JVC | BH-VC20EK | User's Manual | JVC BH-VC20EK User's Manual

BATTERY CHARGER
ENGLISH
BATTERIELADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIES
FRANÇAIS DEUTSCH
BH-VC20EG/EK
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LYT0232-001B
Thank you for purchasing this product. Please read and understand these instructions for precise operation.
Be sure to keep this instruction manual handy for future reference.
Features
Exclusively for use with the provided rechargeable batteries.
4 batteries can be charged at once.
Your household power supply can be used.
Important Safety Precautions
Certain symbols are used in the user's manual and on the display of this product to help protect users, their
surroundings, and their property from possible injury or damage. Please familiarize yourself with the following
definitions and meanings for each symbol before reading the precautions.
Danger
Signifies danger which may
result in serious injury or
death.
Warning
Indicates items or actions
which may cause serious
injury or death.
Caution
Indicates items or actions
which may result in damage
or personal injury.
Examples of Illustrations
Do not disassemble.
Warning symbols (including
cautions) are displayed with the
listed warnings.
EN-2
This symbol indicates a prohibited
action, which is displayed inside the
circle.
Disconnect the power
plug from the outlet.
This symbol indicates a step, or the
order of steps, to be taken. Each
step is displayed inside the circle.
Connection to the mains supply in the United Kingdom.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment.
If the plug fitted is not suitable for the power points in
your home or the cable is too short to reach a power
point, then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical
approved type, as originally fitted, and to replace the
fuse cover.
If nontheless the mains plug is cut off ensure to remove
the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a
possible shock hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug
then follow the instructions given below:
DO NOT make any connection to the Larger Terminal
coded E or Green.
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue to N (Neutral) or Black
Brown to L (Live) or Red
If these colours do not correspond with the terminal
identifications of your plug, connect as follows:
Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured
black.
Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red.
If in doubt — consult a competent electrician.
Notes on use (for the Battery Charger)
WARNING
● Do not attempt to use this charger with anything other
than the provided batteries. Using them in
combination with other batteries may cause leakage,
overheating and explosion.
● Do not immerse the charger in water. Using
it in a humid area such as in a bathroom
may cause fire, electric shock and
Do not use in wet areas.
overheating.
● Do not use the charger with batteries that have been
inserted with their
and
terminals reversed. It may
cause battery damage, leakage, overheating or explosion.
● For safety, be sure to disconnect the power
plug from the outlet before performing
maintenance or cleaning. Also, never plug in
or disconnect the power plug with a wet hand.
It may cause electric shock and injury.
ENGLISH
IMPORTANT (for owners in the U.K.)
Disconnect the
power plug from
the outlet.
● Do not insert metal wires or similar objects. It may
cause electric shock, overheating and fire.
● Never modify or disassemble the charger.
It may cause overheating, fire, electric
shock and injury.
Do not disassemble.
● For safety, do not keep the charger within
the reach of infants.
Before allowing children to use it, parents should explain to
them carefully how to properly use the charger.
EN-3
CAUTION
● Do not use the charger if the power plug is damaged or the plug is not completely connected to the
outlet, otherwise it may cause a short circuit, fire or electric shock.
● Be sure to use the charger with the proper voltage (AC 220 - 240 V). Using it with other voltage levels
may cause overheating, fire, electric shock and injury.
● Disconnect the power plug from the outlet when not charging.
Disconnect the
power plug
from the outlet.
● If something appears to be wrong with the charger, disconnect the power plug from the outlet
and consult your nearest service station.
● Do not put anything heavy on the charger or leave it in an unstable position or in a humid place. It may
cause overheating, fire, leakage, explosion and injury.
● Do not attempt to charge continuously for more than 2 days (48 hours). It may cause the batteries to leak,
overheat or explode.
● Be sure to charge batteries within the temperature range of 0°C - 40°C, otherwise it may cause batteries
to leak, overheat or explode.
● Do not use this product as a DC power supply. It may cause overheating and fire.
EN-4
Notes on use (for Batteries)
ENGLISH
DANGER
● Be sure to use only with the exclusive battery charger.
and
terminals reversed.
● Do not insert the batteries with their
● Do not solder lead wires or terminals directly onto a battery or modify it.
and
terminals together or let the batteries contact metals such as necklaces and
● Do not connect the
hairpins.
● Do not connect the batteries directly to a power outlet or a cigarette lighter of an automobile.
● Do not expose batteries to fire or heat them.
● If any liquid from a battery gets into your eyes, promptly wash it off with clean water and consult your doctor at
once.
WARNING
● Stop charging if the charge is still incomplete after the specified time it should take.
● Do not expose the rechargeable batteries to water. Do not allow water to contact the terminals.
● Do not remove the battery case or damage it.
● Do not directly connect more than 20 batteries together.
● Do not use the batteries if you find something wrong with them such as leakage, colour change or deformity.
● Keep the batteries out of the reach of infants.
● Should any battery liquid get on skin or clothing, promptly wash it off with clean water.
EN-5
CAUTION
● The provided rechargeable batteries are exclusively for use with JVC digital still cameras. Do not use them in
combination with other equipment.
● Do not subject batteries to strong shocks.
● Do not use charged and discharged batteries together.
● Do not use with other types of batteries, or with batteries that have different voltages or brand names.
● When connecting more than two batteries, be sure they were all charged simultaneously.
● When using new batteries, or batteries which have not been used for a long time, be sure to recharge them even if
they were only used for a short period of time.
Recommended temperature range for use
Charging
Operation
Storage
10°C - 35°C
0°C - 40°C
–10°C - 30°C
Using the batteries outside the above temperature range
may result in declining efficiency and shorter battery
life.
In order to prevent battery leakage or rust, remove the
batteries from the products when you will not be using
them for a long time, and store them separately.
Crossed Out Dust Bin Mark
n The Crossed Out Dust Bin Mark on
the battery pack indicates that the
product complies with Directives
91/157/EEC and 93/86/EEC.
n Nickel-Cadmium (Ni-Cd) battery pack
must be recycled or disposed of
properly.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
EN-6
Names of parts
Negative contacts
Power cable
ENGLISH
AC connector
Positive contacts
*The shape of the plug varies
depending on the country.
Charge indicator
● Lights only while charging
● Goes out when charging is complete
EN-7
How to insert the batteries
You cannot charge the batteries when the positive
and negative polarities on each battery do not
correspond with those of the charger. Be sure to
insert batteries in their proper orientation as shown
in the figure.
EN-8
How to charge
Connect the power cable to the main unit's AC
connector.
Insert the batteries as detailed in "How to insert the
batteries" in the instructions.
Insert the power plug into an electrical outlet
(AC220 – 240 V). The charge indicator lights and
begins charging the batteries.
● Do not load or eject batteries during recharging.
Four provided batteries can be charged in about 150
minutes.
● When charging is complete, the charge indicator
goes out.
Be sure to disconnect the power plug from the outlet
when charging is complete. Then remove the
batteries.
When the batteries being charged or the charger reaches a
temperature of more than 40 °C, the charge indicator blinks
slowly and enters a waiting mode. When the temperature
returns to proper levels, the indicator lights steadily and
automatically resumes charging.
4
ENGLISH
1
2
3
5
* The shape of the plug varies
depending on the country.
Notes:
● Periodically wipe off the positive and negative terminals of the charger and batteries with a dry cloth. Dirt buildup may prevent batteries from being charged.
● Batteries may become warm while charging, but this is not malfunction.
● Noise may appear on the radio or television during charging. In this case use an outlet separate from them.
● Avoid charging or discharging close to a heat source (such as in front of a heater or in direct sunlight).
● Charge batteries within the temperature range of 0°C - 40°C .
EN-9
Information regarding rechargeable batteries
This charger is exclusively for use with JVC digital still cameras.
Never use in combination with other equipment.
Discharging
● Batteries self-discharge while they are not in use. Be
sure to charge them regularly before use.
Operating temperature
● Batteries are chemical products. Efficiency may
change for a time even within the recommended
temperature range, but this is not malfunction.
EN-10
Note:
New batteries or batteries that have not been used for a
long time (more than about one month) may not be
fully charged. This is not a malfunction, but is a
characteristic of the battery. Charge them two or three
times before using them for the first time or when they
have not been used for a long period.
Maintenance
Specifications
Power requirements
: AC 220 – 240 V, 8 W, 50 – 60 Hz
Output
: DC 1.2 V, 490 mA x 4
Applicable batteries
: SANYO Ni-Cd batteries (model N-3US)
Charging times
: No. of batteries: 4
ENGLISH
In order not to damage the plastic, dirt should be removed using a cloth moistened with a neutral cleanser
or water and wiped off with a dry cloth .
Thick dirt accumulation on the positive and negative terminals of the charger should be wiped off with a
dry cloth.
Charging time: Approx. 150 minutes
Dimensions
: 76 x 115 x 29 mm
Weight
: Approx. 120 g (without batteries and power cable)
Charging temperature
: 0°C - 40°C
EN-11
Vielen Dank für das Vertrauen, daß Sie durch den Kauf dieses Produktes der Firma JVC entgegengebracht
haben. Vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung sicher zu
stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme gut aufbewahren.
Anwendungsmöglichkeiten
Speziell für das Aufladen der mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien.
Bis zu 4 Batterien können gleichzeitig geladen werden.
Zum Anschluß ist normale Stromversorgung in Privathaushalten ausreichend.
Wichtige Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Typenschild dieses Geräts werden verschiedene Zeichen benutzt, um
den Anwender, seine Umgebung und sein Eigentum vor Schaden und Verletzungen zu bewahren. Vor dem Lesen
der Sicherheitshinweise mit den folgenden Definitionen und Bedeutungen der Zeichen vertraut machen.
Gefahr
Weist auf Todesgefahr oder
Gefahr schwererer
Verletzungen hin.
Achtung
Vorsicht
Weist auf Teile oder
Handhabung hin, die
Todesgefahr oder Gefahr
schwererer Verletzungen
verursachen können.
Weist auf Teile oder
Handhabung hin, die zu
Schäden oder schweren
Verletzungen führen können.
Beispiele der Kennzeichnung
Nicht
auseinandernehmen.
Aufgelistete Warnhinweise (einschließlich
Vorsichtsmaßnahmen) werden durch
dieses Zeichen gekennzeichnet.
DE-2
Dieses Zeichen steht für eine
verbotene Handhabung, die in
dem Kreis dargestellt ist.
Den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Dieses Zeichen steht für einen Arbeitsschritt bzw. eine
Reihe von Arbeitsschritten, die durchgeführt werden
sollen. Jeder Schritt wird in dem Kreis angezeigt.
Bedienungsanleitung (für Batterieladegerät)
Achtung
● Dieses Ladegerät nicht mit anderen als den mitgelieferten Batterien benutzen. Die Ladung dieser
Batterien zusammen mit anderen Batterien kann zum Auslaufen der Batterien, zu Überhitzung
und Explosion führen.
● Das Ladegerät nicht in Wasser tauchen. Durch die Verwendung in einer feuchten Umgebung,
z.B. in einem Badezimmer, kann Feuer, Stromschlag und Überhitzung entstehen.
Nicht in feuchten
Räumen
verwenden.
● Zur Sicherheit den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und eine Wartung oder Reinigung
des Geräts durchführen lassen. Niemals mit nassen Händen den Stecker einstecken oder
herausziehen. Stromschlag oder Verletzungen können die Folge sein.
Den Stecker aus
der Steckdose
ziehen.
● Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät einführen. Stromschlag, Überhitzung
und Feuer können die Folge sein.
● Das Gerät niemals umbauen oder auseinander nehmen. Dies kann Überhitzung, Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen zur Folge haben.
DEUTSCH
● Die Batterien immer polrichtig in das Ladegerät einlegen. Vertauschen der Polarität kann zur
Zerstörung der Batterien, zu Überhitzung und Explosion führen.
Nicht
auseinandernehmen.
● Das Ladegerät niemals in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Kindern den Gebrauch des Ladegeräts erst erlauben, wenn sie mit der richtigen Anwendung vertraut gemacht
worden sind.
DE-3
Vorsichtsmaßnahmen
● Das Ladegerät nicht mit defektem oder unvollständig eingestecktem Stecker benutzen; andernfalls kann
ein Kurzschluß, Feuer oder ein Stromschlag verursacht werden.
● Sicherstellen, daß das Ladegerät mit der richtigen Spannung (220 – 240 V Wechselstrom) betrieben wird.
● Nach Beendigung des Ladevorganges den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker aus
der Steckdose
ziehen.
● Wenn mit dem Ladegerät etwas nicht in Ordnung zu sein scheint, den Stecker aus der Steckdose
ziehen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst-Service.
● Keine schweren Gegenstände auf das Ladegerät legen oder es in instabiler Lage, in feuchten Räumen
benutzen. Überhitzung, Auslaufen, Feuer oder Verletzungen können die Folge sein.
● Den Ladevorgang nicht über 48 Stunden ausdehnen. Die Batterien können sonst auslaufen, überhitzt
werden oder explodieren.
● Die Batterien immer in einem Temperaturbereich zwischen 0°C und 40°C laden. Sonst können die
Batterien auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
● Dieses Gerät nicht als Gleichstrom-Netzgerät benutzen. Dies kann Überhitzung und Feuer zur Folge
haben.
DE-4
Bedienungsanleitung (für Batterien)
Gefahr
Achtung
DEUTSCH
● Sicherstellen, daß die Batterien nur mit dem zulässigen Ladegerät aufgeladen werden.
● Die Batterien immer polrichtig einlegen.
● Niemals elektrische Kabel oder Stecker direkt an die Batterien anlöten oder diese umbauen.
und -Pole der Batterien kurzschließen oder Metall, Halsketten oder Haarnadeln in Kontakt mit
● Niemals die
den Batterien bringen.
● Niemals die Batterien direkt an eine Steckdose oder den Zigarettenanzünder eines Autos anschließen.
● Batterien nicht ins Feuer werfen oder sie erhitzen.
● Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit klarem Wasser auswaschen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
● Den Ladevorgang abbrechen, wenn die Batterien nicht in der vorgegebenen Zeit aufgeladen sind.
● Niemals die wiederaufladbaren Batterien ins Wasser werfen. Kontakte nicht mit Wasser in Berührung bringen.
● Niemals die Batterieummantelung öffnen oder beschädigen.
● Niemals mehr als 20 Batterien zusammenschließen.
● Niemals beschädigte, undichte, verfärbte oder deformierte Batterien benutzen.
● Batterien unbedingt außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
● Wenn Batterieflüssigkeit auf die Haut oder Kleider gelangt, sofort mit klarem Wasser abwaschen.
DE-5
Vorsicht
● Die mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien sind ausschließlich für den Gebrauch in JVC Digitalkameras
vorgesehen. Nicht in Kombination mit anderen Geräten benutzen.
● Batterien vor Stoß oder Fall schützen.
● Ungeladene und geladene Batterien nicht zusammen benutzen.
● Nicht mit anderen Batterietypen zusammen benutzen.
● Bei Verwendung von mehr als zwei Batterien sollten die Batterien den gleichen Ladezustand haben.
● Bei neuen Batterien oder Batterien, die längere Zeit nicht in Gebrauch waren, sicherstellen, daß sie erneut
geladen werden, auch wenn sie vorher nur kurze Zeit in Gebrauch waren.
Temperaturbereich für den Gebrauch
Laden
Betrieb
Lagerung
10° bis 35°C
0° bis 40°C
–10° bis 30°C
Die Verwendung der Batterien außerhalb der
angegebenen Temperaturbereiche führt zu reduzierter
Leistungsfähigkeit und geringerer Lebensdauer.
Um die Batterien vor dem Auslaufen und Rost zu
schützen, die Batterien aus dem Gerät herausnehmen
und getrennt vom Gerät lagern, wenn sie längere Zeit
nicht benutzt werden sollen.
DE-6
Durchkreuztes Mülleimer-Kennzeichen
n Dieses am Batteriesatz aufgedruckte
Kennzeichen bestätigt die
Übereinstimmung mit den
EEC-Richtlinien 91/157 und 93/86.
n Nickel-Cadmium-Batteriesätze
müssen zur Entsorgung an der
Verkaufsstelle zurückgegeben
werden.
Bezeichnung der Teile
Minuspole
Netzkabel
Pluspole
*Die Steckerausführung variiert in
Abhängigkeit vom Verkaufsland.
DEUTSCH
Netzeingangsbuchse
Ladeanzeige
● Leuchtet nur während des Ladevorganges.
● Erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
DE-7
Einlegen der Batterien
Das Laden der Batterien ist nicht möglich, wenn die
Polarität der Batterien nicht mit der des Ladegeräts
übereinstimmt. Sicherstellen, daß die Batterien
richtig, wie in der Zeichnung dargestellt, eingelegt
werden.
DE-8
Der Ladevorgang
1
2
3
Den Anschlußstecker des Netzkabels am LadegerätNetzeingang einstecken.
Die Batterien, wie in "Einlegen der Batterien"
beschrieben, einlegen.
Den Netzstecker in eine Steckdose (220 – 240 V
Wechselstrom) stecken. Die Ladeanzeige leuchtet und
das Gerät beginnt zu laden.
● Während des Ladevorgangs keine Batterien
herausnehmen oder hineinlegen.
Die mitgelieferten vier Batterien können in ca. 150
Minuten geladen werden.
● Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die
Ladeanzeige.
Wenn der Ladevorgang beendet ist , sicherstellen, daß
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird.
Dann die Batterien entnehmen.
Wenn die Batterien geladen sind oder das Ladegerät eine
Temperatur von annähernd 40°C erreicht, blinkt die
Ladekontrollampe langsam und das Ladegerät geht in
Wartestellung. Wenn die Temperatur wieder gesunken ist,
leuchtet die Ladeanzeige wieder auf und der Ladevorgang
wird fortgesetzt.
5
* Die Steckerausführung variiert in
Abhängigkeit vom Verkaufsland.
DEUTSCH
4
Hinweis:
● Die Kontakte am Ladegerät und an den Batterien regelmäßig mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den
Kontakten kann ein ordnungsgemäßes Aufladen verhindern.
● Die Batterien erwärmen sich während des Ladevorgangs. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
● Im Fernsehgerät oder Radio können Funkstörungen auftreten. In diesen Fällen die Steckdose eines anderen Stromkreises
wählen.
● Das Laden der Batterien in unmittelbarer Nähe der Heizung oder in direkter Sonneneinstrahlung vermeiden.
● Der Ladevorgang sollte im Temperaturbereich von 0°C bis 40°C stattfinden.
DE-9
Informationen über wiederaufladbare Batterien
Dieses Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch mit JVC Digitalkameras vorgesehen. Niemals für
andere Geräte benutzen.
Entladung.
● Batterien verlieren ihre Ladung, wenn sie nicht
benutzt werden. Regelmäßig vor Gebrauch laden.
Arbeitstemperatur.
● In Batterien laufen chemische Prozesse ab. Die
Leistung kann daher selbst im vorgegebenen
Temperaturbereich schwanken. Dabei handelt es sich
jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
DE-10
Hinweis:
Neue Batterien oder Batterien, die längere Zeit nicht
benutzt wurden (mehr als einen Monat), erreichen
noch nicht ihre volle Leistungsfähigkeit. Dies ist
charakteristisch für Batterien und keine Fehlfunktion.
Die Batterien zwei- bis dreimal laden, bevor sie das
erste Mal zum Einsatz kommen, wenn sie zuvor längere
Zeit nicht benutzt worden sind.
Wartung
Um Gehäuseschäden vorzubeugen, sollte das Ladegerät von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch mit
neutraler Flüssigkeit gereinigt und anschließend mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
Schmutzablagerungen auf den Kontakten des Ladegeräts sollten mit einem trockenen Tuch entfernt
werden.
Stromanschluß
: 220 – 240 Volt Wechselstrom; 8 Watt; 50 – 60 Hz
Ausgangsleistung
: 1,2 V Gleichstrom; 490 mA X 4
Verwendbare Batterien
: SANYO Ni-Cd-Batterien (Ausführung N-3US)
Ladezeiten
: Anzahl der Batterien: 4
Ladezeit: ca. 150 Minuten
Abmessungen
: 76 x 115 x 29 mm
Gewicht
: ca. 120 g ohne Batterien und Netzkabel
Arbeitstemperatur
: 0°C bis 40°C
DEUTSCH
Technische Daten
DE-11
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ces explications de manière à bien
comprendre le fonctionnement de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Caractéristiques
Exclusivement pour l'usage avec les batteries fournies.
4 batteries peuvent être rechargées à la fois.
Une prise secteur ordinaire peut être utilisée.
Précautions importantes de sécurité
Certains symboles sont utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'affichage de l'appareil pour protéger l'utilisateur, son
environnement et ses biens contre des blessures et des dégâts éventuels. Veuillez vous familiariser avec les
définitions et la signification des symboles suivants avant de continuer la lecture des précautions.
Danger
Prévient d'un danger,
pouvant occasionner la mort
ou de graves blessures.
Avertissement
Indique des objets ou des
actions, pouvant
occasionner la mort ou de
graves blessures.
Attention
Indique des objets ou des
actions, pouvant
occasionner des dégâts ou
des blessures de personnes.
Exemples d'illustrations
Ne démontez
pas.
Les symboles "Avertissement" (y compris les
symboles "Attention") sont affichés avec les
explications indiquées.
FR-2
Ce symbole indique une action
interdite, présentée dans un
cercle.
Débranchez la fiche
d'alimentation de la
prise secteur.
Ce symbole indique une démarche, ou une
série de démarches, à accomplir. Chaque
démarche est indiquée dans un cercle.
Remarques sur l'utilisation (pour le chargeur de batterie)
Avertissement
● N'essayez pas d'utiliser ce chargeur avec autre chose que des batteries fournies. L'emploi de ces
batteries avec d'autres types peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe ou une
explosion.
● Ne placez pas le chargeur dans l'eau. Son emploi dans un endroit humide, tel qu'une salle de
bain, peut provoquer un incendie, une électrocution ou une surchauffe.
N'utilisez pas
dans un endroit
humide.
● N'utilisez jamais le chargeur alors que les pôles
et des batteries sont installés à l'envers,
car ceci peut provoquer des dégâts, un suintement d'électrolyte, une surchauffe ou une
explosion des batteries.
● Par souci de sécurité, prenez soin de déconnecter la fiche d'alimentation au niveau de la
prise secteur avant de faire l'entretien ou le nettoyage de l'appareil. Ne branchez ni
débranchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides, car ceci peut provoquer
une électrocution ou des blessures.
Débranchez la
fiche
d'alimentation
de la prise
secteur.
● Ne modifiez et ne démontez jamais le chargeur, car ceci peut provoquer une surchauffe, un
incendie, une électrocution ou des blessures.
FRANÇAIS
● N'insérez jamais de fils ou autres objets métalliques dans l'appareil car ceci peut provoquer une
électrocution, une surchauffe ou un incendie.
Ne démontez
pas.
● Par souci de sécurité, conservez le chargeur hors de portée des enfants.
Avant de permettre à des enfants de l'utiliser, les parents doivent leur expliquer soigneusement la façon d'utiliser
correctement le chargeur.
FR-3
ATTENTION
● N'utilisez plus le chargeur si la fiche d'alimentation est endommagée ou si elle ne peut pas être branchée
à fond dans la prise secteur, car ceci peut provoquer un court-circuit, un incendie ou une électrocution.
● Veillez à utiliser le chargeur à la tension (secteur 220 - 240 V) adéquate. Son emploi sur d'autres tensions
peut provoquer une surchauffe, un incendie, une électrocution ou des blessures.
● Débranchez la fiche d'alimentation au niveau de la prise secteur quand le chargeur
n'est pas en service.
Débranchez la fiche
d'alimentation de la
prise secteur.
● Si vous constatez une anomalie du chargeur, débranchez la fiche d'alimentation au niveau de la
prise secteur et consultez le centre de service le plus proche.
● Ne placez pas d'objets pesants sur le chargeur et ne le laissez pas dans une position instable ou un
endroit humide, car ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie, un suintement d'électrolyte, une
explosion ou des blessures.
● Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 2 jours (48 heures) car ceci peut provoquer un
suintement d'électrolyte, une surchauffe ou une explosion des batteries.
● Rechargez les batteries par une température allant de 0°C à 40°C, sinon ceci peut provoquer un
suintement d'électrolyte, une surchauffe ou une explosion des batteries.
● N'utilisez pas cet appareil sur une source de courant continu, car ceci peut provoquer une surchauffe ou
un incendie.
FR-4
Remarques sur l'utilisation (pour les batteries)
DANGER
● Utilisez les batteries uniquement avec le chargeur exclusif.
et
des batteries lors de leur insertion dans le chargeur.
● N'inversez jamais les pôles
● Ne soudez pas directement des conducteurs ou des bornes sur une batterie et ne la modifiez pas.
et
des batteries et évitez tout contact avec des objets métalliques, tels que
● Ne raccordez pas les bornes
colliers ou épingles à cheveux.
● Ne branchez jamais directement les batteries sur une prise de courant ou l'allume-cigare d'un véhicule.
● Ne jetez pas les batteries dans un feu et ne les chauffez pas.
● Si du liquide de la batterie devait entrer en contact avec vos yeux, lavez-les avec de l'eau propre et consultez
immédiatement un médecin.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
● Arrêtez la recharge si elle reste incomplète après la durée spécifiée.
● N'exposez pas les batteries à de l'eau. Ne permettez aucun contact des bornes avec de l'eau.
● Ne démontez pas et n'endommagez pas le boîtier de la batterie.
● Ne reliez pas plus de 20 batteries en même temps.
● N'utilisez plus les batteries si vous constatez une anomalie, comme un suintement d'électrolyte, un changement
de couleur ou une déformation.
● Conservez les batteries hors de la portée des enfants.
● Si de l'électrolyte d'une batterie devait entrer en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les aussitôt avec
de l'eau propre.
FR-5
ATTENTION
● Les batteries fournies sont destinées à une utilisation exclusive avec les appareils-photos numériques JVC. Ne les
utilisez pas avec d'autres appareils.
● Ne soumettez pas les batteries à des chocs violents.
● N'utilisez pas en même temps des batteries chargées et déchargées.
● N'utilisez pas ces batteries avec d'autres dont le type, la tension ou la marque est différent.
● Avant de raccordez plus de deux batteries, assurez-vous qu'elles ont été rechargées ensemble.
● Avant d'utiliser de nouvelles batteries ou des batteries inutilisées pendant longtemps, prenez soin de les recharger
même si elles n'ont été utilisées que pendant une brève période.
Plage de température recommandée pour l'utilisation
Recharge
Fonctionnement
Rangement
de 10 à 35°C
de 0 à 40°C
de –10 à 30°C
Le fait d'utiliser les batteries sans tenir compte de la
plage des températures ci-dessus peut réduire leur
efficacité et leur durée de vie.
Pour éviter un suintement d'électrolyte et une
oxydation, retirez les batteries hors des appareils
qu'elles alimentent quand vous prévoyez de ne pas les
utiliser pendant longtemps et rangez-les séparément.
FR-6
Indication d’une poubelle barrée
n L’indication d’une poubelle barrée sur
la batterie indique que le produit est
conforme aux directives 91/157/CEE
et 93/86/CEE.
n Une batterie au cadmium-nickel
(Ni-Cd) doit être recyclée ou jetée de
la bonne façon.
Identification des organes
Bornes négatives
Cordon d'alimentation
Bornes positives
Voyant de recharge
● S'allume pendant la recharge seulement
● S'éteint quand la recharge est terminée
*La forme de la fiche varie selon
les pays.
FRANÇAIS
Connecteur secteur
FR-7
Mise en place des batteries
Une recharge des batteries est impossible si les pôles
positifs et négatifs de chacune ne correspondent pas
avec ceux du chargeur. Prenez soin d'insérer les
batteries dans le bon sens comme illustré sur la
figure.
FR-8
Recharge
1
2
3
Branchez le cordon d'alimentation au connecteur
secteur de l'unité principale.
Installez les batteries comme expliqué sous "Mise en
place des batteries".
Branchez la fiche d'alimentation dans une prise du
secteur (CA 220 - 240 V). Le voyant de recharge
s'allume et la recharge des batteries commence.
● N'installez pas et n'éjectez pas des batteries au cours
d'une recharge.
Quatre batteries peuvent être chargées au bout
d’environ 150 minutes.
● A la fin de la recharge, le voyant de recharge s'éteint.
Prenez soin de débrancher la fiche d'alimentation au
niveau de la prise secteur quand la recharge est
terminée. Ensuite, retirez les batteries.
Pendant la recharge de batteries ou si la température du
chargeur dépasse 40°C, le voyant de recharge clignote
lentement et l'appareil passe en mode d'attente. Quand la
température redescend à un niveau adéquat, le voyant
s'allume de façon continue et la recharge se poursuit
automatiquement.
* La forme de la fiche varie selon le
pays.
Remarques:
● Frottez régulièrement les bornes positives et négatives du chargeur et des batteries avec un linge sec, car une
accumulation de poussière peut rendre la recharge impossible.
● Un échauffement des batteries pendant la recharge doit être considéré comme normal.
● Des parasites peuvent apparaître à la réception d'émissions radio et télévisées pendant la recharge. Dans ce cas, utilisez
une prise secteur distincte.
● Evitez une recharge ou une décharge près d'une source de chaleur (comme près d'un appareil de chauffage ou en plein
soleil).
● Rechargez les batteries dans une plage de température comprise entre 0°C et 40°C.
FRANÇAIS
4
5
FR-9
Informations concernant les batteries rechargeables
Ce chargeur est destiné à une utilisation exclusive avec les appareils-photos numériques JVC.
Ne l'utilisez jamais en association avec d'autres appareils.
Décharge
● Les batteries se déchargent naturellement quand elles
ne sont pas en service. Prenez soin de les recharger
avant leur emploi.
Température d'utilisation
● Les batteries contiennent des produits chimiques dont
l'efficacité peut changer temporairement même dans
la plage recommandée des températures, mais il ne
s'agit pas d'une défaillance.
FR-10
Remarque:
Des batteries neuves ou des batteries qui n'ont pas été
utilisées pendant une longue période (plus d'un mois
environ) peuvent ne pas être complètement rechargées.
Ce n'est pas un mauvais fonctionnement, mais une
caractéristique de la batterie. Chargez les deux ou trois
fois avant de les utiliser pour la première fois ou quand
elles n'ont pas été utilisées pendant une longue
période.
Entretien
Pour ne pas endommager le plastique, la saleté doit être retirée en utilisant un chiffon humidifié avec un
agent de nettoyage neutre ou de l'eau et essayez avec un chiffon sec. Une accumulation de poussière sur
les bornes positives et négatives du chargeur doit être retirée avec un chiffon sec.
Caractéristiques
Alimentation
: 220 à 240 V CA, 8 W, 50/60 Hz
Sortie
: 1,2 V CC 490 mA x 4
Batteries applicables
: Batteries Cd-Ni SANYO (modèle N-3US)
: Nombre de batteries: 4
Durée de recharge: 150 minutes environ
Dimensions
: 76 x 115 x 29 mm
Poids
: 120 g environ (sans batteries ni cordon d'alimentation)
Température de charge
: 0˚C à 40˚C
FRANÇAIS
Durée de recharge
FR-11
Спасибо за покупку этого устройства. Чтобы точно выполнять необходимые операции, пожалуйста,
сначала прочтите, а затем руководствуйтесь приведенными ниже инструкциями. Держите эти
инструкции под рукой, чтобы можно было заглянуть в них при необходимости.
Технические характеристики
Устройство предназначено только для аккумуляторных батарей.
Одновременно можно заряжать до 4 батарей.
Ваша домашняя электросеть вполне подходит для применения этого устройства.
Важные меры предосторожности
В Вашей инструкции и на дисплее-индикаторе устройства используются определенные символы, которые
предназначены для защиты пользователей, и их имущества от возможных травм и повреждений. Прежде чем
прочесть приведенные здесь предупреждения, пожалуйста, ознакомьтесь с данными ниже определением и
значением каждого символа.
Опасность
Обозначает опасность,
которая может привести к
серьезной травме или
смертельному исходу.
Внимание
Указывает на предметы или
действия, которые могут
привести к серьезному
ранению или смертельному
исходу.
Осторожно
Указывает на предметы и
действия, которые могут
привести к поломке либо к
личной травме.
Примеры применения символьных обозначений
Не подлежит
разборке.
Символы привлечения внимания (включая
символы предупреждения) появляются на
дисплее-индикаторе вместе с
предупреждениями, которые перечислены
в списке предупреждений.
RU-2
Этот символ показывает, что
действие, изображенное
внутри окружности,
запрещено.
Отсоедините штепсель
питания от розетки.
Этот символ показывает, какой шаг или
последовательность шагов следует
предпринять. Каждый шаг показывается
внутри окружности.
Возьмите на заметку при эксплуатации
(для зарядного устройства аккумуляторных батарей)
ВНИМАНИЕ
● Не пытайтесь использовать данное зарядное устройство для работы с
чем-либо другим, а не с аккумуляторными батареями, для которых оно
предназначено. Применение аккумуляторных батарей в комбинации с
батареями другого типа может вызвать протечку, перегрев и взрыв.
● Не допускайте контакта зарядного устройства с водой и не
погружайте в нее устройство. Применение устройства во
влажной среде, например, в ванной комнате, может
привести к пожару, поражению электрическим током или
перегреву.
Не применяйте
устройство в
местах с
повышенной
влажностью.
и
● Не применяйте зарядное устройство, если контакты
аккумуляторной батареи включены в противоположном направлении. Это
может вызвать повреждение батарей, их протекание, перегрев или взрыв.
● Для большей безопасности, прежде чем проводить чистку или
техническое обслуживание, убедитесь, что штепсель питания
отсоединен от розетки. Кроме того, никогда не подсоединяйте
и не отсоединяйте штепсель влажными руками. Это может
вызвать поражение электрическим током или травму.
Отсоедините
штепсель
питания от
розетки.
PУCCKИЙ
В соответствии с Законом
Российской Федерации “О защите
прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по
истечении которого он может
представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7
(семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в
течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии
соблюдения руководства по
эксплуатации данного товара,
проводя необходимое
обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном
сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение 2 (двух) лет со
дня его производства.
Срок службы (годности), кроме
срока хранения дополнительных
косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в
частности гарантийного
свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
● Не вставляйте в устройство провода, проволоку или тому подобные
предметы. Это может привести к поражению электрическим током,
перегреву и пожару.
● Никогда не проводите переделку или разборку зарядного
устройства. Это может привести к перегреву, пожару, поражению Не
разбирать
электрическим током и травме.
● Для большей безопасности храните зарядное устройство в
местах, недоступных для детей.
Прежде, чем позволить детям использовать это устройство, родители должны
очень подробно и тщательно объяснить им, каким образом им пользоваться.
RU-3
ОСТОРОЖНО
● Ни в коем случае, не используйте зарядное устройство, если штепсель питания поврежден,
либо не обеспечивает надежного контакта с розеткой. Это может привести к короткому
замыканию, пожару либо поражению электрическим током.
● Убедитесь, что Вы используете зарядное устройство при правильном значении напряжения
сети (переменный ток напряжением 220-240 вольт). Применение устройства при других
значениях напряжения сети может привести к перегреву, пожару, поражению электрическим
током или травме.
● Если Вы не проводите зарядку, то отсоедините штепсель питания от розетки.
Отсоедините штепсель
питания от розетки.
● Если Вы обнаружите какие-либо неисправности в работе зарядного устройства, то
отсоедините штепсель питания от розетки и обратитесь в ближайший пункт обслуживания.
● Не кладите ничего тяжелого на зарядное устройство, не ставьте его в неустойчивое
положение и не помещайте в места с повышенной влажностью. Это может вызвать перегрев,
пожар, протечку, взрыв или травму.
● Старайтесь сделать так, чтобы время непрерывной зарядки не превышало 2-х дней (48 часов).
В противном случае, это может привести к протечке, перегреву или взрыву батарей.
● Зарядку батарей следует проводить в диапазоне температур 0°С - 40°C , иначе это может
привести к протечке, перегреву или взрыву батарей.
● Данное устройство нельзя использовать с электропитанием постоянного тока.
RU-4
Возьмите
на заметку
пр
Возьмите на заметку при
эксплуатации
(для аккумуляторных
батарей).
ОПАСНОСТЬ
● Убедитесь, что аккумуляторные батареи предназначены для применения исключительно для данного
зарядного устройства.
● Не вставляйте батареи при противоположном направлении контрактов
и .
● Не пытайтесь припаять к батареям проволочные выводы или какие-то клеммы, либо модифицировать их
каким-то другим способом.
● Ни в коем случае не соединяйте контакты
и
друг с другом и не допускайте их замыкания при контакте
со шпильками и другими металлическими предметами.
● Не допускайте прямого подключения батарей к выходным контактам электропитания, либо к автомобильному
прикуривателю.
● Не держите батареи возле огня и нагревательных приборов.
● Если жидкость из батареи попала Вам в глаза, то немедленно промойте их чистой водой, и сразу же
обратитесь к врачу.
PУCCKИЙ
ВНИМАНИЕ
● После того, как истекло время, установленное для зарядки, следует прекратить зарядку, даже если она еще
не завершилась.
● Не допускайте попадания воды на аккумуляторные батареи. Не допускайте, чтобы их контакты
соприкасались с водой.
● Не пытайтесь снять корпус батарей и не допускайте его повреждения.
● Не соединяйте вместе напрямую больше чем 20 батареек.
● Если Вы обнаружили в батареях какую-либо неисправность типа протечки, изменения цвета или деформации,
то откажитесь от их применения.
● Храните батареи в местах, не доступных для детей.
● Если жидкость из батареи попадает на Вашу кожу или одежду, то немедленно промойте их чистой водой.
RU-5
ОСТОРОЖНО
● Поставляемые аккумуляторные батареи предназначены исключительно для применения в неподвижных
цифровых камерах фирмы JVC. Не используйте их совместно с оборудованием другого типа.
● Не допускайте, чтобы батареи подвергались сильному ударному воздействию.
● Не используйте вместе заряженные и разряженные батареи.
● Не используйте данные батареи совместно с другими типами батарей, либо с батареями, которые имеют
другие номинальные напряжения, либо другую фабричную марку.
● При подключении для работы более чем двух батарей, старайтесь устанавливать такие батареи, которые
заряжались все в одно и то же время.
● Если Вы используете новые батареи, либо батареи, которые долгое время не использовались, то старайтесь
провести их подзарядку даже в том случае, когда они использовались в течение короткого промежутка
времени.
Рекомендуемые для применения температурные диапазоны
Температура зарядки
Рабочая температура
Температура хранения
10 °С – 35° С
0°С – 40°С
–10°С – 30°С
Если батареи будут использоваться вне пределов
указанных диапазонов температуры, то это может
привести к снижению эффективности и
сокращению срока службы батарей.
Если Вы долго не собираетесь использовать
устройство, то для того, чтобы предотвратить
протечку либо коррозию батарей, снимите их с
этого устройства и храните отдельно.
RU-6
Символ “перечеркнутый мусорный бак”
n Символ “перечеркнутый мусорный
бак” на аккумуляторе указывает на
то, что изделие соответствует
требованиям, изложенным в
Директивах 91/157/ЕЭС и 93/86/ЕЭС.
n Никель-кадмиевая (Ni-Cd)
аккумуляторная батарея должна
утилизоваться надлежащим образом
или подвергаться вторичной
переработке.
аименование элементов
Положительные контакты
Индикатор зарядки
● Светится только во время зарядки
● Гаснет, когда зарядка завершается
Шнур электропитания
*Форма штепселя различная в
зависимости от страны, где
применяется устройство.
PУCCKИЙ
Отрицательные контакты
Разъем
переменного тока
RU-7
Как вставлять батареи
Вы не сможете проводить зарядку батарей,
когда положительная и отрицательная
полярность каждой батареи не соответствует
полярности зарядного устройства. Убедитесь в
том, что батареи вставлены с правильной
ориентацией, как показано на данном рисунке.
RU-8
Как проводить зарядку
1
2
3
Подключите шнур питания к разъему
переменного тока.
Вставьте батареи так как объяснено в пункте
“Как вставлять батареи” данной инструкции.
Подсоедините штепсель питания в розетку
сети переменного тока (220-240 в). Загорается
индикатор зарядки и начинается процесс
зарядки батарей.
● Не производите установку либо снятие батарей во
время зарядки.
4
Четыре поставляемые батареи могут
заряжаться одновременно в течение
приблизительно 150 минут.
● Когда зарядка завершается, индикатор зарядки гаснет.
Когда зарядка завершается, отсоедините
штепсель питания от розетки и убедитесь в
этом. Затем снимите батареи.
Когда температура заряжаемых батарей либо температура
самого зарядного устройства превышает 40°С индикатор
зарядки начинает медленно мигать и устройство входит в
режим ожидания. Когда температура возвращается в
надлежащие пределы, индикатор начинает гореть постоянным
светом и процесс зарядки автоматически возобновляется.
PУCCKИЙ
* Форма штепселя oтличается в
зависимости от страны.
5
Примечания:
● Периодически протирайте сухой тканью положительные и отрицательные выводы зарядного устройства и батарей. Наслоение
загрязнений может воспрепятствовать зарядке батарей.
● Батареи могут нагреваться во время зарядки, но это не означает, что они неисправны.
● Во время зарядки на радио и теле приемниках могут возникнуть шумы. В этом случае, для этих приемников следует
использовать другие розетки электропитания.
● Следует избегать зарядки или разрядки вблизи источников тепла (например, перед теплонагревателем либо под прямым
солнечным светом).
● Производите зарядку в температурном диапазоне 0°С – 40°С.
RU-9
Информация, относящаяся к аккумуляторным батареям
Это зарядное устройство предназначено для использования, исключительно, с
неподвижными камерами JVC.
Никогда не используйте его вместе с другим оборудованием.
Разрядка
● Если батареи не используются, то они
самопроизвольно разряжаются. Поэтому,
каждый раз перед их использованием Вам
следует проводить их регулярную перезарядку.
Рабочая температура
● Аккумуляторные батареи – это химические
устройства. Их эффективность (коэффициент
полезного действия) может изменяться с
течением времени даже в пределах
рекомендуемого диапазона температур, однако
это нельзя считать неисправностью.
RU-10
Примечание
Новые батареи либо батареи, которые не
использовались в течение долгого времени (более
одного месяца), могут быть не полностью
заряженным. Это не признак их неисправности, а
просто является характеристикой батареи.
Поэтому, прежде чем использовать их впервые,
либо после долгого периода их неиспользования,
их необходимо два или три раза зарядить.
Технический уход
Для того, чтобы не повредить пластик, следует удалять загрязнение при помощи тряпки,
смоченной в нейтральном чистящем средстве или воде, а затем протереть его сухой
тряпкой.
Толстый слой загрязнения на положительном и отрицательном контактах зарядного
устройства необходимо удалять при помощи сухой тряпки.
Технические характеристики
Электропитание
: еременный ток 220 - 240 в, 8 вт, 50 – 60 гц
Выход
: постоянный ток 1,2 в, 490 mA x 4
Батареи, допустимые
: Батареи SANYO Ni-Cd (модель N–3US)
: Количество батарей: 4
Время зарядки: около 150 минут
Размеры
: 76 х 115 х 29 мм
Вес
: около 120 г (без батарей и кабеля питания)
Температура зарядки
: 0°С – 40°С
PУCCKИЙ
к применению
Время зарядки
RU-11
BH-VC20EG/EK
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG/EK
Printed in Japan
0698MNV UN SW
* *
Download PDF