Graco PD162117C-Contempo User's Manual

©2011 Graco PD162117C 8/11 Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. sPLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. sFOLLOW ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY. If you experience any sADULT ASSEMBLY REQUIRED. difficulties, please contact the sNEVER LEAVE CHILD Customer Service Department. UNATTENDED. Always keep sDISCONTINUE USING YOUR your child in view. HIGHCHAIR should it become sPREVENT SERIOUS INJURY damaged or broken. OR DEATH FROM FALLS OR SLIDING OUT. Always use seat belt. Secure your child at all times with the restraint system provided, in either the reclining or upright position. The tray is not designed to hold your child in the highchair. It is recommended that the highchair be used in the upright position only by children capable of sitting upright unassisted. sDO NOT FORCE TRAY against child. Use only the four adjustment positions. Be sure both adjustment fingers are engaged in armrest slots. sSTRANGULATION HAZARD: Do not place highchair in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc. sTHIS HIGHCHAIR IS DESIGNED TO BE USED BY A CHILD UP TO 3 YEARS OF AGE. Maximum weight 40 pounds (18.1 kg). 2 Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. sVEUILLER GARDER LE sLA CHAISE HAUTE EST MANUEL D’UTILISATEUR UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ POUR USAGE ULTÉRIEUR. JUSQU’À 3 ANS. Poids maximum de 40 livres (18,1 kg). s!!33%-",!'%0!25. ADULTE REQUIS. sSUIVRE LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE sNE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SOIGNEUSEMENT. Si vous SANS SUPERVISION. Gardez rencontrez des difficultés, toujours l’enfant à vue. contactez le département du sPRÉVENEZ LES BLESSURES service à la clientèle. SÉRIEUSES OU LA MORT EN sCESSEZ L’UTILISATION DE TOMBANT OU EN GLISSANT VOTRE CHAISE HAUTE si elle HORS DE LA CHAISE HAUTE. est endommagée ou cassée. Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue. Vous devez toujours attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise. Le plateau n’est pas conçu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute. Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée dans la position assise seulement par les enfants capables de s’asseoir sans aide. sNE PAS FORCER LE PLATEAU contre l’enfant. Employez seulement les quatre positions d’ajustement. Assurez-vous que toutes les tiges d’ajustement sont dans les fentes de l’accoudoir. sDANGER D’ÉTRANGLEMENT: Ne pas installer la chaise haute à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux, ou téléphones, etc. 3 Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. s POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. sPELIGRO ESTRANGULACIÓN: No coloque la silla alta en cualquier lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc. sSE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. sESTA SILLA ALTA ESTÁ DISEÑADA SER USADA POR UN NIÑO DE 3 AÑOS DE EDAD COMO MAXIMO. Con un peso máximo de 40 libras (18,1 kg). sNUNCA DEJE A SU NIÑO DESATENDIDO. Siempre tenga su niño a la vista. sEVITE SERIAS LESIONES CAUSADAS POR CAÍDAS O DESPLAZAMIENTOS. Use siempre el cinturón de seguridad. Asegure a su niño en todo momento con el sistema de seguridad provisto, en la posición reclinada o vertical. La bandeja no ha sido diseñada para soportar a su niño en la silla alta. Se recomienda que solamente niños capaz de sentarse en posición vertical sin ayuda usen la silla alta en la posición vertical. sSIGA LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CUIDADOSAMENTE. Si experimenta alguna dificultad, por favor, contacte al Departamento de Servicio al Cliente. sDEJE DE USAR SU SILLA ALTA si ésta se daña o rompe. sNO FUERCE LA BANDEJA CONTRA EL NIÑO. Use solamente las cuatro posiciones de ajuste. Asegúrese de que ambos dedos de ajuste están trabados en las ranuras de los apoyabrazos. 4 0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES s ,ISTADELASPIEZAS Este modelo podría This model may not Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines no incluir algunas include some caractéristiques de las características features shown illustrées ci-dessous. que se indican a below. Check that 6ÏRIFIEZ continuación. you have all the Verifique que tiene parts for this model que vous avez toutes les pièces pour ce todas las piezas de este BEFORE assembling modèle AVANT modelo ANTES de your product. If d’assembler votre armar su producto. Si any parts are missproduit. S’il vous falta alguna pieza, llame ing, call Customer manque des pièces, al Departamento de Service. communiquez avec Servicio al Cliente. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil requis. No herramientas necesarias. !,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3-/$%,/3 !##%33/2)%3/.#%24!).-/$%,3s!##%33/)2%3352 #%24!).3-/$¶,%3s!##%3/2)/3%.#)%24/3-/$%,/3 Tray Insert (2 on certain models) Pièce amovible du plateau (2 sur certains modèles) Accesorio de la bandeja (2 en ciertos modelos) 5 4O/PEN(IGHCHAIRs/UVERTUREDELACHAISE HAUTE s0ARAABRIRLASILLAALTA 1 2 Press red buttons on sides of frame and pull back legs slightly, then release red buttons. Appuyer sur les boutons rouges situés sur les côtés du cadre et tirer les pattes légèrement vers l’arrière, puis relâcher les boutons. Oprima los botones rojos en los costados del armazón y tire levemente las patas traseras; luego libere los botones rojos. 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Continue to pull back legs toward you until you hear a click. DO NOT apply weight to frame. Continuer à tirer les pattes arrière vers soi jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. NE PAS appuyer sur le cadre. Continúe tirando las patas traseras hacia usted hasta que escuche un sonido. NO ponga fuerza sobre el armazón. 6 4 Pull up seat. Tirer le siège. Levante el asiento. 7 Pull up tray. 5 Tirer le plateau. Levante la bandeja. Pull side bars on seat forward as shown, and buttons on side of tray will snap into place. 6 Tirer les barres latérales du siège vers l’avant tel qu’illustré, et les boutons des côtés du siège vont s’enclencher en place. Tire las barras laterales del asiento hacia adelante como se indica y los botones del costado de la bandeja se trabarán en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 8 2ECLINE3EATs3IÒGEINCLINABLE s2ECLINACIØNDELASIENTO 7 3 recline positions 3 positions inclinées Se reclina en 3 posiciones !DJUSTING(EIGHTs!JUSTEMENTDELA HAUTEURs!JUSTEDELAALTURA 8 6 positions 9 6 positions 6 posiciones 9 Casters s2OULETTES s2UEDAS 10 11 To lock casters. To unlock casters. Verrouillage des roulettes. Déverrouillage des roulettes. Para trabar las ruedas. Para destrabar las ruedas. 10 4O3ECURE#HILDs!TTACHERLENFANT s0ARAASEGURARALNI×O WARNING &ALLING(AZARD Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. 0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS s !RNÏSDEPUNTOS 12 13 14 11 0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINTS s (EBILLADEPUNTOS To convert to 3-pt harness. 15 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 1 1 1 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. 1 Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado. 12 20 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l’autre côté. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Repita el proceso del otro lado. 21 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back. Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège. Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la almohadilla y el respaldo del asiento. 22 The harness straps must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Les courroies doivent aller dans les fentes de niveau ou juste au-dessus des épaules. Évitez de tordre les courroies. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las cintas. 13 Attaching Tray s&IXEZLEPLATEAU s)NSTALACIØNDELABANDEJA 23 Snap tray into place. Enclenchez le plateau en place. Trabe el bandeja en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Squeeze adjustment button on front of tray to adjust tray to fit child. 24 Appuyer sur le bouton de réglage à l’avant du plateau pour l’ajuster selon les besoins de l’enfant. Apriete el botón de ajuste adelante de la bandeja para ajustar la bandeja según el niño. 14 4RAY)NSERTs0IÒCEAMOVIBLEDUPLATEAU s!CCESORIODELABANDEJA Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. 25 To remove, lift tray up from corner. 26 Tirer le plateau des coins pour le retirer. Para sacarlo, levante la bandeja de una esquina. 15 To Fold for Storage s2EPLIERPOURLERANGEMENT s0ARAPLEGARLOANTESDEGUARDARLO Remove tray before folding highchair. 27 Retirer le plateau avant de replier la chaise haute. Saque la bandeja antes de plegar la silla alta. 28 Push red buttons on each side of snack tray to release, as you push side bars back. Pousser les boutons rouges des deux côtés du plateau à collation pour le libérer, en repoussant les barres latérales vers l’arrière. Empuje los botones rojos en ambos costados de la bandeja de refrigerios para liberarla, a la vez que empuja las barras laterales hacia atrás. 29 16 30 Place tray on highchair for storage, as shown. 31 Placer le plateau sur la chaise haute pour le ranger, tel qu’illustré. Ponga la bandeja sobre la silla alta para guardarla, como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Optional: for maximum storage, lower highchair. 32 Facultatif : abaisser la chaise haute pour la rendre encore plus compacte. Opcional: para mejorar el almacenamiento, baje la silla alta. 17 Removing Seat Pad s%NLEVERLECOUSSINDUSIÒGE s0ARAQUITAR la almohadilla del asiento 33 Unhook elastic straps on seat pad from the back of footrest. Détacher les courroies élastiques du coussin de siège de l’arrière du repose-pieds. Desenganche las correas elásticas de la almohadilla del asiento de la parte trasera del apoyapiés. 34 Unfasten hook and loop tape on back of seat pad. Détacher la fermeture auto-agrippante de l’arrière du coussin de siège. Desenganche la cinta de ganchos y nudos de atrás de la almohadilla del asiento. 18 Pull bottom of seat pad out through opening behind snack tray. 35 Tirer le bas du coussin de siège à travers les ouvertures qui se trouvent derrière du plateau à collation. Tire el fondo de la almohadilla del asiento a través de la apertura detrás de la bandeja de refrigerios. 36 Push red buttons on each side of snack tray to release, as you push side bars back. Pousser les boutons rouges des deux côtés du plateau à collation pour le libérer, en repoussant les barres latérales vers l’arrière. Empuje los botones rojos en ambos costados de la bandeja de refrigerios para liberarla, a la vez que empuja las barras laterales hacia atrás. 37 19 Push crotch strap through bottom slot. Pousser la courroie de fourche à travers la fente du bas. 38 Pase la correa de la entrepierna a través de la ranura de abajo. 39 Pull sides of seat pad fabric out of the channels located in the back of the snack tray. Tirer les deux côtés du tissu du coussin à travers les passages situés à l’arrière du plateau à collation, tel qu’illustré. Tire ambos costados de la tela de la almohadilla del asiento fuera de los canales ubicados en la parte trasera de la bandeja de refrigerios, como se ilustra. 40 Push waist straps through slots in seat pad. Pousser les courroies de la ceinture à travers les fentes du coussin du siège. Pase las correas de la cintura a través de las ranuras en la almohadilla del asiento. 20 41 Pull harness straps through slots in seat pad. Tirer les courroies du harnais à travers les fentes du coussin du siège. Pase las correas del arnés a través de las ranuras en la almohadilla del asiento. Pull seat pad off backrest. 42 Retirer le coussin du dossier. Saque la almohadilla del asiento del respaldo. 21 Head support and Harness covers (On certain models) s3UPPORTDETÐTEET#OUVREBRETELLES (sur certain modèles) s3OPORTEDELACABEZAY&UNDASDELARNÏS (en ciertos modelos) Never use this head support on any other product. Ne jamais utiliser cet appui-tête avec un autre produit. Nunca use este apoyacabeza con ningún otro producto. 43 44 Slide harness covers onto shoulder straps. Glisser les housses de harnais sur les courroies. Deslice las fundas del arnés sobre las correas de los hombros. 22 Care and Maintenance sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts, torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. sTO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. sTO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER , Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH or detergent. Soins et entretien s).30%#4%:6/42%#(!)3%(!54%0³2)/$)15%-%.4 pour des pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. s0/52.%44/9%2,!2-!452%$%,!#(!)3%(!54%, utilisez seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE BLANCHIMENT ou détergent. s0/52.%44/9%2,!(/533%$53)¶'%!-/6)",% consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent. Cuidado y mantenimiento sDE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos Graco. sPARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR o detergente doméstico. sPARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. 23 2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53! 0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIEAU #ANADA)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUES to (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: 0ARACOMPRARPIEZASO accesorios o para obtener INFORMACIØNSOBRELA garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com ORØ To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: (Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 24
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project