HoMedics | Automatic Wrist Blood Pressure Monitor with Voice Assist | User's Manual | HoMedics Automatic Wrist Blood Pressure Monitor with Voice Assist User's Manual

Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm
Hora del Este
De lunes a viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
with Voice Assist™
Distribuido por
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
©2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados
todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de
HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ y
Voice Assist™ son marcas registradas de HoMedics Inc. y sus
compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-BPW260A
P/N: 323101251 VER:001
BPW-260_A.indd 1-2
El manual
en español
empieza en la
página 42
BPW-260
12/7/09 4:48 PM
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Risk Category Index .................................26
Important Product Notices and
Safety Instructions .....................................3
Irregular Heartbeat Detector (IHB) .........27
About Blood Pressure ................................6
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard ...........................7
How This Blood Pressure
Monitor Works.............................................8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ....................10
Display Explanations ................................11
Recalling Values from Memory ................28
Clearing Values from Memory .................30
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement .................31
Care, Maintenance & Cleaning ................33
Potential for Electromagnetic
Interference ...............................................35
Troubleshooting ........................................36
Specifications ...........................................37
5 Year Limited Warranty ...........................39
Installing Batteries ...................................13
Date & Time Set Procedure......................15
Using the Voice Assist™ Talking
Function .....................................................16
Applying the Cuff ......................................19
Correct Measurement Posture ................20
Measurement Procedure..........................21
1
BPW-260_A.indd 1-2
2
12/7/09 4:48 PM
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please
read and follow all instructions and warnings before
using this product. Save these instructions for future
reference.
• Please note that this is a home healthcare
product only and it is not intended to serve as
a substitute for the advice of a physician or
medical professional.
• Do not use this device for diagnosis or treatment
of any health problem or disease. Measurement
results are for reference only. Consult a
healthcare professional for interpretation of
blood pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications
without the advice of your physician or
healthcare professional.
3
BPW-260_A.indd 3-4
• This product is not suitable for people with
arrhythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for
individuals with irregular heartbeat, diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
• Consult your physician before measuring
blood pressure at the wrist if you have any of
the following conditions: Severe hypertension,
severe diabetes, severe arteriosclerosis, severe
kidney disease or vascular disease that may
compromise circulation.
• The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
• Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct
vicinity of the device (e.g. mobile telephones,
microwave ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
• Use blood pressure monitor only for its
intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other
than your wrist.
4
12/7/09 4:48 PM
• Not for use by or on persons under the age of 18
• Use only 1.5V AAA alkaline batteries for power
supply.
Blood pressure measurements determined with this
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cuff/stethoscope auscultatory
method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
5
BPW-260_A.indd 5-6
6
12/7/09 4:48 PM
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below is criteria for hypertension that
is publicly available from the National Heart Lung
and Blood Institute at the U.S. National Institutes of
Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/
Hbp/HBP_WhatIs.html). Users can compare their own
blood pressure readings against these established
criteria to determine if they may be potentially at
increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and
older. Blood pressure tends to go up and down,
even in people who normally don’t have high
readings. If your numbers stay above the “normal”
range most of the time, you may be at increased
risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg)
Normal
Less than 120
and
Less than 80
Prehypertension
120-139
or
80-89
Diastolic (mmHg)
High Blood Pressure
Stage 1
140-159
or
90-99
Stage 2
160 or higher
or
100 or higher
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor
comes equipped with a Risk Category Index that
7
BPW-260_A.indd 7-8
automatically compares each reading to this criteria
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. See page 26 for more information
on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are
only intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience
to have access to the NIH information. They are
not a substitute for a medical examination by your
physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR
WORKS
This monitor uses Smart Measure™ technology to detect
your blood pressure. With one touch of a button, the cuff
will automatically inflate to block the blood flow through
your artery. Next, the deflation process starts. Smart
Measure™ technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each
individual. Please note that any muscle movement during
inflation or deflation will cause measurement error. When
8
12/7/09 4:48 PM
measurement is complete, the monitor will display
your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse
readings.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentially indicate increased risk. Please refer to
page 26 for more information on this feature.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
LANGUAGE
1
1. LANGUAGE Button
2. TALKING MODE Button
3. Date/Time Set Buttons
TALKING
MODE
2
3
User-Select
Button
LCD Display
icon indicates that a
The appearance of the
pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat
was detected during measurement. Refer to page
27 for more information on the Irregular Heartbeat
Detector.
START/
STOP
Button
Battery
Cover
Memory Recall
Button
Accessories for unit :
Wrist Cuff
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
9
BPW-260_A.indd 9-10
10
12/7/09 4:48 PM
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1
Systolic
Pressure
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should
be replaced
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute
Diastolic
Pressure
Pulse
Rate
Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 27 for more
information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
Risk Category Index: See page 26 for more information.
Talking Feature On Symbol: Appears when talking
function is activated. (Speaker ON)
Date/Time Indicator
If any of the following letters and numbers appear in the
area that systolic pressure should be displayed, an error
has occurred with your reading. See Troubleshooting
section of this manual for more information.
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady during
measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
11
BPW-260_A.indd 11-12
12
12/7/09 4:48 PM
INSTALLING BATTERIES
Replace the batteries if:
1.
1. The battery cover is located
along the bottom side of the
monitor. Remove battery cover
by pressing down and pulling
away from the monitor.
2.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
in figure 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 (AAA) size
3. Insert the other battery,
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown in
figure 3).
4. Replace the cover by inserting
it back into place.
13
BPW-260_A.indd 13-14
3.
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may
be discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Use only 1.5V AAA alkaline batteries. Remove batteries
when unit is not in use for extended periods of time.
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced. Clean contacts on battery and
in battery compartment with a soft dry cloth each time
you install batteries.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not
dispose of them together with the household
garbage.
4.
14
12/7/09 4:48 PM
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
located on the top of the monitor.
2. The display will show a blinking number showing
the HOUR. Change the HOUR by pressing the
button. Each press will increase the number
by one in a cycling manner. Press the Set button
again to confirm the entry, and the screen
will show a blinking number representing the
MINUTE.
3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
described in Step 2 above, using the
button
to change the numbers and the
button to
confirm the entries.
Press the
button
blinking HOUR
increasing HOUR
USING THE VOICE ASSIST™
TALKING FUNCTION
The Voice Assist feature will guide you through the
measurement procedure and also announce results
after your reading. The Voice Assist™ Talking Function
is not a substitute for reading and understanding the
instruction manual.
The Voice Assist feature has 3 modes:
• Instructions On Mode - Announces instructions
and results
• Instructions Off Mode - Announces results only
• Quiet Mode - No voice
Setting the Voice Assist Mode:
1. Press the Talking mode button on the top of the
monitor. Each press of the Talking Mode button will
cycle through the different modes.
AGE
TALKING
MODE
2. When the
appears with the letters “InS ON”, this
indicates the monitor is in “Instructions On” Mode.
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
15
BPW-260_A.indd 15-16
16
12/7/09 4:48 PM
3. When the
appears with the letters “InS oFF”,
this indicates the monitor is in “Instructions Off”
Mode.
Setting the Language:
The Voice Assist talking function announces results
in English or Spanish. To change the language, press
the Language button on the top of the monitor.
English language will display L1
4. When just the letters “oFF” appear, the monitor is
in “Quiet Mode”.
Spanish language will display L2
17
BPW-260_A.indd 17-18
18
12/7/09 4:48 PM
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to
attaching the wrist monitor. Clothing sleeves should
be rolled up and the cuff should be wrapped
around bare skin for correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm
facing up as shown in Fig. A.
5. If your physician has diagnosed
you with poor circulation in your
left arm, place the cuff around
your right wrist as shown in
Fig. D.
Fig. D
Fig. A
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
3. Make sure the edge of the cuff is
about 1/4”~1/2” (1 cm) from the
palm as shown in Fig. B.
4. In order to insure accurate
Fig. B
measurements, fasten the hook
and loop strap securely around
your wrist so there is no extra
space between the cuff and the
wrist as shown in Fig. C. If the
cuff is not wrapped tight enough,
the measurement values will not
be accurate.
Fig. C
Fig. A
1. Place your elbow on a table so
that the cuff is at the same level
as your heart as shown in Fig. A.
Relax your entire body, especially
between your elbow and fingers.
Note: Your heart is located slightly
below your armpit.
2. If the cuff is not at the same level
Fig. B
as your heart or if you cannot
keep your arm completely still
throughout the reading, use a
soft object such as a folded towel
to support your arm as shown in
Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
19
BPW-260_A.indd 19-20
20
12/7/09 4:48 PM
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken as
shown in Fig. C.
Fig. C
(X)
• Before a measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 31 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
MEASUREMENT PROCEDURE
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
Important Notes:
• Position the monitor at the same level as your heart
during measurement to ensure accurate readings.
1. Press the User Select button to choose User 1 or
User 2.
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure
blood pressure.
21
BPW-260_A.indd 21-22
/
OR
After the user number is selected, press the START/
STOP button to confirm the chosen user.
22
12/7/09 4:48 PM
2. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your wrist. All digits will light
up, checking the display functions. The checking
procedure will be completed after about 3 seconds.
Note: The monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
START
STOP
Note: If using the Voice Assist™ “Instructions On”
mode, you will be prompted to press the
START/STOP button again before measurement
begins.
3. After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
The cuff will then begin deflating as measurement
continues.
23
BPW-260_A.indd 23-24
.
When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely and systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
24
12/7/09 4:48 PM
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press
the START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press
the START/STOP button (recommended), “M”,
“Language”, “Talking Mode”, User-Select or
Date/Time Set ( / / ) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk
Category Index that automatically compares each
reading to criteria established by the U.S. National
Institute of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please
note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The
table and cues are only provided for convenience
to have access to the NIH information. They are
not a substitute for a medical examination by your
physician. It is important for you to consult with
your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as
the point at which you may actually be considered
to be at risk.
(No Symbol)
25
BPW-260_A.indd 25-26
26
12/7/09 4:48 PM
IRREGULAR HEARTBEAT
DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that a pulse
irregularity consistent with an irregular heartbeat was
detected during measurement. Usually this is not a cause
for concern. However, if the symbol appears often, we
recommend you seek medical advice. Please note that
the device does not replace a cardiac examination, but
serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Irregular
Heartbeat
Detector
Movement, shaking
or talking during
the measurement
can result in pulse
irregularities that
may cause the
appearance of this
icon. Therefore,
it is of great importance to not move or talk during
measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the
average of the heartbeat intervals is calculated with the
first 3 normal heartbeat values. It is important to note
that the average is not a strict mathematical averaging
of all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or
greater difference from the average heartbeat interval
will generate the
icon on the screen.
27
BPW-260_A.indd 27-28
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use
by people with arrhythmias nor for diagnosing or
treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial
or ventricular premature beats and atrial fibrillation
or any other special conditions you should check
with your physician before using your blood pressure
monitor.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each user can
store up to 60 measurements.
1. Press the User-Select button.
/
2. Choose User 1 or User 2.
28
12/7/09 4:48 PM
3. Press the “M” button to access the memory.
M
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or
User 2.
/
4. The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories (“AVG. 3”).
2. Press and hold the and buttons at the same
time while in memory recall mode and the data for
the selected user will be erased automatically.
and
5. Every new press of the “M” button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
29
BPW-260_A.indd 29-30
30
12/7/09 4:48 PM
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
•
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
•
Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
•
Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
•
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
•
It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same
wrist for consistency.
•
Users should wait a minimum of 5 minutes
before taking additional measurements. More
time may be necessary depending upon your
physiology.
•
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
31
BPW-260_A.indd 31-32
•
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
•
This product is not suitable for people with
arrhythmias.
•
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with irregular
heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered
a stroke.
32
12/7/09 4:48 PM
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations
(contact information on warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct
sunlight. Protect from dust.
33
BPW-260_A.indd 33-34
7. Do not fold the cuff tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in
need of repair, refer to the warranty section of this
manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do
not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
11. Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
12. Do not drop or insert any object into any opening.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment
Temperature:
-4°F~158°F
(-20°C~70°C)
• Operation Environment
Temperature:
50°F~104°F
(10°C ~40°C)
Humidity:
15 ~ 90% RH
Humidity:
Less than 90% RH
34
12/7/09 4:48 PM
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment,
do not use the device near a cell
phone or microwave oven.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned incorrectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been
placed incorrectly.
Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly.
Measure again.
Keep wrist
steady during
measurement.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure
Switch the unit off,
exceeding 300 mmHg. then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Did you talk or
move during
measurement?
Shaking of the wrist
with the cuff on.
Measure again.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble
or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be
found on the warranty page (See page 39).
35
BPW-260_A.indd 35-36
36
12/7/09 4:48 PM
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS (continued)
Power Source:
Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
Weight:
0.30 lbs (136.2 g) (without batteries)
Measurement
Method:
Oscillometric
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accessories:
2 AAA alkaline batteries, hard plastic
storage case
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Dimensions:
3.4”(L) x 2.5”(W) x 1.3”(H)
85mm(L) x 64mm(W) x 33mm(H)
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 90% RH
Storage
Environment:
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity: Less than 90% RH
37
BPW-260_A.indd 37-38
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture wth air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
38
12/7/09 4:48 PM
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept.
168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles
test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and
your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following
address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
BPW-260_A.indd 39-40
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
For service or repair, do
not return this unit to the
retailer. Contact HoMedics THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
Consumer Relations at:
Email:
cservice@homedics.com
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT
TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE
NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease
and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from country to country. Because of individual country
regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
Distributed by
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
©2009-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights
reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc.
and its affiliated companies. Smart Measure™ and Voice Assist™
are trademarks of HoMedics Inc. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-BPW260A
P/N: 323101251 VER:001
12/7/09 4:48 PM
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca
con Voice Assist™
BPW-260
BPW-260_A.indd 41-42
12/7/09 4:48 PM
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad ..................45
Sobre la presión sanguínea .....................48
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea ..............49
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea ..................................................50
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza ...............52
Explicaciones de la pantalla ....................53
Instalación de las pilas ............................55
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .........................................57
Uso de la función de hablar
Voice Assist™ ............................................58
Aplicación del brazalete ...........................60
Postura correcta para la medición ..........61
Procedimiento de medición .....................62
43
BPW-260_A.indd 43-44
Índice de Categoría de Riesgo ................67
Detector de latidos irregulares
(IHB, por sus siglas en inglés) ................68
Cómo recuperar los valores
de la memoria ...........................................70
Cómo borrar los valores
de la memoria ...........................................72
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea ..........73
Cuidado, mantenimiento y limpieza ........75
Potencial de interferencia con
electromagnética ......................................77
Diagnóstico y resolución
de problemas ............................................78
Especificaciones .......................................79
5 años garantía limitada...........................80
44
12/7/09 4:48 PM
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
Sírvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observe que éste es un producto doméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de
su médico o profesional de la salud.
45
BPW-260_A.indd 45-46
• Este producto no es adecuado para personas con
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con latidos irregulares,
diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido una apoplejía.
• Consulte con su médico antes de medirse la
presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensión grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar
la frecuencia de los marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
• Utilice el monitor de presión sanguínea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
46
12/7/09 4:48 PM
• No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
• No apto para ser usado por o con personas
menores de 18 años.
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
corazón se dilata y entra la sangre se llama presión
sanguínea diastólica (la menor).
• Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V como fuente
de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
47
BPW-260_A.indd 47-48
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
48
12/7/09 4:48 PM
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla que aparece a continuación son los criterios
para la determinación de la hipertensión que están
disponibles de forma pública en el National Heart Lung
and Blood Institute en los National Institutes of Health
(NIH) de los EE.UU. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/
Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de
presión sanguínea con estos criterios establecidos para
determinar si es posible que corran un mayor riesgo.
Categoría
Sistólica (mmHg)
Normal
menor que 120
Y
menor que 80
Prehipertensión
120-139
O
80-89
Etapa 1
140-159
O
90-99
Etapa 2
160 o mayor
O
100 o mayor
Diastólica (mmHg)
Hipertensión
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores
de 18 años. La presión sanguínea tiende a subir y bajar,
incluso en personas que normalmente no tienen lecturas
altas. Si sus resultados permanecen por encima del
rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que
corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico.
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en
dónde está su propia lectura de la presión sanguínea,
este monitor viene equipado con un Índice de categoría
49
BPW-260_A.indd 49-50
de riesgo que compara automáticamente cada
lectura a estos criterios y brinda una guía útil si su
lectura queda dentro de una de las etapas que
posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
Vea la página 67 para obtener más información.
Note que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente para asistirlo en el uso
de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan
únicamente por practicidad para tener acceso
a la información de los NIH. No son un sustituto
de un examen médico realizado por su médico.
Es importante que consulte con su médico
regularmente. Su médico le dirá su rango normal de
presión sanguínea además del punto en el que usted
puede ser considerado realmente en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™
para detectar la presión sanguínea. Al presionar un
botón, el brazalete se inflará automáticamente para
bloquear la circulación de sangre a través de la
arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
La tecnología Smart Measure™ permite que el
monitor infle y desinfle automáticamente al nivel
apropiado para cada persona. Note por favor que
50
12/7/09 4:48 PM
cualquier movimiento de músculos durante el proceso
de inflar o desinflar causa un error en la medición.
Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de
pulso.
El monitor encuentra automáticamente en dónde se
encuentran sus resultados en la tabla del Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda
una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un mayor riesgo. Vea la página 67 para
obtener más información.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
LANGUAGE
1
TALKING
MODE
2
3
1. Botón de MODO DE HABLAR
2. Botón de IDIOMA
3. Botones de configuración de
fecha y hora
Botón de
Selección de
usuario
Pantalla LCD
Botón de
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER)
, indica que durante la
Cuando aparece el ícono
medición se detectó una irregularidad en el pulso que es
coherente con un latido irregular. Vea la página 68 para
obtener más información.
Botón de
recuperar
memoria
Tapa de
las pilas
Brazalete para la muñeca
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5V, incluidas en el
estuche de transporte con la
unidad.
51
BPW-260_A.indd 51-52
52
12/7/09 4:48 PM
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Pulso
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto
Indicador de latidos irregulares: Vea la página 68 para obtener
más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 67 para obtener más
información.
Símbolo de encendido de la característica de hablar: Aparece
cuando la función hablar está activada. (parlante encendido)
Indicador de fecha/hora
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área
donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en
la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas
de este manual para obtener más información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Medida otra vez.
53
BPW-260_A.indd 53-54
54
12/7/09 4:48 PM
INSTALACIÓN DE
LAS PILAS
1. La tapa de la pila está ubicada
a lo largo del lado inferior del
monitor. Retire la tapa de la
batería presionando hacia
abajo y en dirección opuesta
al monitor.
2. Instale la baterías siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran dentro
del compartimiento (como se
indica en la figura 2). Tipo de
pila: 2 pilas alcalinas LR03
tamaño (AAA)
3. Introduzca la otra pila, según
las indicaciones de polaridad
dentro del compartimiento (y
según lo que se muestra en la
figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
55
BPW-260_A.indd 55-56
1.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
2.
3.
Como las pilas que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que
las pilas que compra en la tienda. Cambie todas
las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo
juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no
esté en uso durante mucho tiempo. Si se quitan
o sustituyen las baterías, es necesario reingresar
fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del
compartimiento para pilas con un paño suave cada
vez que instale pilas.
Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas
alcalinas AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo.
Nota:
4.
las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura doméstica.
56
12/7/09 4:48 PM
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR
VOICE ASSIST™
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
que se encuentra en el superior del monitor.
La característica Voice Assist lo guiará en el
procedimiento de medición y también dirá los resultados
después de su lectura. La función de voz Voice Assist™
no sustituye la lectura y comprensión del manual de
instrucciones.
La característica Voice Assist tiene 3 modos:
• Modo de instrucciones activado - Dirá las
instrucciones y los resultados
• Modo de instrucciones desactivado - Dirá sólo los
resultados
• Modo silencio - No emitirá ningún sonido
2. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando
. Cada vez que lo presione aumentará en
el botón
uno el número de manera cíclica. Presione el botón
de configuración
nuevamente para confirmar la
entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente
que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo
que se describe en el Paso 2 anterior, usando el
botón para cambiar los números y el botón de
configuración
para confirmar las entradas.
presione el botón
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
57
BPW-260_A.indd 57-58
Configuración del modo Voice Assist:
1. Presione el botón de modo de hablar que se
encuentra en la parte superior del monitor. Cada vez
que presione el botón de modo de hablar recorrerá
los diferentes modos.
AGE
TALKING
MODE
2. Cuando aparece
con las letras
“InS ON” (instrucciones activadas),
esto indica que el monitor se
encuentra en modo de “instrucciones
activado”.
3. Cuando aparece
con las
letras “InS oFF” (instrucciones
desactivadas), esto indica que el
monitor se encuentra en el modo de
“instrucciones desactivado”.
58
12/7/09 4:48 PM
4. Cuando sólo aparecen las
letras “oFF”, el monitor se
encuentra en el modo “de
silencio”.
Cómo configurar el idioma:
La función de hablar Voice Assist dice el resultado en inglés o español. Para cambiar el idioma,
presione el botón de IDIOMA que se encuentra
en la parte superior del monitor.
Si el idioma es inglés,
aparecerá L1
Si el idioma es español,
aparecerá L2
59
BPW-260_A.indd 59-60
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca,
etc., antes de colocar el monitor para la muñeca.
Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá
colocar el brazalete alrededor de la piel para obtener
una medición correcta.
Fig. A
2. Aplique el brazalete a la muñeca
izquierda con la la palma de la mano
hacia arriba, como se muestra en la
Fig. A.
3. Asegúrese de que el borde del
brazalete esté a aproximadamente
entre 1/4” y 1/2” (1 cm) de palma la
de la mano, como se muestra en la
Fig. B.
Fig. B
4. A fin de asegurar mediciones precisas,
ajuste la tira con velcro en forma segura Fig. C
alrededor de su muñeca para que no
haya espacio entre el brazalete y la
muñeca, como se muestra en la Fig.
C. Si el brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los valores
Fig. D
de medición no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado mala
circulación en su brazo izquierdo,
coloque el brazalete alrededor de su
muñeca derecha, como se muestra en
la Fig. D.
60
12/7/09 4:48 PM
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una
mesa de modo que el brazalete
quede al mismo nivel que su
corazón, como se muestra en la
Fig. A. Relaje todo su cuerpo,
especialmente entre el codo
y los dedos.
Fig. A
Nota: Su corazón está ubicado
ligeramente debajo de su
axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
Fig. B
nivel que su corazón o si no
puede mantener su brazo
completamente quieto durante
la lectura, utilice un objeto
blando, como una toalla doblada,
para apoyar el brazo, como se
muestra en la Fig. B.
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
61
BPW-260_A.indd 61-62
4. Siéntese derecho en una silla
y respire profundamente 5 ó 6
veces. Evite recostarse hacia
atrás durante la medición como
se muestra en la Fig. C.
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
• La presión sanguínea cambia con cada latido del
corazón y está en constante fluctuación durante todo
el día.
• La medición de la presión sanguínea puede verse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor
precisión en la medición de la presión sanguínea,
espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse,
comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente
tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones
realizadas durante un estado relajado tendrán una
mayor precisión. No debe estar físicamente cansado
ni extenuado cuando realiza la medición.
62
12/7/09 4:48 PM
• Durante la medición, no hable ni mueva los
músculos del brazo ni la mano.
• Vea la página 73 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de su presión sanguínea.
1. Presione el botón de Selección de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
/
O
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
Después de seleccionar el número de usuario,
presione el botón START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
botón START/STOP (COMENZAR/DETENER).
No infle el brazalete a menos que esté puesto en
la muñeca. Todos los dígitos se encenderán para
verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento
de verificación se completará después
de aproximadamente 3 segundos.
START
STOP
Nota: Si usa el modo de Voice Assist™ de
instrucciones activadas (“Instrucciones Activado”), un
mensaje le pedirá que presione el botón de encendido/
apagado nuevamente antes de que comience la
medición.
63
BPW-260_A.indd 63-64
64
12/7/09 4:48 PM
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00”. El monitor está “Listo para
medir” e inflará el brazalete automáticamente
para comenzar a medir. El brazalete comenzará a
desinflarse a medida que continúa la medición.
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete
se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso
en la pantalla LCD. La medida se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
Nota: Este monitor se volverá a inflar
automáticamente si el sistema detecta
que su cuerpo requiere más presión
para la medida.
65
BPW-260_A.indd 65-66
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. También puede presionar el botón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar
la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
(recomendado), “ M”, “ Language”, “ Talking
Mode”, Selección del usuario o Configurar
fecha/hora ( / / ). El brazalete se desinflará
inmediatamente después de presionar el botón.
66
12/7/09 4:48 PM
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura
al criterio establecido por el National Heart Lung and
Blood Institute de los National Institutes of Health
(NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente en
este manual y brinda una guía útil si su lectura entra
en una de las etapas que podrían indicar un mayor
riesgo. No se muestra ninguna guía si la lectura entra
en el rango normal según lo definido por los NIH. Note
que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad para tener acceso a la información de
los NIH. No son un sustituto de un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte
con su médico regularmente. Su médico le dirá su
rango normal de presión sanguínea además del punto
en el que usted puede ser considerado realmente en
riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
67
BPW-260_A.indd 67-68
(sin símbolo)
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, por
sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono
, indica que durante la
medición se detectó una irregularidad en el pulso que es
coherente con un latido irregular. Generalmente, esto no
debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo, si
el símbolo aparece con frecuencia, le recomendamos que
busque asesoramiento médico. Tenga presente que el
dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve
para detectar precozmente irregularidades en el ritmo
cardíaco.
Detector
de latidos
irregulares
Tenga en cuenta
que si se mueve,
se sacude o habla
durante la medición,
esto puede provocar
irregularidades en el
ritmo cardíaco que
pueden hacer que
aparezca este ícono.
Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni
hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido irregular, el
promedio de intervalos de latidos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales del ritmo cardíaco.
Es importante tener en cuenta que el promedio no es un
68
12/7/09 4:48 PM
promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un
25% o más del intervalo de latidos promedio harán que
aparezca en la pantalla el ícono
.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de Selección de usuario.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado
para ser usado por personas con arritmia, ni para
diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como
precaución de seguridad recomendamos que, si tiene
arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibril ación auricular o cualquier otra
afección especial, debe consultar a su médico antes
de usar su monitor de presión sanguínea.
/
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
M
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”).
69
BPW-260_A.indd 69-70
70
12/7/09 4:48 PM
5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera en
recuperarse.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
/
2. Mantenga presionado los botones de
en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
y
71
BPW-260_A.indd 71-72
72
12/7/09 4:48 PM
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO
A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN
SANGUÍNEA
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad
se desinflará automáticamente por motivos de
seguridad.
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que
las medidas pueden verse afectadas por las
temperaturas calurosas o frías. Tome su presión
sanguínea a una temperatura corporal normal.
• Este producto no es adecuado para personas con
arritmia.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que
esto puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
• Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para
usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el
procedimiento de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos
los días a la misma hora y en la mismo muñeca,
para establecer una coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de
5 minutos antes de tomar más mediciones.
Dependiendo de su complexión fisiológica,
es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los
usuarios reciben son únicamente para
referencia. Si los usuarios tienen inquietudes
en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
73
BPW-260_A.indd 73-74
74
12/7/09 4:48 PM
componentes necesita reparación, consulte la sección
de la garantía de este manual.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.
2.
Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave,
apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete
ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire
las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo
tiempo.
3.
Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita
que se adapte a la temperatura ambiente antes de
usarla.
4.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este
monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna
herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar
nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con
este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
5.
No sumerja la unidad en el agua ya que puede
dañarla.
6.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7.
No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
75
BPW-260_A.indd 75-76
9.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en la
muñeca.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo
que no sea la muñeca.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
13. Este monitor puede no cumplir con sus
especificaciones de rendimiento si se guarda o se
utiliza fuera de estos rangos de temperatura y
humedad:
• Ambiente para guardar
Temperatura:
• Ambiente de
funcionamiento
-4°F~158°F (-20°C~70°C) Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
Humedad:
15 ~ 90% HR
76
12/7/09 4:48 PM
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos
provocados por la interferencia
electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el
dispositivo cerca de un celular o
un horno microondas.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los
siguientes puntos:
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la
posición correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Sacudió la muñeca
con el brazalete
colocado.
Aparece el símbolo
de error E1 en la
pantalla
Irregularidad en el
Verifique la conexión
circuito de aire.
del brazalete.
Puede que el tubo
Mida nuevamente.
del brazalete no
esté correctamente
conectado al monitor.
Aparece el símbolo de La presión de inflado Apague la unidad,
error E2 en la pantalla excede los 300 mmHg. luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de Error al determinar
error E3 en la pantalla datos de medición.
Mida nuevamente.
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún
concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics
en la página de garantía. (Vea la página 80).
77
BPW-260_A.indd 77-78
78
12/7/09 4:48 PM
ESPECIFICACIONES
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1,5V CC
Fuente de energía:
Método de medición: Oscilométrico
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Rango de medición:
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Precisión:
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión: Semiconductor
Por bombeo
Inflado:
Válvula de liberación de presión automática
Desinflado:
Capacidad
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
de memoria:
1 minuto después de haber presionado algún
Apagado automático:
botón por última vez
Ambiente de
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15% ~ 90% HR
funcionamiento:
Ambiente
Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos de 90% HR
para guardar:
0,30 lbs (136,2 gr) (sin pilas)
Peso:
Circunferencia de
5,3” - 7,7” (13,5 - 19,5cm)
la muñeca:
(2) pilas alcalinas AAA, caso de
Accesorios
almacenamiento
3,4”(L) x 2,5”(A) x 1,3”(H)
Dimensiones:
85mm (L) x 64mm(A) x 33mm(H)
Equipo con alimentación interna
Equipo tipo BF
IPx0- No presenta protección especial contra
la entrada de agua.
No es adecuado para uso en presencia de
mezclas anestésicas inflamables con aire,
oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con poco tiempo de carga.
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo
pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la
espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea,
que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país
que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
Impreso en China
79
BPW-260_A.indd 79-80
12/7/09 4:48 PM
Download PDF