HoMedics | MCS-610H | Downloadable Instruction Book | HoMedics MCS-610H Downloadable Instruction Book

Garantie limitée de deux ans
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication
pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous.
HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et de service. Cette garantie s’applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour une réparation aux
États-Unis
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un
représentant du service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à
portée de main.
HoMedics n’autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur
acheteur ultérieur du produit auprès d’un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre
HoMedics d’une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute
modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; une
mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement
ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d’entretien recommandées
par le fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions
environnementales; une perte d’utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de
Pour une réparation au Canada réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être
imputées à HoMedics.
Courriel : cservice@homedicsgroup.ca
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays
Courriel : cservice@homedics.com
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
d’achat du produit. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages afin de permettre son
fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore
la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’APTITUDE À L’EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER
LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S)
DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR
LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT
INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D’OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU
D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou
les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations
ou modifications de tous produits ou pièces s’y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de
HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays,
certaines des limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.
com. Pour le Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca.
HoMedics est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC
©2014 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-MCS610H
Distributed by
®
Triple Shiatsu
Massage Cushion
M
ake A omen
tN
eT
as
Register
ow
Pl
e
with Heat
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
Instruction Manual and
Warranty Information
El manual en español
empieza a la página 11
2 year
limited warranty
MCS-610H
®
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS,
ESPECIALLY
WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK:
•ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning.
•DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it
immediately.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF
BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE OR INJURY TO
PERSONS:
• An appliance should NEVER be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet
when not in use and before putting on or taking off parts or
attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or
near children, invalids or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics;
specifically any attachments not provided with the unit.
2
Caution:
All servicing of
this massager
must be
performed by
authorized
HoMedics service
personnel only.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return it to HoMedics Service Center for
examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can
occur and cause fire, electric shock or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the power cord or use cord as
handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove
plug from outlet.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked.
Keep the air openings free of lint, hair and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns.
DO NOT use over sensitive skin areas or in the presence of
poor circulation. The unattended use of heat by children or
incapacitated persons may be dangerous.
• This appliance is designed for personal, non-professional use.
• DO NOT use this massage in close proximity to loose clothing,
jewelry or long hair.
• DO NOT use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION—PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to
provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
3
Caution:
To avoid pinching
do not lean on the
back massage
mechanism in
the cushion when
adjusting your
body position.
Do not jam or
force any part of
your body in the
moving massage
mechanism.
Note:
There is a
15-minute auto
shut off on the
unit for your
safety.
• NOT recommended for use by Diabetics.
• NEVER leave the appliance unattended, especially if children are
present.
• NEVER cover the appliance when it is in operation.
• DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating
and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow
the unit to cool before operating.
• NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas
or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
• NEVER use this product while in bed.
• This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls or who has sensory deficiencies in the
lower half of their body.
• NEVER use this product in automobiles.
• This appliance is intended for household use only.
Instructions for Use
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
1. Un-tie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household
electrical outlet to power unit.
2. Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read,
rest or even work. See pages 8–9 for instructions on the use of the
hand control.
Strapping System
The Massage Cushion incorporates a unique strapping system which
allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the straps over the
seat or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager won’t
slip or slide away.
44
Please note:
Not recommended
for use on wooden
surfaces as
the zipper may
damage the wood.
Caution is also
recommended
when using on
upholstered
furniture.
Maintenance
To Store
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact
with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the
fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around
the unit.
To Clean
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a
soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to
come into contact with the unit.
• DO NOT immerse in any liquid to clean.
• NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene,
glass / furniture polish or paint thinner to clean.
• DO NOT attempt to repair the Massage Cushion. There are no
user serviceable parts. For service, call the Consumer Relations
telephone number listed in the warranty section.
NOTE: Only gentle
force should be
exerted against
the unit in order
to eliminate any/
all risk of injury.
You may soften
massage force by
placing a towel
between yourself
and the unit.
55
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
Moving massage
mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when heat
is activated)
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
7
Demo Button
For a brief demonstration of the features of the Triple
Shiatsu Massage Cushion, press the DEMO button. The
L.E.D light will blink to indicate the active functions.
The unit will briefly go through each function. Once
complete, the unit automatically turns off.
3D Kneading Massage
Dynamic 3D massage mechanism
kneads side-to-side, up-and-down and
in-and-out for maximum relaxation
Massage Intensity
Choose the strength of your massage
experience. Toggle through two
massage intensities: Low and High. To
select an intensity, simply press the Low
or High button. To change the intensity,
press the adjacent button.
Heat Button
For soothing heat when massage is
on, simply press the heat button and
the corresponding red L.E.D light will
illuminate. To deselect, press the
button again and the corresponding
L.E.D light will turn off. For your safety,
heat cannot be turned on if no massage
program is selected.
8
Triple Shiatsu
Massage Cushion
with Heat
Power Button
To turn on the massage function, first press the POWER button. The
L.E.D indicator will illuminate and confirm you selection. To turn
off the massage function, simply press the button again. The L.E.D
indicator will blink while the massage mechanism returns to its
lowest point and then it will turn off.
Mode Button
Customize your massage experience. Massage begins in an outward
motion. Press the mode button once and the massage nodes
change direction, providing a more unique massage experience.
Press the mode button again to return to its original outward
direction.
NOTE: There is a 15-minute auto shut off on
the unit for your safety.
9
Limited Two Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and
workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal
use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for
assistance. Please make sure to have the model number of the product available.
For service in the USA
Email: cservice@homedics.com
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
For service in Canada
Email: cservice@homedicsgroup.ca
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way
beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power;
dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or
repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or
modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For
Canada, please visit: www.homedics.ca.
HoMedics is a registered trade mark of HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-MCS610H
Cojín de triple masaje tipo shiatsu
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
Tó
con calor
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
Manual de instrucciones e
Información de garantía
MCS-610H
®
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o
accesorios.
• Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de
niños, personas minusválidas o incapacitadas.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe
en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente
ningún accesorio no proporcionado con la unidad.
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se
está administrando oxígeno.
• NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un calentamiento
excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
• NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
12
Precaución:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off”
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• NO lo use al aire libre.
• NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc.
• Use cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras
graves. No lo use en áreas de la piel sensible o en presencia
de mala circulación. El uso del calor sin supervisión por niños o
personas con incapacidades puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado para uso personal, uso no profesional.
• No use este masajeador arca de prendas de vestir sueltas, alhajas
o cabello largo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado
sólo para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
• No recomendado para uso por personas con diabetes.
• NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
• NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso
y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras está en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
13
Precaución:
Para no lastimarte
no te apoyes en
el mecanismo
de masaje en
la espalda en el
colchón cuando se
ajusta la posición
del cuerpo.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
Nota: No es
un auto de 15
minutos apagar
la unidad para su
seguridad.
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil..
• Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Instrucciones de Uso
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe
polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de
una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale
el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en
un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener
un suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras
trabaja. Vea las páginas 18-19 para las instrucciones sobre el uso
del control manual.
Sistema de correas
El cojín de masaje incorpora un exclusivo sistema de correas que le
permite ajustarlo a casi cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por
encima de la silla o butaca y ajuste las correas para asegurarlo. Su
masajeador no se deslizará ni se resbalará.
14
Mantenimiento
Para guardar
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto que
la cremallera puede
dañar la madera.
También se
recomienda poner
cuidado cuando se
usa
con muebles
tapizados.
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
• NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
• NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
• NO intente reparar el cojín de masaje. No hay piezas que
necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio, envíe la
unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la sección de
garantía.
ATENCIÓN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo
de daño físico,
debe aplicarse
sólo una presión
limitada contra
la unidad. Usted
puede suavizar la
fuerza del masaje
colocando una
toalla entre la
unidad y su parte
del cuerpo.
15
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o TV
causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Normas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima
al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes
medidas:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que
está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
16
Mecanismo
Masajeador Móvil
Con iluminación L.E.D.
(se ilumina en rojo
cuando el calor se activa)
Los materiales y telas reales del producto pueden
variar de los que se muestran en la imagen.
17
Botón DEMO (demostración)
Para obtener una breve demostración de las funciones
del cojín de triple masaje tipo shiatsu, presione el
botón DEMO (demostración). La luz LED comenzará
a parpadear para indicar las funciones activas. La
unidad recorrerá rápidamente cada función. Una vez
completada, la unidad se apaga automáticamente.
Masaje 3D de tipo kneading
(amasado)
El mecanismo de masaje dinámico 3D amasa de
un lado a otro, de arriba hacia abajo y de adentro
hacia afuera para brindar una relajación máxima.
Intensidad del masaje
Elija la intensidad de su masaje. Alterne entre
dos intensidades de masaje: baja y alta. Para
seleccionar una intensidad, simplemente presione
el botón Low (baja) o High (alta). Para cambiar la
intensidad, presione el botón adyacente.
Botón de calor
Para un calor suave, cuando el masaje esté
encendido, simplemente presione el botón
de calor, y la luz LED roja correspondiente se
encenderá. Para anular la selección, presione el
botón nuevamente y la luz LED correspondiente
se apagará. Por su seguridad, el calor no puede
encenderse sin haber seleccionado un programa
de masaje.
18
Cojín de triple masaje
tipo shiatsu
con calor
Botón de encendido/apagado
Para encender la función de masaje, presione primero el botón de
encendido/apagado. El indicador LED se iluminará y confirmará su
selección. Para apagar la función de masaje, simplemente presione el
botón nuevamente. El indicador LED parpadeará mientras el mecanismo
de masaje regresa a su posición más baja y luego se apagará.
Botón MODE (modo)
Personalice su experiencia de masaje. El masaje comienza con un
movimiento hacia afuera. Presione el botón MODE (modo) una vez
para que los nodos de masaje cambien de dirección y usted tenga una
experiencia de masaje más singular. Presione nuevamente el botón MODE
(modo) para regresar a la dirección original de masaje hacia afuera.
NOTA: en esta unidad, hay una función de
apagado automático que se activa, por su
seguridad, al cabo de 15 minutos.
19
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de
mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes
excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano
de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a
consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un
representante de relaciones con el consumidor llamando al 1-800-466-3342 (EE.UU.) o 1-888-225-7378 (Canadá) para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de
modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores
consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones
no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída
Para obtener servicio en EE. del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no
cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
UU. descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el
producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier
otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Correo electrónico:
cservice@homedics.com
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su
De lunes a viernes,
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado
de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este)
y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.
1.800.466.3342
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
Para obtener servicio en Canadá
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
Correo electrónico:
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
cservice@homedicsgroup.ca
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA
DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
De lunes a viernes,
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este)
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
1.888.225.7378
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos
en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier
producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU. y Canadá, visítenos
en: www.homedics.com (EE.UU.) o www.homedics.ca (Canadá)
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
©2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS610H
Distributed by
®
Triple coussin de
massage shiatsu
z
re quelque
end
si
pr
n
Enregistrez
votre produit sur:
ts
an
st
Ve
uil
le
chauffant
www.homedics.com/register
Votre contribution concernant ce
produit est précieuse et nous
permettra de mieux être à
même de concevoir les
produits auxquels
vous aspirez.
El manual en español
empieza a la página 11
Manuel d’instructions et
informations concernant la garantie
MCS-610H
®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN
PARTICULIER EN PRÉSENCE D’ENFANTS, DOIT FAIRE
L’OBJET DE MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES,
NOTAMMENT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE :
• Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement
après utilisation et avant de procéder au nettoyage.
•Ne JAMAIS tenter de saisir un appareil qui est tombé dans l’eau. Le
débrancher immédiatement.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BRÛLURES, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURES AUX PERSONNES :
• Un appareil ne doit JAMAIS rester sans surveillance quand il
est branché. Le débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant de rajouter ou de retirer des pièces ou des
accessoires.
• Un encadrement étroit est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé
par des enfants, des personnes invalides ou handicapées ou à
proximité de ces derniers.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but prévu et selon la
description figurant dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics; en particulier tout accessoire non
fourni avec l’appareil.
• N’utiliser EN AUCUN CAS cet appareil s’il présente un fil ou une fiche
endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au
Centre de réparation HoMedics afin qu’il y soit examiné et réparé.
• Tenir le câble à l’écart des surfaces chaudes.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans une
22
Mise en garde :
Toute réparation
de cet appareil
de massage doit
être effectuée
exclusivement
par un personnel
d’entretien
HoMedics.
ouverture quelle qu’elle soit.
• NE PAS utiliser l’appareil dans des endroits où l’on utilise des
produits aérosol (pulvérisations) ou de l’oxygène.
• NE PAS utiliser l’appareil sous une couverture ou un oreiller.
Ne jamais couvrir l’appareil quand il fonctionne. La chaleur
ainsi accumulée peut être très élevée et provoquer un incendie,
entraîner une électrocution ou blesser une personne.
• NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir
du cordon d’alimentation comme d’une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes en
position « Off » (Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
• NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
• Ne JAMAIS faire fonctionner cet appareil si ses orifices d’aération
sont obstrués. Toujours retirer les peluches, cheveux, etc. qui se
trouvent dans les orifices d’aération.
• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Risque de
brûlures graves. NE PAS utiliser l’appareil sur des zones cutanées
insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine.
L’utilisation des surfaces chauffées par des enfants ou des
personnes handicapées peut présenter un risque.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle, et non
professionnelle.
• NE PAS utiliser cet appareil de massage à proximité de vètements
amples, de bijoux ou de cheveux longs.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE – VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il vise
uniquement à offrir un massage de grande qualité.
• Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si :
- Vous êtes enceinte
- Vous portez un stimulateur cardiaque
- Vous avez un quelconque souci de santé
• Il est déconseillé aux personnes diabétiques d’utiliser cet appareil.
23
Mise en garde:
Pour éviter tout
pincement, ne pas
vous appuyer sur
le mécanisme de
massage Shiatsu
du dos dans
le coussin au
moment d’ajuster
votre position.
Prendre soin de
ne pas coincer
ou forcer une
quelconque partie
du corps dans le
mécanisme de
massage mobile.
Remarque : Cet
appareil est
équipé d’une
fonction d’arrêt
automatique
après 15 minutes
d’utilisation pour
la sécurité de
l’utilisateur.
• Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance, en particulier si des
enfants sont présents.
• Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est utilisé.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Une utilisation prolongée peut entraîner une surchauffe de l’appareil
et réduire sa durée de vie. En cas de surchauffe, cesser toute
utilisation et laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
• Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou
enflammées ou des éruptions cutanées.
• NE PAS utiliser ce produit en guise de substitut à des soins
médicaux.
• NE PAS utiliser ce produit avant de se coucher. Le massage a un
effet stimulant et peut retarder le sommeil.
• Ne JAMAIS utiliser ce produit au lit.
• Cet appareil ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une personne
souffrant d’une affection physique l’empêchant de faire fonctionner
correctement les commandes de l’appareil.
• Ne JAMAIS utiliser ce produit dans une voiture.
• Cette unité est conçue pour un usage domestique uniquement.
Mode d’emploi
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (l’une des lames de la prise est plus large que l’autre). Cette
fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, inverser le sens
de la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contacter un électricien
qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas modifier la fiche de
quelque manière que ce soit.
1. Délier le cordon, le dérouler et introduire la fiche dans une prise
électrique domestique de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Le coussin se fixe sur la plupart des chaises pour un massage de
luxe pendant une pause lecture, un instant de repos, voire le travail.
Consulter les pages 8-9 pour plus de détails sur l’utilisation des
commandes manuelles.
4
24
Veuillez noter :
L’utilisation de
cet appareil sur
des surfaces en
bois n’est pas
recommandée,
car la fermeture
à glissière peut
endommager le
bois. La prudence
est également
de mise lorsque
l’appareil est utilisé
sur des meubles
rembourrés.
REMARQUE :
Pour éliminer tout
risque de blessure,
prendre soin
d’appliquer une
pression légère
tout en douceur.
Pour adoucir
la pression du
massage, placer
une serviette
éponge entre
la partie du
corps massée et
l’appareil.
Système d’attache
Le coussin masseur incorpore un système d’attache unique, qui permet de
le fixer à quasiment tout type de chaise. Passer les attaches par-dessus le
siège ou la chaise et les régler à la bonne dimension. Ainsi, le coussin ne
court aucun risque de glisser.
Entretien
Rangement
Placez l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sûr,
frais et sec. Évitez tout contact avec des bords tranchants ou des
objets pointus susceptibles d’entailler ou de percer la surface du
tissu. Pour éviter toute rupture, veillez à ne pas enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Procédez au nettoyage uniquement avec un chiffon doux et
légèrement humidifié. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide
entrer en contact avec l’appareil.
• N’immergez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit pour
le nettoyer.
•N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosse, d’essence, de
kérosène, de produit de polissage du verre, d’encaustique pour
meubles ou de diluant pour nettoyer l’appareil.
• N’essayez pas de réparer vous-même le coussin masseur
shiatsu. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si
une réparation s’avère nécessaire, composez le numéro de
téléphone du service des relations clientèle indiqué au chapitre
Garantie.
5
25
Déclaration de la FCC
Cet équipement se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de
l’appareil est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférence dangereuse, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris l’interférence qui pourrait causer une opération indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de toute interférence radio ou de
télévision causée par toutes modifications non autorisées de cet équipement. Ces
modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE : cet équipement a été testé et se conforme aux limites d’un appareil
numérique de catégorie B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection adéquate contre l’interférence dangereuse
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer de l’interférence dangereuse pour les communications radio. Il n’y a toutefois
aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférence des communications radio dans une
installation particulière. Si cet équipement cause de l’interférence dangereuse pour la
réception radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger l’interférence de l’une ou plusieurs
des manières suivantes:
•Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
•Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
•Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
•Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
26
Moving massage
mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when heat
is activated)
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
27
Bouton de démonstration (DEMO)
Pour bénéficier d’une brève démonstration des
fonctions du triple coussin de massage shiatsu,
appuyez sur le bouton DEMO. Le témoin lumineux
(DEL) clignotera pour indiquer les fonctions actives.
Le coussin passera rapidement d’une fonction à
l’autre. À la fin de la démonstration, le coussin
s’éteindra automatiquement.
Massage par pétrissage en 3D
Mécanisme de massage dynamique en 3D
pétrissant latéralement, de haut en bas,
et de l’extérieur vers l’intérieur pour une
détente optimale
Intensité de massage
Choisissez l’intensité du massage que vous
souhaitez. Il existe deux niveaux d’intensité
: faible et élevée. Pour sélectionner une
intensité, appuyez simplement sur le
bouton Low (Faible) ou High (Élevée).
Pour modifier l’intensité, appuyez sur
l’autre bouton.
Bouton de chaleur (HEAT)
Pour profiter d’une douce chaleur en
cours de massage, il vous suffit d’appuyer
sur le bouton HEAT. Le témoin DEL
rouge correspondant s’illuminera. Pour
désactiver la fonction chauffante, appuyez
à nouveau sur le bouton. Le témoin DEL
correspondant s’éteindra. Pour votre
sécurité, aucune chaleur ne peut être
diffusée si aucun programme de massage
n’a été sélectionné.
28
Triple coussin de
massage shiatsu
chauffant
Bouton de mise en marche
Pour activer la fonction de massage, commencez par appuyer sur
le bouton de mise en marche. Le témoin DEL s’illuminera pour
confirmer votre choix. Pour désactiver la fonction de massage, il
suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin DEL se mettra
à clignoter pendant que le mécanisme de massage revient au point
le plus bas, puis il s’éteindra.
Bouton Mode
Personnalisez votre expérience de massage. Le massage se fait de
l’intérieur vers l’extérieur. Appuyez une fois sur le bouton Mode, et
les nodules de massage changent de direction, pour une expérience
de massage encore plus unique. Appuyez à nouveau sur le bouton
Mode pour que les nodules repassent en mode de fonctionnement
original (de l’intérieur vers l’extérieur).
REMARQUE : cet appareil est équipé d’une
fonction d’arrêt automatique après 15 minutes
d’utilisation pour la sécurité de l’utilisateur.
29
Download PDF