HoMedics | HUM-WM75 | User's Manual | HoMedics HUM-WM75 User's Manual

HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
correo electrónico:
cservice@homedics.com
M
ake A omen
tN
eT
as
Register
ow
© 2003-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es
una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. StyleSpa™ son marcas registradas de
HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-HUMWM75
Cool & Warm Mist
Ultrasonic Humidifier
Pl
e
Dirección postal:
limitada una Garantía de año
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
Instruction Manual and
Warranty Information
El manual en español empieza
a la página 16
HUM-WM75
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT use while bathing or in shower.
• DO NOT place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place in or drop into water or other liquid.
• NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
• Keep dry – DO NOT operate in a wet or moist condition.
• DO NOT use water above 86˚ Fahrenheit.
WARNING
- TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS:
•An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before putting on or taking off parts or attachments.
•Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children,
invalids or disabled persons.
•Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
•NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to
HoMedics' Product Return Center for examination and repair.
2
•Keep cord away from heated surfaces.
•NEVER drop or insert any object into any opening.
•DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
•Always place the humidifier on a firm, flat, level surface.
•Please hold the water tank firmly with both hands when carrying a full tank of water.
•NEVER use humidifier in an environment where explosive gases are present.
•DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove and do not
expose the humidifier to direct sunlight.
•DO NOT carry this appliance by the power cord or use cord as handle.
•To disconnect, turn all controls to the "OFF" position, then remove plug from outlet.
•This appliance is designed for personal, non-professional use only.
•DO NOT use outdoors. For indoor use only.
•DO NOT overfill with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION – PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATION.
• Never cover the appliance when it is in operation.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
•Perform regular maintenance of the Ultrasonic Nebulizer.
•Avoid contact with detergent to your mouth and eyes. If contact occurs,
use clean water to wash immediately. If serious, contact poison control
or seek medical treatment.
•Never use detergent to clean the Ultrasonic Nebulizer that is not recommended
by the manufacturer.
•Never scrape the Ultrasonic Nebulizer with a hard object to clean.
3
Operation and Maintenance
•Do not repair or adjust the unit. Servicing must be performed by professional or
qualified personnel.
•Do not operate any appliance with an aging, knotted or damaged cord or plug, the
replacement must be performed by the manufacturer, service center or qualified
professional personnel.
•Stop use if there is an unusual noise or smell. Servicing should be performed by
qualified personnel only.
•Humidifier should be unplugged when not in use for a long period of time.
•Do not touch the water in the main unit or the parts in the water when the unit is on.
•Never operate unit without water in the tank. Only use water in the tanks.
•Never add any additive to the water that is not produced or under the supervision
of the manufacturer.
•Do not wash, adjust or move the humidifier without first unplugging the unit from its
electrical outlet.
•Keep the appliance out of reach from children. Do not allow children to use the
appliance without supervision.
Unique Features and Specifications
Ultrasonic Technology
This humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into
1-5 million super particles that are dispersed into the air evenly. These particles then
combine with the ions generated by the humidifier to moisten the air.
Oscillating Head
The humidifier features a motorized nozzle that automatically oscillates 120°. The
oscillating head can also be stopped at any point in the oscillation cycle to target the
mist in a specific direction.
Warm or Cool Mist Option
Choose either warm or cool mist for customized comfort.
Auto Shut Off Protection
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
Advanced Multi-Protection
The humidifier shuts off automatically if the water tank is removed
OR unit is overloaded.
Ultrasonic Nebulizer
The humidifier utilizes special spray techniques and the ultrasonic nebulizer is easy to
clean for lifetime use.
Voltage
120V / 60Hz
Watts
115
Tank Capacity
1.4 gallon – 5.11 liter
4
5
Cool & Warm Mist Ultrasonic Humidifier
Warm/Cool Mist Button
Oscillating
ON/OFF Button
Oscillating Head &
Nozzle
Mist Decrease
Button
Mist Increase
Button
T
HEA L
COO
Warm/Cool Mist
Indicator Light Ring
Power ON/OFF Button
Fig.2
Power Knob
Plug unit in to a 120 volt AC electrical outlet. Push the POWER ON/OFF ( )
button to turn unit on.
ATTENTION: When the water in the tank is almost empty, the power will shut off to
indicate to the user to refill water.
HEAT
COOL
Control Panel
Mist Increase and Decrease
There are 7 different levels of mist output from Lowest to Highest. To increase the
mist output, press the MIST INCREASE ( ) button until the desired mist output is
reached. When the maximum mist output has been reached, the indicator ring light
will blink once and will blink each time the MIST INCREASE button is pressed.
To decrease mist, press the MIST DECREASE ( ) button until the mist has
decreased to the output level desired. When the minimum mist output level has
been reached, the indicator ring light will blink once and will blink each time the MIST
DECREASE button is pressed. (Fig.2)
Fig.1
How To Use
CAUTION: This appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). To reduce the risk of shock, this plug is intended to fit only one
way in a polarized outlet. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT attempt to defeat this safety feature. To do so could result in an
electric shock hazard.
6
Warm and Cool Mist Control
The humidifier is equipped with the option to select warm or cool mist. Each time
the unit is turned on it will start producing cool mist. The Warm/Cool mist indicator
ring will glow with a blue light. To select Warm Mist, press the WARM/COOL MIST
button. When warm mist is selected, the mist indicator ring will change from blue
to red and warm mist will start being produced. To return to cool mist, press the
WARM/COOL MIST button again. The mist indicator ring will change from red to
blue. (Fig.2)
7
Oscillation
When the humidifier is producing mist, press the OSCILLATION ON/OFF ( ) button
to turn on the motorized oscillation feature. The nozzle at the top of the unit will
oscillate in a 120° range from side to side. To target the nozzle and mist in a fixed
direction, press the OSCILLATION ON/OFF ( ) button when the nozzle is at the
desired position and the nozzle will stop and direct mist to the desired area only.
(Fig.2)
4.FIll the water tank with clean, cool (not cold) tap
water. We recommend using distilled water if you
live in a hard water area.
Fig.6
5.Replace the tank cap by turning clockwise
until tight.
NOTE: The oscillation feature will not operate if the humidifying function is not
operating. Oscillation feature will only work when mist is being produced.
How To Fill
CAUTION: Before filling unit with water, turn power off and unplug unit from outlet.
Fig.7
1.To release the tank from the unit, place your
fingers with your palm facing upward into the
recess in the tank handle. Press the tank release
button with your thumb.
6.Install the tank back on the base of the unit. Make
sure the tank is firmly seated in the base.
Fig.8
Fig.3
7.Press the tank handle into the base of the
humidifier. You will know that the tank is locked into
place when the locking mechanism clicks and the
tank release button is in a raised position.
2.Pull the water tank away from the humidifier base
by the handle and remove the water tank from the
base by lifting it up and away.
Fig.9
Fig.4
3.Turn the tank upside down – remove the tank cap
by turning it counter-clockwise.
Fig.5
8
9
About White Dust
Use of high-mineral content hard water will cause a white mineral residue to
accumulate on room surfaces near the humidifier. The mineral residue is commonly
called "white dust". The higher the mineral content (the harder your water is), the
greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a defect in the
humidifier, but is due only to minerals suspended in the water.
Demineralization Cartridge
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white
dust, a deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier.
The cartridge should be replaced every 30-40 fillings. The cartridge may need to
be replaced more often when very hard water is used. When the cartridge needs
to be changed, white dust will form around the humidifier. If white residue still
forms around the humidifier after a new cartridge has been inserted, please make
sure that the water you are using is untreated. If you live in a hard water area,
we recommend the use of distilled water for better results from the
humidifier. Do not use with water softeners.
Fig.10
Cleaning and Care
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
Fig.12
Fig.13
Fig.11
Installing Instructions
1.Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water
for 10 minutes.
2.To release the tank from the unit, place your fingers with your palm facing
upward into the recess in the tank handle. Press the tank release button with
your thumb. (Fig.3)
3.Place 1 demineralization cartridge down onto post and into the
matching slot in the humidifier base. (Fig.11)
4.Place the tank back on the base. (Fig.8)
5.Press the tank handle into the base of the humidifier. You will know that the
tank is locked into place when the locking mechanism clicks and the tank
release button is in a raised position. (Fig.9)
10
Fig.14
Tank Cleaning
Remove the tank from the base by placing
your fingers with your palm facing upward into
the recess in the tank handle. Press the tank
release button with your thumb and lift the
water tank out and away.
Unscrew the tank cap; wipe the tank with a
soft cloth then wash it with clean water.
Suggestion: Clean the water tank once
every two to three weeks, depending on your
water conditions.
Ultrasonic Nebulizer Cleaning
Put small amount of mild dish soap on the
surface of the ultrasonic nebulizer, then pour
in some water and soak for 5 minutes. Brush
clean with soft bristle brush (not included)
and rinse.
Surface Cleaning
Clean the surface of the unit with a clean
damp soft cloth.
Fig.15
11
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Power Light is off
•Unit is not plugged in
•No power at unit
•Plug unit in
•Press the POWER button
to turn the power on
•Check circuits, fuses, try a
different outlet
Peculiar Odor
•If new unit
•If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
•Open the water tank cap
and keep it in a shady and
cool place for 12 hours
•Empty the old water,
clean the tank and fill
with clean water
Excessive Noise
•Unit is not level
•Low water level
•Place unit on a flat,
even surface
•Check the water level. Refill
the tank if the water is low
White Dust Accumulation
•Hard water used
•Demineralization Cartridge
needs replacement
•Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
•Replace Demineralization
Cartridge
White Dust is forming
on nearby furniture
•Hard water will deposit
a certain amout of dust.
Dust in the air settles
because of the added
humidity in the room
•Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
•Replace Demineralization
Cartridge
12
13
Limited one Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of one year from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal
use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
Humidificador ultrasónico
de niebla fría y caliente
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
No COD’s will be accepted.
HoMedics Service Center
Dept. 168, Suite 3
43155 West Nine Mile Rd
Novi, MI 48375
e-mail:
cservice@homedics.com
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent
consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in
any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse
or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper
installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss
of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide
manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise
awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL
THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT
AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
Tó
Mail To:
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
© 2003-2010 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered
trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. StyleSpa™ is a trademark of HoMedics, Inc. and its
affiliated companies. All rights reserved.
IB-HUMWM75
Manual de instrucciones
e información de garantía
HUM-WM75
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO
HAY NIÑOS PRESENTES, SIEMPRE SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
• Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de
usarlo y antes de limpiarlo.
• NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
• NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
• NO coloque ni guarde el artefacto en un lugar donde pueda caerse o ser tirado
hacia una tina o pileta.
• NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
• NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
• Manténgalo seco. NO lo haga funcionar si está mojado o húmedo.
• NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
•Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o
quitar piezas o accesorios.
•Es necesaria una supervisión estricta cuando lo usan niños o personas inválidas o
incapacitadas o cuando está próximo a ellos.
•Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe
en este manual.
16
•NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no
está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua.
Envíelo al Centro de devoluciones de productos de HoMedic para que lo examinen
y lo reparen.
•Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
•NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
•NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol ni donde
se está administrando oxígeno.
•Siempre coloque el humidificador en una superficie firme, plana y nivelada.
•Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos cuando cargue un
tanque de agua lleno.
•NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
•NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no
exponga el humidificador a la luz solar directa.
•NO lleve este artefacto tomado del cable de corriente, ni use el cable como manija.
•Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “OFF” (apagado) y
luego quite el enchufe del tomacorriente.
•Este artefacto está diseñado únicamente para uso personal, no profesional.
• NO lo use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
•NO llene en exceso con agua.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– SÍRVASE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON
ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
• Nunca cubra el artefacto mientras esté en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
•Realice un mantenimiento frecuente al nebulizador ultrasónico.
•Evite el contacto del detergente con su boca y ojos. Si hay contacto, lave
inmediatamente con agua limpia. Si fuera grave, póngase en contacto con el control
de envenenamientos o procure tratamiento médico.
•Nunca use un detergente que no esté recomendado por el fabricante para limpiar el
nebulizador ultrasónico.
•Nunca frote el nebulizador ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
17
Funcionamiento y mantenimiento
•No repare ni ajuste la unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por
personal calificado.
•No haga funcionar ningún artefacto con un cable o enchufe envejecido, anudado o
dañado; el reemplazo debe realizarlo el fabricante, el centro de servicio o personal
profesional calificado.
•Deje de usarlo si hay ruido u olor inusuales. El servicio debe realizarlo únicamente
personal calificado.
•El humidificador debe estar desenchufado cuando no se utilice por un largo
período de tiempo.
•No toque el agua dentro de la unidad principal o las piezas dentro del agua cuando
la unidad esté encendida.
•Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. Use solamente agua
dentro de los tanques.
•Nunca agregue ningún aditivo al agua que no sea producido o no esté bajo la
supervisión del fabricante.
•No lave, ajuste ni mueva el humidificador sin primero desenchufar la unidad de su
tomacorriente.
•Mantenga el artefacto fuera del alcance de los niños. No permita que los niños
usen el artefacto sin supervisión.
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir
el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de
forma pareja. Estas partículas luego se combinan con los iones generados por el
humidificador para humedecer el aire.
Cabezal oscilante
El humidificador cuenta con una boquilla motorizada que oscila 120º. La cabeza
oscilante también puede detenerse en cualquier punto del ciclo de oscilación para
apuntar la niebla hacia una dirección específica.
Opción de niebla caliente o fría
Elija la niebla caliente o fría para una comodidad personalizada.
Protección de apagado automático
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
Protección múltiple avanzada
El humidificador se apaga automáticamente si se retira el tanque de agua O si la
unidad está sobrecargada.
Nebulizador ultrasónico
El humidificador utiliza técnicas de rociado especiales y el nebulizador ultrasónico es
fácil de limpiar para un uso de por vida.
Voltaje
120V / 60Hz
Vatios
115
Capacidad de tanque
1.4 gallon – 5.11 liter
18
19
Humidificador ultrasónico de niebla fría y caliente
Botón de niebla
caliente/fría
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
de la oscilación
Oscillating Head &
Nozzle
Botón de disminución
de niebla
Botón para el aumento
de la niebla
T
HEA L
COO
Anillo de luz indicador
de niebla caliente/fría
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
Fig.2
Perilla de encendido
Enchufe la unidad en un tomacorriente de 120 voltios de CA. Presione el botón
“POWER” ( ) para encender la unidad.
ATENCIÓN: Cuando el agua en el tanque es casi vacía, el poder apagará para
indicar al usuario a rellenar agua.
Control Panel
T
HEA L
COO
Fig.1
Modo de uso
PRECAUCIÓN: este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descargas, este
enchufe está diseñado para calzar de una sola forma en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un
electricista calificado.
NO intente destruir esta característica de seguridad. Hacerlo podría tener
como resultado un peligro de choque eléctrico.
20
Aumento y disminución de niebla
Hay 7 niveles de salida de niebla, desde “Lowest” (el más bajo) hasta “Highest” (el
más alto). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón MIST INCREASE
( ) hasta que se alcance la salida de niebla deseada. Cuando se haya alcanzado
un máximo de niebla, el anillo indicador parpadeará una vez y parpadeará cada
vez que se presione el botón de aumento de niebla. Para disminuir la niebla,
presione el botón MIST DECREASE ( ) hasta que la misma haya disminuido al
nivel de salida deseado. Cuando se haya alcanzado el máximo de niebla, el anillo
indicador parpadeará una vez y parpadeará cada vez que se presione el botón MIST
DECREASE. (Fig.2)
Control de niebla caliente y frío
El humidificador está equipado con la opción para seleccionar niebla caliente o fría.
Cada vez que se prenda la unidad, esta comenzará a producir niebla fría. El anillo
indicador de niebla caliente/fría se encenderá con una luz azul. Para seleccionar
niebla caliente, presione el botón WARM/COOL MIST (niebla caliente/fría). Cuando
se selecciona niebla caliente, el anillo indicador de niebla cambiará de azul a rojo y
se comenzará a producir niebla caliente. Para volver a la niebla fría, presione el botón
WARM/COOL MIST (niebla caliente/fría). El anillo indicador cambiará de rojo a azul.
(Fig.2)
21
Oscilación
Cuando el humidificador está produciendo niebla, presione el botón OSCILLATION
ON/OFF ( ) para encender la función de oscilación motorizada. La boquilla en
la parte superior de la unidad oscilará en un rango de 120º de lado a lado. Para
apuntar la boquilla y la niebla en una dirección fija, presione el botón OSCILLATION
ON/OFF ( ) cuando la boquilla esté en la posición deseada y la misma se detendrá
y dirigirá la niebla únicamente al área deseada. (Fig.2)
NOTA: la función de oscilación no funcionará si la función de humidificación no
está en funcionamiento. La función de oscilación sólo funcionará cuando se esté
produciendo niebla..
4.Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca
(no fría) del grifo. Le recomendamos usar agua
destilada si vive en un área con agua dura.
Fig.6
5.Vuelva a colocar la tapa del tanque girándola hacia
la derecha hasta que esté ajustada.
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y
desenchufe la unidad del tomacorriente.
Fig.7
6.Vuelva a instalar el tanque en la base de la unidad.
Asegúrese de que el tanque esté asentado
firmemente.
1.Para quitar el tanque de la unidad, coloque sus
dedos con la palma apuntando hacia arriba en la
parte cóncava del mango del tanque. Presione el
botón de liberación del tanque con su pulgar.
Fig.8
7.Presione el mango del tanque contra la base del
humidificador. Sabrá que el tanque está trabado
en su lugar cuando el mecanismo de bloqueo y el
botón de liberación del tanque esté en la posición
elevada.
Fig.3
2.Retire el tanque de agua de la base del humidificador
jalando del mango y retire el tanque de agua de la
base levantándolo.
Fig.9
Fig.4
3.Dé vuelta el tanque, quite la tapa del tanque
girándola hacia la izquierda.
Fig.5
22
23
Sobre el polvo blanco
El uso de agua dura con alto contenido de minerales hará que se acumule un
residuo blanco de minerales en las superficies de la habitación cercanas al
humidificador. El residuo mineral se llama comúnmente “polvo blanco”. Cuanto
más alto es el contenido mineral (más dura es su agua), más posibilidades de que
se forme el polvo blanco. El polvo blanco no es provocado por un defecto en el
humidificador, sino que se debe únicamente a los minerales suspendidos en el
agua.
Cartucho de desmineralización
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir la probabilidad de
que se forme polvo blanco, un depósito de minerales dejado por el agua dura de su
humidificador. El cartucho debe reemplazarse cada 30 a 40 veces que se llena el
humidificador. Es posible que el cartucho deba ser reemplazado con más frecuencia
si se utilizan aguas muy duras. Cuando sea necesario cambiar el cartucho se
formará polvo blanco alrededor del humidificador. Si aún se forma residuo blanco
alrededor del humidificador después de haber introducido un nuevo cartucho,
asegúrese de que el agua que está usando no sea tratada. Si vive en un área que
tiene agua dura, le recomendamos el uso de agua destilada para obtener mejores
resultados del humidificador. No lo utilice con ablandadores de agua.
5.Presione el mango del tanque contra la base del humidificador. Sabrá que el
tanque está trabado en su lugar cuando el mecanismo de bloqueo y el botón
de liberación del tanque esté en la posición elevada. (Fig.9)
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la
unidad del tomacorriente.
Fig.12
Fig.13
Fig.10
Fig.11
Installing Instructions
1.Retire el cartucho de desmineralización del envase y remójelo en agua durante
10 minutos.
2.Para quitar el tanque de la unidad, coloque sus dedos con la palma apuntando
hacia arriba en la parte cóncava del mango del tanque. Presione el botón de
liberación del tanque con su pulgar. (Fig.3)
3.Coloque un cartucho de desmineralización en el poste y dentro de la
ranura para el mismo en la base del humidificador. (Fig.11)
4.Vuelva a colocar el tanque sobre la base. (Fig.8)
24
Fig.14
Tank Cleaning
Para quitar el tanque de la unidad, coloque
sus dedos con la palma apuntando hacia
arriba en la parte cóncava del mango del
tanque. Presione el botón de liberación del
tanque con su pulgar. Retire el tanque de
agua de la base del humidificador jalando del
mango y retire el tanque de agua de la base
levantándolo.
Desenrosque la tapa del tanque, limpie el
tanque con un paño suave y luego lávelo con
agua limpia.
Sugerencia: limpie el tanque de agua una
vez cada dos o tres semanas, dependiendo
de las condiciones del agua.
Limpieza del nebulizador ultrasónico
Coloque una pequeña cantidad de
detergente suave para vajilla sobre la
superficie del nebulizador ultrasónico, luego
vierta algo de agua y remoje durante 5
minutos. Cepíllelo con un cepillo de cerdas
suaves (no incluido) y enjuague.
Limpieza de la superficie
Limpie la superficie de la unidad con un paño
suave, limpio y húmedo.
Fig.15
25
Diagnóstico y resolución de problemas
Problema
Posible causa
La luz de encendido está
apagada
•La unidad no está
enchufada
•La unidad no recibe energía
•Enchufe la unidad
•Presione el botón
POWER (encendido) para
encenderlo
•Verifique los circuitos,
fusibles, pruebe con otro
tomacorrientes
Olor extraño
•Si la unidad es nueva
•Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir de
un tanque sucio o de agua
vieja en el tanque
•Abra la tapa del tanque
de agua y déjela en un
lugar fresco y con sombra
durante 12 horas
•Vacíe el agua vieja, limpie el
tanque y llénelo con agua
limpia
Ruido excesivo
•La unidad no está nivelada
•Bajo nivel de agua
•Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
•Verifique el nivel de agua
Vuelva a llenar el tanque si
el nivel de agua es bajo
Acumulación de polvo
blanco
•Se está usando agua dura
•Se debe cambiar
el cartucho de
desmineralización
•Use agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
•Cambie el cartucho de
desmineralización
Se está formando polvo
blanco en los muebles
cercanos
•El agua dura depositará
cierta cantidad de polvo. El
polvo en el aire se asienta
debido a la humedad
agregada en la habitación
•Use agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
•Cambie el cartucho de
desmineralización
26
Solución
27
Download PDF