HoMedics | IB-BPW060A | User's Manual | HoMedics IB-BPW060A User's Manual

Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm
Hora del Este
Distributed by
De lunes a viernes
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA.
NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO
NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN
O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN
REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS
MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre
otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o
la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted
tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y
exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU.,
visítenos en: www.homedics.com
Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
®
Distribuido por
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
©2009 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc.
y sus compañías afiliadas. Smart Measure™ es una marca
registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas.
Reservados todos los derechos.
IB-BPW060A
El manual
en español
empieza en la
página 36
BPW-060
TABLE OF CONTENTS
Introductory Information:
Important Product Notices and
Safety Instructions................................3
About Blood Pressure...........................6.
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard......................7
How This Blood Pressure
Monitor Works.......................................8
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement............26
Care, Maintenance & Cleaning...........28
Potential for Electromagnetic
Interference..........................................31
Troubleshooting...................................32
Specifications......................................33
5 Year Limited Warranty......................34
USAGE Information:
Name/Function of Each Part...............10
Display Explanations...........................11
Installing Batteries..............................13
Date & Time Set Procedure................15
Applying the Cuff.................................15
Correct Measurement Posture...........17
Measurement Procedure.....................18
Risk Category Indicator......................22
Recalling Values from Memory..........23
Clearing Values from Memory............25
1
2
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor,
basic precautions should always be
followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this
product. Save these instructions for future
reference.
• Please note that this is a home healthcare
product only and it is not intended to
serve as a substitute for the advice of a
physician or medical professional.
• Do not use this device for diagnosis
or treatment of any health problem or
disease. Measurement results are for
reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of
pressure measurements. Contact your
physician if you have or suspect any
medical problem. Do not change your
medications without the advice of your
physician or healthcare professional.
• This product is not suitable for people
with arrhythmias. This device may have
3
difficulty determining the proper blood
pressure for individuals with diabetes,
poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered
from a stroke.
• Consult your physician before
measuring blood pressure at the wrist if
you have any of the following conditions:
Severe hypertension, irregular heartbeat,
severe diabetes, severe arteriosclerosis,
severe kidney disease or vascular
disease that may compromise
circulation.
• The pulse display is not suitable
for checking the frequency of heart
pacemakers.
• Electromagnetic interference: The device
contains sensitive electronic components.
Avoid strong electrical or electromagnetic
fields in the direct vicinity of the device
(e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
• Use blood pressure monitor only for its
intended use.
4
• Do not wrap the cuff around body parts
other than your wrist.
• This unit is intended for use in
measuring the blood pressure and pulse
rate of adults. Do not use this device
on infants or those who cannot express
their own consent. This unit should not
be operated by children.
• Use only 1.5V AAA alkaline batteries for
power supply.
Blood pressure measurements determined
with this device are equivalent to those
obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory
method, within the limits prescribed
by the American National Standard,
Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on
the artery walls while blood flows through
the arteries. The pressure measured when
the heart contracts and sends blood out
of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems,
those associated with high blood pressure
are very common. High blood pressure
dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at
risk.
6
BLOOD PRESSURE standard
The U.S. Department of Health and
Human Services and the National
Institutes of Health have developed a
blood pressure standard that identifies
areas of low- and high-risk blood pressure.
This standard, however, is a general
guideline as blood pressure varies among
different people, age groups, etc.
Categories for Blood Pressure Levels in Adults
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
>160
>100
_
_
140~159
90~99
120~139
80~89
<120
<80
For adults 18 and older who are not on medicine for high blood
pressure, are not having a short-term serious illness, and do not have
other conditions, such as diabetes and kidney disease.
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
There is an exception to the above definition of high blood pressure for
people with diabetes and chronic kidney disease. A blood pressure of
130/80 mmHg or higher is considered high blood pressure for those
individuals.
7
This monitor comes equipped with a Risk
Category Indicator to visually indicate the
assumed risk level of each reading based
upon these standards. See page 22 for more
information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at
which you will be considered at risk. For reliable
monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended.
how this BLOOD PRESSURE
monitor works
This monitor uses Smart Measure™ technology
to detect your blood pressure. With one touch
of a button, the cuff will automatically inflate to
block the blood flow through your artery. Next,
the deflation process starts. Smart Measure™
technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate to the appropriate level for
each individual. Please note that any muscle
movement during inflation or deflation will cause
measurement error. When measurement is
complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
8
Based upon your measurement results, the
monitor’s Risk Category Indicator will alert you
if your reading falls into the pre-hypertension,
stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension
categories. See page 22 for more information on
the Risk Category Indicator.
NAME/FUNCTION OF EACH PART
LCD Display
Date/Time/User
Set Buttons
Battery
Cover
Wrist Cuff
Memory Recall
Button
START/STOP Button
Accessories for unit:
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
9
10
DISPLAY EXPLANATIONS
Display Symbols:
Systolic
Pressure
User 1: Appears when the monitor is operated
by User 1.
User 2: Appears when the monitor is
operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries
should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Diastolic
Pressure
Pulse Rate
Memory Average: Displays average of last
3 readings.
Risk Category Indicator: Compares readings
against blood pressure guidelines. See page 22
for more information.
(No Symbol)
If
and any of the /following letters and numbers
appear in the area that systolic pressure should be
displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more
information.
M
Date/Time Indicator
START
STOP
Measurement Error: Measure again. Wrap
the cuff correctly and keep wrist steady
during measurement.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit
off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure
again.
11
12
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover
is located along the
bottom side of the
monitor. Remove battery
cover by pressing down
and pulling away from
the monitor.
2. Install batteries
according to the polarity
indications inside the
compartment (as shown
in figure 2).
Battery Type:
2 Alkaline LR03
(AAA) size
3. Place in the other
battery, according to the
polarity indications inside
the compartment (as
shown in figure 3).
4. Replace the cover by
inserting it back into
place.
13
1.
2.
3.
Replace the batteries if:
1. The weak battery
symbol appears in the
display.
2. Nothing appears in the
display when the power
is switched on.
4.
As the supplied batteries
are for test only, they may
be discharged earlier than
batteries you buy in stores.
Replace the batteries in pairs. Use only 1.5V
AAA alkaline batteries. Remove batteries
when unit is not in use for extended periods
of time. Date and time will need to be reset if
batteries are removed or replaced.
Note: B
atteries are hazardous waste.
Do not dispose of them together with
the household garbage.
14
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
located on the side of the monitor. The display
will show a blinking number showing the month.
2. Change the month by pressing the
button.
Each press will increase the number by one in
cycling manner. Press the Set button
again
to confirm the entry, and the screen will show
a blinking number representing the day of the
month.
3. Change the date and time as described in Step
2 above, using the
button to change the
numbers and the Set button
to confirm the
entries.
Press the
button
blinking month
increasing month
confirm the entry
repeat process to set date and time
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior
to attaching the wrist monitor. Clothing
sleeves should be rolled up and the cuff
should be wrapped around bare skin for
correct measurements.
15
2. A
pply cuff to left wrist with
palm facing up as shown
in Fig. A.
3. Make sure the edge of the
cuff is about 1/4”~1/2”
(1 cm) from the palm as
shown in Fig. B.
4. In order to insure accurate
measurements, fasten
the hook and loop strap
securely around your
wrist so there is no extra
space between the cuff
and the wrist as shown
in Fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough, the
measurement values will
not be accurate.
5. If your physician has
diagnosed you with poor
circulation in your left arm,
place the cuff around your
right wrist as shown in
Fig. D.
16
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
CORRECT
MEASUREMENT
POSTURE
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Fig. A
1. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same
level as your heart as shown
in Fig. A.
Note: Your heart is located
slightly below your
armpit.
Relax your entire body,
especially between your elbow
and fingers.
2. If the cuff is not at the same
level as your heart or if
you cannot keep your arm
completely still throughout
the reading, use a soft object
such as a folded towel to
support your arm as shown
in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and
take 5-6 deep breaths.
Avoid leaning back while the
measurement is being taken
as shown in Fig. C.
17
Fig. B
Fig. C
(X)
• Position the monitor at the same level as your
heart during measurement to ensure accurate
readings.
• Blood pressure changes with every heartbeat
and is in constant fluctuation throughout the
day.
• Blood pressure measurement can be
affected by the position of the user, his
or her physiologic condition and other
factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or
smoking to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you
sit quietly for 15 minutes as measurements
taken during a relaxed state will have greater
accuracy. You should not be physically tired
or exhausted while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or
move your arm or hand muscles.
• See page 26 for additional notes regarding
your blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
18
1. Press the button to choose User 1 or
User 2.
OR
After the user number is selected, press
the START/STOP button to confirm the
chosen user.
2. With the cuff wrapped around your
wrist, press the START/STOP button.
Do not inflate the cuff unless it is
wrapped around your wrist. All digits
will light up, checking the display
functions. The checking procedure will
be completed after about 3 seconds.
M
START
STOP
3.After all symbols disappear, the display
will show “00”. The monitor is “Ready to
Measure” and will automatically inflate
the cuff to begin measurement. The cuff
will then begin deflating as measurement
continues.
Note: T
he monitor will re-inflate
automatically if the system detects
that your body requires more
pressure for measurement.
/
19
20
4.When the measurement is completed, the
cuff will deflate entirely and systolic pressure,
diastolic pressure and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen. The
measurement is then automatically stored
into memory.
Note:
1. This monitor automatically turns off
approximately 1 minute after last operation.
You may also press the START/STOP
button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you
may press the START/STOP button
(recommended), “M”, or Date/Time/User
Set ( / ) buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
21
RISK CATEGORY INDICATOR
The U.S. Department of Health and
Human Services and the National
Institutes of Health have developed
a blood pressure standard, classifying
blood pressure ranges into 4 stages.
This unit is equipped with an innovative
blood pressure classification indicator,
which visually indicates the assumed risk
level (normal, prehypertension, stage 1
hypertension, or stage 2 hypertension)
of each reading. Symbols are described
below and classifications follow the
guidelines as described earlier in this
manual (page 7).
(No Symbol)
22
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two
individuals. Each user can store up to 60
measurements.
1.Press the
4.The monitor will first display the calculated
average applied to the last 3 memories
(“AVG. 3”).
button.
2.Choose User 1 or User 2.
5.Every new press of the “M” button will
recall a previous reading. The latest
reading will be recalled first.
Original Document Name: BH-LD-01-V4
3.Press the “M” button to access the
memory.
START
STOP
M
/
START
STOP
M
M
23
START
STOP
/
/
24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the
button to select User 1 or
User 2.
2. P
ress and hold the
buttons at
the same time while in memory recall
mode and the data for the selected
user will be erased automatically.
M
25
STAR
T
STOP
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable
environment as measurements can be
affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body
temperature.
• Do not move or talk during measurement
as this can elevate readings.
• Do not move or cross legs during
measurement. Keep feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during
measurement procedure.
• It is suggested that you take your
measurements at the same time each day
and use the same wrist for consistency.­­
• Users should wait a minimum of 5
minutes before taking additional
measurements. More time may be
necessary depending upon your
physiology.
• The measurement results that users
receive are for reference only. If users
have any blood pressure concerns,
please consult a physician.
26
• Once inflation reaches 300 mmHg, the
unit will deflate automatically for safety
reasons.
• This product is not suitable for people
with arrhythmias.
• This device may have difficulty
determining the proper blood pressure
for users with irregular heartbeat,
diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who
have suffered a stroke.
27
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor
body and cuff carefully with a slightly
damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on
it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit.
Remove the batteries when the unit will
not be used for a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow
it to acclimate to room temperature
before use.
4. This blood pressure monitor is not field
serviceable. You should not use any
tool to open the device nor should you
attempt to adjust anything inside the
device. If you have any problems with
this device, please contact HoMedics
Consumer Relations (contact
information on warranty page).
28
5. Do not immerse the unit in water as
this will result in damage to the unit.
6. ­Do not subject the monitor and cuff
to extreme temperatures, humidity,
moisture, and direct sunlight.
Protect from dust.
7. Do not fold the cuff tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty
section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme
shocks (do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped
around wrist.
11. Do not wrap the cuff around body parts
other than your wrist.
12. Do not drop or insert any object into any
opening.
29
13. This monitor may not meet its
performance specifications if stored or
used outside of these temperature and
humidity ranges:
• Storage Environment • Operation Environment
Temperature:
Temperature:
-4°F~158°F
50°F~104°F
(-20°C~70°C)
(10°C ~40°C)
Humidity:
Less than 90% RH
Humidity:
Less than 90% RH
30
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by
electromagnetic interference between
electrical and electronic equipment, do
not use the device near a cell phone or
microwave oven.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Replace them
with two new AAA
alkaline batteries.
Unit does not
turn on when the
START/STOP
button is pushed.
Batteries have run
down.
EE measurement
error symbol shown
on display or the
blood pressure
value is displayed
excessively low (or
high).
Cuff has been placed Wrap the cuff
incorrectly.
proerly so that it is
positioned correctly.
Did you talk or
Measure again.
move during
Keep wrist
measurement?
steady during
Shaking of the wrist measurement.
with the cuff on.
E1 error symbol
shown on display
Air circuit
abnormality.
E2 error symbol
shown on display
Switch the unit off,
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg. then measure again.
E3 error symbol
shown on display
Error determining
measurement data.
Battery polarities
Re-insert the
have been positioned batteries in the
incorrectly.
correct positions.
Measure again.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble
or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be
found on the warranty page (See page 34).
31
32
SPECIFICATIONS
Power Source:
Measurement
Method:
Measurement Range:
Accuracy:
Pressure Sensor:
Inflation:
Deflation:
Memory Capacity:
Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries
Oscillometric
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
60 memories for each User (120 total)
1 minute after last button operation
Temperature: 50°F~104°F (10°C~40°C)
Humidity: Less than 90% RH
Temperature: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Storage Environment:
Humidity: Less than 90% RH
0.30 lbs (140 g) (without batteries)
Weight:
Auto-shut-off:
Operation
Environment:
Wrist Circumference: 5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Dimensions:
3.3”(L) x 2.9”(W) x 1.4”(H)
84mm(L) x 74mm(W) x 35mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the ingress of
water
Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
33
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept.
168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Limited FIVE Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects
in manufacture and workmanship for a period of five years from the date
of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its
products will be free of defects in material and workmanship under normal use
and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement
cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only
to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and
your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, to the following
address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD’s will be accepted.
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
Distributed by
®
HoMedics, Inc.
Distribuido
porTrail
3000
Pontiac
Commerce Township,
MI
48390
®
Printed in China
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturers
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in
the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center Dept.
168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI
48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE
PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such
products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or
bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease
and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from country to country. Because of individual country
regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com
Distributed by
®
HoMedics, Inc.
Distribuido
porTrail
3000 Pontiac
Commerce Township, MI
48390
®
Impreso en China
©2009 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights
reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics,
Inc. and its affiliated companies. Smart Measure™ is a
trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-BPW060A
BPW-060
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad...................39
Sobre la presión sanguínea......................42
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea...............43
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea...................................................44
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza................46
Explicaciones de la pantalla.....................47
Instalación de las pilas.............................49
Procedimiento de configuración
de fecha y hora..........................................51
Aplicación del brazalete............................52
Postura correcta para la medición...........54
Procedimiento de medición......................56
Indicador de Categoría de Riesgo...........60
37
Cómo recuperar los valores de
la memoria..................................................61
Cómo borrar los valores
de la memoria............................................63
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea...........64
Cuidado, mantenimiento y limpieza.........65
Potencial de interferencia con
electromagnética.......................................67
Diagnóstico y resolución
de problemas.............................................68
Especificaciones........................................69
5 años garantía limitada............................70
38
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea,
debe seguir siempre las precauciones básicas.
Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y
advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• O
bserve que éste es un producto doméstico
de cuidado de la salud únicamente y no está
diseñado para servir como sustituto de los
consejos de un médico ni profesional médico.
o utilice este dispositivo para el diagnóstico
• N
ni tratamiento de ningún problema de salud
ni enfermedad. Los resultados de medición
son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer
la interpretación de las mediciones de la presión.
Póngase en contacto con su médico si tiene
un problema médico o sospecha que lo tiene.
No cambie sus medicinas sin el consejo de
su médico o profesional de la salud.
ste producto no es adecuado para personas con
• E
arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad
para determinar la correcta presión sanguínea
para las personas con latidos irregulares,
diabetes, mala circulación, trastornos renales o
usuarios que han sufrido una apoplejía.
39
onsulte con su médico antes de medirse la
• C
presión sanguínea en la muñeca si tiene alguna
de las siguientes afecciones: hipertensión grave,
diabetes grave, arteriosclerosis grave, enfermedad
renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
a pantalla de pulso no es adecuada para verificar
• L
la frecuencia de los marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo
contiene componentes electrónicos sensibles.
Evite los campos eléctricos o electromagnéticos
fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos
pueden causar la imposibilidad temporal de medir
con precisión.
tilice el monitor de presión sanguínea
• U
únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
o coloque el brazalete en otra parte de su
• N
cuerpo que no sea la muñeca.
sta unidad está diseñada para usarla en
• E
mediciones de la presión sanguínea y del pulso
en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni
en aquellas personas que no puedan expresar su
consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
• Solo use pilas alcalinas AAA de 1.5V como fuente
de energía.
40
Las mediciones de la presión sanguínea que se
determinen con este dispositivo son equivalentes
a las obtenidas por un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro
manual, electrónico o automatizado.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en
las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por
las arterias. La presión medida cuando el corazón
se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea
sistólica (la mayor). La presión medida cuando el
corazón se dilata y entra la sangre se llama presión
sanguínea diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los
asociados con la hipertensión son muy comunes.
La hipertensión se relaciona de manera peligrosa
con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto,
controlar la presión sanguínea es importante para
identificar a las personas en riesgo.
41
42
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El U.S. Department of Health and Human Services
y el National Institutes of Health han desarrollado
una norma para la presión sanguínea que identifica
las áreas de alto y bajo riesgo de presión sanguínea.
Sin embargo, este estándar es una pauta general
dado que la presión sanguínea de un individuo varía
entre distintas personas, grupos etarios, etc.
Categorías de niveles de presión sanguínea en
adultos
Sistólica (mmHg)
>160
_
>100
_
Etapa 1 de hipertensión
140~159
90~99
Prehipertensión
120~139
80~89
<120
<80
Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas
para presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad
que podría ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra
condición, tal como diabetes y enfermedades renales.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica
y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los
números para la clasificación.
Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para
las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica.
Una presión sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera alta
presión sanguínea para esos individuos.
Este monitor viene equipado con un Indicador de
Categoría de Riesgo para indicar de manera visual
43
Es importante que consulte con su médico
regularmente. Su médico le dirá su rango normal
de presión sanguínea además del punto en el que
usted se considerará en riesgo. Para el monitoreo
y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión
Normal
el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base
a estos estándares. Vea la página 60 para obtener
más información sobre esta característica.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor utiliza la tecnología Smart Measure™
para detectar la presión sanguínea. Al presionar
un botón, el brazalete se inflará automáticamente
para bloquear la circulación de sangre a través
de la arteria. Luego, comienza el proceso de
desinflado. La tecnología Smart Measure™ permite
que el monitor infle y desinfle automáticamente al
nivel apropiado para cada persona. Note por favor
que cualquier movimiento de músculos durante
el proceso de inflar o desinflar causa un error en
la medición. Cuando la medición esté completa,
el monitor mostrará lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y de pulso.
44
En base a los resultados de la medición, el Indicador
de Categoría de Riesgo del monitor lo alertará si su
lectura se encuentra en las categorías deprehipertensión,
etapa 1 de hipertensión, o etapa 2 de hipertensión.
Vea la página 60 para obtener más información sobre
el Indicador de Categoría de Riesgo.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Pantalla LCD
Botones de
definición de
fecha/hora/
usuario
Brazalete para
la muñeca
Tapa de
las pilas
Botón de
recuperar
memoria
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”, de 1,5V,
incluidas en el estuche de
transporte con la unidad.
45
46
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Presión
sistólica
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que
cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Presión
diastólica
Pulso
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos
3 lecturas.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas
con las pautas de presión sanguínea. Vea la página 60 para
obtener más información.
(No Symbol)
Si aparece
alguno
STARTde los siguientes números o letras en el
M
/
STOP
Indicador de fecha/hora
,
área donde se debe mostrar la presión sistólica con
ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico
y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga la muñeca quieta durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad,
luego vuelva a medir.
Error al determinar datos de medición: Medida otra vez.
47
48
INSTALACIÓN DE LAS
PILAS
1. La tapa de la pila está ubicada
a lo largo del lado inferior del
monitor. Retire la tapa de la
batería presionando hacia
abajo y en dirección opuesta al
monitor.
2. Instale la baterías siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran dentro
del compartimiento (como se
indica en la figura 2). Tipo de
pila: 2 pilas alcalinas LR03
tamaño (AAA)
3. Coloque la otra pila, según
las indicaciones de polaridad
dentro del compartimiento
y según lo que se muestra
en la figura 3.
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en
su lugar.
49
Reemplace las pilas si:
1.
1. El símbolo de pilas bajas
aparece en la pantalla.
4.
2.No aparece nada en la
pantalla cuando enciende
el dispositivo.
2.
Como las pilas que se
suministran son de prueba
únicamente, puede que se
descarguen antes que las pilas que compra en la
tienda. Reemplace las pilas en pares. Solo use pilas
alcalinas AAA de 1.5V. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Si
se quitan o sustituyen las baterías, es necesario
reingresar fecha y hora.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las
deseche junto con la basura doméstica.
3.
50
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
que se encuentra en el lado del monitor. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando el mes.
2. Cambie el mes presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón Set
nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla
mostrará un número intermitente que representa el día
del mes.
3.Cambie la fecha y la hora según lo que se describe en
el Paso 2 anterior, usando el botón
para cambiar
los números y el botón Set
para confirmar las
definiciones.
presione el botón
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Quítese el reloj, las alhajas que
tenga en la muñeca, etc., antes de
colocar el monitor para la muñeca.
Deberá remangarse si tiene mangas
largas y deberá colocar el brazalete
Fig. A
alrededor de la piel para obtener
una medición correcta.
2. Aplique el brazalete a la muñeca
izquierda con la palma de la mano
hacia arriba, como se muestra en la
Fig. A.
3. Asegúrese de que el borde del
brazalete esté a aproximadamente
entre 1/4” y 1/2” (1 cm) de la palma
de la mano, como se muestra en la
Fig. B.
Mes intermitente
Mes aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir la fecha y la hora
51
52
Fig. B
4. A fin de asegurar mediciones
precisas, ajuste la tira con
velcro en forma segura
alrededor de su muñeca para
que no haya espacio entre el
brazalete y la muñeca, como
se muestra en la Fig. C. Si el
brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los
valores de medición no serán
precisos.
5. Si su médico le ha
diagnosticado mala
circulación en su brazo
izquierdo, coloque el
brazalete alrededor de su
muñeca derecha, como se
muestra en la Fig. D.
53
POSTURA CORRECTA
PARA LA MEDICIÓN
Fig. C
1. Coloque el codo sobre
una mesa de modo que el
brazalete quede al mismo
nivel que su corazón, como
se muestra en la Fig. A.
Fig. A
Nota: Su corazón está ubicado
ligeramente debajo de su
axila.
Fig. D
Relaje todo su cuerpo,
especialmente entre el codo y
los dedos.
2. Si el brazalete no está al
mismo nivel que su corazón
o si no puede mantener su
brazo completamente quieto
durante la lectura, utilice un
objeto blando, como una
toalla doblada, para apoyar el
brazo, como se muestra en la
Fig. B.
54
Fig. B
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla
y respire profundamente 5 ó
6 veces.
Evite recostarse hacia atrás
durante la medición como se
muestra en la Fig. C.
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que su corazón
durante la medición para asegurar lecturas
precisas.
• La presión sanguínea cambia con cada latido del
corazón y está en constante fluctuación durante
todo el día.
• La medición de la presión sanguínea puede
verse afectada por la posición del usuario,
sus condiciones fisiológicas y demás factores.
Para obtener la mayor precisión en la medición
de la presión sanguínea, espere 1 hora después
de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas
con alcohol o cafeína o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se
siente tranquilo durante 15 minutos ya que las
mediciones realizadas durante un estado relajado
tendrán una mayor precisión. No debe estar
físicamente cansado ni extenuado cuando realiza
la medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los
músculos del brazo ni la mano.
• Vea la página 64 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de su presión
sanguínea.
Si usted está usando este monitor de tensión arterial por
primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.
55
56
1. Presione el botón para elegir Usuario 1 o
Usuario 2.
O
Después de seleccionar el número de usuario,
presione el botón START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para confirmar el usuario elegido.
2.Con el brazalete puesto en el brazo, presione el
botón START/STOP (COMENZAR/DETENER).
No infle el brazalete a menos que esté puesto
en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará
después de aproximadamente 3 segundos.
M
3.Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla
mostrará un “00”. El monitor está “Listo para
medir” e inflará el brazalete automáticamente
para comenzar a medir. El brazalete comenzará
a desinflarse a medida que continúa la medición.
START
STOP
Nota: Este monitor se volverá a inflar
automáticamente si el sistema detecta que su
cuerpo requiere más presión para la medida.
/
57
Original Document Name: BH-LD-01-V4
58
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete
se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica
y pulso en la pantalla LCD. La medida se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. También puede presionar el botón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para
apagar la unidad.
INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO
El U.S. Department of Health and Human
Services y el National Institutes of Health han
desarrollado una norma para la presión sanguínea,
clasificando los rangos de presión sanguínea en
4 etapas. Esta unidad cuenta con un innovador
indicador de la clasificación de la presión
sanguínea, que indica visualmente el nivel de
riesgo asumido (normal, prehipertensión, etapa 1
de hipertensión o etapa 2 de hipertensión) en cada
lectura. Los símbolos se describen a continuación y
las clasificaciones cumplen con las pautas según lo
descrito anteriormente en este manual (página 43).
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los
botones START/STOP (comenzar/ detener)
(recomendado), “M”, o configurar Fecha/Hora/
Usuario
/
. El brazalete sedesinflará
inmediatamente después de presionar el botón.
59
­­­­­­­­60
(sin símbolo)
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60
mediciones.
4.El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3 memorias
(“AVG. 3”).
1. Presione el botón .
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
Original Document Name: BH-LD-01-V4
5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará
una lectura previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
3.Presione el botón “M” para acceder a la memoria.
START
STOP
M
/
START
STOP
M
M
61
START
STOP
/
/
62
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE
LA MEMORIA
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
1. Presione el botón para elegir Usuario 1 o
Usuario 2.
• T
ome su lectura en un entorno cómodo ya que las
medidas pueden verse afectadas por las temperaturas
calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una
temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto
puede elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición.
Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el
procedimiento de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a
la misma hora y en la mismo muñeca, para establecer
una coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos
antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su
complexión fisiológica, es posible que necesite más
tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
reciben son únicamente para referencia. Si los
usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión
sanguínea, deberán consultar a un médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con
arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para
determinar la correcta presión sanguínea para
usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
2. Mantenga presionado los botones de
en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
M
63
STAR
T
STOP
64
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6.No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
7.No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
1.
impie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
L
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2.
as pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas
L
si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en la muñeca.
3.
i la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
S
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
11. N
o coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
la muñeca.
4.No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5.
No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
65
8.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
9.No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al
suelo).
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
13. E
ste monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de Temperatura:
funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
-4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad:
Menos de 90% HR
66
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para evitar resultados incorrectos provocados por
la interferencia electromagnética entre los equipos
eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de
un celular o un horno microondas.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los
siguientes puntos:
SÍNTOMAS
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
Se han acabado
las pilas.
Cambie por dos pilas
AAA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
El brazalete no
se ha colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo
de error de medición
EE en la pantalla o
el valor de presión
sanguínea mostrado
¿Habló o se movió
es excesivamente bajo durante la medición?
(o alto).
Sacudió la muñeca con
el brazalete colocado.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para
que pueda colocarse
en forma correcta.
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo
firme durante la
medición.
Aparece el símbolo de Irregularidad en el
error E1 en la pantalla circuito de aire.
Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
Apague la unidad,
La presión de inflado
excede los 300 mmHg. luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error al determinar
datos de medición.
Mida nuevamente.
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún
concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del
Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics
en la página de garantía. (Vea la página 70).
67
68
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Dos pilas alcalinas (AAA) de 1,5V CC
Método de medición: ­­­Oscilométrico
Sensor de presión:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad
de memoria:
60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Rango de medición:
Precisión:
Apagado automático:
Ambiente de
funcionamiento:
Ambiente
para guardar:
Peso:
1 minuto después de haber presionado algún botón
por última vez
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: Menos de 90% HR
Temperatura: -4°F~158°F (-20°C~70°C)
Humedad: Menos de 90% HR
0,30 lbs (140 gr) (sin pilas)
Circunferencia de
la muñeca:
5,3” - 7,7” (13,5 - 19,5cm)
Dimensiones:
3,3”(L) x 2,9”(A) x 1,4”(H)
84mm (L) x 74mm(A) x 35mm(H)
Este dispositivo utiliza baterías
Equipo tipo BF
IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de
agua
No apto para uso en presencia de mezcla anestésica
inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Operación continua con tiempo de carga reducido
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
69
Por servicio
o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
cservice@
homedics.com
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30 am a 5pm Hora
del Este
Distributed by
De lunes a viernes
®
Distribuido por
®
HoMedics, Inc.
3000 Pontiac Trail
CommerceTownship,MI
48390
Impreso en China
Garantía limitada por CINCO años
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la
fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza
que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea
cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada
según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto
y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo
pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte,
robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el
período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la
espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea,
que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado
en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera
modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país
que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están
cubiertos bajo esta garantía.
Download PDF