HoMedics MCS-610H Triple Shiatsu Massage Cushion with Heat Instruction Manual
Below you will find brief information for MCS-610H. This massage cushion offers a luxurious massage experience with heat. It features 3D kneading massage, adjustable intensity (low/high), and a choice of massage directions. The unit has a 15-minute auto shutoff for safety.
Advertisement
Advertisement
Garantie limitée de deux ans
Pour une réparation aux
États-Unis
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h, HNE
1.800.466.3342
Pour une réparation au Canada
Courriel : [email protected]
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h, HNE
1.888.225.7378
Les produits mis à vente par HoMedics sont considérés comme exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant une période de deux ans à partir de la date de l’achat initial, hormis dans les cas indiqués ci-dessous.
HoMedics garantit que ce produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie s’applique uniquement aux consommateurs et non pas aux détaillants.
Pour obtenir un service au titre de la garantie pour votre produit HoMedics, veuillez communiquer avec un représentant du service des relations clientèle. Veuillez vous assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à portée de main.
HoMedics n’autorise personne, y compris - mais non exclusivement - les détaillants/revendeurs, le consommateur acheteur ultérieur du produit auprès d’un détaillant/revendeur, ou les acheteurs par correspondance, à contraindre
HoMedics d’une manière quelconque au-delà des clauses énoncées ici même. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus; tout accessoire utilisé sans autorisation; toute modification apportée au produit; une mauvaise installation, les réparations ou modifications non autorisées; une mauvaise utilisation du courant électrique; une panne de courant; un produit qui est tombé, un dysfonctionnement ou un dommage à une pièce opérationnelle suite au non-respect des mesures d’entretien recommandées par le fabricant; les dommages durant le transport; le vol, la négligence, le vandalisme ou les conditions environnementales; une perte d’utilisation pendant la période durant laquelle le produit se trouve dans un centre de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation; ou toutes autres conditions quelconques ne pouvant être imputées à HoMedics.
Cette garantie prend effet dans la mesure où le produit est acheté et utilisé dans le pays
d’achat du produit. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il est conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou encore la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE ICI MÊME CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ
OU D’APTITUDE À L’EMPLOI DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ QUANT AUX PRODUITS COUVERTS PAR CETTE
GARANTIE. LA SOCIÉTÉ HOMEDICS NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT TYPE DE DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. CETTE GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS DÉPASSER
LES LIMITES DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DE TOUTE OU TOUTES PIÈCE(S) AVÉRÉE(S)
DÉFECTUEUSE(S) PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE POURRA AVOIR
LIEU. DANS LE CAS OÙ DES PIÈCES DE RECHANGE POUR DES MATÉRIAUX DÉFECTUEUX SERAIENT
INDISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT D’OPÉRER UNE SUBSTITUTION DE PRODUITS AU LIEU
D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
Cette garantie ne prend pas en compte l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris, mais non exclusivement, la vente de tels produits sur des sites Internet de ventes aux enchères et/ou les ventes desdits produits par des revendeurs en vrac ou de surplus. Les réparations, remplacements, altérations ou modifications de tous produits ou pièces s’y rattachant, sans le consentement écrit préalable et exprès de
HoMedics, mettent fin à toutes les garanties et entraînent leur résiliation immédiate.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis. Il est également possible que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Compte tenu de la réglementation particulière de chaque pays, certaines des limitations et des exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour plus amples renseignements relatifs à notre ligne de produits aux É.-U., rendez-vous sur : www.homedics.
com. Pour le Canada, rendez-vous sur le site suivant : www.homedics.ca.
HoMedics est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC
©2014 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-MCS610H
Distributed by
®
Triple Shiatsu
Massage Cushion
with Heat
Pl ea se
Tak e A Moment
No w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future.
El manual en español empieza a la página 11
Instruction Manual and
Warranty Information
2 year l i m i t e d w a r r a n t y
MCS-610H
®
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS,
ESPECIALLY
WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
SHOCK:
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
• ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF
BURNS, ELECTRIC SHOCK , FIRE OR INJURY TO
PERSONS:
• An appliance should NEVER be left unattended when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children, invalids or disabled persons.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided with the unit.
2
Caution:
All servicing of this massager must be performed by authorized
HoMedics service personnel only.
• NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to HoMedics Service Center for examination and repair.
• Keep cord away from heated surfaces.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock or injury to persons.
• DO NOT carry this appliance by the power cord or use cord as handle.
• To disconnect, turn all controls to the “off” position, then remove plug from outlet.
• DO NOT use outdoors.
• NEVER operate the appliance with the air openings blocked.
Keep the air openings free of lint, hair and the like.
• Use heated surfaces carefully. May cause serious burns.
DO NOT use over sensitive skin areas or in the presence of poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
• This appliance is designed for personal, non-professional use.
• DO NOT use this massage in close proximity to loose clothing, jewelry or long hair.
• DO NOT use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION—PLEASE READ ALL
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING.
• This product is not intended for medical use. It is intended only to provide a luxurious massage.
• Consult your doctor prior to using this product, if
- You are pregnant
- You have a pacemaker
- You have any concerns regarding your health
3
Caution:
To avoid pinching do not lean on the back massage mechanism in the cushion when adjusting your body position.
Do not jam or force any part of your body in the moving massage mechanism.
Note:
There is a
15-minute auto shut off on the unit for your safety.
• NOT recommended for use by Diabetics.
• NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
• NEVER cover the appliance when it is in operation.
• DO NOT use this product for more than 15 minutes at a time.
• Extensive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the unit to cool before operating.
• NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
• DO NOT use this product as a substitute for medical attention.
• DO NOT use this product before bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
• NEVER use this product while in bed.
• This product should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of their body.
• NEVER use this product in automobiles.
• This appliance is intended for household use only.
Instructions for Use
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
1. Un-tie cord strap, extend cord and insert plug into 120-volt household electrical outlet to power unit.
2. Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read, rest or even work. See pages 8–9 for instructions on the use of the hand control.
Strapping System
The Massage Cushion incorporates a unique strapping system which allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure. Your massager won’t slip or slide away.
4 4
Please note:
Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood.
Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
Maintenance
To Store
Place massager in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects which might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, do not wrap the power cord around the unit.
To Clean
Unplug the unit and allow it to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge. Never allow water or any other liquids to come into contact with the unit.
• DO NOT immerse in any liquid to clean.
• NEVER use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass / furniture polish or paint thinner to clean.
• DO NOT attempt to repair the Massage Cushion. There are no user serviceable parts. For service, call the Consumer Relations telephone number listed in the warranty section.
NOTE: Only gentle force should be exerted against the unit in order to eliminate any/ all risk of injury.
You may soften massage force by placing a towel between yourself and the unit.
5 5
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
Moving massage mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when heat is activated)
The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown.
7
Demo Button
For a brief demonstration of the features of the Triple
Shiatsu Massage Cushion, press the DEMO button. The
L.E.D light will blink to indicate the active functions.
The unit will briefly go through each function. Once complete, the unit automatically turns off.
3D Kneading Massage
Dynamic 3D massage mechanism kneads side-to-side, up-and-down and in-and-out for maximum relaxation
Massage Intensity
Choose the strength of your massage experience. Toggle through two massage intensities: Low and High. To select an intensity, simply press the Low or High button. To change the intensity, press the adjacent button.
Heat Button
For soothing heat when massage is on, simply press the heat button and the corresponding red L.E.D light will illuminate. To deselect, press the button again and the corresponding
L.E.D light will turn off. For your safety, heat cannot be turned on if no massage program is selected.
8
Triple Shiatsu
Massage Cushion
with Heat
Power Button
To turn on the massage function, first press the POWER button. The
L.E.D indicator will illuminate and confirm you selection. To turn off the massage function, simply press the button again. The L.E.D indicator will blink while the massage mechanism returns to its lowest point and then it will turn off.
Mode Button
Customize your massage experience. Massage begins in an outward motion. Press the mode button once and the massage nodes change direction, providing a more unique massage experience.
Press the mode button again to return to its original outward direction.
NOTE: There is a 15-minute auto shut off on the unit for your safety.
9
For service in the USA
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-7:00pm EST
1.800.466.3342
For service in Canada
Email: [email protected]
Monday-Friday 8:30am-5:00pm EST
1.888.225.7378
Limited Two Year Warranty
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below.
HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a consumer relations representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE
SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN.
IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com. For
Canada, please visit: www.homedics.ca.
HoMedics is a registered trade mark of HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-MCS610H
Cojín de triple masaje tipo shiatsu con calor
Tó me se un momento ah ora
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro.
Manual de instrucciones e
Información de garantía
MCS-610H
®
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO :
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo.
• NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
• Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad.
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno.
• NO lo haga funcionar debajo de una manta o almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
• NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
12
Precaución:
Todo servicio para este masajeador debe ser realizado sólo por personal de servicio autorizado de
HoMedics.
• Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• NO lo use al aire libre.
• NUNCA haga funcionar el aparato con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc.
• Use cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras graves. No lo use en áreas de la piel sensible o en presencia de mala circulación. El uso del calor sin supervisión por niños o personas con incapacidades puede ser peligroso.
• Este aparato está diseñado para uso personal, uso no profesional.
• No use este masajeador arca de prendas de vestir sueltas, alhajas o cabello largo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
P RECAUCIÓN—SÍRVASE LEER TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER
EN FUNCIONAMIENTO.
• Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para proporcionar un masaje de lujo.
• Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
• No recomendado para uso por personas con diabetes.
• NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes.
• NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
• NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
• NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
• NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
• NUNCA use este producto mientras está en la cama.
• Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad
13
Precaución:
Para no lastimarte no te apoyes en el mecanismo de masaje en la espalda en el colchón cuando se ajusta la posición del cuerpo.
No presione o fuerce ninguna parte del cuerpo en el mecanismo masajeador en movimiento.
Nota: No es un auto de 15 minutos apagar la unidad para su seguridad.
del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
• Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil..
• Este artefacto está diseñado para uso doméstico solamente.
Instrucciones de Uso
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma.
1. Desate la cinta del cable, extienda el cable e inserte el enchufe en un tomacorriente doméstico de 120 voltios para alimentar la unidad.
2. Sujete el almohadón a la mayoría de los tipos de silla para obtener un suntuoso masaje mientras lee, descansa o incluso mientras trabaja. Vea las páginas 18-19 para las instrucciones sobre el uso del control manual.
Sistema de correas
El cojín de masaje incorpora un exclusivo sistema de correas que le permite ajustarlo a casi cualquier silla. Tan sólo deslice las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
14
Atención:
No se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede dañar la madera.
También se recomienda poner cuidado cuando se usa con muebles tapizados.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
• NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
• NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
• NO intente reparar el cojín de masaje. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la sección de garantía.
ATENCIÓN: Para eliminar cualquier o todo riesgo de daño físico, debe aplicarse sólo una presión limitada contra la unidad. Usted puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre la unidad y su parte del cuerpo.
15
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Normas
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
16
Mecanismo
Masajeador Móvil
Con iluminación L.E.D.
(se ilumina en rojo cuando el calor se activa)
Los materiales y telas reales del producto pueden variar de los que se muestran en la imagen.
17
Botón DEMO (demostración)
Para obtener una breve demostración de las funciones del cojín de triple masaje tipo shiatsu, presione el botón DEMO (demostración). La luz LED comenzará a parpadear para indicar las funciones activas. La unidad recorrerá rápidamente cada función. Una vez completada, la unidad se apaga automáticamente.
Masaje 3D de tipo kneading
(amasado)
El mecanismo de masaje dinámico 3D amasa de un lado a otro, de arriba hacia abajo y de adentro hacia afuera para brindar una relajación máxima.
Intensidad del masaje
Elija la intensidad de su masaje. Alterne entre dos intensidades de masaje: baja y alta. Para seleccionar una intensidad, simplemente presione el botón Low (baja) o High (alta). Para cambiar la intensidad, presione el botón adyacente.
Botón de calor
Para un calor suave, cuando el masaje esté encendido, simplemente presione el botón de calor, y la luz LED roja correspondiente se encenderá. Para anular la selección, presione el botón nuevamente y la luz LED correspondiente se apagará. Por su seguridad, el calor no puede encenderse sin haber seleccionado un programa de masaje.
18
Cojín de triple masaje tipo shiatsu con calor
Botón de encendido/apagado
Para encender la función de masaje, presione primero el botón de encendido/apagado. El indicador LED se iluminará y confirmará su selección. Para apagar la función de masaje, simplemente presione el botón nuevamente. El indicador LED parpadeará mientras el mecanismo de masaje regresa a su posición más baja y luego se apagará.
Botón MODE (modo)
Personalice su experiencia de masaje. El masaje comienza con un movimiento hacia afuera. Presione el botón MODE (modo) una vez para que los nodos de masaje cambien de dirección y usted tenga una experiencia de masaje más singular. Presione nuevamente el botón MODE
(modo) para regresar a la dirección original de masaje hacia afuera.
NOTA: en esta unidad, hay una función de apagado automático que se activa, por su seguridad, al cabo de 15 minutos.
19
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
Para obtener servicio en EE.
UU.
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 7:00 p. m. (hora del Este)
1.800.466.3342
Para obtener servicio en Canadá
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. (hora del Este)
1.888.225.7378
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un representante de relaciones con el consumidor llamando al 1-800-466-3342 (EE.UU.) o
1-888-225-7378 (Canadá) para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA
DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU. y Canadá, visítenos en: www.homedics.com (EE.UU.) o www.homedics.ca (Canadá)
HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
©2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-MCS610H
Distributed by
®
Triple coussin de massage shiatsu chauffant
Ve ui lle z p ren dre quelques i
Enregistrez
votre produit sur: nst an ts
www.homedics.com/register
Votre contribution concernant ce produit est précieuse et nous permettra de mieux être à même de concevoir les produits auxquels vous aspirez.
El manual en español empieza a la página 11
Manuel d’instructions et informations concernant la garantie
MCS-610H
®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, EN
PARTICULIER EN PRÉSENCE D’ENFANTS, DOIT FAIRE
L’OBJET DE MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES,
NOTAMMENT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE :
• Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant immédiatement après utilisation et avant de procéder au nettoyage.
• Ne JAMAIS tenter de saisir un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BRÛLURES, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURES AUX PERSONNES :
• Un appareil ne doit JAMAIS rester sans surveillance quand il est branché. Le débrancher de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de rajouter ou de retirer des pièces ou des accessoires.
• Un encadrement étroit est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par des enfants, des personnes invalides ou handicapées ou à proximité de ces derniers.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but prévu et selon la description figurant dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics; en particulier tout accessoire non fourni avec l’appareil.
• N’utiliser EN AUCUN CAS cet appareil s’il présente un fil ou une fiche endommagé(e), s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Le renvoyer au
Centre de réparation HoMedics afin qu’il y soit examiné et réparé.
• Tenir le câble à l’écart des surfaces chaudes.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans une
22
Mise en garde :
Toute réparation de cet appareil de massage doit
être effectuée exclusivement par un personnel d’entretien
HoMedics.
ouverture quelle qu’elle soit.
• NE PAS utiliser l’appareil dans des endroits où l’on utilise des produits aérosol (pulvérisations) ou de l’oxygène.
• NE PAS utiliser l’appareil sous une couverture ou un oreiller.
Ne jamais couvrir l’appareil quand il fonctionne. La chaleur ainsi accumulée peut être très élevée et provoquer un incendie, entraîner une électrocution ou blesser une personne.
• NE PAS porter cet appareil par le cordon d’alimentation ni se servir du cordon d’alimentation comme d’une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes en position « Off » (Arrêt), puis retirer la fiche de la prise murale.
• NE PAS l’utiliser à l’extérieur.
• Ne JAMAIS faire fonctionner cet appareil si ses orifices d’aération sont obstrués. Toujours retirer les peluches, cheveux, etc. qui se trouvent dans les orifices d’aération.
• Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Risque de brûlures graves. NE PAS utiliser l’appareil sur des zones cutanées insensibles ou en cas de mauvaise circulation sanguine.
L’utilisation des surfaces chauffées par des enfants ou des personnes handicapées peut présenter un risque.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle, et non professionnelle.
• NE PAS utiliser cet appareil de massage à proximité de vètements amples, de bijoux ou de cheveux longs.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE – VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L’APPAREIL.
• Ce produit n’est pas destiné à un usage médical. Il vise uniquement à offrir un massage de grande qualité.
• Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si :
- Vous êtes enceinte
- Vous portez un stimulateur cardiaque
- Vous avez un quelconque souci de santé
• Il est déconseillé aux personnes diabétiques d’utiliser cet appareil.
23
Mise en garde:
Pour éviter tout pincement, ne pas vous appuyer sur le mécanisme de massage Shiatsu du dos dans le coussin au moment d’ajuster votre position.
Prendre soin de ne pas coincer ou forcer une quelconque partie du corps dans le mécanisme de massage mobile.
Remarque : Cet appareil est
équipé d’une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes d’utilisation pour la sécurité de l’utilisateur.
• Ne jamais laisser cet appareil sans surveillance, en particulier si des enfants sont présents.
• Ne jamais couvrir l’appareil lorsqu’il est utilisé.
• Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 15 minutes consécutives.
• Une utilisation prolongée peut entraîner une surchauffe de l’appareil et réduire sa durée de vie. En cas de surchauffe, cesser toute utilisation et laisser l’appareil refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
• Ne jamais utiliser ce produit directement sur des zones enflées ou enflammées ou des éruptions cutanées.
• NE PAS utiliser ce produit en guise de substitut à des soins médicaux.
• NE PAS utiliser ce produit avant de se coucher. Le massage a un effet stimulant et peut retarder le sommeil.
• Ne JAMAIS utiliser ce produit au lit.
• Cet appareil ne doit EN AUCUN CAS être utilisé par une personne souffrant d’une affection physique l’empêchant de faire fonctionner correctement les commandes de l’appareil.
• Ne JAMAIS utiliser ce produit dans une voiture.
• Cette unité est conçue pour un usage domestique uniquement.
Mode d’emploi
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (l’une des lames de la prise est plus large que l’autre). Cette fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne s’adapte pas correctement à la prise, inverser le sens de la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contacter un électricien qualifié afin qu’il installe une prise adéquate. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
1. Délier le cordon, le dérouler et introduire la fiche dans une prise
électrique domestique de 120 V pour alimenter l’appareil.
2. Le coussin se fixe sur la plupart des chaises pour un massage de luxe pendant une pause lecture, un instant de repos, voire le travail.
Consulter les pages 8-9 pour plus de détails sur l’utilisation des commandes manuelles.
Veuillez noter :
L’utilisation de cet appareil sur des surfaces en bois n’est pas recommandée, car la fermeture
à glissière peut endommager le bois. La prudence est également de mise lorsque l’appareil est utilisé sur des meubles rembourrés.
REMARQUE :
Pour éliminer tout risque de blessure, prendre soin d’appliquer une pression légère tout en douceur.
Pour adoucir la pression du massage, placer une serviette
éponge entre la partie du corps massée et l’appareil.
Système d’attache
Le coussin masseur incorpore un système d’attache unique, qui permet de le fixer à quasiment tout type de chaise. Passer les attaches par-dessus le siège ou la chaise et les régler à la bonne dimension. Ainsi, le coussin ne court aucun risque de glisser.
Entretien
Rangement
Placez l’appareil de massage dans sa boîte ou dans un endroit sûr, frais et sec. Évitez tout contact avec des bords tranchants ou des objets pointus susceptibles d’entailler ou de percer la surface du tissu. Pour éviter toute rupture, veillez à ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Procédez au nettoyage uniquement avec un chiffon doux et légèrement humidifié. Ne laissez jamais de l’eau ou tout autre liquide entrer en contact avec l’appareil.
• N’immergez pas l’appareil dans quelque liquide que ce soit pour le nettoyer.
• N’utilisez jamais de détergents abrasifs, de brosse, d’essence, de kérosène, de produit de polissage du verre, d’encaustique pour meubles ou de diluant pour nettoyer l’appareil.
• N’essayez pas de réparer vous-même le coussin masseur shiatsu. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si une réparation s’avère nécessaire, composez le numéro de téléphone du service des relations clientèle indiqué au chapitre
Garantie.
Déclaration de la FCC
Cet équipement se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de l’appareil est sujet aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence dangereuse, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui pourrait causer une opération indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de toute interférence radio ou de télévision causée par toutes modifications non autorisées de cet équipement. Ces modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE : cet équipement a été testé et se conforme aux limites d’un appareil numérique de catégorie B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection adéquate contre l’interférence dangereuse dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer de l’interférence dangereuse pour les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférence des communications radio dans une installation particulière. Si cet équipement cause de l’interférence dangereuse pour la réception radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de corriger l’interférence de l’une ou plusieurs des manières suivantes:
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise sur un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
• Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
26
Moving massage mechanism
With L.E.D. illumination
(glows red when heat is activated)
The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown.
27
Bouton de démonstration (DEMO)
Pour bénéficier d’une brève démonstration des fonctions du triple coussin de massage shiatsu, appuyez sur le bouton DEMO. Le témoin lumineux
(DEL) clignotera pour indiquer les fonctions actives.
Le coussin passera rapidement d’une fonction à l’autre. À la fin de la démonstration, le coussin s’éteindra automatiquement.
Massage par pétrissage en 3D
Mécanisme de massage dynamique en 3D pétrissant latéralement, de haut en bas, et de l’extérieur vers l’intérieur pour une détente optimale
Intensité de massage
Choisissez l’intensité du massage que vous souhaitez. Il existe deux niveaux d’intensité
: faible et élevée. Pour sélectionner une intensité, appuyez simplement sur le bouton Low (Faible) ou High (Élevée).
Pour modifier l’intensité, appuyez sur l’autre bouton.
Bouton de chaleur (HEAT)
Pour profiter d’une douce chaleur en cours de massage, il vous suffit d’appuyer sur le bouton HEAT. Le témoin DEL rouge correspondant s’illuminera. Pour désactiver la fonction chauffante, appuyez
à nouveau sur le bouton. Le témoin DEL correspondant s’éteindra. Pour votre sécurité, aucune chaleur ne peut être diffusée si aucun programme de massage n’a été sélectionné.
28
Triple coussin de massage shiatsu
chauffant
Bouton de mise en marche
Pour activer la fonction de massage, commencez par appuyer sur le bouton de mise en marche. Le témoin DEL s’illuminera pour confirmer votre choix. Pour désactiver la fonction de massage, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin DEL se mettra
à clignoter pendant que le mécanisme de massage revient au point le plus bas, puis il s’éteindra.
Bouton Mode
Personnalisez votre expérience de massage. Le massage se fait de l’intérieur vers l’extérieur. Appuyez une fois sur le bouton Mode, et les nodules de massage changent de direction, pour une expérience de massage encore plus unique. Appuyez à nouveau sur le bouton
Mode pour que les nodules repassent en mode de fonctionnement original (de l’intérieur vers l’extérieur).
REMARQUE : cet appareil est équipé d’une fonction d’arrêt automatique après 15 minutes d’utilisation pour la sécurité de l’utilisateur.
29

Download
Advertisement
Key features
- 3D Kneading Massage
- Adjustable Massage Intensity
- Soothing Heat Function
- Multiple Massage Modes
- 15-Minute Auto Shut-off
- Strapping System for Various Chairs