Human Touch | 100-WB20-002 | User's Manual | Human Touch 100-WB20-002 User's Manual

ENG
use & care manual
FRC
mode d’emploi et d’entretien
ESN
manual de uso y cuidado
WholeBody
humantouch.com
800.355.2762
©2012 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
use & care manual
WB20-NA-A0
Register your product ONLINE today
Register your product ONLINE today
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
ENGLISH
WholeBody
welcome to human touch
Human Touch®
Partners in Your Well-Being
For decades, Human Touch has been a leader in the field of massage products. We create
state-of-the-art products that embrace the latest technology while applying the ancient healing
art of massage. Balancing your physical and mental needs requires the right mix of proper
nutrition, exercise, and massage. Human Touch® Massage Systems are vital components for
achieving balance between physical and mental well-being.
To learn more about our company and our products, we invite you to visit us on the Internet
at: www.humantouch.com or call our Customer Service Representatives at 800-355-2762.
®
Your Human Touch immersion seating massage chair is the perfect bridge
between state-of-the-art technology and the ancient healing art of massage. It’s a
key ingredient for a balanced life—and it’s right in your own home!
Your Human Touch massage chair incorporates patented Human Touch
Technology®. It emulates the same techniques used by massage and chiropractic
professionals for back and spinal care. It’s hard to believe it’s not human!
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
humantouch.com
Register your product at www.humantouch.com to ensure your product is
in our system to simplify the warranty process should you ever need it.
Please send any questions or comments regarding this manual to documentation@humantouch.com
humantouch.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair this product yourself.
This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock
Always unplug this product from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• Do not put hands or fingers near the massage mechanism or rollers while this product is running. Touching the mechanism
can result in injury from the rollers squeezing together.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before putting on or
taking off parts.
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons. Keep
children away from extended foot support (or other similar parts).
Grounding Instructions:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this
plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
For all grounded cord-connected products:
• Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
• Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return this product to a service center for examination and repair.
Grounding methods:
• Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.
• Always keep the power cord away from heated surfaces.
• Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Grounded
Outlet
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
(A)
• To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug from outlet.
• Do not massage any area of the body that is swollen, inflamed or covered with skin eruptions.
Grounding
Pin
• Do not use on unexplained calf pain.
Grounded
Outlet Box
• Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body is in contact with plumbing or any
similar ground.
Adapter
• Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See GROUNDING INSTRUCTIONS.
• Do not use this product if noise above normal sound is heard.
• Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Metal
Screw
(C)
Tab for
Grounding Screw
(B)
Safety Precautions
• Comfortable clothing is recommended while using this product.
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
• This product was meant to be used in a relaxed position. Never force any body part into the backrest area while the rollers
are moving.
• If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the power immediately and do not use the
product. Consult your physician.
• Do not sit on the controller.
• Do not pull on the AC cord.
• When using this product after it has been in storage, check to see that the product is operating properly prior to use.
WARNING: This product is equipped with a thermal resetting protection device. This is an added safety feature
to protect you and this product from overheating. If the product should suddenly stop and will not start, turn the
main power switch, located on the back of the product, off and do not operate the product for at least 30 minutes.
Failure to turn the product off may result in the product starting unexpectedly when the device cools.
• Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is sufficient space to recline.
humantouch.com
2
3
ENGLISH
keep it safe
get ready
Unpack the box
3.Attach the backrest pad.
ENGLISH
Setting up your Human Touch Massage Chair is easy. Just slide the backrest
onto the chair base, connect the two, attach the seat cushion, backrest pad,
and head pillow, and you’re done!
Backrest pad
Zip the backrest pad to the backrest.
Chair Base
Backrest
Backrest Pad
Seat Cushion
Head Pillow
1.Attach the backrest to the chair base.
IMPORTANT: This step requires two people to prevent injury and/or damage to the backrest.
Using two people, lift the backrest into position on top of the chair base, aligning the track on the sides of
the backrest with the brackets on the chair base. Lower the tracks on the sides of the backrest carefully
onto both brackets simultaneously, keeping the backrest level, until the backrest clicks into place.
4.Attach the head pillow.
Head pillow
Zip the head pillow to the backrest pad.
NOTE: When enjoying a massage,
flip the head pillow and headrest flap
over the backrest to increase neck and
shoulder massage intensity.
Backrest
5.Plug the backrest cable into the chair base.
Chair base
Seat Cushion
Plug the backrest cable into the matching
socket located at the rear lower left corner of
the chair base. Using the Allen wrench and
Allen screw provided, install the screw into
the hole in the connector housing to secure
the connectors together.
2.Attach the seat cushion.
Align and press the seat cushion firmly into position.
Allen screw
humantouch.com
4
5
take a seat
FOR A FOOT OR CALF MASSAGE
1.Power on
1.Deploy the foot and calf massager
Plug the power cord into a grounded power source.
Turn the master power switch (on the back of the
chair) to On.
Pull the footrest rotation release handle (located on the righthand side of the footrest) toward you.
For a calf massage, rotate the footrest away from the chair until it
clicks into position with the foot and calf massager facing up. Do
not force the rotation of the footrest past the point at which it
clicks to lock. Excess force may damage the mechanism.
For a foot massage, rotate the footrest away from the chair just
until the foot and calf massager is facing up. Do not rotate it so
far that it clicks into position; the footrest should be moving freely
for a foot massage.
NOTE: The foot and calf massager must be locked into position to
raise the backrest.
RECLINE THE CHAIR
Use the recline and incline buttons to position the chair for maximum comfort.
2. Insert your feet or calves
Recline
Do not stand or sit on the foot and calf massager.
Do not inhibit the backrest or footrest from power reclining or inclining. Do not attempt to manually recline or
incline the backrest or footrest. Interfering with the power recline will permanently damage the chair.
humantouch.com
6
7
ENGLISH
Using your Human Touch massage chair is easy. Just take a seat and
recline to the desired position. Your Human Touch massage chair helps
you feel better, using a wide variety of massage techniques that you
control. It’s the perfect way to relax and refresh.
take control
Stop/Auto park — Stops the
massage and parks the massage
rollers at the top of the backrest.
End — Stops the massage.
Full Refresh / Shoulders / Low Back — Three
unique auto immersion programs automatically
massage you for 15 minutes each, using a
variety of massage modes. The corresponding
LED lights to indicate which massage mode is
currently in use.
Targeted Benefits — Press to toggle
among three stationary massage
modes, each designed to provide
unique muscle benefits. Use with
the Ease or Zone functions for a
partial- or full-back massage.
Massage Modes
Ease/Zone — Select Ease to ease muscles
along your entire back or select Zone to
focus the massage on a six-inch zone. Use
the position buttons to focus the massage
Zone on the desired area.
Position — Use this button along with
any stationary massage mode, to set the
massage rollers to the desired position on
the backrest. You can press this button
before or after selecting the massage mode.
Range — Customizes your vertical
massage range.
Flex
Tone
Incline/Recline — Press the recline
button to simultaneously recline the
backrest and deploy the footrest; press
the incline button to raise the backrest
while lowering the footrest.
Foot/Calf — Press to toggle
among two fixed foot/calf massage
speeds and an auto massage
program, which alternates speeds.
Relieves tension and soreness
by lifting and stretching muscles.
Improves circulation and helps bring
vital nutrients to the spinal area.
Alternates rapid-tapping strokes
along the spine to stimulate both
spinal muscles and spinal joint
areas, emulating the percussive
massage technique used in
sports medicine for deep muscle
therapy.
Flexes spinal joints and relieves
pressure on the spinal column,
invigorating the entire back area.
Combines circular kneading
motion with rapid-tapping
percussion strokes.
Relieves muscle tension and spinal
pressure, improves circulation and
invigorates the back, all at once.
Rolls gently up and down
your back near your spine.
Warms and loosens your muscles,
preparing your back for deeper
massage. Relieves muscle tension,
improves circulation and relaxes the
back.
Ease
8
Benefits
Kneads your back in a small,
circular motion on both sides
of your spine simultaneously.
Stretch
Width — Focus or diffuse massage
pressure by selecting the maximum,
middle, or minimum setting. This
feature works with Flex and Ease
massage targeted benefits.
Select the width button after selecting
the massage program.
humantouch.com
What It Does
9
ENGLISH
Now choose a massage technique. Your Human Touch massage chair lets you
customize your massage to achieve a wide variety of muscle targeted benefits.
Choose from three stationary massage techniques and a rolling massage, or
combine them. Use the Range button to tailor your vertical massage range, or
the Zone and Position features to target your massage to a specific area. Or,
let the chair take control – just select one of the three immersion programs,
which alternate massage techniques and target key areas of your back. No
matter how you use it, Human Touch Technology offers maximum massage
flexibility and refreshing benefits.
ENGLISH
care and maintenance
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
WARNING:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
4. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your product.
Cleaning Code Standard: W
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush
vacuum extension. SofSuede® products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a
water-based upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Use and Storage Environment:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame.
3. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
4. Do not use or store in extreme temperatures; product stored in cold temperatures may require 48 hours at room
temperature to function properly.
5. Product should be used and stored in an environment with non-condensing humidity ranging from 10 to 80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
Miscellaneous:
1. Foreign objects should not be inserted between the massage nodes or the unit housing.
2. Care should be taken not to overload the unit.
Specifications*
Operating Voltage:
AC110-120V 60 Hz
Power Consumption:
95 Watts
Chair Size: 65” L x 29” W x 33” H (reclined)
45” L x 29” W x 39” H (upright)
Product Weight: 174 Lbs.
Required Recline Clearance: 3”
Maximum Load Weight: 285 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
humantouch.com
10
11
WholeBody
FRANÇAIS
humantouch.com
800.355.2762
mode d’emploi et d’entretien
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
Human Touch
Les partenaires de votre mieux-être
MD
Depuis plus de vingt ans, Human Touch est le chef de file du marché des produits de
massage. Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies
les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins
physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de
massage Human Touch sont un élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le
bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous
vous invitons à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un
représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
bienvenue chez human touch
Votre fauteuil Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la
technologie et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des
ingrédients principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
MD
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Robotic Massage – le
plus récent système Robotic Massage . Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple fauteuil!
MD
MD
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez
du voyage!
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : documentation@humantouch.com
©2012 Human TouchMD, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human TouchMD, LLC.
humantouch.com
humantouch.com
FRANÇAIS
WholeBody
consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
Tenez vos mains et vos doigts éloignés du mécanisme de massage et des rouleaux lorsqu’ils sont en marche. Si vous touchez au
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de service ou un technicien qualifié
afin d’éviter tout danger.
Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de l’alimentation lorsque vous ne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner cet appareil une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et causer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque ce fauteuil est employé près ou par des enfants ou des personnes handicapées. Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
Employez ce fauteuil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
N’employez jamais ce produit si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
Ne transportez pas cet appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme une poignée.
Éloignez toujours le cordon d’alimentation de toute source de chaleur.
Ne faites jamais fonctionner ce fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez les trappes d’aération exemptes de peluche,
de cheveux et de substances semblables.
N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture.
N’employez pas ce fauteuil à l’extérieur.
Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol (vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène
est administrée.
Pour débrancher, mettez toutes les commandes à la position O (arrêt) et retirez la fiche de la prise.
Ne massez aucune partie du corps qui soit enflée, enflammée ou présentant des éruptions.
Ne massez pas vos jambes si vous souffrez de douleurs idiopathiques.
N’employez pas cet appareil sur une surface humide ou lorsqu’une partie de votre corps est en contact avec une structure de plomberie
ou autre structure similaire.
Ne branchez cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Consultez les INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
N’employez pas ce fauteuil s’il émet un bruit plus élevé que le son normal.
Ne vous mettez pas debout sur ou dans l’appareil. N’utilisez cet appareil qu’en position assise.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Risque de brûlures graves. N’utilisez pas cet appareil sur une zone épidermique sensible ou si
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Méthodes de mise à la terre :
Prise mise à
la terre
(A)
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Vis de
métal
(C)
Onglet de mise à
la terre de la vis
(B)
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
Nous recommandons le port de vêtements confortables pour l’emploi de ce produit. Une position détendue est nécessaire afin de bénéficier des avantages de ce fauteuil. Ne mettez jamais de pression sur aucune partie de
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
Si vous éprouvez un inconfort anormal lorsque vous employez ce produit, éteignez-le immédiatement et cessez son emploi.
Consultez votre médecin.
Ne vous assoyez pas sur le système de commande.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Si vous employez ce produit après une période de rangement prolongée, vérifiez son bon fonctionnement au préalable.
Assurez-vous toujours qu’aucun obstacle ne se trouve derrière le fauteuil. Assurez-vous de disposer d’un espace suffisant pour incliner
le fauteuil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
humantouch.com
16
17
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de mise à la terre :
Votre fauteuil Human Touch est facile à configurer. Vous n’avez qu’à
glisser le dossier sur la base du fauteuil, les relier, fixer le coussin du
dossier, l’oreiller, et vous êtes prêt à vous envoler– et voilà!
préparez-vous
Videz la boîte
Coussinet du
dossier
3.Fixez le coussin du dossier.
Fermez la fermeture du coussin du dossier.
Dossier
Coussinet du dossier
Coussin du siège
FRANÇAIS
Base du fauteuil
Oreiller
1.Attachez le dossier à la base du fauteuil.
IMPORTANT: Cette étape doit être effectuée par deux personnes afin d’éviter des blessures ou
des dommages au dossier.
À deux, levez le dossier en position sur le dessus de la base du fauteuil, en alignant les rails latéraux du
dossier sur les crochets de la base du fauteuil. Baissez prudemment les rails latéraux du dossier,
simultanément, dans les crochets, en gardant le dossier au niveau, jusqu’à ce qu’il s’immobilise en cliquant.
4.Fixez l’oreiller.
Oreiller
Attachez l’oreiller au coussinet du dossier.
REMARQUE : Pendant un massage,
rabattez l’oreiller et le rabat du dossier
par-dessus le dossier pour augmenter
l’intensité du massage dans le cou et
sur les épaules.
Dossier
5.Attachez le dossier à la base du fauteuil.
Base du fauteuil
Coussin du siège
Branchez le câble du dossier dans le
réceptacle situé dans le coin inférieur arrière
de la base du fauteuil. Utiliser la clé a Allen et
la vis fournie – placer la vis dans le logement
du couvercle du raccord et visser afin de fixer
le raccord a sa prise.
2.Installez le coussin du siège.
Alignez et appuyez fermement sur le
coussin pour l’immobiliser.
Vis
humantouch.com
18
19
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et ajustez
l’inclinaison à l’angle désiré. Vous vous sentirez mieux avec votre fauteuil
de massage Human Touch, grâce au positionnement en apesanteur et à un
vaste éventail de techniques de massage sous votre commande. C’est la
façon idéale de relaxer et de se détendre.
prenez place
POUR UN MASSAGE DES PIEDS OU DES JAMBES
1.Déployez le masseur jambes+pieds
1.Mettez-le en marche
Ajustez le repose-pied à une hauteur confortable et tirez vers
vous le levier de rotation du repose-pied (situé sur le côté droit
du repose-pied).
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer, le
masseur jambes+pieds vers le haut. Ne forcez pas le pivotement
du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive pourrait
endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur jambes+pieds
soit vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il
clique : le repose-pied doit se déplacer librement pour un
massage des pieds.
RECLINE THE CHAIR
REMARQUE : Le masseur jambes+pieds doit être immobilisé
avant de pouvoir élever le dossier.
Positionnez le fauteuil à l’angle du dossier à l’aide des touches d’inclinaison, afin
d’obtenir un confort optimal.
Recline
2.Insérez vos pieds ou vos jambes
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur jambes+pieds.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou
le repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des dommages permanents au fauteuil.
humantouch.com
20
21
FRANÇAIS
Branchez le cordon d’alimentation à une source
d’alimentation. Tournez le bouton d’alimentation
principal, situé sur le côté gauche du fauteuil, à la
position On (en marche).
prenez les commandes
Arrêt — Arrête le massage et
positionne la tête de massage au
haut du dossier.
Arrêt — Arrête le massage.
Mode de massage
Stretch
étirement
Ease/Zone — Sélectionnez Ease pour soulager
les muscles long de votre dos entier ou
sélectionnez Zone de concentrer le massage
sur une zone de six pouces. Utilisez les
boutons de la position de se concentrer dans la
zone de massage sur la zone désirée.
Position — Positionnez la tête de massage
à l’endroit désiré du dossier à l’aide de
cette touche, dans n’importe quel mode de
massage stationnaire. Vous pouvez appuyer
sur ces touches avant ou après la sélection du
mode de massage.
Largeur — Ciblez ou diffusez la pression
du massage en sélectionnant le réglage
large, moyen ou étroit. Cette fonction
peut être utilisée en modes Flex et
Relâchement. Sélectionnez la largeur après
avoir sélectionné le mode de massage.
Flex
Portée — Personnalisez la portée
verticale de votre massage.
Inclinaison mécanique — Appuyez
ici et maintenez la pression pour
élever ou abaisser le dossier.
Jambes + pieds — Appuyez ici
pour alterner entre deux vitesses
fixes et un programme de massage
automatique.
Votre dos est pétri par de
petits mouvements circulaires
appliqués de chaque côté
de votre colonne
vertébrale.
Des tapotements rapides
alternés le long de la colonne
vertébrale stimulent les muscles
et les articulations de la région
lombaire. Ce massage reproduit
la technique de massage à
percussion employée en médecine
sportive dans le cadre de thérapie
musculaire en profondeur.
Avantages
Cette technique libère des tensions
et des douleurs en soulevant et
en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant les
nutriments essentiels dans la zone
de votre colonne vertébrale.
Assouplit les articulations de
la région lombaire et libère
les pressions de la colonne
vertébrale, revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de
pétrissage circulaire à de rapides
tapotements en mode percussion.
En même temps, soulage vos
muscles de leur tension et élimine la
pression des articulations, améliore
la circulation sanguine et revigore
votre dos.
Un roulement doux masse le
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
Tone
tonus
Ease
relâchement
22
Ce qu’il fait
23
FRANÇAIS
Full Refresh / Shoulders / Low Back –
Trois programmes d’autoimmersion uniques
vous massent automatiquement pendant
15 minutes chacun en utilisant un éventail
de modes de massage. Les témoins à
DEL correspondants indiquent le mode de
massage en cours.
Modes de massage fixes —
Appuyez pour basculer entre trois
modes de massage stationnaire,
chacun étant conçu pour offrir des
prestations uniques musculaire.
Utilisez les fonctions Adoucir ou
Zone pour un massage du dos
partiel ou intégral.
humantouch.com
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil de massage Human
Touch vous permet de personnaliser votre massage grâce à une grande variété
de modes de massage. Choisissez un massage parmi trois modes de massage
stationnaire et un massage de roulement, ou combinez-les. Utilisez la touche Portée
pour personnaliser la portée de votre massage ou les touches Zone et Position pour
cibler une région particulière. Vous pouvez également laisser le fauteuil prendre les
commandes : choisissez un des quatre programmes d’autoimmersion, qui alternent
entre les modes de massage et ciblent différentes régions de votre dos. Peu importe
l’usage que vous en ferez, la technologie Human Touch vous offrira un massage
optimal et les bienfaits les plus revigorants.
soin et entretien
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
FRANÇAIS
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide d’une
brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuedeMD à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les nettoyants à
l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un shampoing pour
meubles ou un détergent mousseux doux.
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5. Le produit doit être utilisé et rangé dans un milieu où le taux d’humidité relative sans condensation varie de 10 % à 80 %. Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Fiche technique*
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 95 watts
Dimensions du fauteuil (incliné) : 165 cm (L) x 73,6 cm (l) x 83,8 cm (H)
Poids du produit : 78,9 kg
Divers :
Dégagement d’inclinaison requis : 7,6 cm
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
Poids de charge maximal : 2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
humantouch.com
129,27 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
24
25
WholeBody
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
Registre su producto EN LÍNEA hoy
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
www.humantouch.com/register
WholeBody
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
®
La silla de masaje Human Touch® es el puente perfecto entre la tecnología de
avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una
vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human
Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil
creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a documentation@humantouch.com
©2012 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
humantouch.com
ESPAÑOL
Human Touch®
Aliados de su bienestar
¡le damos la bienvenida a
human touch !
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Precauciones de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control. No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
humantouch.com
30
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Métodos de puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
(A)
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Tornillo
de metal
(C)
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
(B)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
31
ESPAÑOL
• No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
• Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
• No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
• Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
• No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
• Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
• Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
• No se utilice en exteriores.
• No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
• Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
• No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
• No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
• Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
• No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
• No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
• Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy
sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
Instrucciones de puesta a tierra:
Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo tiene que deslizar
el espaldar sobre la base de la silla, conectar los dos, colocar el cojín del
espaldar, ¡y listo!
prepárese
Desenvuelva el
producto
Base de la silla
3.Adhiera la almohadilla del espaldar.
Almohadilla del
espaldar
Asegure la almohadilla del espaldar al espaldar.
Respaldo
Espaldar
Cojín del asiento
Cojín de la cabeza
1.Instale el espaldar en la base de la silla.
IMPORTANTE: Este paso requiere de dos personas para prevenir lesiones y/o daños al espaldar.
Utilizando dos personas, levante el espaldar en posición sobre la parte superior de la base de la silla,
alineando los rieles de los laterales del espaldar con los soportes de la base de la silla. Baje los rieles a los
lados del espaldar con cuidado sobre ambos soportes simultáneamente, manteniendo el nivel del espaldar,
hasta que el espaldar se ajuste en su sitio.
4.Asegure el cojín de la cabeza.
Cojín de la cabeza
Asegure el cojín de la cabeza a la almohadilla del espaldar.
ESPAÑOL
NOTA: Al disfrutar un masaje, deslice
el cojín de la cabeza y la aleta del
apoyacabezas sobre el espaldar para
aumentar la intensidad del masaje del cuello
y de los hombros.
Respaldo
5.Conecte el cable del espaldar en la base de la silla.
Base de la silla
Cojín del asiento
2.Adhiera el cojín del asiento.
Conecte el cable del espaldar a la toma
correspondiente ubicada en la esquina
inferior posterior de la base de la silla.
Con la llave de Allen y el tornillo de Allen
proporcionados, instale el tornillo en el
orificio del alojamiento del conector para
fijar los conectores.
Alinee y presione el cojín del asiento firmemente en
posición.
Tornillo de Allen
humantouch.com
32
33
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Solo siéntese y recline
la silla a la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le
ayuda a sentirse mejor, con una variedad de técnicas de masaje que
usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
tome asiento
PARA UN MASAJE DE PIES O PANTORRILLAS
1.Enciéndalo
Conecte el cable de alimentación a una fuente
de alimentación conectada a tierra. Encienda el
interruptor principal (en la parte posterior de la
silla), colocándolo en posición On.
1.Abra el masajeador de pies y pantorrillas.
Hale el mango de liberación de rotación del apoyapies (ubicado a la
derecha del apoyapies) en dirección hacia usted.
Para darse un masaje en las pantorrillas, rote el apoyapies alejándolo
de la silla hasta que se ajuste en posición, con el masajeador de pies
y pantorrillas cara arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más
allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada
fuerza puede estropear el mecanismo.
Para darse un masaje en los pies, rote el apoyapies alejándolo de la
silla solo hasta que el masajeador de pies y pantorrillas quede cara
arriba. No lo rote demasiado lejos para que se ajuste en posición
mediante un clic; el apoyapies debe moverse libremente para
masajear los pies.
Utilice los botones recline e incline del control remoto para ajustar la
inclinación de la silla para máxima comodidad.
2. Introduzca los pies o las pantorrillas.
Reclinación
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar
o inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la
silla se dañará de manera permanente.
humantouch.com
34
35
ESPAÑOL
NOTA: El masajeador de pies y pantorrillas debe estar asegurado
en posición para levantar el espaldar.
RECLINE LA SILLA
tome el control
Stop/Auto park — Detiene el
masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte superior
del espaldar.
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le
permite personalizar su masaje para obtener una variedad de beneficios
musculares focalizados. Elija entre tres técnicas de masaje fijas y un
masaje ondulante, o bien combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para
personalizar el alcance de su masaje vertical, o las características Zone (Zona)
y Position (Position) para asignar el masaje a un área específica. También
puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los tres programas de
inmersión, que alternan entre los modos de masaje y seleccionan áreas clave
de su espalda. No importa cómo la utilice, la tecnología Human Touch ofrece
máxima flexibilidad de masajes y refrescantes beneficios.
End — Detiene el masaje.
Full Refresh / Shoulders / Low Back — Tres
programas de inmersión automática únicos, que
le masajean durante 15 minutos cada uno, con
una variedad de modos de masaje. Las luces
indicadoras LED correspondientes se encienden
para indicar cuál modo de masaje se está
usando actualmente.
Stretch
Ease/Zone — Seleccione Ease para
aliviar sus músculos en toda la espalda o
seleccione Zone para focalizar el masaje
en una zona de seis pulgadas. Utilice los
botones de posición para focalizar la zona de
masaje en el área deseada.
Position — Use estos botones en
combinación con los modos de masaje
fijos para llevar los rodillos masajeadores a
la posición deseada en el espaldar. Puede
presionar este botón antes o después de
seleccionar el modo de masaje.
Width — Enfoque o difunda la
presión del masaje mediante la
selección de la función máxima,
media o mínima. Esta función trabaja
con los beneficios focalizados de los
modos de masaje Flex (Flexible) y
Easy (Fácil). Seleccione la el botón
Width después de seleccionar el
modo de masaje.
Range — Personaliza el alcance de su
masaje vertical.
Flex
humantouch.com
Ease
36
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño a
ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de
la técnica masajeadora de percusión
que se utiliza en medicina deportiva
para la terapia
muscular profunda.
Beneficios
Alivia la tensión y el dolor levantando
y encogiendo los músculos. Mejora
la circulación y ayuda a llevar los
nutrientes vitales al área espinal.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y la
presión espinal, mejora la circulación
y vigoriza la espalda, todo de una
sola vez.
Ondula suavemente la espalda hacia
arriba y hacia abajo cerca de la
columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos y prepara
la espalda para un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
Tone
Incline/Recline — Presione el botón
de reclinación para reclinar el espaldar
y desplegar el apoyapies simultánea;
presione el botón de inclinación para
levantar el espaldar mientras baja el
apoyapies.
Foot/Calf — Presione para alternar
entre dos velocidades fijas de
masaje de pies/pantorrillas y un
programa de masaje automático,
que alterna las velocidades.
Lo que hace
37
ESPAÑOL
Beneficios focalizados — Presione
para alternar entre tres modos de
masaje fijos, cada uno diseñado para
ofrecer beneficios musculares únicos.
Utilice con las funciones Ease o Zone
para un masaje de una parte de la
espalda o de toda la espalda.
Modo de masaje
cuidado y mantenimiento
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
Mantenimiento y reparación:
ADVERTENCIA:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
Almacenamiento:
1.Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2.No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
Estándar de código de limpieza: W
3.No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
4.No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
5.El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
®
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1.No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
humantouch.com
38
39
ESPAÑOL
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
ESPAÑOL
Especificaciones*
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 95 vatios
Tamaño de la silla: 65”Largo x 29” Ancho x 33” Alto (reclinada)
45”Largo x 29” Ancho x 39” Alto (derecha)
Peso del producto: 174 Lbs.
Espacio necesario para reclinarla: 3”
humantouch.com
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
humantouch.com
40
41
Download PDF