HoMedics | BPW-201 | User's Manual | HoMedics BPW-201 User's Manual

Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
El manual
en español
empieza en la
página 44
BPW-201
Ver. A
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions........................................... 5
About Blood Pressure...................................... 7
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard................................. 9
How This Blood Pressure
Monitor Works................................................. 10
Risk Category Index....................................... 27
Irregular Heartbeat Detector (IHB)............... 28
Recalling Values from Memory...................... 30
Clearing Values from Memory....................... 32
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement....................... 33
Care, Maintenance & Cleaning...................... 34
Potential for Electromagnetic
Interference..................................................... 36
Troubleshooting.............................................. 38
Specifications................................................. 39
5 Year Limited Warranty................................. 41
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part.......................... 12
Display Explanations...................................... 13
Installing Batteries......................................... 15
Date & Time Set Procedure............................ 17
Applying the Cuff............................................ 18
Correct Measurement Posture...................... 20
Measurement Procedure................................ 22
3
4
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please
read and follow all instructions and warnings before
using this product. Save these instructions for future
reference.
•Please note that this is a home healthcare product
only and it is not intended to serve as a substitute for
the advice of a physician or medical professional.
•This device uses the oscillometric method to
measure systolic and diastolic blood pressure, as
well as heart rate.
•Do not use this device for diagnosis or treatment
of any health problem or disease. Measurement
results are for reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of blood pressure
measurements. Contact your physician if you have or
suspect any medical problem. Do not change your
medications without the advice of your physician or
healthcare professional.
•This product is not suitable for people with
arrhythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for pregnant
5
women and for users with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood, kidney problems
or for users who have suffered from a stroke.
•Consult your physician before measuring blood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes,
severe arteriosclerosis, severe kidney disease or
vascular disease that may compromise circulation.
•The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
•Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity
of the device (e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
•Use blood pressure monitor only for its intended use.
•Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
•Not for use by or on persons under the age of 18.
•Use only 1.5V AAA alkaline batteries for power
supply.
6
Blood pressure measurements determined with
this device are equivalent to those obtained by
a trained observer using the cuff/stethoscope
auscultatory method, within the limits prescribed by
the American National Standard, Manual, electronic,
or automated sphygmomanometers.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
7
8
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung
and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health
(NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they
may be potentially at increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers
stay above the “normal” range most of the time, you may
be at increased risk and should consult your physician.
Category
Systolic (mmHg)
Normal
Less than 120
and
Less than 80
Prehypertension
120-139
or
80-89
Stage 1
140-159
or
90-99
Stage 2
160 or higher
or
100 or higher
Diastolic (mmHg)
High Blood Pressure
9
Although one can easily find where their own blood
pressure readings fall on this table, this monitor comes
equipped with a Risk Category Index that automatically
compares each reading to the defined levels and
provides a helpful cue if your reading falls into one of the
stages that could potentially indicate increased risk. See
page 27 for more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and
cues are only provided for convenience to help you
understand your non-invasive blood pressure reading as
it relates to the NIH information. They are not a substitute
for a medical examination by your physician. It is
important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually be
considered to be at risk. HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses Smart Measure™ technology to detect
your systolic pressure, diastolic pressure and pulse. Smart
Measure™ technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each
10
individual. With one touch of a button, the cuff will
automatically inflate to block the blood flow through
your artery. Next, the deflation process starts. When
measurement is complete, the monitor will display
your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse
readings. Please note that any muscle movement
during inflation or deflation will cause measurement
error.
The monitor automatically finds where your
measurement results fall on the NIH’s National Heart
Lung and Blood Institute’s table and provides a cue
if your reading falls into one of the stages that could
potentially indicate increased risk. Please refer to
page 27 for more information on this feature. The appearance of the
icon indicates that a
pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat
was detected during measurement. Refer to page
28 for more information on the Irregular Heartbeat
Detector.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Date/Time
Set Buttons
LCD Display
Battery
Cover
Memory Recall
Button
User-Select
Button
START/STOP
Button
Accessories for unit :
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
11
12
Wrist Cuff
Display Symbols:
DISPLAY EXPLANATIONS
User 1: Appears when the monitor is operated by
User 1
User 2: Appears when the monitor is operated by
User 2
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute
Systolic
Pressure
AVG. 3
AVG. 3
Diastolic
Pressure
Heart Rate
Date/Time Indicator
M
Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 28 for
more information.
Memory Average: Displays average of last 3
readings
Risk Category Index: See page 27 for more
information
START
STOP
/
If
and any
of the following letters and numbers
(No Symbol)
appear in the area that systolic
pressure should be
/
displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more
information.
M
START
STOP
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady during
measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
System Error: Measure again.
13
14
INSTALLING BATTERIES
1. T
he battery cover is located
along the side of the monitor.
Remove battery cover by
pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to
the polarity indications inside
the compartment (as shown
in figure 2). Battery Type: 2
Alkaline LR03 (AAA) size
1.
1. T
he weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
2.
3.
3. Insert the other battery,
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown in
figure 3).
4. R
eplace the cover by inserting
it back into place.
15
Replace the batteries if:
As the supplied batteries are for test only, they may
be discharged earlier than batteries you buy in stores.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set).
Use only 1.5V AAA­­alkaline batteries. Remove batteries
when unit is not in use for extended periods of time.
Date and time will need to be reset if batteries are
removed or replaced. Clean contacts on battery and
in battery compartment with a soft dry cloth each time
you install batteries.
Note: B
atteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
4.
16
DATE & TIME SET PROCEDURE
APPLYING THE CUFF
1. T
o adjust the date/time, press the Set button
located on the top of the monitor.
1. R
emove all watches, wrist jewelry, etc. prior to
attaching the wrist monitor. Clothing sleeves
should be rolled up and the cuff should
be wrapped around bare skin for correct
measurements.
2. The display will show a blinking number showing
the HOUR. Change the HOUR by pressing the
button. Each press will increase the number
by one in a cycling manner. Press the Set button
again to confirm the entry, and the screen
will show a blinking number representing the
MINUTE.
3. C
hange the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as
button
described in Step 2 above, using the
to change the numbers and the Set button
to confirm the entries.
AVG. 3
2. A
pply cuff to left wrist with
palm facing up as shown in
Fig. A.
3. M
ake sure the edge of the
cuff is about 1/4”~1/2” (1 cm)
from the palm as shown in
Fig. B.
Press the button
AVG. 3
blinking HOUR
increasing HOUR
confirm the entry
repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
17
18
Fig. A
Fig. B
4. In order to insure accurate
measurements, fasten the
hook and loop strap securely
around your wrist so there is
no extra space between the
cuff and the wrist as shown
in Fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough, the
measurement values will not
be accurate.
5. If your physician has
diagnosed you with poor
circulation in your left arm,
place the cuff around your
right wrist as shown in Fig. D.
19
Fig. C
Fig. D
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. P
lace your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown in
Fig. A. Relax your entire body,
especially between your elbow
and fingers.
Note: Your heart is located
slightly below your armpit.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout the
reading, use a soft object such
as a folded towel to support
your arm as shown in Fig. B.
20
Fig. A
Fig. B
3. Turn your palm upwards.
4. S
it upright in a chair, and take
5-6 deep breaths.
Note: Avoid leaning back
while the measurement
is being taken as
shown in Fig. C.
Fig. C
(X)
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Position the monitor at the same level as your
heart during measurement to ensure accurate
readings.
• Blood pressure changes with every heartbeat and
is in constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected
by the position of the user, his or her physiologic
condition and other factors. For greatest
accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing,
eating, drinking beverages with alcohol or
caffeine, or smoking to measure blood pressure.
•B
efore a measurement, it is suggested that
you sit quietly for 15 minutes as measurements
taken during a relaxed state will have greater
accuracy. You should not be physically tired or
exhausted while taking a measurement.
21
22
•D
uring the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
2. W
ith the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your wrist. All digits will light
up, checking the display functions. The checking
AVG. 3
procedure will be completed after about 3 seconds.
AVG. 3
•S
ee page 33 for additional notes regarding your
AVG. 3
blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
START
STOP
M
M
1. P
ress the User Select button to choose User 1 or
User 2.
START
STOP
AVG. 3
AVG. 3
/
AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
/
3.After all symbols disappear, the display will show “00”.
The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
The cuff will then begin deflating as measurement
continues.
AVG. 3
AVG. 3
/
OR
/
23
AVG. 3
24
Note: The monitor will re-inflate automatically if
the system detects that your body requires
more pressure for measurement.
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately
1 minute after last operation. You may also press
the START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press
the START/STOP button (recommended),
“M”, User-Select or Date/Time Set ( / / )
buttons. The cuff will deflate immediately after a
button is pressed.
4.When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely and systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen. The measurement is then
automatically stored into memory.
25
26
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls
in the normal range as defined by NIH. Please
AVG. 3
note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table
and cues are only provided for convenience to help
you understand your non-invasive blood pressure
reading as it relates to the NIH information. They are
not a substitute for a medical examination by your
physician. It is important for you to consult with your
physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the
icon indicates that
a pulse irregularity consistent with an irregular
heartbeat was detected during measurement. Usually
this is not a cause for concern. However, if the symbol
appears often, we recommend you seek medical
advice. Please note that the device does not replace
a cardiac examination, but serves to detect pulse
irregularities at an early stage.
AVG. 3
AVG. 3
Movement, shaking or talking during the
measurement can result in pulse irregularities that
may cause the appearance of this icon. Therefore,
it is of great importance to not move or talk during
measurement.
AVG. 3
(No Symbol)
27
Irregular
Heartbeat
Detector
28
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB),
CONTINUED
RECALLING VALUES FROM MEMORY
To determine the presence of an irregular heartbeat,
the average of the heartbeat intervals is calculated
with the first 3 normal effective heartbeat values. It
is important to note that the average is not a strict
mathematical averaging of all recorded intervals. At
least 3 beats with 25% or greater difference from the
average heartbeat interval will generate the
icon M
on the screen.
This monitor can be used by two individuals. Each user
can store up to 60 measurements.
IMPORTANT INFORMATION:
This blood pressure monitor is not designed for use
by people with arrhythmias nor for diagnosing or
treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we
recommend that if you have arrhythmias such as atrial
or ventricular premature beats and atrial fibrillation
or any other special conditions you should check
with your physician before using your blood pressure
monitor.
1.Press the User-Select button.
START
STOP
M
/
2.Choose User 1 or User 2
/
START
STOP
3.Press the “M” button to access the memory.
START
STOP
M
M
29
30
M
START
STOP
START
STOP
/
/
/
4.The monitor will first display the calculated average
applied to the last 3 memories (“AVG. 3”).
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. P
ress the User-Select button to select User 1 or
User 2.
START
STOP
M
AVG. 3
AVG. 3
M
5.Every new press of the “M” button will recall
a previous reading. The latest reading will be
recalled first.
START
STOP
/
/
and
buttons at the same
2. P
ress and hold the
time while in memory recall mode and the data for
the selected user will be erased automatically.
AVG. 3
and
31
32
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal body
temperature.
• Do not move or talk during measurement as this can
elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement. Keep
feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
• It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same wrist for
consistency.­­
• Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may be
necessary depending upon your physiology.
• The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
33
• This product is not suitable for people with
arrhythmias. • This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for pregnant women and
for users with irregular heartbeat, diabetes, poor
circulation of blood, kidney problems, or for users
who have suffered a stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. C
lean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press.
Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never
use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
3. Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and
device components, including batteries.
4. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate
to room temperature before use.
5. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device nor
should you attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with this device,
please contact HoMedics Consumer Relations (contact
information on warranty page).
34
6. D
o not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
7. ­Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
8. Do not fold the cuff tightly.
9. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
10. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
11. Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
12. Do not wrap the cuff around body parts other than
your wrist.
13. Do not drop or insert any object into any opening.
14. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation • Operation Environment
Temperature:
Environment
Temperature:
50°F~104°F
-4°F~158°F
(10°C ~40°C)
(-20°C~70°C)
Humidity:
Humidity:
15 ~ 90% RH
Less than 90% RH
35
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do
not use the device near a cell phone or
microwave oven.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or
TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to
operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
36
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
SYMPTOMS
POSSIBLE CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn
Batteries have
on when the START/ run down.
STOP button is
pushed.
Battery polarities have
been positioned incorrectly.
Cuff has been placed
EE measurement
error symbol shown incorrectly.
on display or the
blood pressure value Did you talk or move
during measurement?
is displayed excessively low
Shaking of the wrist
(or high).
with the cuff on.
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Measure again. Keep
wrist steady during
measurement.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol
shown on display
Inflation pressure exceed- Switch the unit off,
ing 300 mmHg.
then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Measure again.
EP error symbol
shown on display
System error.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the
unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page (See page 41).
37
38
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS (continued)
Power Source:
Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
Weight:
0.30 lbs (136.1 g) (without batteries)
Measurement
Method:
Oscillometric
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accessories:
Two AAA alkaline batteries, instruction
manual, hard plastic storage case
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Dimensions:
2.6”(L) x 1.3”(W) x 3.1”(H)
67mm(L) x 32mm(W) x 79mm(H)
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity: 60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 90% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humidity: Less than 90% RH
39
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
40
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of five years from the date of
original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products
will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles
test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to
consumers and does not extend to Retailers.
Email:
cservice@
homedics.com
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the purchase of the product
available.
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
Distributed by
®
HoMedics, Inc.
Distribuido
por
3000 Pontiac
Trail
Commerce
Township, MI
48390
®
Printed in China
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF
THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS
FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR
REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale
of such products on Internet auction sites and/or sales of such products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which
are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and
written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from country to country. Because of
individual country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information about our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
©2009-2012 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights
reserved. HoMedics® is a registered trademark of HoMedics,
Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPW201B
P/N: 323101997
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca
BPW-201
Ver. A
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad...................47
Sobre la presión sanguínea......................50
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea...............51
Cómo funciona este monitor
de presión sanguínea................................53
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza................54
Explicaciones de la pantalla.....................55
Instalación de las pilas.............................57
Procedimiento de configuración
de fecha y hora..........................................59
Aplicación del brazalete............................60
Postura correcta para la medición...........62
Procedimiento de medición......................64
45
Índice de Categoría de Riesgo.................69
Detector de latidos irregulares
(IHB, por sus siglas en inglés).................70
Cómo recuperar los valores de la
memoria......................................................72
Cómo borrar los valores
de la memoria............................................74
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea...........75
Cuidado, mantenimiento y limpieza.........76
Potencial de interferencia con
electromagnética.......................................79
Diagnóstico y resolución
de problemas.............................................81
Especificaciones........................................82
5 años garantía limitada............................83
46
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
Sírvase leer y seguir todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
•Observe que éste es un producto doméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
•Este dispositivo utiliza el método oscilométrico
para medir la tensión arterial sistólica y diastólica,
y el ritmo cardíaco.
•No utilice este dispositivo para el diagnóstico
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene.
47
No cambie sus medicinas sin el consejo de
su médico o profesional de la salud.
•Este producto no es adecuado para personas con
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para mujeres embarazadas y para usuarios
con ritmo cardíaco irregular, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
•Consulte con su médico antes de medirse la
presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensión grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
•La pantalla de pulso no es adecuada para verificar
la frecuencia de los marcapasos.
•Interferencia electromagnética: el dispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal
de medir con precisión.
48
•Utilice el monitor de presión sanguínea
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
•No coloque el brazalete en otra parte de su
cuerpo que no sea la muñeca.
• No apto para ser usado por o con personas
menores de 18 años.
•Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V como fuente
de energía.
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
49
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
corazón se dilata y entra la sangre se llama presión
sanguínea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
50
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
La tabla incluida en la siguiente página contiene niveles
definidos de hipertensión, disponibles en forma pública
en el National Heart Lung and Blood Institute en los
National Institutes of Health (NIH) de los EE.UU.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.
html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas
de presión sanguínea con estos niveles definidos
establecidos para determinar si es posible que corran un
mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores
de 18 años.
La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en
personas que normalmente no tienen lecturas altas.
Si sus resultados permanecen por encima del rango
“normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un
riesgo mayor y debería consultar a su médico.
51
Categoría
Sistólica (mmHg)
Normal
menor que 120
Y
menor que 80
Prehipertensión
120-139
O
80-89
Etapa 1
140-159
O
90-99
Etapa 2
160 o mayor
O
100 o mayor
Diastólica (mmHg)
Hipertensión
Si bien uno puede encontrar fácilmente en esta tabla en
dónde está su propia lectura de la presión sanguínea, este
monitor viene equipado con un Índice de categoría de
riesgo que compara automáticamente cada lectura a estos
niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura queda
dentro de una de las etapas que posiblemente podrían
indicar un mayor riesgo. Vea la página 69 para obtener
más información. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad, para ayudarle a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No son un sustituto de un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su
rango normal de presión sanguínea además del punto en el
que usted puede ser considerado realmente en riesgo.
52
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™ para
detectar la presión sistólica, presión diastólica y de pulso.
La tecnología Smart Measure™ permite que el monitor
infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a
través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de pulso.
Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición.
El monitor encuentra automáticamente en dónde se
encuentran sus resultados en la tabla del Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH y brinda
una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría
indicar un mayor riesgo. Vea la página 69 para obtener más
información.
Cuando aparece el ícono
, indica que durante la medición
se detectó una irregularidad en el pulso que es coherente
con un latido irregular. Vea la página 70 para obtener más
información.
53
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Pantalla LCD
Botones de configuración
de fecha y hora
Botón de
recuperar
memoria
Botón de
Selección de
usuario
Brazalete
para la
muñeca
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5V, incluidas en el
estuche de transporte con la
unidad.
54
Tapa de
las pilas
Símbolos de la pantalla:
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que
cambiar las pilas
Presión
sistólica
AVG. 3
Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto
Indicador de latidos irregulares: Vea la página 70 para
obtener más información
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
AVG. 3
Presión
diastólica
M
Índice de Categoría de Riesgo: Vea la página 69 para
obtener
más información
START
STOP
/
(No
Symbol)
Si aparece
alguno
de
los siguientes números o letras en el área
START
M
/
STOP
, ha ocurrido
donde se debe mostrar
la presión sistólica con
un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de
problemas de este manual para obtener más información.
Indicador de
fecha/hora
Rítmo cardíaco
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Medida otra vez.
Error del sistema: Mida nuevamente.
55
AVG. 3
56
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. La tapa de la pila está ubicada
a lo largo del lado del monitor.
Retire la tapa de la batería
presionando hacia abajo y en
dirección opuesta al monitor.
2. Instale la baterías siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran dentro del
compartimiento (como se indica
en la figura 2). Tipo de pila: 2
pilas alcalinas LR03 tamaño
(AAA)
3. Introduzca la otra pila, según las
indicaciones de polaridad dentro
del compartimiento (y según lo
que se muestra en la figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
57
1.
Reemplace las pilas si:
1.El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2.No aparece nada en la pantalla cuando enciende
el dispositivo.
2.
3.
Como las pilas que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que
las pilas que compra en la tienda. Cambie todas
las pilas al mismo tiempo (como parte de un solo
juego, no por separado). Solo use pilas alcalinas
AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la unidad no
esté en uso durante mucho tiempo. Si se quitan
o sustituyen las baterías, es necesario reingresar
fecha y hora. Limpie los contactos de la pila y del
compartimiento para pilas con un paño suave cada
vez que instale pilas.
Nota: Las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura doméstica.
4.
58
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
que se encuentra en el superior del monitor. 2. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando la HORA. Cambie la HORA presionando
el botón
. Cada vez que lo presione aumentará en
uno el número de manera cíclica. Presione el botón
de configuración
nuevamente para confirmar la
entrada, y la pantalla mostrará un número intermitente
que representa los MINUTOS.
3. Cambie los MINUTOS, MES, DÍA y AÑO según lo
que se describe en el Paso 2 anterior, usando el
botón
para cambiar los números y el botón de
configuración
para confirmar las entradas.
AVG. 3
presione el botón
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la
muñeca, etc., antes de colocar el monitor para
la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas
largas y deberá colocar el brazalete alrededor
de la piel para obtener una
Fig. A
medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la
muñeca izquierda con la palma
de la mano hacia arriba, como
se muestra en la Fig. A.
3. Asegúrese de que el
borde del brazalete esté a
aproximadamente entre
1/4” y 1/2” (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra
en la Fig. B.
AVG. 3
HORA intermitente
aumento de la HORA
confirme la definición
repita el proceso para configurar MINUTOS,
MES, DÍA y AÑO
59
60
Fig. B
4. A fin de asegurar mediciones
Fig. C
precisas, ajuste la tira con velcro
en forma segura alrededor de su
muñeca para que no haya espacio
entre el brazalete y la muñeca,
como se muestra en la Fig. C.
Si el brazalete no está colocado
lo suficientemente apretado, los
Fig. D
valores de medición no serán
precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en su brazo
izquierdo, coloque el brazalete
alrededor de su muñeca derecha,
como se muestra en la Fig. D.
61
POSTURA CORRECTA PARA LA
MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el
brazalete quede al mismo nivel que su corazón,
como se muestra en la Fig. A. Relaje todo su
cuerpo, especialmente entre
el codo y los dedos.
Fig. A
Nota: Su corazón está
ubicado ligeramente
debajo de su axila.
2. Si el brazalete no está al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objeto blando, como una
toalla doblada, para apoyar
el brazo, como se muestra
en la Fig. B.
62
Fig. B
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla
y respire profundamente 5 ó 6
veces.
Nota: Evite recostarse hacia
atrás durante la medición
como se muestra en la
Fig. C.
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
•La presión sanguínea cambia con cada latido del
corazón y está en constante fluctuación durante todo
el día.
•La medición de la presión sanguínea puede verse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor
precisión en la medición de la presión sanguínea,
espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse,
comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
•Antes de la medición, se sugiere que se siente
tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones
realizadas durante un estado relajado tendrán una
mayor precisión. No debe estar físicamente cansado
ni extenuado cuando realiza la medición.
•Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
63
64
•Vea la página 75 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de su presión
sanguínea.
2.Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
botón START/STOP (COMENZAR/DETENER).
No infle el brazalete a menos que esté puesto
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará
después de aproximadamente 3 segundos.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
1. Presione el botón de Selección de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
/
O
START
STOP
M
M
/
/
AVG. 3
START
STOP
AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3
/
AVG. 3
65
66
AVG. 3
3.Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00”. El monitor está “Listo para medir”
e inflará el brazalete automáticamente para comenzar
a medir. El brazalete comenzará a desinflarse
a medida que continúa la medición.
4.Cuando la medición esté completa, el brazalete
se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso
en la pantalla LCD. La medida se almacenará
automáticamente en la memoria.
Nota:
Nota: Este monitor se volverá a inflar automáticamente
si el sistema detecta que su cuerpo requiere
más presión para la medida.
1.Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. También puede presionar el botón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar
la unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botónes START/STOP (COMENZAR/ DETENER)
(recomendado), “ M” Selección del usuario o
Configurar fecha/hora ( / / ). El brazalete se
desinflará inmediatamente después de presionar
el botón.
67
68
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura
con los niveles definidos establecido por el National Heart
Lung and Blood Institute de los National Institutes of
Health (NIH) de EE.UU. como se describió anteriormente
en este manual y brinda una guía útil si su lectura entra
en una de las etapas que podrían indicar un posible
mayor riesgo. No se muestra ninguna guía si la lectura
3
entra en el rango normal según lo definidoAVG.por
los NIH. Note que las guías que proporciona este monitor están
destinadas únicamente para asistirlo en el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
por practicidad, para ayudarle a entender su lectura
no invasiva de presión arterial sugún se relaciona con
la información de los NIH. No son un sustituto de un
examen médico realizado por su médico. Es importante
que consulte con su médico regularmente. Su médico le
dirá su rango normal de presión sanguínea además del
punto en el que usted puede ser considerado realmente
en riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
69
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
(IHB, por sus siglas en inglés)
Cuando aparece el ícono
, indica que durante
lamedición se detectó una irregularidad en el pulso que
es coherente con un latido irregular. Generalmente, esto
no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo,
si el símbolo aparece con frecuencia, le recomendamos
que busque asesoramiento médico. Tenga presente que
el dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero
AVG. 3 para detectar precozmente
AVG. 3
sirve
irregularidades en el
ritmo cardíaco.
Tenga en cuenta que si se mueve, se sacude o habla
durante la medición, esto puede provocar irregularidades
en el ritmo cardíaco que pueden hacer que aparezca
este ícono.
AVG. 3
Detector
de latidos
irregulares
(sin símbolo)
70
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES,
CONTINUACIÓN
Para determinar la presencia de un latido irregular, el
promedio de intervalos de latidos se calcula con los 3
primeros valores eficaces normales del ritmo cardíaco.
Es importante tener en cuenta que el promedio no es
un promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un
25% o más del intervalo de latidos promedio harán que
aparezca en la pantalla el ícono
.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión sanguínea no está diseñado
para ser usado por personas con arritmia, ni para
diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como
precaución de seguridad recomendamos que, si tiene
arritmias como latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilación auricular o cualquier otra
afección especial, debe consultar a su médico antes
de usar su monitor de presión sanguínea.
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1.Presione el botón de Selección de usuario.
M
START
STOP
/
START 1 o Usuario 2.
M Elija Usuario
2.
/
STOP
3.Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
START
STOP
M
M
M
71
M
72
START
STOP
STOP
START
M
START
STOP
START
STOP
/
M
/
START
STOP
/
/
/
/
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
4.El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3 memorias
(“AVG. 3”).
AVG. 3
1. Presione el botón de Selección de usuario para
elegir Usuario 1 o Usuario 2.
START
STOP
M
AVG. 3
/
y
2. Mantenga presionado los botones de
en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
M
5.Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
/
START
STOP
AVG. 3
y
73
74
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las
medidas pueden verse afectadas por las temperaturas
calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una
temperatura corporal normal.
• Este producto no es adecuado para personas con
arritmia.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto
puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el
procedimiento de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en la mismo muñeca, para establecer una
coherencia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la correcta presión sanguínea para mujeres
embarazadas y para usuarios con ritmo cardíaco
irregular, diabetes, mala circulación, trastornos renales
o usuarios que han sufrido una apoplejía.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice
diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos
antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su
complexión fisiológica, es posible que necesite más
tiempo.
2.Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire
las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo
tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los
usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión
sanguínea, deberán consultar a un médico.
3.Cumpla con las ordenanzas locales y siga las
instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho
o reciclaje del dispositivo y de los componentes del
dispositivo, incluidas las baterías.
75
76
4.Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita
que se adapte a la temperatura ambiente antes de
usarla.
5.No podrá realizar por su cuenta el servicio de este
monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna
herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar
nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con
este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones
con el Consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
6.No sumerja la unidad en el agua ya que puede
dañarla.
7.No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
8.No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
11.No infle el brazalete a menos que esté puesto en la
muñeca.
12.No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo
que no sea la muñeca.
13.No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
14.Este monitor puede no cumplir con sus
especificaciones de rendimiento si se guarda o se
utiliza fuera de estos rangos de temperatura y
humedad:
• Temperatura para
• Ambiente de
Almacenamiento/
funcionamiento Transportación:
Temperatura:
-4°F~158°F (-20°C~70°C) 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
Humedad:
Menos de 90% HR
15 ~ 90% HR
9.No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección
de la garantía de este manual.
10.No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
77
78
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/
TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos
provocados por la interferencia
electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el
dispositivo cerca de un celular o un
horno microondas.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive
la interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
NOTA: el fabricante no es responsable de ninguna
interferencia de radio o televisión provocada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
79
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha observado
que cumple con los límites para un dispositivo de Clase
B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra la interferencia nociva en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no
se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede
causar interferencia nociva en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se
producirá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción
de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo
y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las siguientes medidas:
•Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo en un tomacorriente de otro circuito
donde no esté conectado el receptor.
•Consulte con el distribuidor o con un técnico experto
en radio/televisión para obtener ayuda.
80
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes
puntos:
SÍNTOMAS
CAUSAS POSIBLES
La unidad no se enciende Se han acabado
cuando presiono el
las pilas.
botón START/STOP
Los polos de las pilas
(COMENZAR/DETENER).
no se han colocado
correctamente.
El brazalete no
Aparece el símbolo
de error de medición
se ha colocado
EE en la pantalla o
correctamente.
el valor de presión
sanguínea mostrado
¿Habló o se movió
es excesivamente bajo
durante la medición?
(o alto).
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire.
Puede que el tubo
del brazalete no
esté correctamente
conectado al monitor.
Aparece el símbolo de error La presión de inflado
E2 en la pantalla
excede los 300 mmHg.
SOLUCIÓN
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Vuelva a colocar
las pilas en la posición
correcta.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse en
forma correcta.
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Verifique la conexión
del brazalete.
Mida nuevamente.
Apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error Error al determinar datos Mida nuevamente.
de medición.
E3 en la pantalla
Aparece el símbolo de error Error del sistema.
EP en la pantalla
Mida nuevamente.
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar
reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de
garantía. (Vea la página 83).
81
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1,5V CC
­­­
Método de medición: Oscilométrico
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Rango de medición:
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Precisión:
Pulso: ±5% de la lectura
Semiconductor
Sensor de presión:
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Capacidad
de memoria:
Válvula de liberación de presión automática
Apagado automático:
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura para
Almacenamiento/
Transportación:
Peso:
Circunferencia de
la muñeca:
Accesorios
Dimensiones:
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 15% ~ 90% HR
Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos de 90% HR
0,30 lbs (136.1 gr) (sin pilas)
5,3” - 7,7” (13,5 - 19,5cm)
Dos pilas alcalinas AAA, maunal de
instrucciones, caso de almacenamiento
2,6”(L) x 1,3”(A) x 3,1”(H)
67mm (L) x 32mm(A) x 79mm(H)
Equipo con alimentación interna
Equipo tipo BF
IPx0- No presenta protección especial contra la
entrada de agua.
No es adecuado para uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno
u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con
poco tiempo de carga.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
82
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 7pm
Distributed
byHora
del Este
De lunes a viernes
®
Distribuido por
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, póngase en contacto con un
Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-4663342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo
del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a
la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual
sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país
que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
©2009-2012 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados
todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics,
Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPW201B
P/N:323101997
Download PDF