Human Touch | iJoy Robotic Massage Chair 1002580021 | User's Manual | Human Touch iJoy Robotic Massage Chair 1002580021 User's Manual

Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
Robotic Massage® Chair
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
©2009 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
use & care manual
iJoy 2580
Human Touch®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create state-of-the-art products that
embrace the latest technology while applying the ancient healing art of massage. Balancing your physical and mental
needs requires the right mix of proper nutrition, exercise, and massage. Human Touch Massage Systems are vital
components for achieving balance between physical and mental well-being.
welcome to human touch®
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet at: or call
our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
Your Human Touch massage chair is the perfect bridge between state-of-the-art
technology and the ancient healing art of massage. It’s a key ingredient for a balanced
life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch massage chair incorporates patented Human Touch® Massage
System technology. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
The Human Touch® Massage System is the preferred technology of the ACCO.
Please send any questions or comments regarding this manual to
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it safely,
read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Do not put hands or fingers near the massage mechanism or rollers while this product is running.
Touching the mechanism can result in injury from the rollers squeezing together.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before putting on or taking off parts.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock,
or injury to persons.
• Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or
disabled persons.
• Keep children away from extended back support (or other similar parts).
• Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this product to a service center for
examination and repair.
• Do not carry this appliance by the power cord or use the cord as a handle.
• Always keep the power cord away from heated surfaces.
• Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free
of lint, hair, and the like.
• Never drop or insert any object into any opening.
For all grounded cord-connected products:
• Comfortable clothing is recommended while using this product.
• This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part
into the backrest area while the rollers are moving.
• If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the
power immediately and do not use the product. Consult your physician.
• Do not sit on the controller.
• Do not pull on the AC cord.
• When using this product after it has been in storage, check to see that the product is
operating properly prior to use.
• Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is
sufficient space to recline.
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding methods:
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic
Safety Precautions
Grounding Instructions:
shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear, lug or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Outlet Box
Tab for
Grounding Screw
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
keep it safe
• Do not use outdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen
is being administered.
• To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
• Do not massage any area of the body that is swollen, inflamed or covered with skin
• Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body
is in contact with plumbing or any similar ground.
• Connect this appliance to a properly grounded outlet only.
• Do not use this product if noise above normal sound is heard.
• Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
get ready
Your Human Touch massage chair
requires some simple assembly (no tools
required). Just install the cup holder and
3. Secure the headrest
Cup holder liner
and cup holder lid
Push down on the headrest to
secure it firmly to the backrest.
the headrest and you’re done!
4. Adjust the headrest
Push the headrest forward or backward to
adjust it for maximum comfort.
Your Human Touch
massage chair convenience
panel offers a convenience outlet, which enables
1. Install the cup holder
2. Attach the headrest
Insert the cup holder liner and the cup holder lid.
Insert the two metal backrest posts into the holes
on the top of the backrest.
To remove the headrest, insert both hands between
the headrest and the backrest and locate each
backrest post. Push the tabs on the back of
each post to release the headrest. Pull up on the
headrest to remove it.
you to plug in a low-wattage appliance such as a
lamp or laptop. Do not plug in appliances that use
wattages higher than 1 AMP, such as a vacuum
or a hair dryer.
Unpack the box
1. Plug it in
Plug the power cord into a grounded power source.
2. Child safety lock
Using your Human Touch massage
4. Locate the on-board controller
chair is easy! Just plug it in, power
The on-board controller is conveniently
located on the left-hand arm of the chair.
The buttons are ergonomically aligned for
easy use.
it on, then use the recline buttons
to adjust the backrest angle for
maximum comfort.
Make sure child safety lock is set to Unlock.
Setting the Child Safety Lock to the Lock position prevents the power
switch from being turned on. Keep the child safety lock in the Locked
position when unattended, to prohibit children from using the chair.
3. Power on
Turn the master power switch (on the
left-hand side of the chair) to On.
5. Get comfortable
Use the on-board controller recline buttons
to adjust the backrest position.
take a seat
Power – lights to indicate that
master power switch is on.
Position – Use these buttons along with one
of the stationary massage techniques to focus
your massage on a specific area. You can
press this button before or after selecting the
massage technique.
When changing backrest direction, there is
a slight pause while the chair gears shift.
This is perfectly normal.
Power Recline – Effortlessly
adjusts the backrest to a
reclined or upright position.
Zone – Targets your massage to
a six-inch zone. Use the Position
buttons to focus your massage on
the desired area.
Auto Massage Programs – Select from
three predesigned auto programs, which
provide customized combinations of
massage techniques to refresh your
entire back, relieve your neck and
shoulders or release your lower back.
What it Does
Massage Mode
take control
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint areas,
emulating the percussive massage
technique used in sports medicine for
deep muscle therapy.
Presses on spinal muscles and spinal joint areas
using alternating strokes and a gentle rocking
motion, emulating a technique used in sports
medicine and in spinal therapy by chiropractors.
Kneads your back in a
small, circular motion on
both sides of your spine
Flexes spinal joints and
relieves pressure on the spinal
column, invigorating the entire
back area.
Spreads and puts pressure on deep muscle
tissue, forcing it to relax, while the rocking motion
loosens spinal joints. Aides in muscle and joint
repair due to strain from exercise, long hours
bent over a desk, or just day-to-day stress, and
can improve mobility and overall posture.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching
muscles. Improves circulation
and helps bring vital nutrients
to the spinal area.
Rolls gently up and down your
back near your spine.
Warms and loosens your
muscles, preparing your
back for deeper massage.
Relieves muscle tension,
improves circulation and
relaxes the back.
Stop/Auto park – stops the
massage and parks the
massage rollers at the top of
the backrest.
Now choose a massage technique to suit your mood. Your Human Touch massage chair lets you customize your massage using a wide
variety of massage techniques. Choose from three stationary massage techniques and a rolling massage, or combine them! Use the
Position and Zone buttons to target your massage to a specific area, or select one of the three auto massage programs and let the chair
take control. No matter how you use it, your Human Touch massage chair offers maximum massage flexibility and refreshing benefits.
customize massage intensity
To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines.
To experience the full power of
The massage-softening pad softens the massage intensity. For a stronger massage,
remove the massage-softening pad.
Human Touch just remove the
massage-softening pad from
your chair. But keep it handy,
in case you want to replace it
in the future.
1. Open the zipper on the front of the backrest.
1. Be sure to unplug before cleaning.
2. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your massage chair.
3. Remove dust on the backrest or armrest with a vacuum cleaner.
4. If the backrest or armrests become dirty, wipe with a damp cloth, then a dry cloth.
5. Common upholstery cleaners may be used for tough stains.
6. When cleaning the remote control or around the power switch, use a dry cloth only.
Never use a damp cloth to clean the controller or power switch.
Fabric Care:
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum extension. SōfSuede™ products can also be brushed
with a suede brush. Wipe with a slightly damp cloth as necessary. For tougher stains on non-leather products, use a mild detergent mixed with water. Leather products should be
wiped down occasionally with a leather furniture cleaning solution.
2. Insert or remove the massage-softening pad from
the pocket, as desired.
Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does not fade prior to using the solution on the entire product surface.
Maintenance and Repair:
3. Close the zipper.
1. The mechanisms of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power lead be coiled and that the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
Your Human Touch massage chair may have
zippers that are closed with a plastic Security Tie.
Cut the Security Tie with a nail clipper or other
suitable instrument. Take care to not cut the
chair upholstery.
Replacement massage-softening pads are available
from Human Touch, for an additional charge.
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature to protect you and this product from overheating. If the product should
suddenly stop and will not start, turn the main power switch, located on the back of the product, to off and do not operate the product for at least 30 minutes. Failure to turn the product off
may result in the product starting unexpectedly when the product cools.
care and maintenance
General Limitations:
Please read the following warranty information for important disclosures before using your new Human Touch massage chair.
• All service covered by this warranty must be approved by Human Touch and repairs performed by authorized technicians.
• The warranty applies only to the massage chair; accessories or enhancements are not covered.
• The warranty is only valid within the United States and Canada provided the product has been operated according to the instructions accompanying it and has not been misused
or damaged in any way that is beyond the control of Human Touch.
It is the Human Touch mission to design, develop, manufacture and sell innovative, high-quality massage products that create a better and healthier way of life. We appreciate your
commitment to our mission and our products and are pleased to let you know that the Human Touch product that you purchased comes with a limited warranty. The warranty provides peace
of mind that you are covered for mechanical or structural defects in workmanship within the coverage guidelines and limitations outlined below.
Coverage Guidelines:
The warranty begins on the original purchase date and consists of:
• Important exclusions apply to cosmetic items such as fabrics, woods, foams, padding, plastics covers, etc.
• Human Touch is not responsible in any way for losses, damages, or inconvenience caused by equipment failure.
• For a complete listing of warranty coverage, exclusions, and limitations, visit
• In-home (Labor): Human Touch will send technicians to repair the product in the customer’s home, at no charge to the customer.
• Warranties do not apply to rental, business, commercial, institutional, or other non-residential users.
• Proof of purchase (original receipt) is required for all warranty repairs.
• Parts Only (Parts): Human Touch will provide parts that are covered by this warranty, at no charge to the customer.
• Structural (Metal Frame): Human Touch will provide parts that are covered by this warranty, at no charge to the customer.
Human Touch offers extended warranty programs to enhance ownership of the Human Touch product. Extended warranty purchases are available within 90 days of purchase of
Human Touch product from either the retailer or direct from the Human Touch Customer Service Department.
Please visit for the latest terms and pricing for extended warranties.
Human Touch Chairs
Factory Service
New Products
90 days
1 year
3 years
Refurbished Products
90 days
1 year
3 years
Floor Models sold within six months of initial display date.
90 days
1 year
3 years
Operating voltage:
AC110-120V 60 Hz
Power consumption:
90 watts
In the unlikely event that your Human Touch product malfunctions or requires repair, please contact your retailer. For USA customers only, please contact Human Touch Customer Service at
Chair size (reclined):
58”L x 34”W x 27”H
(800) 355-2762 between the hours of 6 AM and 5 PM PST or for assistance. You can also send a fax to customer service at (800) 840-2940.
Chair weight:
113 Lbs
All warranty service requires approval and authorization by Human Touch.
Required recline clearance:
Maximum load weight:
285 lbs.
Fuse replacement instructions:
1. Turn the power switch to OFF and unplug the
chair from the wall outlet.
2. Using a small screwdriver or a coin, turn the fuse
holder (located on the power panel) approximately
1/8 turn counter-clockwise. The fuse holder pops
slightly out.
3. Replace the fuse with a new fuse of the same rating,
then reinsert the fuse holder into the power panel.
*Specifications are subject to change without prior notice.
4. Turn the fuse holder 1/8 turn clockwise to secure it.
5. Plug the chair back into the wall outlet and turn it on.
limited warranty
mode d’emploi
et d’entretien
Robotic Massage® Chair
Human TouchMD
Les partenaires de votre mieux-être
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous vous invitons à visiter notre site
Web au ou à téléphoner à un représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
bienvenue chez human touch
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la technologie et l’art
ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des ingrédients principaux d’une vie
équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Le système de massage Human TouchMD est la technologie de choix de
Votre fauteuil de massage Human Touch est doté de la technologie du système de
massage breveté Human Touch . Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et
les chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple appareil!
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à :
©2008 Human TouchMD, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de cet appareil n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human TouchMD, LLC.
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil, et afin
de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide attentivement. Cela
fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!
iJoy 2580
Depuis plus de vingt ans, Human Touch est le chef de file du marché des produits de massage. Nos produits sont
de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique.
L’équilibre entre vos besoins physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de massage Human Touch sont un
élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le bien-être physique et mental.
consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les
précautions de base suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et
avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie,
d’électrocution ou de blessure :
Consignes de sécurité
• Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en
marche. Si vous touchez au mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de
service ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
• Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil
de l’alimentation lorsque vous ne l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Ne faites pas fonctionner sous une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et
causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des
personnes handicapées. Gardez les enfants à l’abri de l’appui-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement
les accessoires recommandés par le fabricant.
• N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce
fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon
d’alimentation comme une poignée.
• Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
• Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit.
• Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil.
Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de votre corps reposant sur le dossier
lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le
immédiatement et cessez son emploi. Consultez votre médecin.
• Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
• Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifiez son
bon fonctionnement au préalable.
• Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous
de disposer d’un espace suffisant pour incliner le fauteuil.
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales
annulera la garantie.
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Méthodes de mise à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris,
la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin
offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre
conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque
d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain
que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche accompagnant le
fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre
semblable à celle illustrée sur la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas
disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré sur les figures B et C, peut être employé pour
brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B. L’adaptateur temporaire
ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A)
par un électricien qualifié. L’onglet rigide, ou autre dispositif semblable, de couleur verte sortant de l’adaptateur
doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle de boîte de sortie correctement mise à la terre.
L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit
d’une caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil.
Si le produit s’arrête soudainement et ne peut être redémarré, mettez l’interrupteur principal, situé à l’arrière, à
la position d’arrêt (O) et ne faites pas fonctionner le produit pendant au moins 30 minutes. L’omission d’éteindre
le produit peut causer un démarrage inattendu pendant qu’il refroidit.
• Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez
les trappes d’aération exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables.
• N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
• N’employez pas à l’extérieur.
• Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol
(vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène est administrée.
• Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fiche
de la prise.
• Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
• Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
• N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps
est en contact avec une structure de plomberie ou autre structure similaire.
• Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les
• N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
• Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
Videz la boîte
Votre HT-2580 est facile à assembler (aucun
outil nécessaire). Vous n’avez qu’à installer le
porte-tasse et l’appui-tête, et tout est prêt!
3. Fixez l’appui-tête
Appuyez sur l’appui-tête afin de
le fixer fermement au dossier.
Manchon et couvercle
du porte-tasse
4. Ajustez l’appui-tête
Poussez ou tirez sur l’appui-tête pour
l’ajuster afin d’obtenir le meilleur confort.
1. Installation du porte-tasse
2. Posez l’appui-tête
Insérez le manchon et le couvercle du porte-tasse.
Insérez les deux tiges métalliques de l’appui-tête dans
les ouvertures situées sur le dessus de l’appui-tête.
Pour retirer l’appui-tête, insérez vos deux mains
entre l’appui-tête et le dossier et repérez chaque
tige du dossier. Appuyez sur les leviers à l’arrière
de chacune des tiges pour relâcher le dossier.
Tirez sur l’appui-tête et retirez-le.
Le panneau de commande du HT-2580
offre un étui pratique qui vous permet
de brancher un appareil à faible tension,
tel une lampe ou un ordinateur portatif.
Ne branchez aucun appareil de tension
supérieure à 1 A, tel un aspirateur ou un
séchoir à cheveux.
prenez place
1. Branchez-le
2. Verrouillage de sécurité pour enfants
Assurez-vous que le verrouillage de sécurité
pourenfants n’est pas engagé.
Non engagé
Vous n’avez qu’à vous asseoir et à
4. Situez la commande de bord
le mettre en marche. Ajustez l’angle
La commande de bord est située sur le
bras gauche du fauteuil. Les boutons
sont alignés pour un usage facile et
du dossier à l’aide de son levier
afin d’obtenir la position la plus
Engager le verrouillage de sécurité pour enfants empêche de mettre
lebouton d’alimentation à la position On (en marche). Laissez le
verrouillagede sécurité pour enfants engagé lorsque le fauteuil est sans
surveillance afin d’éviter que des enfants n’emploient le fauteuil.
3. Mettez-le en marche
Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du
fauteuil, à la position On (en marche).
(en marche)
5. Installez-vous confortablement
Utilisez les boutons d’inclinaison sur
la commande de bord pour régler
la position du dossier.
Branchez le cordon d’alimentation à une source d’alimentation
de 120 volts.
Votre fauteuil est facile d’emploi!
Stop/Auto (Arrêt/Auto) —
Le massages’arrête et les rouleaux
de massage se positionnent au
haut du dossier.
Alimentation — Le témoin rouge
s’illumine afin d’indiquer que le
bouton d’alimentation principal est à la
position ON (en marche).
À présent, sélectionnez le mode de massage qui convient à vos besoins. Votre fauteuil de massage Human Touch vous permet de personnaliser
votre massage grâce à une grande variété de techniques de massage. Choisissez un massage parmi trois techniques de massage stationnaire et deux
massages de roulement, ou combinez-les! À l’aide des touches Position, ciblez votre massage sur une région précise ou sélectionnez un des trois
programmes de massage automatiques et laissez le fauteuil prendre les commandes. Peu importe l’utilisation que vous en faites, votre fauteuil de
massage Human Touch offre une souplesse de massage optimale et les plus grands bienfaits.
Position (flèches haut/bas) — Utilisez ces boutons
avec l’un des techniques de massage stationnaire
pour régler les rouleaux du dossier à la position
désirée. Vous pouvez appuyer sur ces boutons avant
ou après la sélection du mode de massage.
Mode de massage
Inclinaison mécanique —
Règle aisément le dossier à une
position verticale ou inclinée.
Région — Cible votre massage sur
dans une région de 15 centimètres.
Ciblez votre massage dans la
région désirée à l’aide des touches
d’ajustement de la position.
Lorsque vous changez la direction à l’aide
des boutons de position des rouleaux de
massage, il y aura une courte pause pendant
le changement des vitesses du
fauteuil. Cela est tout à fait normal.
Les programmes de massage offrent un massage de
15 minutes d’une région spécifique de votre dos, en
employant diverses techniques de massage. Les témoins
à DEL correspondants de la télécommande indiquent le
mode de massage actif.
Intégral – masse votre dos en entier
Région supérieure – masse la région supérieure de votre dos
Région inférieure – masse la région inférieure de votre dos
Ce qu’il fait
prenez les
Des tapotements rapides alternés le long de
la colonne vertébrale stimulent les muscles
et les articulations de la région lombaire. Ce
massage reproduit la technique de massage
à percussion employée en médecine
sportive dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Des pressions sont appliquées sur les muscles du dos et sur
les articulations de la région lombaire, alternées entre des
tapotements et un doux mouvement de balancement. Ce
massage reproduit une technique employée en médecine
sportive et par les chiropraticiens.
Votre dos est pétri par
de petits mouvements
circulaires appliqués de
chaque côté de votre
colonne vertébrale.
Assouplit les articulations de la région
lombaire et libère les pressions de la
colonne vertébrale, revigorant tout le dos.
Étire et applique une pression sur les tissus musculaires profonds,
les forçant à se détendre, tandis que le mouvement de balancier
relâche les articulations de la colonne vertébrale. Cette technique
favorise la réparation des muscles et des articulations suite à un
effort dû à l’exercice, à de longues heures passées penché sur
un bureau ou à un niveau de stress élevé. Elle peut améliorer la
mobilité en général et la posture dans son ensemble.
Cette technique libère des
tensions et des douleurs en
soulevant et en étirant les
muscles. Améliore la circulation
sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la
zone de votre colonne vertébrale.
Un roulement doux masse le
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
soin et entretien
personnalisez l’intensité
de votre massage
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
Nettoyage :
Pour profiter de la puissance
optimale du Human Touch,
jretirez simplement le coussinet
adoucisseur de massage. Gardez-le
cependant à portée de la main, au
cas où vous souhaiteriez le remettre
1. Ouvrez la fermeture éclair située à l’avant du dossier.
2. Retirez le coussin de massage de la pochette.
3. Fermez la fermeture éclair.
dans la pochette plus tard.
Soins du tissu :
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-le à l’aspirateur à l’aide d’une brosse d’aspirateur douce. Les produits de faux
suède peuvent également être brossés à l’aide d’une brosse à suède. Essuyez-le à l’aide d’un linge légèrement humide au besoin. Pour les taches plus tenaces sur les produits non
recouverts de cuir, utilisez un détergent doux mélangé à l’eau. Les produits en cuir doivent être essuyés occasionnellement à l’aide d’une solution nettoyante pour meubles en cuir.
Vous pourrez remettre le coussin de massage dans
la pochette en suivant les mêmes étapes.
Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer
qu’elle n’entraîne pas de décoloration.
Entretien et réparation :
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication or servicing is required.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
Vous pouvez vous procurer d’autres coussins
adoucisseurs de massage auprès de Human Touch,
moyennant des frais supplémentaires.
Votre fauteuil peut présenter des fermetures
éclair qui se ferment au moyen d’une attache
de sécurité en plastique. Coupez l’attache de
sécurité à l’aide d’un coupe-ongles ou autre
instrument approprié. Prenez soin de ne pas
couper le matériel sur le fauteuil.
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt
de poussière et d’humidité.
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
Les coussinets adoucisseurs de massage adoucissent l’intensité du massage.
Pour un massage plus agressif, retirez les coussinets adoucisseurs de massage.
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. N’utilisez pas de benzène, de diluant ni d’autre agent solvant pour nettoyer votre fauteuil de massage.
3. Éliminez la poussière du dossier et des accoudoirs à l’aide d’un aspirateur.
4. Si le dossier ou les accoudoirs se salissent, essuyez-les à l’aide d’un linge humide, puis séchez-les à l’aide d’un linge sec.
5. Les détergents courants pour meubles peuvent être employés pour faire disparaître les taches tenaces.
6. N’employez qu’un linge sec pour nettoyer le système de commande ou la zone autour du bouton d’alimentation. Ne nettoyez jamais le système de commande ou le bouton
d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
garantie limitée
Limitations générales :
Please read the following warranty information for important disclosures before using your new Human Touch massage chair.
• Tout entretien en vertu de la présente garantie doit être approuvé par Human Touch. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens autorisés.
La mission de Human Touch est la conception, le développement, la fabrication et la vente de produits de massage novateurs et de qualité supérieure afin de vous apporter une meilleure
santé et une plus belle qualité de vie. Nous apprécions votre adhésion à notre mission et à nos produits. Nous sommes heureux de vous offrir une garantie limitée sur le produit Human Touch
que vous venez d’acquérir. La garantie vous offre la tranquillité d’esprit en vous protégeant en cas de défectuosité mécanique, structurelle ou de main-d’œuvre, conformément aux lignes
directrices de protection et aux limitations énoncées ci-devant.
• La garantie ne couvre que le fauteuil de massage; les améliorations apportées au fauteuil et les accessoires ne sont pas couverts.
• Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada, en autant que le produit ait été employé selon les consignes qui l’accompagnent et qu’il n’ait pas été l’objet de mésusage ou de
dommages causés par des conditions incontrôlables pour Human Touch.
• Des exclusions importantes s’appliquent aux éléments de cosmétique tels le tissu, le bois, la mousse, le rembourrage, les protecteurs en plastique, etc.
• Human Touch n’est pas responsable des pertes, dommages ou inconvénients causés par une défectuosité de l’équipement.
• Pour le texte complet de la couverture de la garantie, des exclusions et des limitations, visitez
Lignes directrices de la protection :
La garantie prend effet à la date de l’achat initial et s’applique comme suit :
• Les garanties ne couvrent pas l’usage locatif, commercial, institutionnel ni les autres usages non résidentiels.
• À domicile (main-d’oeuvre) : Human Touch envoyer le technicien pour réparer le produit au domicile du client, sans frais pour le client.
• Pièces seulement (pièces) : Human Touch fournit les pièces couvertes par la présente garantie, sans frais pour le client.
• Structure (bâti métallique) : Human Touch fournit les pièces couvertes par la présente garantie, sans frais pour le client.
Fauteuils Human Touch
Entretien en usine
• Une preuve d’achat (coupon original) est nécessaire pour toutes les réparations relatives à la garantie.
Human Touch offre des programmes de garantie prolongée pour votre produit Human Touch. Il est possible d’acheter une garantie prolongée auprès du détaillant ou du service à la clientèle
de Human Touch, dans les 90 jours suivant l’achat d’un produit Human Touch. Veuillez visiter pour obtenir les conditions et les prix à jour des garanties prolongées.
Nouveaux produits
90 jours
1 an
3 ans
Produits réusinés
90 jours
1 an
3 ans
Les démonstrateurs vendus dans les six mois suivant leur date de
présentation initiale.
90 jours
1 an
3 ans
Pour remplacer le fusible :
Fiche technique*
Tension de fonctionnement :
110 à 120 volts CA 60Hz
Consommation d’énergie :
90 watts
Si jamais votre produit Human Touch fonctionnait mal ou devait être réparé, veuillez communiquer avec votre détaillant. Clients aux États-Unis seulement : veuillez contacter le service à la
Taille du fauteuil (incliné) :
L x P x H : 147 x 86 x 68,5 cm
clientèle d’Interactive Health au (800) 355-2762 entre 06:00 et 17:00 HNO ou adressez-vous à pour obtenir de l’aide. Vous pouvez aussi envoyer une télécopie à notre
Poids du fauteuil
51,25 kg (113 lb)
centre du service à la clientèle, au 800-840-2940. Tout entretien relatif à la garantie doit être approuvé et autorisé par Human Touch.
Dégagement d’inclinaison requis : 40,6 cm (16 po)
Poids de charge maximal :
2. À l’aide d’un petit tournevis ou d’une pièce de monnaie, tournez le
porte-fusible (situé sur le panneau d’alimentation) sur environ 1/8 de
tour dans le sens antihoraire. Le porte-fusible sort légèrement de son socle.
3. Remplacez le fusible par un autre fusible semblable (tel qu’indiqué sur le
panneau d’alimentation), puis réintroduisez le porte-fusible dans le panneau
129 kg (285 lb)
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
1. Tournez le bouton d’alimentation à OFF et débranchez le fauteuil de la
prise murale.
4. Tournez le porte-fusible sur 1/8 de tour afi n de le verrouiller.
5. Rebranchez le fauteuil dans la prise murale et mettez-le en marche.
manual de uso y cuidado
Robotic Massage® Chair
Human Touch®
Aliados de su bienestar
iJoy 2580
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
El Sistema de masaje Human Touch® es la tecnología preferida por ACCO.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a
©2008 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
manténgala en forma segura
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
• No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
• Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
• Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
• No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
• Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
• Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
• Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
• No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
• Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Precauciones de seguridad
• Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
• Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
• Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• No se siente sobre el control.
• No hale el cable de CA.
• Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
• Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
suficiente para reclinarlo.
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
Métodos de puesta a tierra:
con puesta a
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
de metal
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
• Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
• Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
• No se utilice en exteriores.
• No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
• Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
• No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con
• No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
• No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
• Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
• No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
• No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Desenvuelva el producto
La silla de masaje Human Touch requiere
una instalación sencilla (sin herramientas).
Sólo instale el apoyacabezas en la silla,
3. Asegure el apoyacabezas
Forro y tapa
del apoyavasos
ajústelo ¡y listo!
Haga presión sobre el apoyacabezas
para asegurarlo firmemente al espaldar.
4. Ajuste el apoyacabezas
Empuje el apoyacabezas hacia delante
o hacia atrás para ajustarlo y obtener
mayor comodidad.
1. Instale el apoyavasos
2. Coloque el apoyacabezas
Coloque el forro y la tapa del apoyavasos.
Introduzca los soportes metálicos del espaldar en los
orificios ubicados en la parte superior del espaldar.
Para retirar el apoyacabezas, coloque ambas manos
entre el apoyacabezas y el espaldar y ubique cada
soporte del espaldar. Hale las palancas de cada
soporte para liberar el apoyacabezas. Levante el
apoyacabezas para extraerlo.
El panel de control HT-2580 dispone de
un tomacorriente de conveniencia, que
le permite conectar un artefacto de bajo
vatiaje, como una lámpara o computadora
portátil. No conecte artefactos con vatiaje
mayor a 1 AMP, como por ejemplo, una
aspiradora o secador de pelo.
tome asiento
¡Usar la silla de masaje Human
1. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación conectada a tierra.
2. Seguro de protector de niños
Compruebe que el Seguro de protector de niños
esté en posición de abierto (Unlock).
Touch es fácil! Simplemente
conéctela, enciéndala y use los
4. Ubique el control incorporado
botones de reclinación para ajustar
El control incorporado está ubicado
convenientemente en el apoyabrazo
izquierdo de la silla. Los botones se alinean
ergonómicamente para facilidad de uso.
el ángulo del espaldar y obtener
máxima comodidad.
Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock)
impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga este
seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida para
evitar que los niños la usen.
3. Encendido
Coloque el interruptor de alimentación
principal (ubicado en la parte izquierda de
la silla) en posición de encendido (On).
5. Póngase cómodo
Utilice los botones de reclinación del
control incorporado para ajustar la
posición del espaldar.
Stop/Auto park — detiene el
masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte
superior del espaldar.
Encendido – Se enciende
para indicar que el
interruptor de alimentación
principal está activo.
Ahora escoja un modo de masaje que se adapte a la forma cómo usted se siente. La silla de
masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de
masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. Use
los botones de posición y zona para centrar el masaje en un área específica o seleccione uno de
los tres programas de masaje automático y deje que la silla tome el control. No importa cómo la
use, la silla de masaje Human Touch ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
Posición (flecha ascendente/descendente) — Use
estos botones en combinación con una técnica de
masaje para centrar el masaje en el área deseada
de su espalda. Puede presionar este botón antes o
después de seleccionar la técnica de masaje.
Modo de masaje
Lo que hace
Zone — Centra el masaje
en un área de 6 pulgadas.
Utilice los botones de
posición para concentrar el
masaje en el área deseada.
Programas de masaje - masajee el área especificada
de la espalda durante 15 minutos, con una variedad
de técnicas de masaje. La luz indicadora LED
correspondiente se enciende en el control remoto
para indicar cuál modo de masaje se está usando.
Full – Masajea toda la espalda.
Upper – Masajea la parte superior de la espalda.
Lower – Masajea la parte baja de la espalda.
Cuando cambie el sentido del espaldar,
se produce una leve pausa mientras los
engranajes de la silla cambian. Esto es
perfectamente normal.
Power Recline – Ajusta sin
esfuerzo el espaldar en posición
reclinada o derecha.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para
la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
Presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un
movimiento oscilante suave, emulando una
técnica utilizada en medicina deportiva y en
la terapia espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo
cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante
afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación
muscular y de las articulaciones que se han afectado por el
esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
tome el
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para
un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja
la espalda.
cuidado y mantenimiento
personalice la intensidad del masaje
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje.
Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
Para experimentar todo el poder
de Human Touch sólo retire la
almohadilla de suavizado del
masaje. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
Puede volver a colocar la almohadilla de suavizado en el futuro;
para ello, siga estos mismos pasos.
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de
gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son
de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en
toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden
adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
La silla de masaje Human Touch puede tener
cremalleras cerradas con un nudo plástico de
seguridad. Corte el nudo de seguridad con un
cortaúñas u otro instrumento adecuado. Tenga
cuidado para no cortar la tapicería.
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
1. Abra la cremallera en la parte frontal del espaldar.
2. Retire la almohadilla de suavizado del masaje del bolsillo.
3. Cierre la cremallera.
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
Garantía limitada
Limitaciones generales:
Por favor lea la siguiente información importante de garantía antes de usar la silla de masaje Human Touch.
• Todo el servicio cubierto por esta garantía debe ser aprobado por Human Touch y las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos autorizados.
La misión de Human Touch es diseñar, desarrollar y fabricar productos de masaje innovadores y de alta calidad que creen un estilo de vida mejor y más saludable. Apreciamos su
compromiso con nuestra misión y nuestros productos y nos complace informarle que el producto Human Touch que usted compró ofrece una garantía limitada. La garantía le proporciona
tranquilidad de cobertura por defectos mecánicos o estructurales de fabricación dentro de los principios y limitaciones de cobertura que se señalan a continuación.
• La garantía cubre solamente la silla de masaje. No cubre accesorios ni mejoras.
• Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos y Canadá siempre y cuando el producto se haya utilizado en conformidad con sus instrucciones y no haya sido mal utilizado o deteriorado
de ningún modo que vaya más allá del control de Human Touch.
• Se aplican exclusiones importantes a los elementos cosméticos como tejidos, madera, espuma, almohadillas, cobertores plásticos, etc.
• Human Touch no se hace responsable de ningún modo por pérdidas, daños o inconvenientes causados por las fallas del equipo.
• Para obtener un listado completo de la cobertura exclusiones y limitaciones de la garantía, visite
Principios de cobertura:
La garantía comienza en la fecha de compra original y cubre lo siguiente:
• La garantía no es aplicable a los usuarios que alquilen el equipo, usuarios de negocios, comerciales, institucionales y otros usuarios no residenciales.
• Se requiere el comprobante de compra (recibo original) para todas las reparaciones en garantía.
• Sólo piezas (piezas): Human Touch proveerá las piezas cubiertas por esta garantía sin costo adicional para el cliente.
• Estructura (estructura metálica): Human Touch proveerá las piezas cubiertas por esta garantía sin costo adicional para el cliente.
Human Touch ofrece programas de garantía extendida para mejorar las condiciones de compra del producto Human Touch. Las compras de garantía extendida están disponibles dentro de
los 90 días siguientes a la compra del producto Human Touch al minorista o directamente al Departamento de Servicio al Cliente de Human Touch.
Visite para conocer las condiciones y precios más recientes de garantía extendida.
Sillas Human Touch
Servicio en fábrica
Productos nuevos
90 días
1 año
3 años
Productos reacondicionados
90 días
1 año
3 años
Modelos de piso vendidos dentro de los seis meses contados a
partir de su fecha de exhibición inicial.
90 días
1 año
3 años
En el caso poco probable de que el producto Human Touch presente mal funcionamiento o requiera reparación, comuníquese con su distribuidor. Los clientes en los Estados Unidos pueden
comunicarse con Servicio al Cliente de Human Touch a través del número (800) 355-2762 en el horario de 6:00 am a 5:00 pm PST o escribir a para solicitar asistencia.
También pueden enviar un fax a Servicio al Cliente al número (800) 840-2940. Todo servicio de garantía requiere la aprobación y autorización de Human Touch.
Instrucciones para reemplazar los fusibles:
Voltaje de operación:
CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía:
90 vatios
Tamaño de la silla (reclinada):
147 cm Largo x 86 cm Ancho x 68,5 cm Alto
2. Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad)
aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e
introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad.
(58” Largo x 34” Ancho x 27” Alto)
Peso de la silla:
51,25 kg (113 Lbs.)
Espacio necesario para reclinarla:
40,6 cm (16”)
Peso máximo de carga:
129 kg (285 Lbs.)
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de
apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente.
5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
• A domicilio (mano de obra): Human Touch enviamos nuestros técnicos para reparar el producto en el domicilio del cliente, sin cargos adicionales.
Download PDF