Hamilton Beach | 36533 | User's Manual | Hamilton Beach 36533 User's Manual

Hamilton Beach 36533 User's Manual
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea completa de
productos y las Guías de Uso y Cuidado,
además de deliciosas recetas, consejos y
para registrar su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840219801 ENv05.indd 1
Baby Food Maker
Robot d’aliments pour bébés
Máquina para Preparar
Comida para Bebé
English ...................... 2
Français................... 19
Español ................... 37
4/12/13 2:44 PM
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read and save all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse
base, motor, cord, or plug in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
near children.
4. This appliance should not be used by children.
5. Unplug cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts, and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts.
6. Avoid contacting moving parts.
7. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot food or water.
8. Lift and open lid carefully to avoid scalding, and allow water
to drip into bowl.
9. Do not place the unit directly under cabinets when operating
as this product produces large amounts of steam. Avoid
reaching over the product when operating.
10. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven
mitt to open lid and remove steam basket.
11. Before serving, unplug cord from wall outlet. Do not leave
cord within child’s reach.
12. Before serving, be sure food is at a safe temperature.
13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Call our toll-free customer service number
for information on examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
14. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or
injury.
15. Do not use your baby food maker if any part is broken.
16. Do not use appliance outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
18. Keep hands and utensils away from moving blade and disc
while processing food to reduce the risk of severe personal
injury and/or damage to the baby food maker. A rubber
scraper may be used but ONLY when the baby food maker
is not running.
19. The blade and disc are sharp. Handle carefully. Store out of
reach of children.
20. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or disc
on base without first putting bowl properly in place.
21. Be certain lid is securely locked in place before operating
appliance.
22. Never feed food into food chute by hand. Always use the
food pushers.
23. Do not attempt to defeat the lid interlock mechanism.
24. Make sure the blade or disc has come to a full stop before
removing lid.
25. To reduce the risk of injury, be sure to insert or remove
blade and disc using hubs provided for this purpose. Use
caution when removing blade and disc from the bowl, when
emptying the bowl, and when cleaning.
2
840219801 ENv05.indd 2
4/12/13 2:44 PM
26. Check that the control is OFF (O) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF (O); then
remove plug from wall outlet.
27. Be sure to turn switch to OFF (O) position after each use.
Always use the pushers to clear the food chute. When
this method is not possible, unplug cord from outlet and
disassemble unit to remove the remaining food.
28. The appliance is not intended for commercial, professional,
or industrial use. It is designed and built exclusively for
household use only.
29. Never use appliance for a longer period or with a larger
amount of ingredients other than that recommended by
appliance manufacturer.
30. The maximum rating of this unit is based on using the
puree/chopping blade. Using the slicing/shredding disc
may draw significantly less power.
31. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
32. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace
the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your appliance.
3
840219801 ENv05.indd 3
4/12/13 2:44 PM
Parts and Features
BEFORE FIRST USE: Unpack baby food maker. Handle blade and
disc(s) carefully; they are very sharp. Wash all parts except base
in hot, soapy water. Rinse; then dry.
Food Pusher*
Steaming
Basket Handle
Lid With Food Chute*
Steaming
Basket
3-oz. Container*
Removable Motor
Shaft Adapter*
Puree/Chopping Blade*
Use to puree or blend food, coarsely chop,
mince, grate, and mix.
Bowl*
3-oz. Mark
2-oz. Mark
1-oz. Mark
Water
Reservoir
2 Stackable Food
Storage Caddies
With 10 (3-oz.)
Containers*
Cover to
Water
Reservoir
Nonremovable
Motor Shaft
Steam Button
Control Knob
Reversible Slicing/Shredding Disc*
Use to slice or to shred a variety of foods
(such as carrots, sweet potato, apples,
squash, tomatoes, peppers, and cheese).
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
4
840219801 ENv05.indd 4
4/12/13 2:44 PM
Introduction
Congratulations. You’ve taken the first steps towards making your baby’s experience with food healthy, fresh, and
delicious! Hamilton Beach’s Baby Food Maker streamlines the process from slicing to steaming to pureeing. This is
one appliance that can grow with you as you guide your baby from purees to toddler finger foods and on to join you
at the table.
Around four to six months of age, most babies are ready to try solid foods, starting with thin infant cereal. Your doctor’s
recommendations and your own opinions are your best guides to what is right for your baby. Knowing when and what
foods to start with is up to you. But, always check with your pediatrician on the appropriate foods to feed your baby and
how to introduce them.
Remember, never leave a child unattended while eating. Let’s get started.
ALWAYS CONSULT YOUR PEDIATRICIAN ON APPROPRIATE FOODS FOR YOUR CHILD.
Your included cookbook can also be found on
www.hamiltonbeach.com under
the bébé Baby Food Maker product page.
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line
of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and
to register your product online!
5
840219801 ENv05.indd 5
4/12/13 2:44 PM
Preparing Pureed Baby Food
Step 1: Fill Reservoir and Assemble Baby Food Maker.
Remove cover of water reservoir.
Add 2/3 cup water; replace cover.
Align bowl and base. Turn bowl
clockwise to lock into place.
Unit will not work unless bowl
is locked.
Add steaming basket to bowl,
aligning tab with pour spout.
Place motor shaft adapter onto
motor shaft. Place reversible
slicing/shredding disc onto
motor shaft adapter with desired
side facing UP. (“SLICE” or
“SHRED” is stamped on each
side of the blade.)
WARNING! Laceration Hazard:
Handle disc carefully; it is very
sharp. Make sure control knob
is turned to OFF (O) and unit is
unplugged.
Align lid and bowl. Turn lid
clockwise to lock into place. Unit
will not work unless lid is locked.
6
840219801 ENv05.indd 6
4/12/13 2:44 PM
Preparing Pureed Baby Food (cont.)
Step 2: Slice Ingredients for Steaming.
Always wash ingredients before
steaming. Thoroughly scrub or
peel fruits and vegetables. Precut
large ingredients to fit into food
chute for slicing or shredding.
Plug in unit.
Slice up to 3 cups into steaming
basket. Slicing food items is
recommended for preparing
baby food.
WARNING! Laceration Hazard:
Never push food through chute
with hands or other objects.
Always use food pusher
provided with baby food maker.
840219801 ENv05.indd 7
Fill chute with food.
Turn control knob to SLICE/
PUREE. Baby food maker will
run continuously.
7
4/12/13 2:44 PM
Preparing Pureed Baby Food (cont.)
Step 3: Remove Slicing Disc and Reassemble. Start Steaming.
WARNING! Laceration Hazard:
Handle disc carefully; it is very
sharp. Make sure control knob
is turned to OFF (O) and unit is
unplugged.
Turn to OFF (O) and unplug unit.
Replace lid and food pusher.
Remove lid. Remove disc from
motor shaft adapter, leaving the
motor shaft adapter in place.
Steaming Times
Steaming times may vary slightly depending on starting
temperature of water.
Plug in unit. Press STEAM
button. Indicator light will be
lit when steaming. Unit will
continue to steam until water in
reservoir is used and light turns
off. To stop steaming before
cycle is complete, press STEAM
button.
AMOUNT OF WATER
2 oz. (1/4 cup)
3 oz. (1/3 cup)
4 oz. (1/2 cup)
5 oz. (2/3 cup)
STEAMING TIME*
10–12 minutes
12–14 minutes
14–18 minutes
18–24 minutes
*Chart times are based on starting temperature of water at
70°F/21°C.
8
840219801 ENv05.indd 8
4/12/13 2:44 PM
Preparing Pureed Baby Food (cont.)
Step 4: Remove Steamed Food and Reserve Liquid.
Unplug unit.
Remove lid. Remove basket
with food and motor shaft
adapter from bowl.
WARNING! Burn Hazard:
Contents and steam are hot
after steaming. Always steam
food in steaming basket. Use
oven mitt when removing
steaming basket.
Pour steaming liquid from bowl
into another container and
reserve for pureeing. This liquid
contains nutrients . . . don’t
discard!
NOTE: Do not use steaming
liquid from vegetables high in
natural nitrates, such as carrots,
beets, and spinach, for Stage 1
baby food.
Replace bowl on base. Place
puree/chopping blade straight
down onto the motor shaft.
NOTE: Do not use puree/
chopping blade in steaming
basket.
WARNING! Laceration Hazard:
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure control knob
is turned to OFF (O) and unit is
unplugged.
9
840219801 ENv05.indd 9
4/12/13 2:44 PM
Preparing Pureed Baby Food (cont.)
Step 5: Reassemble, Add Food, Liquid, and Puree.
WARNING! Laceration Hazard:
Handle blade carefully; it is very
sharp. Make sure control knob
is turned to OFF (O) and unit is
unplugged.
Pour food from steamer basket
into bowl. Replace lid.
WARNING! Burn Hazard:
Contents are hot after steaming.
Step 6:
Feed Baby or Store
in Appropriate
Containers.
10
840219801 ENv05.indd 10
Plug in unit. Select SLICE/PUREE
on control knob. Add reserved
steaming liquid from Step 4
through food chute until desired
consistency.
When finished, turn to OFF (O)
and unplug unit. Remove lid;
then remove blade and bowl.
WARNING!
• Burn Hazard: Cool foods to appropriate temperature. For babies,
serving temperature should be normal body temperature. See
note at bottom.
• Food Safety Hazard: Always use food immediately or store in
appropriate containers and freeze in storage caddies.
For babies, serving temperature should be about normal body
temperature (98°F/37°C). Stir food thoroughly to eliminate hot spots.
Check the temperature with a thermometer or your own tongue
before serving to a baby.
4/12/13 2:44 PM
Reheating in Storage Containers
Remove cover of water
reservoir. Add 2/3 cup water;
replace cover.
Align bowl and base. Place food
containers with lid closed in
bowl.
Unplug unit when finished.
Remove lid. Remove food
container. Transfer food to
serving plate or bowl.
WARNING!
• Burn Hazard: Steam, contents, and baby food maker parts are
hot during and after steaming. Use oven mitts when handling
baby food maker parts and food container(s). Transfer food to
serving plate or bowl.
• Burn Hazard: Cool foods to appropriate temperature. For babies,
serving temperature should be about normal body temperature
(98°F/37°C). Stir food thoroughly to eliminate hot spots. Check
the temperature with a thermometer or your own tongue before
serving to a baby.
• Food Safety Hazard: Never save leftover food that baby has
eaten, due to bacteria and food poisoning.
When reheating, steaming is the recommended method to retain
nutrients. Foods can also be reheated in the microwave oven.
Microwave ovens may heat unevenly. Stir baby food thoroughly
and check temperature before serving to baby.
840219801 ENv05.indd 11
Place lid; then place food
pusher in food chute. Plug
in unit.
Press STEAM button. Indicator
light will be lit when steaming.
Unit will continue to steam until
water in reservoir is used and
light turns off. To stop steaming
before cycle is complete, press
STEAM button. Foods with
thinner consistency will heat
more quickly. Be sure to stir
reheated foods thoroughly,
and serve baby foods at about
normal body temperature of
98°F/37°C.
11
4/12/13 2:45 PM
Beyond Baby Food
Your Baby Food Maker is an appliance that fits your whole family. Use the following attachments to:
SLICING/SHREDDING DISC
Use for slicing fruits and vegetables such as
cucumbers or bell peppers and shredding
ingredients such as cheese or carrots.
See pages 6–8.
PUREE/CHOPPING BLADE
Use for chopping fruits, vegetables,
garlic, nuts, or crackers.
See pages 9–10.
STEAMING BASKET
Use for steaming vegetables, meat, poultry,
or fish. See pages 6–9.
12
840219801 ENv05.indd 12
4/12/13 2:45 PM
Tips and Techniques
• Only use water in the water reservoir. Fill water reservoir to
MAX fill line only.
• When chopping, for a more uniform consistency, start with
pieces of food that are similar in size. Cut food into 1-inch
(2.5-cm) pieces before processing with Puree/Chopping
Blade and leave room in bowl for the food to be tossed
around.
• When chopping foods, pulsing on and off will produce the
best results.
• Operating time will depend on quantity of food being
processed. Most foods can be sliced, chopped, or shredded
in seconds. If unit is operated continuously for an extended
period of time, let the processor rest about 4 minutes before
continuing.
• Do not puree or mash starchy vegetables like potatoes as
they are easily overprocessed and will become gummy.
• To slice or shred cheese, use only firm cheese like Cheddar
or Swiss that has been chilled for at least 30 minutes. Cheese
should be processed immediately after being removed from
the refrigerator. Soft cheese like mozzarella should be placed
in the freezer for 30 minutes prior to processing to ensure it
is firm enough for shredding.
• The reversible slicing/shredding disc has a slicing blade
on one side and shredding teeth on the other. The name
stamped on the blade, facing up, is the function selected.
Place on motor shaft with desired cutting edge facing up.
• This baby food maker is excellent to chop, mix, slice, or
shred most foods. However, to maintain peak performance,
do not use your baby food maker for the following: grinding
grain, coffee beans, or spices; slicing frozen meats; kneading
dough; or crushing ice.
13
840219801 ENv05.indd 13
4/12/13 2:45 PM
Processing Charts
Disc attachments are reversible and labeled. The label should face up for the desired function. When using disc attachments, do not process
past the MAX LEVEL on the bowl.
ATTACHMENT
FOODS
Puree/Chopping Blade
Chop: nuts, meat, garlic, onions, peppers, celery, herbs, bread (for crumbs), crackers
Mince/Puree: vegetables, fruit
Mix: salad dressings
Puree: soups, sauces
Grate: cheese, such as Parmesan (chilled)
Slicing Disc (slicing side facing UP)
Cucumbers, apples, mushrooms, carrots, potatoes, cabbage, tomatoes, pepperoni,
peppers, radishes, firm cheeses (chilled)
Shredding Disc (shredding side facing UP)
Cabbage, potatoes, carrots, cheese (chilled)
For best results, do not exceed the following amounts when chopping, mincing, or pureeing with the puree/chopping blade.
TO MAKE
INSTRUCTIONS
Bread Crumbs
Tear bread slices (up to 3) into 6 pieces.
Cheese, Parmesan
Cut in 1/2-inch cubes. Process 1/2 cup of cubes at a time.
Cookie Crumbs
Break into pieces. Use up to 2 cups of pieces.
Fruit, Chopped
Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups of pieces into baby food maker.
Garlic, Minced
Peel; then process 1 or more cloves at a time.
Graham Cracker Crumbs
Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in baby food maker at a time.
Herbs, Chopped
Place up to 1 cup in baby food maker.
Nuts, Chopped
Place up to 1 cup in baby food maker.
Parsley
Pinch off sprigs from bunch.
Cut vegetables into 1-inch chunks. Place up to 2 cups in baby food maker at a time.
Vegetables
14
840219801 ENv05.indd 14
4/12/13 2:45 PM
Care and Cleaning
w WARNING
DISHWASHER-SAFE (TOP RACK ONLY)
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, or base in any liquid.
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product. All
removable parts may also be cleaned in the sink with hot, soapy
water. Use caution when washing puree/chopping blade and slicing/
shredding disc.
How to Clean Water Reservoir
1
Fill water reservoir with 2/3 cup
white vinegar. Assemble baby
food maker (see page 6) without
adding blade. Plug unit into wall
outlet.
2
Make sure control knob is in OFF
(O) position. Press STEAM button.
Unit will shut off automatically
when vinegar has evaporated.
Unplug unit. Let cool completely.
Empty bowl. Repeat cleaning
1 or 2 times with PURIFIED
WATER. If unit is used often
or you have hard water, clean
the unit once per month or as
needed.
3
Wipe base, control knob, and
cord with a damp cloth or
sponge. If necessary, use a mild
nonabrasive cleanser.
15
840219801 ENv05.indd 15
4/12/13 2:45 PM
Troubleshooting
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Food is not sliced or
shredded uniformly.
• Packing too much food in the food chute or pushing too hard on the food pusher may cause
the processed food to be irregulary sliced or shredded. Refer to the Processing Charts for
recommended sizes and quantities.
Food consistency is not
smooth enough.
• Raw food pieces were not small enough. Add additional liquid and process longer.
Vegetables are not
shredding or slicing.
• Store vegetables with high water content in the refrigerator prior to shredding or slicing.
Room-temperature vegetables are less firm and do not perform as well.
Cheese is not shredding
well.
• Cheese should be shredded or sliced immediately after being removed from the refrigerator.
Soft cheese like mozzarella should be placed in the freezer for 30 minutes prior to shredding or
slicing to ensure it is firm enough.
Unit does not operate
on any speed or Pulse.
• Is the unit plugged in? Does the outlet work?
• Are the bowl and lid locked in place? See “Preparing Pureed Baby Food” section.
Unit stops and will
not come back on.
• Are the bowl and lid locked in place? They may have moved slightly during processing. See
“Preparing Pureed Baby Food” section.
• Is the outlet still working? Check it by plugging in a working lamp or other appliance. You may
have overloaded the circuit and blown a fuse or tripped the circuit breaker.
• Turn unit OFF (O), allow to stand for 3 to 4 minutes, and then turn back ON. If none of these
suggestions correct the problem, DO NOT attempt to repair the unit. Call the Customer Service
number to get the name of your nearest Authorized Service Center.
16
840219801 ENv05.indd 16
4/12/13 2:45 PM
Troubleshooting (cont.)
PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Unit has a burning smell.
• There may be a residue left on the motor from the manufacturing process, causing a slight odor
during initial use. This will go away. If a strong odor or any visible smoke appears, unplug unit
IMMEDIATELY and call the Customer Service number.
Motor seems weak.
• Are you using the recommended food size and quantity to be processed? Refer to the Processing
Charts for recommended food sizes and speeds.
It is difficult to remove
bowl from base.
• Rub a small amount of vegetable oil on the snaps, located on the base. Do not lock bowl and lid
during storage.
Unit stops while on.
• Water reservoir is dry. Add water to the reservoir.
Water reservoir has
deposits in it.
• Clean following instructions on page 15.
Unit will not steam on
first use.
• Check for water in the reservoir. Water in the reservoir does not steam immediately. Wait 2 to 3
minutes for water to begin steaming.
Unit will not steam on
consecutive uses.
• Have not allowed enough time between batches for unit to reset for steaming. Press STEAM button
to turn off. Add cold water. Wait 1 minute before pressing STEAM button to start steaming again.
Water collecting around
bowl at top of base.
• A small amount of water will collect around the bowl at the top of the base when steaming. This is
normal.
17
840219801 ENv05.indd 17
4/12/13 2:45 PM
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
18
840219801 ENv05.indd 18
4/12/13 2:45 PM
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, incluant les suivantes :
1. Lire et conserver toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger la
base, le moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
3. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants requiert
une surveillance accrue.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant.
5. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le nettoyage.
Laisser l’appareil refroidir avant de poser ou retirer des pièces.
6. Éviter de toucher des pièces mobiles.
7. User d’une extrême prudence lors du déplacement d’un
appareil qui contient des aliments ou de l’eau très chaude.
8. Soulever et ouvrir le couvercle avec précaution pour éviter de
s’ébouillanter, et permettre à l’eau de s’égoutter dans le bol.
9. Ne pas placer l’appareil directement sous les armoires
pendant le fonctionnement étant donné la quantité de vapeur
émise. Éviter de se placer au-dessus de l’appareil pendant le
fonctionnement.
10. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Utiliser des gants isolants pour ouvrir le
couvercle et retirer le panier à vapeur.
11. Avant de servir, débrancher le cordon de la prise. Ne laisser
pas le cordon à la portée des enfants.
12. Avant de servir, s’assurer que la température des aliments ne
pose pas de risque de brûlure.
13. Ne pas utiliser quelconque appareil dont le cordon ou la prise
est endommagé ou dans le cas de dysfonctionnement de
l’appareil, d’une chute ou de tout autre dommage. Appeler
notre numéro sans frais de service à la clientèle pour des
renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement électrique ou mécanique.
840219801 FRv05.indd 19
14. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, une électrocution ou des blessures.
15. Ne pas utiliser votre robot d’aliments pour bébés si des pièces
sont brisées.
16. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes.
18. Tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame et du
disque en mouvement pendant la transformation des aliments
pour éviter les blessures graves et les dommages au robot
d’aliments pour bébés. Un racloir en plastique peut être
utilisé, mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot d’aliments
pour bébés.
19. La lame et le disque sont coupants. Manipuler avec soin.
Ranger hors de la portée des enfants.
20. Pour éviter les risques de blessures, ne jamais placer la lame
de coupe ou un disque sur le socle sans avoir préalablement
installé le récipient correctement.
21. S’assurer que le couvercle est en place et bien verrouillé
avant de faire fonctionner l’appareil.
22. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les
mains. Toujours utiliser les poussoirs.
23. Ne pas tenter de démonter le mécanisme de verrouillage.
24. S’assurer que la lame ou le disque cesse de fonctionner avant
de retirer le couvercle.
25. Pour éviter les risques de blessures, s’assurer d’installer ou
de retirer la lame et le disque en utilisant les embouts fournis
à cet effet. Faire preuve de prudence au moment de retirer la
lame ou le disque du récipient, pendant le vidage du récipient
et lors du nettoyage.
19
4/12/13 2:35 PM
26. S’assurer que le bouton de commande est à OFF (arrêt/O)
avant de débrancher la fiche de la prise. Pour débrancher,
tourner le bouton de commande à OFF (arrêt/O) puis
débrancher la fiche de la prise murale.
27. S’assurer que le commutateur est en position OFF (arrêt/O)
après chaque utilisation. Toujours utiliser les poussoirs
pour désobstruer l’entonnoir. Lorsque cette méthode est
impossible, débrancher le cordon de la prise et démonter
le récipient pour retirer les aliments coincés.
28. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale, professionnelle ou industrielle. Cet appareil
est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
29. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet
appareil ou utiliser des quantités d’aliments supérieures aux
recommandations du fabricant.
30. La valeur nominale de cet appareil repose uniquement sur
l’utilisation de la lame à purée/hacher. L’utilisation du disque
à trancher/râper exige est moins énergivore.
31. Ne pas placer sur une cuisinière électrique ou à gaz ou dans
un four chaud ou à proximité de ces appareils.
32. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil
électroménager possède une fiche polarisée (une broche large)
qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
20
840219801 FRv05.indd 20
4/12/13 2:35 PM
Pièces et caractéristiques
Poussoir*
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballage du
robot d’aliments pour bébés. Manipuler la lame et
les disques avec soin; elles sont très coupantes.
Laver toutes les pièces, sauf le socle, à l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Poignée du
panier à vapeur
Couvercle avec
entonnoir*
Panier à
vapeur
Contenant 3 oz*
Adaptateur d’arbre
de moteur amovible*
Lame à purée/hacher*
Utiliser pour réduire en purée, couper
grossièrement, émincer, râper et mélanger
les aliments.
Bol*
Marque 3 oz
Marque 2 oz
Marque 1 oz
Paniers de rangement
empilables pour aliments
avec 10 contenants
(3 oz)*
Réservoir d’eau
Couvercle
du réservoir
d’eau
Inamovible
à arbre du
moteur
Bouton STEAM
(vapeur)
Bouton de
commande
Disque à trancher/râper réversible*
Utiliser pour trancher ou râper une variété
d’aliments (tels que carottes, patates,
pommes, courges, tomates, poivrons
et fromage).
*Pour commander des pièces :
É.-U. : 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada : 1.800.267.2826
www.hamiltonbeach.ca
21
840219801 FRv05.indd 21
4/12/13 2:35 PM
Introduction
Félicitations. Vous avez franchi une étape décisive visant à procurer à votre bébé une nourriture saine, fraîche et délicieuse !
Le robot d’aliments pour bébés de Hamilton Beach simplifie la préparation des aliments en intégrant toutes les fonctions, qu’il
s’agisse de la coupe, de la cuisson à la vapeur ou de la réduction en purée. Cet appareil vous accompagnera dans l’évolution
de bébé, depuis les purées jusqu’à la table.
Entre quatre à six mois environ, la plupart des bébés sont prêts pour les aliments solides, en commençant par les céréales
pour bébés. Les recommandations de votre médecin et vos propres opinions sont les meilleurs guides pour savoir ce qui
convient à votre bébé. Il vous revient de choisir le meilleur moment et les meilleurs aliments pour débuter. Mais toujours
consulter un pédiatre pour connaître les aliments qui conviennent au nourrisson et la manière de les introduire.
N’oubliez pas, il ne faut jamais laisser un jeune enfant sans surveillance pendant le repas. Maintenant, allons au vif du sujet.
CONSULTEZ TOUJOURS VOTRE PÉDIATRE POUR CONNAÎTRE LE TYPE D’ALIMENTATION APPROPRIÉ
QUI CORRESPOND À L’ÂGE DE VOTRE BÉBÉ.
Le livre de recettes inclus se trouve aussi sur le site
www.hamiltonbeach.ca à la page des produits sous
appareils pour préparer les aliments.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
22
840219801 FRv05.indd 22
4/12/13 2:35 PM
Préparation de la purée pour bébés
Étape 1 : Remplir le réservoir et assembler le robot d’aliments pour bébés.
Retirer le couvercle du réservoir
d’eau. Ajouter 2/3 de tasse d’eau ;
replacer le couvercle.
Aligner le bol au socle.
Tourner le bol dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
verrouiller en place. L’appareil
ne fonctionne que si le bol est
verrouillé.
Aligner le bol et couvercle.
Tourner le couvercle dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour verrouiller en place.
L’appareil ne fonctionne que
si le couvercle est verrouillé.
Placer le panier à vapeur dans le
bol, en alignant la languette sur
le bec verseur.
Placer l’adaptateur sur l’arbre
du moteur. Placer le disque
à trancher/râper réversible
sur l’adaptateur de l’arbre du
moteur, face désirée orientée
vers le HAUT. (La lame est
gravée des mots « SLICE »
[trancher] ou « SHRED » [râper]
de chaque côté de la lame).
AVERTISSEMENT ! Risque de
déchirures : Tenir la lame avec
soins ; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de
commande est en position
OFF (arrêt/O) et que l’appareil
est débranché.
23
840219801 FRv05.indd 23
4/12/13 2:35 PM
Préparation de la purée pour bébés (suite)
Étape 2 : Trancher les ingrédients à cuire à la vapeur.
Laver toujours les ingrédients avant la cuisson vapeur. Frotter
ou peler soigneusement les fruits et les légumes. Précouper les
ingrédients grandes de façon qu’ils puissent s’introduire dans
l’entonnoir pour être tranchés ou râpés. Brancher l’appareil.
Remplir l’entonnoir d’aliments.
Tourner le bouton de
commande à SLICE/PUREE
(trancher/purée). Le robot
d’aliments pour bébés
fonctionnera sans interruption.
Trancher jusqu’à 3 tasses dans le panier à vapeur. Il est recommandé
de trancher les aliments pour préparer la nourriture pour bébés.
AVERTISSEMENT ! Risque de déchirures : Ne jamais introduire
d’aliments dans l’entonnoir avec les mains ou d’autres objets.
Utiliser toujours le poussoir fourni avec le robot d’aliments pour
bébés.
24
840219801 FRv05.indd 24
4/12/13 2:35 PM
Préparation de la purée pour bébés (suite)
Étape 3 : Retirer le disque à trancher et réassembler. Démarrer la cuisson à la vapeur.
AVERTISSEMENT ! Risque de
déchirures: Tenir la lame avec
soins ; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de
commande est en position
OFF (arrêt/O) et que l’appareil
est débranché.
Éteindre (OFF/O) l’appareil et
débrancher.
Enlever le couvercle. Retirer le
disque de l’adaptateur de l’arbre
du moteur, laisser l’adaptateur
en place.
Brancher l’appareil. Appuyer
sur le bouton STEAM (vapeur).
Le témoin lumineux s’allume
pendant la cuisson à la vapeur.
L’appareil poursuivra la cuisson
jusqu’à l’épuisement de l’eau du
réservoir et le témoin s’éteindra.
Pour arrêter la cuisson avant
la fin du cycle, appuyer sur
le bouton STEAM (vapeur).
Replacer le couvercle et le
poussoir.
Temps de cuisson à la vapeur
Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier en fonction de
la température initiale de l’eau.
QUANTITÉ D’EAU
2 oz (1/4 tasse)
3 oz (1/3 tasse)
4 oz (1/2 tasse)
5 oz (2/3 tasse)
TEMP DE VAPEUR*
10 à 12 minutes
12 à 14 minutes
14 à 18 minutes
18 à 24 minutes
*Les temps de cuisson d’après une température initiale de l’eau
de 70 °F/21 °C.
25
840219801 FRv05.indd 25
4/12/13 2:35 PM
Préparation de la purée pour bébés (suite)
Étape 4 : Retirer les aliments cuits et conserver le liquide.
Brancher l’appareil.
Enlever le couvercle. Retirer, du
bol, le panier avec la nourriture
et l’adaptateur de l’arbre du
moteur.
AVERTISSEMENT ! Risque
de brûlures : Le contenu et la
vapeur sont très chauds après
la cuisson à la vapeur. Toujours
cuire la nourriture à la vapeur
dans le panier de cuisson
vapeur. Utiliser des gants
isolants lors du retrait du
panier de cuisson vapeur.
Verser le liquide de cuisson du
bol dans un autre contenant et
le conserver pour la purée. Ce
liquide contient des substances
nutritives . . . ne pas jeter !
REMARQUE : Pour la nourriture
pour bébés de stade 1, ne pas
utiliser le liquide de cuisson
vapeur des légumes à teneur
élevée en nitrates naturels,
tels que carottes, betteraves
et épinards.
Replacer le bol sur le socle.
Placer la lame à purée/hacher
en ligne droite vers le bas sur
l’arbre du moteur.
REMARQUE : Ne pas utiliser
la lame à purée/hacher dans
le panier de cuisson vapeur.
AVERTISSEMENT ! Risque de
déchirures : Tenir la lame avec
soins ; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de
commande est en position
OFF (arrêt/O) et que l’appareil
est débranché.
26
840219801 FRv05.indd 26
4/12/13 2:35 PM
Préparation de la purée pour bébés (suite)
Étape 5 : Réassembler, ajouter les aliments et le liquide, puis réduire en purée.
AVERTISSEMENT ! Risque de
déchirures : Tenir la lame avec
soins ; elle est très coupante.
S’assurer que le bouton de
commande est en position
OFF (arrêt/O) et que l’appareil
est débranché.
Verser les aliments du panier à
vapeur dans le bol. Replacer le
couvercle.
AVERTISSEMENT ! Risque de
brûlures : Le contenu sont très
chauds après la cuisson à la
vapeur.
Étape 6 :
Nourrir bébé ou
conserver dans
des contenants
appropriés.
840219801 FRv05.indd 27
Brancher l’appareil. Sélectionner SLICE/PUREE (trancher/purée) sur le
bouton de commande. Ajouter le liquide conservé à l’étape 4 dans
l’entonnoir jusqu’à obtenir la consistance voulue. Une fois terminé,
tourner le bouton à OFF (arrêt/O) et débrancher l’appareil. Retirer le
couvercle ; puis retirer la lame et le bol.
AVERTISSEMENT !
• Risque de brûlures : Laisser refroidir les aliments à la température
appropriée. Pour les bébés, la température de service doit être
celle, normale, du corps. Voir la note dans le bas.
• Risques relatifs à la salubrité des aliments : Toujours consommer
la nourriture immédiatement ou la ranger dans des contenants
appropriés et la congeler dans les paniers de rangement.
Pour les bébés, la température de service doit être celle normale du
corps (37 °C/98 °F). Brasser les aliments avec vigueur pour éliminer
les points chauds. Vérifier la température à l’aide d’un thermomètre
ou votre langue avant de la servir au bébé.
27
4/12/13 2:35 PM
Réchauffage dans des contenants pour
rangement
Retirer le couvercle du réservoir
d’eau. Ajouter 2/3 de tasse
d’eau ; replacer le couvercle.
Aligner le bol au socle. Placer
les contenants d’aliments,
couvercle fermé, dans le bol.
Placer le couvercle ; puis placer le poussoir dans l’entonnoir.
Brancher l’appareil. Brancher l’appareil. Appuyer sur le bouton
STEAM (vapeur). Le témoin lumineux s’allume pendant la cuisson
à la vapeur. L’appareil poursuivra la cuisson jusqu’à l’épuisement
de l’eau du réservoir et le témoin s’éteindra. Pour arrêter la cuisson
avant la fin du cycle, appuyer sur le bouton STEAM (vapeur).
Les aliments de consistance plus légère se réchaufferont plus
rapidement. Assurez-vous de bien brasser les aliments réchauffés
et de servir la nourriture pour bébés à une température avoisinant
celle du corps, soit 37 °C/98 °F.
28
840219801 FRv05.indd 28
4/12/13 2:35 PM
Réchauffage dans des contenants pour
rangement (suite)
Débrancher l’appareil une fois
terminé. Retirer le couvercle.
Retirer le contenant d’aliments.
Transférer les aliments dans un
plateau ou un bol de service.
AVERTISSEMENT !
• Risque de brûlures : La vapeur, le contenu et les pièces du robot d’aliments pour bébés sont très
chauds durant et après la cuisson vapeur. Utiliser des gants isolants lors de la manipulation des
pièces du robot et des contenants de nourriture. Transférer la nourriture dans un plat de service
ou un bol.
• Risque de brûlures : Laisser refroidir les aliments à la température appropriée. Pour les bébés, la
température de service doit être celle, normale, du corps (37 °C/98 °F). Brasser les aliments avec
vigueur pour éliminer les points chauds. Vérifier la température à l’aide d’un thermomètre ou votre
langue avant de la servir au bébé.
• Risques relatifs à la salubrité des aliments : Ne jamais conserver la nourriture que le bébé a laissée
en raison du risque d’empoisonnement alimentaire et bactérien.
Pour le réchauffement, la vapeur est la méthode recommandée pour retenir les éléments nutritifs. Les
aliments peuvent aussi être réchauffés au four à micro-ondes. Les fours à micro-ondes peuvent ne
pas chauffer la nourriture uniformément. Bien brasser la nourriture et vérifier la température avant de
servir la nourriture au bébé.
29
840219801 FRv05.indd 29
4/12/13 2:35 PM
En plus de la nourriture pour bébés
Votre robot d’aliments pour bébés est un appareil qui convient à toute la famille. Utiliser les accessoires suivants pour :
DISQUE À TRANCHER/RÂPER
Utiliser pour trancher fruits et légumes tels
que concombres ou poivrons, et râper des
ingrédients tels que fromage ou carottes.
Voir la page 23 à 25.
LAME À PURÉE/HACHER
Utiliser pour couper fruits, légumes,
ail, noix ou craquelins.
Voir la page 26 à 27.
PANIER À VAPEUR
Utiliser pour cuire à la vapeur les légumes,
la viande, la volaille ou le poisson.
Voir la page 23 à 26.
30
840219801 FRv05.indd 30
4/12/13 2:35 PM
Conseils et techniques
• Utiliser seulement l’eau dans le réservoir. Remplir le
• Pour trancher ou râper du fromage, utiliser seulement un
réservoir jusqu’à la ligne désignée MAX seulement.
fromage ferme comme le cheddar ou suisse ayant été
refroidi pendant au moins 30 minutes. Le fromage doit être
• Pour obtenir une consistance uniforme, commencer par les
transformé dès sa sortie du réfrigérateur. Les fromages
morceaux d’aliments de même taille. Couper les aliments en
mous comme la mozzarelle doit être placés au congélateur
morceaux de 1 pouce (2,5 cm) avant de les passer à la lame
pendant 30 minutes avant sa transformation pour assurer
à purée/hacher ; laisser suffisamment d’espace dans bol
une fermeté suffisante avant de le râper.
pour que les aliments circulent.
• Le disque réversible à trancher/râper possède une face avec
• Pour hacher les aliments et obtenir des résultats optimaux,
une lame pour trancher et une autre avec des dents pour
utiliser le mode d’impulsion en alternant la marche/arrêt.
déchiqueter. Le nom gravé sur la lame, face vers le haut, est
• Le temps de fonctionnement dépend de la quantité
la fonction choisie. Placer la lame sur l’arbre du moteur en
d’aliments à transformer. La plupart des aliments peuvent
plaçant la face de coupe désirée vers le haut.
être tranchés, hachés ou déchiquetés en quelques secondes.
•
Ce robot d’aliments pour bébés est idéal pour hacher,
Si l’appareil est utilisé pour une période de temps prolongée,
mélanger, trancher ou râper la plupart des aliments.
laisser reposer le robot culinaire pendant 4 minutes
Toutefois, pour assurer un rendement optimal, ne pas utiliser
approximativement avant de poursuivre.
le robot d’aliments pour bébés pour les tâches suivantes :
• Ne pas mettre en purée ou piler des légumes tels que les
mouler le grain, moudre les grains de café ou les épices ;
pommes de terre, car leur surtransformation est rapide et
trancher de la viande congelée, pétrir la pâte ou concasser
la texture sera collante.
de la glace.
31
840219801 FRv05.indd 31
4/12/13 2:35 PM
Tableaux de transformation
Les disques accessoires sont réversibles et identifiés. Cette étiquette doit se retrouver vers le HAUT pour obtenir la fonction désirée. Ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximal (MAX LEVEL) indiqué sur le récipient lors de l’utilisation des disques accessoires.
ACCESSOIRES
ALIMENTS
Lame à purée/hacher
Couper en morceaux : les noix, la viande, l’ail, les oignons, les poivrons, le céleri, les fines herbes, le pain
(pour des miettes) et des craquelins
Émincer/passer en purée : les légumes et les fruits
Mélanger : les vinaigrettes
Passer en purée : les soupes et les sauces
Râper : le fromage tel que le Parmesan (refroidi)
Disque à tranche (face à trancher
vers le HAUT)
Les concombres, les pommes, les champignons, les carottes, les pommes de terre, le choi, les tomates,
les saucissons, les poivrons, les radis, les fromages à pâte ferme (refroidis)
Disque à râper (face à râper
vers le HAUT)
Le choi, les pommes de terre, les carottes, le fromage (refroidi)
Pour des résultats optimaux, ne pas excéder les quantités suivantes pour hacher, émincer ou mettre en purée à l’aide de la lame à purée/hacher.
POUR PRÉPARER
INSTRUCTIONS
Chapelure
Défaire des tranches de pain (jusqu’à 3) en 6 morceaux.
Fromage, parmesan
Les découper en cubes de 1/2 po (1,3 cm). Passer au robot 1/2 tasse de cubes à la fois.
Chapelure de biscuits
Réduire en petits morceaux. Utiliser jusqu’à 2 tasses de morceaux.
Fruits, tranchés
Trancher le fruit en gros morceaux. Placer jusqu’à 2 tasses de morceaux dans le robot d’aliments pour
bébés.
Ail, émincé
Peler ; puis passer au robot 1 gousse ou plus à la fois.
Chapelure de craquelins Graham
Réduire en 4 morceaux. Placer jusqu’à 6 craquelins dans le robot d’aliments pour bébés à la fois.
Fines herbes, hâchées
Placer jusqu’à 1 tasse dans le robot d’aliments pour bébés.
Noix, hâchées
Placer jusqu’à 1 tasse dans le robot d’aliments pour bébés.
Persil
Arracher les tiges du bouquet.
Trancher les légumes en morceaux de 1 po (2,5 cm). Placer jusqu’à 2 tasses dans le robot d’aliments
pour bébés à la fois.
Légumes
32
840219801 FRv05.indd 32
4/12/13 2:35 PM
Nettoyage et entretien
LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE
(PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT)
w AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas
immerger le cordon, la fiche ou la base dans tout
autre liquide.
NE PAS utiliser le réglage “SANI” du lave-vaisselle. Les
températures du cycle “SANI” peuvent endommager le produit.
Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans l’évier et de
l’eau chaude savonneuse. Laver la lame de purée/hacher et le disque
de trancher/râper avec prudence.
Nettoyage du réservoir d’eau
1
Remplir le réservoir d’eau de
2/3 de tasse de vinaigre blanc.
Assembler le robot d’aliments
pour bébés (voir la page 23)
sans ajouter la lame. Brancher
l’appareil dans une prise murale.
840219801 FRv05.indd 33
2
S’assurer que le bouton de
commande est à la position OFF
(arrêt/O). Appuyer sur le bouton
STEAM (vapeur).
L’appareil s’arrêtera
automatiquement une fois le
vinaigre évaporé. Débrancher
l’appareil de la prise murale.
Le laisser refroidir. Vider le bol.
Répéter le nettoyage 1 ou 2
fois avec de l’EAU PURIFIÉE. Si
l’appareil est utilisé souvent, le
nettoyer une fois par mois ou
au besoin.
3
Essuyer le socle, le bouton de
commande et le cordon avec un
linge humide ou une éponge.
Pour enlever les taches rebelles,
utiliser un nettoyant doux et non
abrasif.
33
4/12/13 2:35 PM
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Les aliments ne sont pas
tranchés ou râpés
uniformément.
• Le bourrage excessif d’aliments dans l’entonnoir ou l’enfonçage trop fort des poussoirs risque
de produire des aliments tranchés ou déchiquetés irrégulièrement. Consulter les tableaux de
transformation des aliments qui indiquent les grosseurs et quantités suggérées.
La consistance de la
nourriture n’est pas
suffisamment onctueuse.
Les légumes ne se
tranchent pas ou ne se
râpent pas.
• Les aliments crus n’ont pas été coupés en morceaux suffisamment petits. Ajouter du liquide et
augmenter la durée de traitement.
Le fromage ne se râpe
pas bien.
• Le fromage doit être transformé dès sa sortie du réfrigérateur. Les fromages mous comme la
mozzarelle doivent être placés au congélateur pendant 30 minutes avant sa transformation pour
assurer une fermeté suffisante avant de le râper.
Les vitesses et le mode
d’impulsion de l’appareil
ne fonctionnent pas.
• L’appareil est-il branché ? La prise fonctionne-t-elle ?
• Le bol et le couvercle sont-ils verrouillés ? Voir les chapitres « Préparation de la purée pour bébés ».
L’appareil s’arrête et
refuse de fonctionner.
• Le bol et le couvercle sont-ils verrouillés ? Ces éléments peuvent avoir été déplacés légèrement
pendant la transformation. Voir les chapitres « Préparation de la purée pour bébés ».
• Est-ce que la prise est fonctionnelle ? Vérifier son fonctionnement avec une lampe ou un autre
appareil. Le circuit a probablement été surchargé et fait sauter un fusible ou déclenché un
disjoncteur.
• Mettre l’appareil hors tension (OFF/O) ; attendre 3 à 4 minutes, puis remettre sous tension. Si
aucune de ces solutions ne corrige le problème, NE PAS tenter de réparer l’appareil. Composer
le numéro sans frais du service à la clientèle pour obtenir les coordonnées du centre de service
autorisé le plus près de chez vous.
• Réfrigérer les légumes à haute teneur en eau avant de les transformer. Les légumes laissés à la
température ambiante sont moins fermes et ne se transforment pas aussi bien.
34
840219801 FRv05.indd 34
4/12/13 2:35 PM
Dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
L’appareil dégage une
odeur de brûlé.
• Un résidu de fabrication peut se trouver sur le moteur et peut occasionner une légère odeur de
brûlé au cours de la première utilisation. Ceci ne se reproduira plus. Si une forte odeur et une
fumée se dégagent de l’appareil, débrancher l’appareil IMMÉDIATEMENT et appeler le numéro
sans frais du service à la clientèle.
Le régime du moteur
semble faible.
• Est-ce que la grosseur et la quantité d’aliments transformés sont respectées ? Consulter les
tableaux de transformation pour obtenir les grosseurs d’aliments et les vitesses recommandées.
Le bol est difficile à
retirer de la base.
• Frotter une petite quantité d’huile végétale sur les taquets situés sur la base. Ne pas verrouiller le
bol et le couvercle lors du rangement.
L’appareil s’arrête alors
qu’il était en marche.
• Le réservoir d’eau est à sec. Ajouter de l’eau dans le réservoir.
Le réservoir contient des
dépôts.
• Nettoyer selon les instructions de la page 33.
L’appareil ne produit pas
de vapeur à la première
utilisation.
• Vérifier la quantité d’eau dans le réservoir. L’eau dans le réservoir ne se transforme pas en vapeur
immédiatement. Patienter 2 à 3 minutes pour constater la production de vapeur.
L’appareil ne produit
pas de vapeur
lors d’utilisations
consécutives.
• Un délai insuffisant entre les traitements ne permet pas à l’appareil de se réinitialiser pour la
cuisson vapeur. Appuyer sur le bouton STEAM (vapeur) pour éteindre. Ajouter de l’eau froide.
Patienter 1 minute avant d’appuyer sur le bouton STEAM pour recommencer la cuisson vapeur.
De l’eau se concentre
autour du bol sur le
dessus de la base.
• Une petite quantité d’eau se concentre autour du bol sur le dessus de la base lors de la cuisson
vapeur. Ce phénomène est normal.
35
840219801 FRv05.indd 35
4/12/13 2:35 PM
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit
et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert,
nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
36
840219801 FRv05.indd 36
4/12/13 2:35 PM
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. Lea y guarde todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja la base, motor, cable o enchufe en agua u otro
líquido.
4. Se requiere de una supervisión estrecha cuando cualquier
aparato es usado por o cerca de niños.
5. El aparato no debe ser usado por niños.
6. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso, antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas.
7. Evite contactar partes móviles.
8. Debe tenerse extremo cuidado cuando se transporte un
artefacto que contiene comida o líquidos calientes.
9. Levante y abra la tapa con cuidado para evitar quemaduras,
y deje que el agua gotee en el tazón.
10. No coloque la unidad directamente debajo de los gabinetes
cuando se encuentre en funcionamiento porque este
producto produce grandes cantidades de vapor. No coloque
las manos debajo del producto cuando se encuentre en
funcionamiento.
11. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Utilice un guante de cocina para abrir la tapa y quite la
canasta de vapor.
12. Antes de servir, desconecte el cable de la toma. No deje el
cable al alcance de los niños.
13. Antes de servir, asegúrese de que los alimentos se
encuentren a una temperatura segura.
14. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. Llame a nuestro número gratuito de
servicio al cliente para información sobre examinación,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
15. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato, puede causar fuego, descarga eléctrica
o lesión.
16. No use su máquina para preparar comida para bebé si alguna
pieza está quebrada.
17. No use el aparato en exteriores.
18. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
barra, o toque superficies calientes.
19. Mantenga las manos y utensilios lejos de la cuchilla móvil
y del disco mientras se procesa alimento para reducir el
riesgo de lesiones personales severas y/o daño al máquina
para preparar comida para bebé. Se puede usar un raspador
de plástico SOLAMENTE cuando el máquina para preparar
comida para bebé no funcione.
20. La cuchilla y el disco están afilados. Manéjelo con cuidado.
Almacene lejos del alcance de los niños.
21. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla
cortante o disco en la base sin primero poner el tazón
adecuadamente en su lugar.
22. Asegúrese de que la tapa esté abrochada de manera segura
en su lugar antes de usar el aparato.
23. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use
los empujadores de alimento.
24. No intente eliminar el mecanismo de entrebloqueo de la tapa.
25. Asegúrese que la cuchilla o disco se hayan detenido
completamente antes de remover la tapa.
37
840219801 SPv05.indd 37
4/12/13 2:37 PM
26. Para reducir el riesgo de una lesión, asegúrese de insertar
o remover la cuchilla y disco usando los concentradores
provisto para tal propósito. Tenga cuidado cuando remueva
la cuchilla y disco del tazón, cuando vacíe el tazón y cuando
limpie.
27. Verifique que el control esté OFF (apagado/O) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar,
ponga los controles en OFF (apagado/O), luego remueva
el enchufe de la toma de pared.
28. Asegúrese de poner el interruptor en posición de OFF
(apagado/O) después de cada uso. Siempre use los
empujadores para vaciar el ducto de alimentos. Cuando este
método no sea posible, desconecte el cable de la toma y
desensamble la unidad para remover el resto del alimento.
29. El aparato no fue hecho para uso comercial, profesional o
industrial. Fue diseñado y construido exclusivamente para
uso casero solamente.
30. Nunca use el aparato por un periodo más largo o con una
cantidad mayor de ingredientes de los recomendados por
el fabricante del aparato.
31. La clasificación máxima de esta unidad está basada en el uso
de la cuchilla puré/picadora. Usando el disco para
rebanar/rallar puede requerir menos energía.
32. No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
33. No use el aparato para otros usos mas que para el que fue
planeado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
38
840219801 SPv05.indd 38
4/12/13 2:37 PM
Piezas y Características
Empujador de Alimentos*
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Desempaque el
máquina para preparar comida para bebé. Maneje la cuchilla
y el(los) disco(s) cuidadosamente; están muy afilados. Lave
todas las partes excepto la base en agua caliente y jabonosa.
Enjuague, luego seque.
Manija de
la Canasta
Vaporera
Tapa con Ducto de
Alimentos*
Canasta
Vaporera
Recipiente de 3 oz.*
Cuchilla Picadora/para Hacer Puré*
Utilícela para batir o hacer puré, picar
grueso, picar, rallar y mezclar.
Adaptador Desmontable
del Eje del Motor*
Tazón*
Marca de 3 oz.
Marca de 2 oz.
Marca de 1 oz.
2 Cajas Apilables para
Almacenamiento de
Alimentos con
10 Recipientes
(3 oz.)*
Depósito
de Agua
Tapa del
Depósito
de Agua
Eje del Motor
Inmovible
Botón STEAM
(vapor)
Perilla de
Control
Disco Rebanador/Rallador Reversible*
Utilícelo para rebanar o rallar una variedad
de alimentos (tales como zanahorias,
batatas, manzanas, zapallo, tomates,
pimientos y queso).
*Para ordenar piezas:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Mexico: 01 800 71 16 100
www.hamiltonbeach.com.mx
39
840219801 SPv05.indd 39
4/12/13 2:37 PM
Introducción
Felicitaciones. ¡Ha dado los primeros pasos para hacer que la experiencia de su bebé con la comida sea saludable, fresca y
deliciosa! La máquina para preparar comida para bebé de Hamilton Beach simplifica el proceso desde rebanar y cocinar al
vapor hasta preparar puré. Este es un artefacto que puede crecer con usted mientras guía a su bebé desde los purés hasta
los alimentos para comer con las manos, y lo seguirá acompañando en su mesa.
Desde los cuatro a los seis meses de edad, la mayoría de los bebés están listos para probar alimentos sólidos,
comenzando con cereal infantil fino. Las recomendaciones de su medico y sus propias opiniones son las mejores guías
para lo que es correcto para su bebé. Saber cuándo y con qué alimentos comenzar es una decisión suya. Pero, siempre
consulte a su pediatra sobre los alimentos apropiados para alimentar a su bebé y la manera de introducirlos.
Recuerde, nunca deje a un niño sin atención mientras se alimenta. Comencemos.
SIEMPRE CONSULTE A SU PEDIATRA SOBRE LOS ALIMENTOS ADECUADOS PARA LA EDAD DE SU HIJO.
El recetario incluido también puede consultarse en
www.hamiltonbeach.com.mx bajo la página de producto
de la Máquina para Hacer Comida para Bebé.
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para obtener
nuestra línea completa de productos y las Guías
de Uso y Cuidado, además de deliciosas
recetas, consejos y para registrar su
producto en línea!
40
840219801 SPv05.indd 40
4/12/13 2:37 PM
Cómo Preparar Puré para Bebés
Paso 1: Llene el Depósito y Arme la Máquina para Preparar Comida para Bebé.
Quite la tapa del depósito de
agua. Agregue 2/3 taza de agua;
vuelva a colocar la tapa.
Alinee el tazón y la base. Gire el
tazón en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar en su
lugar. La unidad no funcionará
a menos que el tazón esté
ajustado.
Alinee la tapa y el tazón. Gire la
tapa en el sentido de las agujas
del reloj para ajustar en su
lugar. La unidad no funcionará
a menos que la tapa esté
ajustada.
Coloque la canasta vaporera al
tazón, alineando la lengüeta con
el pico vertedor.
Coloque el adaptador del eje del
motor sobre el eje del motor.
Coloque el disco rebanador/
rallador reversible sobre el
adaptador del eje del motor con
el lado deseado hacia ARRIBA.
(“SLICE” [rebanar] o “SHRED”
[rallar] se encuentran indicados
en cada lado de la cuchilla).
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Laceración: Maneje la cuchilla
cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en OFF
(apagado/O) y la unidad esté
desconectada.
41
840219801 SPv05.indd 41
4/12/13 2:37 PM
Cómo Preparar Puré para Bebés (cont.)
Paso 2: Rebane los Ingredientes para Hacer al Vapor.
Siempre lave los ingredientes antes de cocerlos al vapor. Cepille
bien o pele las frutas o vegetales. Corte previamente los ingredientes
grandes para que entren en el ducto de alimentos para rebanarlos o
rallarlos. Enchufe la unidad.
Lene el ducto con alimento.
Gire la perilla de control de
SLICE/PUREE (rebanar/puré). La
máquina para preparar comida
para bebé funcionará en forma
continua.
Rebane hasta 3 tazas en la canasta vaporera. Se recomienda cortar
en rebanadas los alimentos para preparar comida para bebé.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Laceración: Nunca empuje el alimento
por el ducto usando las manos o objetos otros. Siempre utilice
el empujador de alimentos provisto con la máquina para hacer
comida para bebé.
42
840219801 SPv05.indd 42
4/12/13 2:37 PM
Cómo Preparar Puré para Bebés (cont.)
Paso 3: Quite el Disco Rebanador y Vuelva a Armar. Comience a Cocinar al Vapor.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Laceración: Maneje la cuchilla
cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en OFF
(apagado/O) y la unidad esté
desconectada.
Apague (OFF/O) y desconecte.
Quite la tapa. Quite el disco del
adaptador del eje del motor,
dejando el adaptador en su
lugar.
Enchufe la unidad. Presione
el botón STEAM (vapor). La
luz indicadora permanecerá
encendida cuando se cocina
al vapor. La unidad seguirá
cocinando al vapor hasta que
se agote el agua del depósito y
la luz se apague. Para detener
la cocción al vapor antes de
finalizar el ciclo, presione el
botón STEAM (vapor).
Vuelva a colocar la tapa y el
empujador de alimentos.
Tiempos de Cocción al Vapor
Los tiempos de cocción al vapor pueden variar ligeramente
dependiendo de la temperatura de inicio del agua.
CANTIDAD DE AGUA
2 oz. (1/4 taza)
3 oz. (1/3 taza)
4 oz. (1/2 taza)
5 oz. (2/3 taza)
TIEMPO DE VAPOR*
10 a 12 minutos
12 a 14 minutos
14 a 18 minutos
18 a 24 minutos
*Los tiempos de la tabla están basados en una temperatura de
inicio del agua de 70°F/21°C.
43
840219801 SPv05.indd 43
4/12/13 2:37 PM
Cómo Preparar Puré para Bebés (cont.)
Paso 4: Quite los Alimentos Cocidos al Vapor y Conserve el Líquido.
Desenchufe la unidad.
Quite la tapa. Quite la canasta
con alimentos y el adaptador
del eje del motor del tazón.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemaduras: Los productos y el
vapor están calientes después
de la cocción al vapor. Siempre
cocine los alimentos al vapor en
la canasta vaporera. Utilice un
guante de cocina cuando quite
la canasta vaporera.
Vierta el líquido caliente desde
el tazón en otro recipiente
y conserve para preparar
puré. Este líquido contiene
nutrientes… ¡No lo descarte!
NOTA: No utilice el líquido de
la cocción al vapor de vegetales
con nitratos naturales elevados,
tales como zanahorias,
remolachas y espinaca en
alimentos para bebés de la
Etapa 1.
Colocar el tazón en la base.
Coloque la cuchilla picadora/
para hacer puré en forma recta
sobre el eje del motor.
NOTA: No utilice la cuchilla
picadora/para hacer puré en la
canasta vaporera.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Laceración: Maneje la cuchilla
cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en OFF
(apagado/O) y la unidad esté
desconectada.
44
840219801 SPv05.indd 44
4/12/13 2:37 PM
Cómo Preparar Puré para Bebés (cont.)
Paso 5: Vuelva a Armar, Agregue los Alimentos, el Líquido y Preparé el Puré.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Laceración: Maneje la cuchilla
cuidadosamente; está muy
afilada. Asegúrese que la
perilla de control esté en OFF
(apagado/O) y la unidad esté
desconectada.
Vierta los alimentos de la canasta
vaporera en el tazón. Vuelva a
colocar la tapa.
¡ADVERTENCIA! Peligro de
Quemaduras: Los productos
están calientes después de la
cocción al vapor.
Paso 6:
Alimente al Bebé
o Almacene
en Recipientes
Apropiados.
840219801 SPv05.indd 45
Enchufe la unidad. Seleccione SLICE/PUREE (rebanar/puré) en la
perilla de control. Agregue el líquido de la cocción al vapor del Paso
4 a través del ducto de alimentos hasta obtener la consistencia
deseada. Cuando haya finalizado, gire el control a OFF (apagado/O) y
desenchufe la unidad. Quite la tapa; luego quite la cuchilla y el tazón.
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de Quemaduras: Enfríe los alimentos a una temperatura
apropiada. Para los bebés, la temperatura de servicio debería ser
la temperatura corporal normal. Ver nota en la parte inferior.
• Riesgo de Seguridad de los Alimentos: Siempre utilice los
alimentos de inmediato o almacene en recipientes apropiados
y congele en las cajas de almacenamiento.
Para los bebés, la temperatura de servicio debería ser la temperatura
corporal normal (98°F/37°C). Mezcle bien los alimentos para eliminar
lugares más calientes. Verifique la temperatura con un termómetro
o su lengua antes de servir al bebé.
45
4/12/13 2:37 PM
Recalentar en Recipientes de
Almacenamiento
Quite la tapa del depósito de
agua. Agregue 2/3 taza de agua;
vuelva a colocar la tapa.
Alinee el tazón y la base.
Coloque los recipientes de
alimentos con la tapa cerrada
en un tazón.
Coloque la tapa; luego introduzca el empujador de alimentos
en el ducto de alimentos. Enchufe la unidad. Presione el botón
STEAM (vapor). La luz indicadora permanecerá encendida cuando
se cocina al vapor. La unidad seguirá cocinando al vapor hasta
que se agote el agua del depósito y la luz se apague. Para detener
la cocción al vapor antes de finalizar el ciclo, presione el botón
STEAM (vapor). Los alimentos de una consistencia más ligera
se calentarán más rápidamente. Asegúrese de mezclar bien los
alimentos recalentados, y sirva las comidas para bebé a una
temperatura corporal normal de 98°F/37°C.
46
840219801 SPv05.indd 46
4/12/13 2:38 PM
Recalentar en Recipientes de
Almacenamiento (cont.)
Desenchufe la unidad cuando
haya finalizado. Remueva la
tapa. Remueva el recipiente
de alimentos. Transfiera los
alimentos a un plato de servicio
o tazón.
¡ADVERTENCIA!
• Peligro de Quemaduras: El vapor, los alimentos y las piezas de la máquina para hacer comida para
bebé se encuentran calientes durante y después de la cocción al vapor. Utilice guantes de cocina
cuando manipule las piezas de la máquina para hacer comida para bebé y los recipientes para
alimentos. Pase los alimentos a un plato de servicio o tazón.
• Peligro de Quemaduras: Enfríe los alimentos a una temperatura apropiada. Para los bebés, la
temperatura de servicio debería ser la temperatura corporal normal (98°F/37°C). Mezcle bien los
alimentos para eliminar lugares más calientes. Verifique la temperatura con un termómetro
o su lengua antes de servir al bebé.
• Riesgo de Seguridad de los Alimentos: Nunca guarde sobras de alimentos que el bebé ha comido,
debido a las bacterias y la intoxicación alimentaria.
Cuando recaliente alimentos, la cocción al vapor es el método recomendado para retener los
nutrientes. Los alimentos también pueden recalentarse en el horno de microondas. Los hornos de
microondas pueden calentar los alimentos en forma despareja. Mezcle bien los alimentos para bebé
y verifique la temperatura antes de servir al bebé.
47
840219801 SPv05.indd 47
4/12/13 2:38 PM
Además de Comida para Bebé
Su máquina para preparar comida para bebé es un artefacto que puede utilizar toda la familia. Utilice los siguientes accesorios para:
DISCO REBANADOR/RALLADOR
Utilice para rebanar frutas y vegetales
tales como pepinos o pimientos y rallar
ingredientes como queso o zanahorias.
Ver página 41 a 43.
CUCHILLA PICADORA/PARA HACER PURÉ
Utilice para picar frutas, vegetales,
ajo, nueces o galletas.
Ver página 44 a 45.
CANASTA VAPORERA
Utilice para cocer al vapor vegetales,
carne, carne de ave o pescado.
Ver página 41 a 44.
48
840219801 SPv05.indd 48
4/12/13 2:38 PM
Consejos y Técnicas
• Sólo utilice agua en el depósito de agua. Llene el depósito
• Para rebanar o rallar queso, use sólo quesos duros
de agua sólo hasta la línea MAX.
como Cheddar o suizo que haya sido enfriado durante
por lo menos 30 minutos. El queso debe procesarse
• Para una consistencia más uniforme, comience con
inmediatamente después de retirarse del refrigerador.
pedazos de alimento que sean similares en tamaño. Corte
Los quesos blandos como el mozzarella debe pueden
el alimento en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm) antes de
colocarse en el congelador por 30 minutos antes de
procesar con la cuchilla de picado/mezclado y deje espacio
procesarse para garantizar que estén lo suficientemente
en el tazón para que se mueva el alimento.
firmes para poder rallarlos.
• Cuando corte alimentos, empujando poco a poco producirá
•
El disco para rebanar/rallar reversible tiene una cuchilla
mejores resultados.
rebanadora en un lado y dientes para deshebrar en el otr.
• El tiempo de funcionamiento dependerá de la cantidad
El nombre grabado en la cuchilla, viendo hacia arriba, es
de alimento a ser procesada. La mayoría de los alimentos
la función seleccionada. Colóquelo en el eje del motor con
pueden ser rebanados, picados o rallados en segundos.
el borde de corte deseado viendo hacia arriba.
Si la unidad es usada por un período de tiempo
• Este máquina para preparar comida para bebé es excelente
prolongado, deje que el procesador descanse por
para cortar, mezclar, rebanar o rallar la mayoría de los
unos 4 minutos antes de continuar.
alimentos. Sin embargo, para mantener un desempeño
• No haga puré o masa vegetales almidonados como papas
máximo, no use su máquina para preparar comida para
ya que pueden ser fácilmente sobre-procesadas y se
bebé para lo siguiente: moler granos, granos de café
volverán gomosas.
o especias; rebanar carne congelada; amasar masa;
o triturar hielo.
49
840219801 SPv05.indd 49
4/12/13 2:38 PM
Tablas de Procesamiento
Los aditamentos de disco son reversibles y marcados. Esta marca debe ver hacia arriba para la función deseada. Cuando use
aditamentos de disco, no procese más allá del NIVEL MÁX. en el Tazón.
ADITAMENTO
ALIMENTOS
Cuchilla picadora/para hacer puré
Cortar: nueces, came, ajo, cebollas, pimientos, apio, hierbas, pan (para migajas). galletas
Picar/Puré: verduras, frutas
Mezclar: aderezos de ensalada
Puré: sopas, salsas
Rallar: queso como el parmesano (refrigerado)
Pepinos, manzanas, champiñones, zanahorias, papas, repollo, tomates, peperoni, pimientos,
rábanos, quesos duros (refrigerados)
Disco Rebanar (lado de rebanado viendo
hacia ARRIBA)
Disco para Rallar (lado de ralla viendo
hacia ARRIBA)
Repollo, papas, zanahorias, queso (refrigerado)
Para mejores resultados no exceda las cantidades siguientes cuando corte, pique, o haga puré con la cuchilla picadora/para hacer puré.
PARA PREPARAR
INSTRUCCIONES
Pan Rallado
Rompa las rebanadas de pan (hasta 3) en 6 trozos.
Queso Parmesano
Córtelo en cubos de 1/2 pulgada. Procese 1/2 taza de cubos por vez.
Galletas Picadas
Rompa en trozos. Use hasta 2 tazas de trozos.
Fruta Picada
Corte la fruta en trozos grandes. Coloque hasta 2 tazas de trozos en la máquina para preparar
comida para bebé.
Ajo Picado
Pele y luego procese 1 o más dientes por vez.
Galletas Integrales Picadas
Rompa en 4 trozos. Coloque hasta 6 galletas por vez en la máquina para preparar comida
para bebé.
Hierbas Picadas
Coloque hasta 1 taza en la máquina para preparar comida para bebé.
Nueces Picadas
Coloque hasta 1 taza en la máquina para preparar comida para bebé.
Perejil
Quite las ramitas de la planta.
Corte los vegetales en trozos de 1 pulgada. Coloque hasta 2 tazas por vez en la máquina para
preparar comida para bebé.
Vegetales
50
840219801 SPv05.indd 50
4/12/13 2:38 PM
Limpieza y Cuidado
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
RESISTENTE AL LAVAVAJILLAS
(SÓLO BANDEJA SUPERIOR)
Desconecte la electricidad antes de limpiar. No sumerja
el cable, enchufe o base en ningún líquido.
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden dañar su producto. Todas
las piezas desmontables también pueden lavarse en el fregadero con
agua caliente jabonosa. Tenga cuidado al lavar la cuchilla picadora/para
hacer puré y el disco para rebanar/rallar de corte.
Cómo Limpiar el Depósito de Agua
1
Llene el depósito de agua con 2/3
taza de vinagre blanco. Arme la
máquina para preparar comida
para bebé (ver página 41) sin
agregar la cuchilla. Enchufe la
unidad en el tomacorriente.
840219801 SPv05.indd 51
2
Verifique que la perilla de control
de velocidad se encuentre en
la posición OFF (apagado/O).
Presione el botón STEAM (vapor).
La unidad se apagará en forma
automática cuando el vinagre se
haya evaporado. Desenchufe la
unidad del tomacorriente. Deje
enfriar por completo. Vacíe el
tazón. Repita la limpieza 1 o 2
veces con AGUA PURIFICADA.
Si utiliza la unidad a menudo o si
tiene agua dura, limpie la unidad
una vez por mes o según sea
necesario.
3
Limpie la base, perilla de control,
y cable con un trapo o esponja
húmeda. Si fuera necesario, use
un limpiador suave no abrasivo.
51
4/12/13 2:38 PM
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
PROBABLE CAUSA/SOLUCIÓN
El alimento no es
rebanado o deshebrado
uniformemente.
• El empacar mucho alimento en el ducto de alimentos o empujar demasiado duro con el
empujador de alimentos puede causar que el alimento procesado sea rebanado o deshebrado
irregularmente. Consulte las tablas de procesamiento por tamaños y cantidades recomendadas.
La consistencia de
los alimentos no es lo
suficientemente suave.
• Los trozos de alimentos crudos no eran lo suficientemente pequeños. Agregue más líquido y
procese por más tiempo.
Los vegetales no
quedan bien rallados o
rebanados.
• Guarde los vegetales con un contenido elevado de agua en el refrigerador antes de procesarlos.
Los vegetales que se encuentran a temperatura ambiente no son tan firmes y no pueden
procesarse tan bien.
El queso no queda bien
rallado.
• El queso debe procesarse inmediatamente después de retirarse del refrigerador. Los quesos
blandos como el mozzarella debe pueden colocarse en el congelador por 30 minutos antes de
procesarse para garantizar que estén lo suficientemente firmes para poder rallarlos.
La unidad no funciona
a ninguna velocidad
o Pulso.
• ¿Está conectada la unidad? ¿Funciona la toma?
• ¿Están el tazón y la tapa asegurados en su lugar? Vea las secciones de “Cómo Preparar Puré para
Bebés.”
La unidad se detiene y
no se vuelve a encender.
• ¿Están el tazón y la tapa asegurados en su lugar? Se pueden haber movido un poco durante el
procesamiento. Vea las secciónes de “Cómo Preparar Puré para Bebés.”
• ¿Está aún funcionando la toma? Revísela conectando una lámpara u otro aparato que funcione.
Puede que haya sobrecargado el circuito y volado un fusible o botado el interruptor de circuito.
• APAGUE (OFF/O) la unidad, déjela descansar por 3 a 4 minutos, luego vuelva a ENCENDERLA. Si
ninguna de estas sugerencias corrigen el problema, NO intente reparar la unidad. Llame al número
de Servicio al Cliente para obtener el nombre de su Centro de Servicio Autorizado más cercano.
52
840219801 SPv05.indd 52
4/12/13 2:38 PM
Resolviendo Problemas (cont.)
PROBLEMA
PROBABLE CAUSA/SOLUCIÓN
La unidad huele
a quemado.
• Puede haber un residuo del proceso de fabricación aún en el motor, causando un ligero olor
durante el uso inicial. Esto desaparecerá. Si aparece un fuerte olor o un humo visible, desconecte
la unidad INMEDIATAMENTE y llame al número de Servicio al Cliente.
El motor parece débil.
• ¿Está usando el tamaño y cantidad de alimento recomendado a ser procesado? Consulte las tablas
de procesamiento para tamaños de alimento y velocidades recomendados.
Resulta difícil quitar el
tazón de la base.
• Frote una pequeña cantidad de aceite vegetal en las trabas, ubicadas en la base. No trabe el tazón
y la tapa durante el almacenamiento.
La unidad se detiene
mientras se encuentra
encendida.
• El depósito de agua está vacío. Agregue agua al depósito.
El depósito de agua
tiene acumulaciones de
desechos.
• Limpie siguiendo las instrucciones de la página 51.
La unidad no cocina al
vapor en el primer uso.
• Controle la presencia de agua en el depósito. El agua del depósito no produce vapor de inmediato.
Espere 2 a 3 minutos para que el agua comience a producir vapor.
La unidad no cocina
al vapor en usos
consecutivos.
• No ha dejado pasar suficiente tiempo entre tandas para que la unidad pueda reconfigurarse para
cocer al vapor. Presione el botón STEAM (vapor) para apagar. Agregue agua fría. Espere 1 minuto
antes de presionar de nuevo el botón STEAM para iniciar la cocción al vapor.
Se junta agua alrededor
del tazón en la parte
superior de la base.
• Se juntará una pequeña cantidad de agua alrededor del tazón en la parte superior de la base
cuando se cocina al vapor. Esto es normal.
53
840219801 SPv05.indd 53
4/12/13 2:38 PM
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MODELO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
54
840219801 SPv05.indd 54
4/12/13 2:38 PM
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•
•
•
•
•
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
DÍA___
MES___
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
AÑO___
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
Jalisco
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
55
840219801 SPv05.indd 55
4/12/13 2:38 PM
Modelos:
36531, 36531C
Tipo:
FP24
Características Eléctricas:
120V~
60Hz
300W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840219801
840219801 SPv05.indd 56
4/13
4/12/13 2:38 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising