Haier | hc125fvs | User's Manual | Haier hc125fvs User's Manual

Haier hc125fvs User's Manual
Beverage Center
Centre de Boisson
Refrigerador de Bebidas
User Manual
HC125FVS
Guide de l’Utilisateur
HC125FVS
Manual del Usuario Modelo
HC125FVS
Quality • Innovation • Style
English
SAFETY PRECAUTIONS
Read all of the instructions before using this appliance. When
using this appliance, always exercise basic safety precautions,
including the following:
1) Use this appliance only for its intended purpose as described in this
use and care guide.
2) This beverage center must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in
the installation section.
3) Never unplug your beverage center by pulling on the power cord.
Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
4) Repair or replace immediately, all electric service cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length, the plug or the connector
end.
5) Unplug your beverage center before cleaning or before making any
repairs. Note: If for any reason this product requires service, we
strongly recommend that a certified technician performs the service.
6) If your old beverage center is not being used, we recommend that you
remove the doors and leave the shelves in place. This will reduce the
possibility of danger to children.
7) This beverage center should not be recessed or built-in an enclosed
cabinet. It is designed for freestanding installation only.
8) Do not operate your beverage center in the presence of explosive
fumes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Future Reference
1
English
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
beverage center, take off the doors. Leave the shelves in place
so that children may not easily climb inside.
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your beverage center.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the beverage center.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain
warranty service.
2
English
Table Of Contents
PAGE
Safety Precautions ..........................................................................1
Parts And Features ..........................................................................4
Installing Your Beverage Center ....................................................5
Unpacking Your Beverage Center ........................................................5
Leveling Your Beverage Center ............................................................5
Proper Air Circulation ..........................................................................5
Electrical Requirements ........................................................................6
Use of Extension Cords ........................................................................6
Install Limitations ................................................................................6
Door Alignmentt ..................................................................................7
Door Reversall ....................................................................................8
Beverage Center Features And Use ..................................................10
General Features ..............................................................................10
Beverage Center Interior Shelves ........................................................10
Light ................................................................................................11
Lock and Key ....................................................................................12
Normal Operating Sounds ................................................................12
Proper Beverage Center Care and Cleaning..............................13
Cleaning and Maintenance ................................................................13
Power Interruptions ............................................................................14
Vacation and Moving Care ................................................................14
Troubleshooting ............................................................................15
Warranty Information ..................................................................16
3
English
Parts And Features
1
2
3
4
6
5
5
4
1. Full-Width Storage Shelf
4. Interior Light
2. See-through Glass Door
5. Temperature Control
3. Recessed Handle
4
English
Installing Your Beverage Center
Unpacking Your Beverage Center
1. Remove all packaging material. This includes the foam base and all
adhesive tape holding the beverage center accessories inside and
outside.
2. Inspect and remove any remains of packing, tape or printed
materials before powering on the beverage center.
Leveling Your Beverage Center
• Your beverage center has leveling legs which are located at the
bottom of your beverage center. After properly placing your beverage
center in its final position, you can level your beverage center.
• Leveling legs can be adjusted by turning them clockwise to raise your
beverage center or by turning them counterclockwise to lower your
beverage center. The beverage center door will close easier when the
leveling legs are extended.
• Also, there is an adjustable support for the lower door hinge. (see
fig.4) After leveling the Beverage Center, adjust the hinge support, up
or down as needed until it rests on the surface on which that unit is
placed.
Proper Air Circulation
• To assure your beverage center works at the maximum efficiency it
was designed for, you should install it in a location where there
is proper air circulation and electrical connections.
• The following are recommended clearances around the beverage
center:
Sides……………3/4 "(19mm)
Top....................2" (50mm)
Back..................2" (50mm)
5
English
Electrical Requirement
• Make sure there is a suitable power Outlet (115 volts, 15 amps
outlet) with proper grounding to power the beverage center.
• Avoid the use of three plug adapters or cutting off the third grounding
in order to accommodate a two plug outlet. This is a dangerous
practice since it provides no effective grounding for the beverage
center and may result in shock hazard.
Use of Extension Cords
• Avoid the use of an extension cord because of potential safety
hazards under certain conditions. If it is necessary to use an extension
cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot outlet that will accept the plug. The marked rating
of the extension cord must be equal to or greater than the electrical
rating of the appliance.
Install Limitations
• Do not install your beverage center in any location not properly
insulated or heated e.g. garage etc. Your beverage center was not
designed to operate in temperature settings below 55˚ Fahrenheit.
• Select a suitable location for the beverage center on a hard even
surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators,
baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness
should be corrected with the leveling legs located at the bottom.
6
English
Door Alignment
(see fig. # 1)
1.
2.
3.
4.
Remove hinge cover screw.
Remove the top hinge cover.
Loosen the top hinge screws using a Phillips Head Screwdriver.
Adjust the door or put a spacer in between and then tighten the
screws.
5. Replace the top hinge cover.
fig. # 1
7
English
Reversing the Door Hinge
1. Remove the top hinge cover screw and then remove the top hinge
cover. (see fig. # 1)
2. Using a Phillips Head Screwdriver, loosen and remove the screws
holding the top hinge in place. (see fig. # 1)
3. Remove the top hinge and carefully lift off the door.
4. Remove the screw hole plug from the opposite side and insert the
plug in the screw hole openings of the just removed screws.
(see fig. # 2)
5. Unscrew the door pin from the bracket of the lower hinge by turning
counter clockwise. Move the pin to the opposite hole and tighten.
(see fig. # 3) Tilt unit slightly towards back and remove the lower
hinge support. (see fig. # 4)
6. Loosen the screws holding the lower hinge bracket and remove the
hinge.(see fig. # 3)
7. Align the holes in the lower hinge bracket to the corresponding holes
in the opposite side of the cabinet. Insert and tighten the screws.(see
fig. # 3) Tilt unit slightly back to replace the lower hinge support.
Adjust up or down as needed until it is just touching the surface on
which that unit is placed. (see fig. # 4)
8. Align the bottom hole on the left side of the door with the pin of the
lower hinge and slide into place.
screw hole plugs
fig. # 2
8
English
9.
Align the pin of the top hinge with top hole on the left
side of the door and push into place. Replace the screws in the
upper hinge bracket but do not tighten all the way. (see fig. # 1)
10. Make sure the door closes easily but forms a tight seal.
Adjust the door as needed. Once you are satisfied with the door
alignment, completely tighten the upper door hinge screws.
11. Replace the hinge cover, insert the screw and tighten completely.
(see fig. # 1)
12. If the door does not close properly, refer to the section titled “Door
Alignment”.
spacet
door pin
fig. # 3
lower hinge bracket
lower hinge
fig. # 4
lower hinge support
9
English
Beverage Center Features And Use
General Features
Adjustable temperature dial:
Your beverage center will automatically
maintain the temperature level you
select. The temperature control dial
has 7 settings plus off. 1 is the
warmest. 7 is the coldest. Turning the
dial to OFF stops cooling in the beverage center. At first, set the dial to 4
and allow 24 hours to pass before
adjusting the temperature to your
needs.
(Note: If the beverage center has
been placed in a horizontal or
tilted position for any period
of time wait 24 hours before
plugging the unit in.)
6
5
fig. # 5
4
located on interior of unit on right side
Beverage Center Interior Shelves
To remove or replace a full-width slide-out shelf:
(see fig. # 6)
1. Gently tilt the shelf up and slide forward until the shelf has been
completely removed.
2. To replace the shelf, gently slide the shelf back.
fig. # 6
10
English
To use the interior flip shelf: (see fig. # 7)
1. Simply flip the shelf as shown in the diagram. This is designed to
give you extra storage for tall bottles.
fig. # 7
Light
• To replace burnt-out bulbs, remove the temperature control knob by
pulling it out (see fig. # 8a). Carefully pull the plastic light cover to the
left and remove. Unscrew the bulb and replace it with a new one (use
bulbs of 15 watts or less). To replace cover, insert the back slots into
the casing (see fig. # 8b). Align the front and push the control knob
back in.
6
5
fig. # 8a
4
fig. # 8b
11
English
Lock and Ley
• Your beverage center is equipped with a lock and key (located at the
bottom center of the door) for optional security, should you choose.
Simply close the beverage center door, insert the key and turn. To
open, insert the key and turn in the opposite direction.
Normal Operating Sounds You May Hear
• Boiling water, gurgling sounds or slight vibrations that are the result
of the refrigerant circulating through the cooling coils.
• The thermostat control will click when it cycles on and off.
12
English
Proper Beverage Center Care
and Cleaning
Cleaning and Maintenance
Warning:
Caution:
Before using cleaning products, always read and
follow manufacturer’s instructions and warnings to avoid
personal injury or product damage.
General:
• Prepare a cleaning solution of 3-4 tablespoons of
baking soda mixed with warm water. Use sponge or
soft cloth, dampened with the cleaning solution, to
wipe down your beverage center.
• Rinse with clean warm water and dry with a soft cloth.
• Do not use harsh chemicals, abrasives, ammonia,
chlorine bleach,concentrated detergents, solvents or
metal scouring pads. SOME of these chemicals may
dissolve, damage and/or discolor your beverage
center.
Door Gaskets:
Rear Condensor Coil:
13
To avoid electric shock always unplug your
beverage center before cleaning. Ignoring this
warning may result in death or injury.
• Clean door gaskets every three months according to
general instructions. Gaskets must be kept clean and
pliable to assure a proper seal.
• Petroleum jelly applied lightly on the hinge side of
gaskets will keep the gasket pliable and assure a
good seal.
• Every 12 months, using either a soft brissel brush or
vacuum cleaner, clean dust, which has accumulated
on the coil. This will aid in the efficient operation of
your unit.
English
Power Interruptions
• Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms
or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a
power outage occurs. When power has been restored, replug power
cord to AC outlet.
Vacation and Moving Care
• For long vacations or absences, empty contents from beverage center,
move the temperature DIAL to the OFF position and clean the beverage center and door gaskets according to "General cleaning" section.
Prop doors open, so air can circulate inside.When moving always
move the beverage center vertically. Do not move with the unit lying
down. Possible damage to the sealed system could occur.
14
English
TroubleShooting
Beverage Center Does Not Operate
• Check if thermostat control is not in the “OFF” position.
• Check if beverage center is plugged in.
• Check if there is power at the ac outlet, by checking the
circuit breaker.
Temperature appears too warm
• Frequent door openings.
• Allow time for recently added beverages to reach proper
temperature.
• Check gaskets for proper seal.
• Adjust temperature control to cooler setting.
Temperature is too cold
• If temperature control setting is too cold, adjust to a warmer setting
and allow several hours for temperature to adjust.
Beverage Center runs too frequently
• This may be normal to maintain constant temperature during
high temperature and humid days.
• Doors may have been opened frequently or for an extended
period of time.
• Check gasket for proper seal.
• Check to see if doors are completely closed.
Moisture build up on interior or exterior
of the beverage center:
• This is normal during high humidity periods.
• Prolonged or frequent door openings.
• Check door gaskets for proper seal.
Beverage Center door does not shut properly:
• Level the beverage center.
• Re-align beverage center door.
• Check for blockages.
15
English
Limited Warranty
What is covered and for how long?
This warranty covers all defects in
workmanship or materials for a
period of:
12 months labor (carry in only)
12 months parts
5 years sealed system
The warranty commences on the date the
item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to
the authorized service center before
warranty repairs are rendered.
EXCEPTIONS: Commercial or Rental
Use warranty
90 days labor (carry-in only)
90 days parts
No other warranty applies
What is covered.
1. The mechanical and electrical parts,
which serve as a functional, purpose
of this appliance for a period of 12
months. This includes all parts except
finish, and trim.
2. The components of the sealed system
e.g. hermetic compressor, condenser
and evaporator from manufacturing
defects for a period of 5 years from
the date of purchase. Any damages to
such components caused by
mechanical abuse or improper
handling or shipping will not be
covered.
What will be done?
1. Any mechanical or electrical part that
proves to be defective in normal usage
during the specified warranty period
will be repaired or replaced at Haier’s
discretion.
A&E factory service is the authorized service provider for Haier. If it is determined
that repair is not appropriate or replacement part is unavailable for repair, Haier
will exchange the product with a refurbished or new product the same or similar to the original at its discretion.
2. There will be no charge to the purchaser for functional replacement
parts and labor on any covered items
during the initial 12- month period.
Beyond this period, only the components of the sealed system are covered, labor is not provided and must
be paid for by the customer.
3. To have your product serviced, please
contact Haier customer service
1-877-337-3639.
THIS WARRANTY COVERS
APPLIANCES WITHIN THE
CONTINENTAL UNITED STATES,
PUERTO RICO AND CANADA.
IT DOES NOT COVER
THE FOLLOWING:
Damages from improper installation.
Damages in shipping.
Defects other than manufacturing.
Damage from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and
maintenance or incorrect current or
voltage.
Damage from other than household use.
Damage from service by other than an
authorized dealer or service center.
Decorative trims or replaceable
light bulbs.
Transportation and shipping.
Labor (after the initial 12 months).
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
States do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights,
which vary, from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
16
Français
MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil. Lors de son utilisation, suivez toutes les mesures de
sécurité élémentaires, y compris les mesures suivantes:
1) N’utiliser cet appareil que conformément à ce manuel d'utilisation et
d'entretien.
2) Avant son utilisation, cet appareil doit être installé conformément aux
instructions d’installation. Voir les instructions relatives au branchement
dans la section sur l’installation.
3) Ne jamais débrancher votre minibar en tirant sur le câble d’alimentation. Toujours serrer fermement la fiche puis la retirer de la prise en la
maintenant bien droite.
4) Réparer ou remplacer immédiatement tous les câbles électriques usés
ou endommagés. Ne pas utiliser de cordon d’alimentation présentant
des craquelures ou des dommages dus à des frottements sur le câble
lui-même, sur la fiche ou sur le connecteur.
5) Débrancher le minibar avant de le nettoyer et avant toute réparation.
Remarque: si, pour une quelconque raison, vous devez faire réparer
cet appareil, nous vous conseillons vivement de faire appel à un technicien agréé.
6) Si votre ancien minibar n’est plus utilisé, nous vous recommandons de
retirer les portes et de laisser les étagères en place. Cela réduira les
risques d’accident pour les enfants.
7) Ce minibar ne doit pas être renfermé ni encastré. Il est conçu pour être
utilisé sur pied.
8) Ne jamais utiliser le minibar en présence de gaz explosifs.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
afin de pouvoir les consulter en cas de besoin
1
Français
DANGER
Cet appareil présente un risque d'enfermement pour les
enfants. Avant de vous débarrasser de votre ancien minibar,
veuillez enlever les portes. Laissez les étagères en place afin
que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.
Merci d’utiliser un produit Haier.
Suivez ce manuel d’instruction simple d’utilisation pour obtenir le
maximum de votre minibar.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
se trouvent sur une étiquette à l’arrière de votre minibar.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Veuillez agrafer votre facture avec votre manuel. Vous en aurez besoin
pour bénéficier de la garantie.
2
Français
Table des Matières
PAGE
Mesures de Sécurité ......................................................................1
Pièces et Caractéristiques ..............................................................4
Installation de votre Minibar ........................................................5
Déballage de votre minibar ..................................................................5
Mise à niveau de votre minibar ............................................................5
Circulation de l’air ..............................................................................5
Spécifications électriques ......................................................................6
Utilisation de rallonges ........................................................................6
Restrictions à l’installation ....................................................................6
Alignement de la porte ........................................................................7
Inversion de la porte ............................................................................7
Caractéristiques et Utilisation du Minibar ......................................9
Caractéristiques générales ....................................................................9
Étagères intérieures du minibar ............................................................9
Eclairage ..........................................................................................10
Serrure et Clé ....................................................................................11
Bruits de fonctionnement normaux ......................................................11
Entretien et Nettoyage du Minibar ............................................12
Entretien et nettoyage ........................................................................12
Coupures de courant ........................................................................13
Conseils en cas d’absence et de déménagement ................................13
Diagnostic des Pannes ..................................................................14
Garantie ........................................................................................15
3
Français
Pièces et Caractéristiques
1
2
3
4
6
5
5
4
1. Étagère de rangement sur toute la
largeur
4. Lumière intérieure
5. Contrôle de la température
2. Porte vitrée transparente
3. Poignée
4
Français
Installation de Votre Minibar
Déballage de Votre Minibar
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en
mousse ainsi que les bandes de ruban adhésif servant à maintenir
en place les accessoires intérieurs et extérieurs du minibar.
2. Veiller à ce qu’il ne reste aucune partie de l'emballage, aucun ruban
adhésif ni aucun document sur ou dans l’appareil avant de le mettre
sous tension.
Mise à Niveau de Votre Minibar
• Votre minibar possède des pieds réglables situés en bas de l’appareil.
Après avoir trouvé un emplacement pour votre minibar et l’avoir
positionné, il vous est possible de le mettre à niveau.
• Les pieds de mise à niveau peuvent être réglés en les tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre pour lever l'appareil et dans le sens
inverse pour abaisser l'appareil. La porte de votre minibar se fermera
plus facilement si les pieds sont réglés plus hauts.
• Il existe également un support réglable pour la charnière inférieure
de la porte (voir le schéma figure 5). Après avoir mis le minibar à
niveau, régler le support de la charnière vers le haut ou vers le bas
de manière à ce qu’il repose sur la surface sur laquelle est placé
l’appareil.
Circulation de l’air
• Afin de s’assurer que le minibar fonctionne au mieux de ses capacités, installer l’appareil dans un endroit où l’air circule suffisamment
et à proximité d’une prise électrique.
• Il est recommandé de laisser les espaces suivants autour
de l’appareil:
Côtés ..............19 mm (3/4 ")
Haut ..............50 mm (2’’)
Arrière ............50 mm (2’’)
5
Français
Spécifications Electriques
• S’assurer qu’une prise électrique adéquate (115 volts, 15 ampères) et
reliée à la terre se trouve à proximité de l’appareil pour pouvoir le
brancher.
• Éviter d’utiliser une multiprise ou de couper la broche terre afin de
faire entrer la fiche dans une prise électrique à 2 broches. Il s’agit là
d’une pratique dangereuse qui n’offre aucune mise à la masse pour
votre minibar et peut donc provoquer des électrocutions.
Utilisation de Rallonges
• Éviter d’utiliser une rallonge électrique car, dans certains cas, cela
peut entraîner des risques pour la santé. S’il est nécessaire d’utiliser
une rallonge, utiliser uniquement une rallonge possédant une fiche
male à deux broches plus terre à une extrémité et une prise femelle
de même type à l’autre extrémité. La capacité électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure à la capacité de l’appareil.
Restrictions à l’installation
• Ne pas installer votre minibar dans un endroit insuffisamment isolé
ou chauffé (ex. un garage, etc.). Cet appareil n’a pas été conçu pour
fonctionner à une température inférieure à 12,5°C.
• Choisir pour votre minibar un emplacement approprié sur une surface ferme et plane, protégé des rayons directs du soleil ou des
sources de chaleur comme les radiateurs, les plinthes électriques, les
appareils de cuisine, etc. Toute inégalité du sol doit être corrigée
grâce aux pieds de réglage situés sous l’appareil.
6
Français
Alignement de la Porte
(voir le schéma Fig. 1)
1. Retirer la vis du couvercle de la charnière.
2. Déposer le couvercle de la charnière supérieure.
3. Desserrer les vis de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis
Phillips.
4. Ajuster la porte ou placer une cale au besoin puis resserrer les vis.
5. Remettre en place le couvercle de la charnière supérieure.
Fig. 1
Inversion des Charnières de la Porte
7
1. Retirer les vis du couvercle de la charnière supérieure puis déposer
celui-ci (voir le schéma fig. 1).
2. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrer puis déposer les vis qui
maintiennent en place la charnière supérieure (voir le schéma fig. 1).
3. Déposer la charnière supérieure puis soulever légèrement la porte et
la retirer avec précaution.
4. Déposer les bouchons recouvrant les orifices des vis du côté opposé
puis les insérer dans les orifices laissés par les vis qui viennent d’être
retirées (voir le schéma fig. 2).
5. Retirer la broche de la porte de la fixation de la charnière inférieure
en la dévissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Introduire la broche dans l’orifice opposé et la serrer (voir le schéma
fig. 3). Faire légèrement basculer l’appareil vers l’arrière puis déposer le support de la charnière inférieure.
Français
6. Desserrer les vis qui maintiennent en place la fixation de la charnière
inférieure puis déposer la charnière (voir le schéma fig. 3).
7. Aligner les orifices présents sur la fixation de la charnière inférieure
avec les orifices correspondants de l’autre côté de l’appareil. Poser
puis serrer les vis (voir le schéma fig. 3). Faire légèrement basculer
l’appareil vers l’arrière pour remettre en place le support de la
charnière inférieure. Régler vers le haut ou le bas afin que le support
soit en contact avec la surface sur laquelle repose l’appareil.
8. Aligner l’orifice inférieur situé sur le côté gauche de la porte avec la
broche de la charnière inférieure puis faire glisser la porte.
Visser les bouchons.
fig. 2
9.
Aligner la broche de la charnière supérieure avec l’orifice situé sur
le côté gauche de la porte puis pousser celle-ci pour la mettre en
place. Poser les vis du support de la charnière supérieure mais ne
pas les serrer jusqu’au bout (voir le schéma fig. 1).
10. S’assurer que la porte ferme sans forcer tout en veillant à ce que le
joint soit bien hermétique. Ajuster la porte au besoin. Si l’alignement de la porte est satisfaisant, serrer complètement les vis de la
charnière supérieure.
11. Remettre en place le couvercle de la charnière, poser la vis et la
serrer complètement (voir le schéma fig. 1).
12. Si la porte ne ferme pas bien, se reporter à la section intitulée
Alignement de la porte.
spacet
door pin
fig. 4
fig. 3
lower hinge bracket
8
Français
Caractéristiques et Utilisation du Minibar
Caractéristiques générales
Bouton de réglage de la
température:
(l'emplacement varie par le modèle)
interrompt le refroidissement de votre
minibar. Mettre tout d’abord le bouton
en position 4 puis attendre 24 heures
avant de régler la température à vos
besoins.
Votre minibar maintiendra automatiquement la température que vous
aurez sélectionnée. Outre la position
OFF, le bouton de réglage de la température possède 7 positions. 1 correspond à la température la plus chaude
et 7 à la température la plus froide.
Mettre l’appareil en position OFF
(Remarque : si le minibar a été
placé en position horizontale ou
penchée, ne serait-ce qu’un
instant, attendre 24 heures avant
de le brancher.)
6
5
fig. 5
4
situé à l’intérieur de l’appareil, sur le
côté droit
Étagères intérieures du minibar
Pour enlever ou remettre en place une étagère de
rangement coulissante: (Voir le schéma fig. 6)
1. Soulever légèrement l’étagère et la faire glisser vers soit jusqu’à
extraction complète.
2. Pour remettre en place l'étagère, la faire doucement glisser à sa
place.
fig. 6
9
Français
Utilisation de l’étagère à bascule:
(Voir le schéma fig. 7)
1. Faire simplement basculer l’étagère, comme
indiqué sur le schéma. Cela a été prévu
pour vous donner plus d’espace pour les
grandes bouteilles.
fig. 7
Éclairage
• Pour remplacer une ampoule grillée, déposer le bouton de réglage de
la température en tirant dessus (voir le schéma fig. 8a). Tirer doucement la protection de plastique vers la gauche puis la déposer.
Dévisser
l’ampoule puis la remplacer par une ampoule neuve (utiliser uniquement des ampoules de 15 watts maximum). Pour remettre en place la
protection, insérer les rainures noires dans le boîtier (voir le schéma
fig. 8b). Aligner la partie frontale et remettre le bouton de réglage en
place en appuyant dessus.
6
5
fig. 8a
4
fig. 8b
10
Français
Serrure et clé
• Votre centre de boisson est équipé d'une serrure et d'une clé (situées
au centre inférieur de la porte) pour la sécurité facultative, si vous
choisissez. Fermez simplement la porte de centre de boisson, insérez
la clé et tournez. Pour.
Bruits de Fonctionnement Normaux que Vous
Pouvez Entendre
• Les bruits d’eau qui bout, les gargouillements ou les légères vibrations proviennent du fluide frigorigène qui circule à travers la grille de
refroidissement.
• Le bouton de thermostat émet un clic lorsqu’il s’allume ou qu’il
s’éteint.
11
Français
Entretien et Nettoyage du Minibar
Entretien et nettoyage
Avertissement: Afin d’éviter tout risque d’électrocution,
toujours débrancher votre minibar avant de
le nettoyer. Ignorer cet avertissement peut
provoquer des blessures mortelles.
Attention:
Avant d’utiliser tout produit d’entretien, toujours lire
attentivement et suivre les recommandations du
fabriquant quant à son utilisation afin d’éviter tout
risque de blessure ou de détérioration de l’appareil.
Généralités: • Préparer une solution de nettoyage composée de
3 - 4 cuillers à café de bicarbonate de sodium
mélangé à de l'eau chaude. À l’aide d’une éponge
ou d’un chiffon doux trempé dans cette solution, nettoyer le minibar.
• Rincer avec de l’eau chaude et propre puis essuyer
avec un chiffon doux.
• Ne jamais utiliser des produits abrasifs, de l’ammoniaque domestique, de l’eau de Javel, des détergents concentrés, des dissolvants ou une éponge à
récurer en métal. CERTAINS de ces produits chimiques peuvent dissoudre, détériorer et/ou décolorer
votre minibar.
Joints de la porte: • Nettoyer les joints de la porte tous les trois mois
conformément aux instructions générales. Les joints
doivent rester propres et souples pour assurer une
parfaite étanchéité.
• Un lubrifiant à base de pétrole appliqué légèrement
sur le côté charnière des joints permettra de conserver leur élasticité et de s’assurer qu’ils resteront
bien hermétiques.
Grille du condensateur: • Tous les 12 mois, à l'aide d'une brosse souple en
nylon ou d’un aspirateur, retirer la poussière qui s’est
accumulée sur la grille du condensateur. Cela permettra à votre appareil de fonctionner plus efficacement.
12
Français
Coupures de Courant
• Il se peut que l’électricité soit occasionnellement coupée à cause
d’orages ou pour d’autres raisons. Le cas échéant, débranche
l’appareil. Le rebrancher une fois l’électricité rétablie.
Conseils en cas d’absence et de Déménagement
• Lors de vacances ou d’absences prolongées, vider le contenu de
votre minibar, mettre le bouton du thermostat en position OFF puis
nettoyer l’appareil et les joints conformément aux instructions de la
section « Généralités » de la rubrique « Entretien et nettoyage ».
Ouvrir ensuite les portes afin que l’air puisse circuler à l’intérieur. Lors
d’un déménagement de l’appareil, toujours le déplacer à la verticale.
Ne jamais le déplacer en position horizontale, cela pourrait endommager le système frigorifique.
13
Français
Diagnostic des Pannes
Le minibar ne fonctionne pas:
• Vérifier que le bouton de thermostat n’est pas en position “OFF”.
• Vérifier que le minibar est branché.
• S’assurer que la prise électrique est bien alimentée en vérifiant le
disjoncteur.
La température semble trop élevée:
• La porte est trop souvent ouverte.
• Attendre suffisamment de temps pour que les boissons récemment
placées dans le minibar puissent se refroidir.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
• Mettre le bouton de thermostat sur une température plus froide.
La température est trop froide:
• Si le bouton de thermostat est réglé sur une température trop froide,
le mettre sur une température plus élevée et attendre plusieurs heures
que la température se stabilise.
Le minibar se met en marche trop fréquemment:
• Cela peut être tout à fait normal les jours où il fait chaud et humide
afin que la température à l’intérieur de l’appareil soit constante.
• Il se peut que les portes aient été trop souvent ouvertes ou pendant
trop longtemps.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
• Vérifier que les portes sont bien fermées.
De la moisissure apparaît à l’intérieur ou à
l’extérieur du minibar:
• C’est normal pendant les périodes humides.
• Les portes sont trop souvent ouvertes ou pendant trop longtemps.
• Vérifier la bonne étanchéité des joints.
La porte du minibar ne se ferme pas correctement:
• Mettre à niveau l’appareil.
• Réaligner la porte de l’appareil.
• Vérifier que rien ne gêne la fermeture de la porte.
14
Français
Garantie Limitée
Que recouvre la garantie et pour
combien de temps ?
Cette garantie recouvre tous les
défauts de fabrication ou de matériaux
pour une période de :
12 mois pour la main d’œuvre
(au service uniquement)
12 mois pour les pièces
5 ans pour système frigorifique
La garantie prend effet à compter de
la date d’achat de l’article et l’original
de la facture doit être présenté au centre de services agréé avant d’effectuer
toute réparation.
EXCEPTIONS : garantie pour une
utilisation commerciale ou en cas
de location
90 jours pour la main d’œuvre
(au service après-vente uniquement)
90 jours pour les pièces
Aucune autre garantie applique
Qu’est-ce qui est couvert ?
1. Les pièces mécaniques et électriques
essentielles au bon fonctionnement de
cet appareil sont garanties pendant 12
mois. Cela comprend toutes les pièces
sauf la finition et l’habillage.
2. Les composants du système frigorifique comme le compresseur, le condensateur et l’évaporateur sont couverts par la garantie pour tout défaut
de détérioration de ce type de composant provoquée par une mauvaise
utilisation du matériel, une mauvaise
manipulation ou lors du transport n’est
pas couverte par cette garantie.
Quelles seront mesures prises ?
1. Nous nous réservons le droit de
réparer et de remplacer toute pièce
mécanique ou électrique défectueuse
lors d’une utilisation normale pendant
la période de garantie spécifiée.
2. Les pièces et la main d’œuvre ne
seront facturées à l’acheteur pour
aucun article couvert par la garantie
pendant la période initiale de 12 mois.
15
3. Veuillez contacter votre centre de
services agréé le plus proche. Pour
obtenir le nom de votre centre de services le plus proche, veuillez appeler le
1-877-337-3639.
CETTE GARANTIE COUVRE LES
APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
SUR LE CONTINENT NORDAMÉRICAIN (ÉTATS-UNIS ET
CANADA) ET À PORTO RICO.
ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
Les dommages dus à une mauvaise
installation.
Les dommages survenus pendant le
transport.
Les vices autres que de fabrication.
Les dommages dus à une mauvaise
utilisation, à une utilisation excessive, à
une altération, au manque d’entretien
et à une tension ou un voltage incorrects.
Les dommages imputables à une utilisation autre que domestique.
Les dommages dus à une réparation
effectuée par un service autre que le
revendeur agréé ou le centre de services.
L’habillage et les ampoules.
Le transport et l’expédition.
La main d’œuvre (après les 12 mois
initiaux).
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE QUE CETTE GARANTIE
LIMITÉE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE DANS UN BUT PARTICULIER.
Les réparations fournies par la
présente garantie sont exclusives et
remplacent toute autre réparation.
Cette garantie ne couvre pas les dommages indirects ou secondaires. Dans
ce cas, les limitations ci-dessus peuvent
ne pas être applicables. Certains états
n’autorisent pas les limitations sur la
durée d’une garantie implicite. Dans
ce cas, les limitations ci-dessus peuvent
ne pas être applicables.
Cette garantie vous reconnaît certains
droits juridiques ; Il est possible que
vous disposiez d’autres droits, pouvant
varier d’un état à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
Español
PRECAUCIONES BASICAS
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta unidad.
Cuando opere esta unidad siempre tenga en cuenta las
precauciones básicas para su seguridad, incluyendo las siguientes:
1) Utilice la unidad sólo para su uso entendido como se indica en este
manual.
2) Este refrigerador de bebidas debe estar adecuadamente instalado de
acuerdo a las instrucciones provistas en este manual antes de operar.
Ver “conexión a tierra”en la sección de instalación.
3) Nunca desenchufe la unidad tirando del cable. Siempre sostenga
firmemente el enchufe y tire hacia fuera.
4) Repare o reemplaze inmediatamente todos los cables de corriente que
estén percudidos o dañados. No utilice cables que estén rasgados o
presenten daños a lo largo del mismo, en el enchufe o en la conexión.
5) Desenchufe la unidad antes de la limpieza o antes de hacer alguna
reparación. Nota: si por algún motivo esta unidad requiere
reparación nosotros recomendamos que sea realizado por un técnico
calificado.
6) Si su refrigerador de bebidas anterior no está siendo utilizado
recomendamos que retire la puerta del mismo y deje los estantes en su
lugar, con el fin de reducir el riesgo de daño a niños.
7) Esta unidad no debe instalarse en gabinetes cerrados o construídos con
ese fin.
8) No opere la unidad en presencia de gases explosivos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Futura Referencia
1
Español
PELIGRO
Riesgo para los niños. Antes de deshacerse de su viejo
refrigerador de bebidas asegúrese de quitarle las puertas. Deje
los estantes en su lugar de modo de evitar que algún niño
entre facilmente.
Gracias por utilizar nuestro producto HAIER. Este manual de fácil uso
lo guiará para que usted obtenga
los mejores resultados de su
refrigerador de bebidas.
Recuerde grabar el modelo y
número de serie. Estos datos se
encuentran en la etiqueta en la
parte trasera de la unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Adjunte su recibo o factura a su manual. Esta será necesaria para
utilizar los servicios de la garantía.
2
Español
Indice
PAGE
Precauciones Básicas ......................................................................1
Partes y Características ..................................................................4
Instalación del Refrigerador de Bebidas ......................................5
Desempacando el Refrigerador ............................................................5
Nivelando el Refrigerador ....................................................................5
Circulación de aire Necesaria ..............................................................5
Requerimientos Eléctricos......................................................................6
Uso de Alargues ..................................................................................6
Limitaciones de la Instalación ..............................................................6
Alineación de la Puerta ........................................................................7
Reversión del eje de la Puerta ..............................................................8
Uso y Características del Refrigerador de Bebidas ....................10
Características Generales ..................................................................10
Estantes internos del Refrigerador ......................................................10
Luz....................................................................................................11
Bloqueo y Clave ................................................................................12
Sonidos Normales de la Operación ....................................................12
Cuidado y Mantenimiento Apropiado ........................................13
Limpieza y Mantenimiento ..................................................................13
Interrupciones de la Corriente de Energía ..........................................13
Vacaciones y Cuidados en el Translado ..............................................13
Problemas Generales....................................................................14
Información de la Garantía..........................................................15
3
Español
Partes y Caraterísticas
1
2
3
4
6
5
5
4
1. Estantes de ancho completo para
almacenaje
2. Puerta de vidrio transparente
3. Manija
4
4. Luz interior
5. Control de temperatura
Español
Instalacion del Refrigerador de Bebidas
Desempaque el Refrigerador
1. Retire todos los materiales del packaging. Esto incluye la base de
telgopor y todas las cintas adhesivas que sostienen las partes y
accesorios en el interior y exterior del refrigerador.
2. Inspeccione y retire cualquier otro material del packaging antes de
encender y operar la unidad.
Nivelando el Refrigerador de Bebidas
• Su refrigerador de bebidas posee pies niveladores, los que se
encuentran en la parte inferior del mismo. Luego de ubicar la unidad
en su lugar final, usted puede nivelar el refrigerador utilizando los
pies.
• Usted puede ajustar los pies niveladores girando los mismos en
dirección de las agujas del reloj para levantar la unidad, o en dirección contraria para bajar la unidad. La puerta del refrigerador de
bebidas cerrará más fácil cuando los pies niveladores estén extendidos.
• Existe también un soporte ajustable para el ángulo inferior de la
puerta (ver figura 4). Luego de nivelar la unidad, ajuste el soporte del
ángulo hasta que repose en la superfiice donde la unidad fue ubicada.
Circulación de aire Adecuada
• Para asegurarse que la unidad esté trabajando al máximo de su eficiencia para el que fue diseñado usted debe instalar el refrigerador
de bebidas en un lugar donde exista suficiente circulación de aire y
se puedan realizar las conexiones eléctricas.
• Los siguientes son los espacios recomendados alrededor de la
unidad:
Laterales ....................3/4 "(19mm)
Arriba............................2" (50mm)
Abajo ............................2" (50mm)
5
Español
Requerimientos Eléctricos
• Asegúrese de que exista una correcta toma de corriente ( 115 voltios,
15 amp) con conexión a tierra.
• Evite el uso de adaptadores de tres patas y no corte el cable de
conexión a tierra en orden de utilizar un enchufe de dos patas. Se
correría peligro de shock eléctrico.
Uso de Alargues
• Evite el uso de alargues para mayor seguridad. Si fuese necesario
utilice solamente un alargue de tres cables que posea un enchuefe
de tres patas.
Limitaciones de la instalación
• No instale la unidad en lugares no lo propiamente aislados o de
mucho calor, por ej. Garage, etc. Su refrigerador de bebidas no fue
diseñado para operar en niveles de temperatura inferiores a 55 grados fahrenheit.
• Seleccione una ubicación adecuada para su unidad, en una superficie fuerte lejos de la luz directa de sol o fuentes de calor como radiadores, elementos de cocina, etc. Cualquier desnivel del piso debe
ser corregido utilizando los pies niveladores.
6
Español
Alineación de la Puerta
(ver figura 1)
1. Retire el tornillo del cobertor del eje.
2. Retire el cobertor del eje superior.
3. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos del eje
superior.
4. Ajuste la puerta o coloque un espaciador en el medio y ajuste los
tornillos nuevamente.
5. Coloque nuevamente el eje superior en su lugar.
fig. # 1
7
Español
Revirtiendo el eje de la Puerta
1. Retire el tornillo del eje superior y luego retire el cobertor del mismo
(ver figura 1)
2. Utilizando un destornillador philips retire los tornillos sosteniendo el
eje superior en su lugar. (ver figura 1)
3. Retire el eje superior y cuidadosamente levante la puerta y retírela.
4. Retire los tapones de los orificios de los tornillos que estan en el lado
contrario, y colóquelos en los orificios del lado donde usted acaba
de retirar los tornillos (ver figura 2)
5. Destornille el pin de la puerta que se encuentra en el eje inferior
girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Mueva el pin al
orificio opuesto y ajuste (ver figura 3). Incline la unidad de a poco
hacia atrás y retire el soporte del eje inferior.
6. Retire los tornillos que sostienen la placa del eje inferior y retire el
eje. (ver fig. 3)
7. Alinee los orificios de la placa del eje inferior con los correspondientes orificios al otro lado del gabinete. Inserte y ajuste los tornillos
correspondientes (ver figura 3). Incline la unidad de a poco hacia
atrás para reubicar el soporte del eje inferior. Ajuste hacia arriba o
abajo como sea necesario y de modo que apoye en la superficie en
donde se encuentra la unidad.
8. Alinee el orificio al lado izquierdo de la puerta con el pin del
eje inferior y deslice la puerta hacia el lugar.
enrosque tapones de hoyo
fig. # 2
8
Español
9.
Alinee el pin del eje superior con el orfificio superior del lado
izquierdo y presione en el lugar. Coloque los tornillos en el eje
superior pero no ajuste del todo todavía. (ver fig 1)
10. Asegúrese de que la puerta cierre fácilmente y que selle
correctamente. Ajuste la puerta como sea necesario, una vez que
este satisfecho con la alineación de la misma ajuste los tornillos
del eje.
11. Coloque nuevamente el cobertores del eje, inserte el tornillo y
ajuste (ver fig 1).
12. Si la puerta no cerrara correctamente vaya a la sección titulada
“alineación de la puerta”.
spacet
el alfiler de la puerta
fig. # 3
el paréntesis más bajo de la bisagra
fig. # 4
9
Español
Uso y Características de Bebidas
Características
Generales
(la ubicación varía por el modelo)
Dial de temperatura
ajustable:
Su refrigerador de bebidas automáticamente mantendrá la temperatura
que usted seleccione. El control de
temperatura posee 7 niveles más la
opción OFF. 1 es la opción más cálida. 7 la de mayor frío. Cuando lleve
el selector a Off la unidad dejará de
enfriar. En principio lleve la temperatura al nivel 4 y deje pasar unas
24hs antes de ajustar a otro nivel.
(Nota: Si el refrigerador de
bebidas ha sido apoyado verticalmente o en una posición inclinada por un tiempo determinado
por favor, espere 24 hs antes de
hacer funcionar.)
6
5
fig. # 5
4
Ubicados en el interior de la unidad al
lado derecho (para modelo HC125E)
Estantes Interiores del Refrigerador de Bebidas
Para retirar o ubicar alguno de los estante:
(ver figura 6)
1. Gentilmente lleve el estante hacia arriba y deslice hacia delante
hasta que haya sido retirado del lugar completamente.
2. Para colocar el estante nuevamente deslice hacia dentro.
fig. # 6
10
Español
Para utilizar la canasta o estante interior:
(ver figura 7)
1. Simplemente tire de la canasta o estante como se muestra en el
diagrama. Este fue diseñado para proporcionarle un lugar de
almacenaje extra para botellas más altas.
fig. # 7
Luz
• Para cambiar una bombita de luz quemada retire la perilla de control de temperatura tirando de la misma hacia fuera. (ver figura 8a).
Cuidadosamente empuje del plástico cobertor de la luz hacia la
izquierda y retire. Desenrosque la bombita de luz quemada y reemplace con una nueva (use de 15 watts o menos). Reubicar el cobertor
(ver fig. 8b). Alinee el frente, coloque y presione la perilla de control
en su lugar.
6
5
fig. # 8a
4
fig. # 8b
11
Español
Bloqueo y clave
• Su centro de la bebida se equipa de un bloqueo y de un clave (situados en el centro inferior de la puerta) para la seguridad opcional, si
usted elige. Cierre simplemente la puerta del centro de la bebida,
inserte el clave y dé vuelta.
Sonidos de la Operación Normal
• Burbujeo, sonido de agua hirviendo, o pequeñas vibraciones que son
el resultado de la circulación del líquido refrigerante.
• El termostato hara un “click” cuando se encienda y apague.
12
Español
Cuidado y Mantenimiento Apropiado del
Refrigerador de Bebidas
Limpieza y Mantenimiento
Cuidado: Para evitar riesgos de un shock eléctrico desenchufe
siempre la unidad antes de limpiar. No ignore nunca
esta advertencia.
Precaución: Antes de utilizar productos de limpieza siempre
General:
lea y siga las instrucciones dadas por le fabricante para evitar lesiones y daños a la unidad.
• Prepare una solución de 3 o 4 cucharadas de
bicarbonato de sosa mezclado con agua tibia. Utilice
una esponja o paño suave humedecida con la solución anterior para repasar el refrigerador.
• Lave com agua tibia y limpia y seque con un paño
suave.
• No utilice químicos, abrasivos, amoníaco, cloro,
detergentes concentrados, solventes o esponjas de
metal. Algunos de estos materiales pueden dañar,
corromper o decolorar se unidad.
Juntas de la puerta: • Limpie las juntas cada tres meses mínimo de acuerdo
a las instrucciones generales de limpieza. Las juntas
deben mantenerse limpias para permitir un correcto
sellado de la puerta mientras esté cerrada.
• Puede pasarse en la junta un poco de vaselina para
mantener las juntas flexibles y asegurar el sellado
completo.
Limpieza del
condensador: • Cada 12 meses, utilizando un cepillo suave o una
aspiradora, limpie el polvillo acumulado en los rollos
del condensador. Esto ayudará al funcionamiento|
eficiente de la unidad.
Interrupciones de Energía
• Ocasionalmente pueden ocurrir cortes de energia debido a tormentas u otras causas. Desenchufe cuando esto ocurra. Cuando la corriente se reestablezca enchufe el cable nuevamente.
Vacaciones y cuidados en el traslado de unidad
• En caso de que tome vacaciones o este ausente, vacíe el refrigerador
de bebidas, mueva el dial de temperatura a Off y limpie la unidad
de acuerdo a las instrucciones generales de limpieza. Deje la puerta
abierta de modo que el aire pueda circular. Cuando necesite
transladar la unidad siempre mueva verticalmente. No la
13
mueva en forma horizontal, puede causar daños al sistema.
Español
Problemas Generales
El Refrigerador de Bebidas no Funciona
• Controle que la perilla de la temperatura no esté en OFF
• Controle que la unidad esté enchufada
• Controle que haya corriente en la toma.
La Temperatura Parece muy Alta o Cálida
• Puede deberse a que la puerta es abierta frecuentemente
• Permita tiempo a las bebidas colocadas recientemente a alcanzar la
temperatura establecida.
• Controle que la puerta cierre correctamente
• Ajuste el control de temperatura.
La Temperatura es Demasiado Fría
• Ajuste el nivel de temperatura a una posición más cálida y permita
un tiempo para que la misma se ajuste.
El Motor Trabaja muy Seguido
• Puede ser normal para mantener la temperatura en días cálidos y de
humedad
• La puerta es abierta frecuentemente por un largo tiempo.
• Controle las juntas de la puerta para que cierre correctamente.
• Controle si la puerta cierra completamente
Formación de Vapor en el Interior o Exterior del refrigerador.
• Es normal en días de mucha humedad
• La puerta es abierta con mucha frecuencia
• Controle las juntas de la puerta
La puerta no cierra correctamente:
• Nivele la unidad
• Re-alinee la unidad
• Controle que no haya bebidas bloqueando la puerta
14
Español
Garantia Limitada
Qué cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía cubre todos los defectos
en los materiales o los causados por el
traslado durante un período de:
12 meses (labor)
12 meses (partes)
5 años (el sistema sellado)
La garantía comienza el día en que el
producto fue comprado. La factura
original de compra debe ser presentada antes de hacer uso del servicio.
Excepciones: Garantía de uso
comercial
90 días (labor)
90 días (partes)
no aplica ninguna otra garantía
Lo que cubre:
1. Las partes mecánicas y eléctricas
que se utilizan para el funcionamiento, por un período de 12
meses. Incluye todas las partes
menos el acabado final.
2. Los componentes del sistema sellado, por ej. el compresor hermético,
condensador, evaporador, de todo
defecto de manufactura por un
período de 5 años desde la fecha
de compra. Cualquier daño a estos
componentes causado por abuso
mecánico o utilización inadecuada
no serán cubiertos.
Que se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos
cualquier parte mecánica o eléctrica
que se compruebe como defectuosa
en el funcionamiento normal y
durante el período de garantía.
2. No habrá cargos para el comprador por las partes y labor de
acuerdo a los items anteriores y
respetando el período de 12 meses.
Luego de ese período sólo los componentes estan cubiertos por la
garantía. La labor deberá ser
abonada por el cliente.
3. Contacte su service autorizado más
cercano. Para averiguar el nombre
del service mas cercano llame al
1-877-337-3639
ESTA GARANTI A CUBRE EN LOS
EEUU, PUERTO RICO Y CANADA.
NO CUBRE LO SIGUIENTE
Daños por instalación impropia
Daños en el embarque y translado
Otros defectos que no sean de manufactura
Daños por desuso, abuso, accidente,
alteración o falta de cuidado y mantenimiento adecuado.
Daños por otro uso que no sea el
doméstico.
Daños ocasionados por reparaciones
de personal no perteneciente a algún
service autorizado.
Decoraciones o reemplazo de la
bombita de luz.
Transporte y embarque
Labor (luego de los primeros 12
meses)
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA.
El remedio dado por esta garantía es
exclusivo y es otorgado en lugar de
cualquier otra solución. Esta garantía
no cubre daños incidentales o secundarios, de modo que las limitaciones
precendentes no lo alcanzan a usted.
Algunos Estados no permiten las limitaciones de tiempo de una garantía
implícita, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su
caso.
Esta garantía le da derechos legales
específicos, y usted puede contar con
otros derechos de acuerdo al Estado
donde se encuentre.
Haier America
New York, NY 10018
15
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction
Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
HC125FVS
Issued: September-05
Printed in China
Part # RF-9999-156
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising