JVC | CA-MXG950V | User's Manual | JVC CA-MXG950V User's Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
CA-MXG950V
CA-MXG850V / CA-MXG880V
CA-MXG750V
CA-MXG950V
CA-MXG850V
CA-MXG880V
CA-MXG750V
INSTRUCTIONS
COMPACT
COMPACT
DIGITAL VIDEO
DIGITAL AUDIO
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0079-001B
[U, UN, US, UX]
CA-MXG950/850/750 Cover2
1
3/1/02, 3:33 PM
Warnings, Cautions and Others
Caution — STANDBY/ON
button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
button in any position does not
The STANDBY/ON
disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
– G-1 –
CA-MXG950/850/750Safety2
1
3/1/02, 3:36 PM
English
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not use this apparatus in a bathroom or places with
water. Also do not place any containers filled with water
or liquids (such as cosmetics or medicines, flower
vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
– G-2 –
CA-MXG950/850/750Safety2
2
3/1/02, 3:36 PM
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS /
/
REPRODUCTION OF LABELS / ➽Ò➴➩➛➻➦
/
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE
CLASS
LASER
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
1
PRODUCT
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
CA-MXG950V
CA-MXG880V
CA-MXG850V
CA-MXG750V
CA-MXG950V
CA-MXG880V
CA-MXG850V
CA-MXG750V
10 cm
– G-3 –
CA-MXG950/850/750Safety2
3
3/1/02, 3:37 PM
English
Introduction
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the
following cases:
• After starting heating in the room
• In a damp room
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,
leave the unit turned on for a few hours until the moisture
evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in
again.
This manual is organized as follows:
• The manual mainly explains operations using the
buttons and controls on the unit. You can also use the
buttons on the remote control if they have the same or
similar names (or marks) as those on the unit.
If operation using the remote control is different from
that using the unit, it is then explained.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated in
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Common Operations” on pages
10 to 12.
• The following marks are used in this manual:
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the unit and consult your dealer before operating
any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
Gives you warnings and cautions to prevent
from damage or risk of fire/electric shock.
Also gives you information which is not good
for obtaining the best possible performance
from the unit.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
Gives you information and hints you had better
know.
Which compact discs can be used?
Many types of compact discs are sold for a variety of uses.
The player can play the following compact discs:
Precautions
Video CD discs both with and without PBC
Installation
Audio CD discs
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold — between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat buildup in the unit.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
COMPACT
COMPACT
DIGITAL VIDEO
DIGITAL AUDIO
Discs you cannot playback
Any other discs than listed above (such as CD-ROM, DVD,
CD-G or CD-I Discs) cannot be played. Playing back such
discs may generate noise and damage your speakers.
Even though a logo listed above is printed on the disc, it may
not be played if it is a non-standard disc.
Power sources
• When unplugging from the wall outlet, always pull the
plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
–1–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
1
3/1/02, 3:44 PM
English
Contents
Location of the Buttons and Controls ....................... 3
MP3 Disc Playback ................................................... 22
Remote Control .......................................................... 3
Front Panel ................................................................. 4
Playing Back Tapes ................................................... 23
Playing Back a Tape ................................................. 23
Locating the Beginning of a Song — Music Scan ... 23
Getting Started ............................................................ 6
Supplied Accessories .................................................. 6
Putting the Batteries into the Remote Control ........... 6
Connecting Antennas ................................................. 6
Connecting Speakers .................................................. 7
Surround Speakers ..................................................... 8
Connecting Other Equipment ..................................... 9
Adjusting the Voltage Selector ................................... 9
Cancelling the Display Demonstration ...................... 9
Recording .................................................................. 24
Recording a Tape on Deck B .................................... 24
Dubbing Tapes .......................................................... 25
CD Direct Recording ................................................ 25
Auto Edit Recording ................................................ 26
Using the Microphones ............................................. 27
Singing Along — Karaoke ....................................... 27
Singing Along with Multiplex Karaoke
Discs (MPX) ....................................................... 27
Recording Your Singing ........................................... 28
Adjust the Music Key Control (for CD play only) .. 28
Common Operations ................................................ 10
Turning On or Off the Power ...................................
Setting the Clock ......................................................
Setting the AM Tuner Interval Spacing ....................
Selecting the Sources ...............................................
Adjusting the Volume ...............................................
Reinforcing the Bass Sound .....................................
Selecting the Sound Modes ......................................
Creating Your Own Sound Mode
— Manual Mode .................................................
10
10
10
10
11
11
11
Using Daily Timer .................................................... 29
Using Recording Timer ............................................ 31
Using Sleep Timer .................................................... 32
Timer Priority ........................................................... 32
12
Listening to FM and AM Broadcasts ...................... 13
Tuning in a Station ................................................... 13
Presetting Stations .................................................... 13
Tuning in a Preset Station ........................................ 13
Playing Back CDs (CD/CD-R/CD-RW) .................. 14
Loading CDs ............................................................
Playing Back the Entire Discs
— Continuous Play .............................................
Basic CD Operations ................................................
Programming the Playing Order of the Tracks
— Program Play .................................................
Playing at Random — Random Play .......................
Repeating Tracks or CDs — Repeat Play ................
Prohibiting Disc Ejection — Tray Lock ...................
Using the Timers ....................................................... 29
Maintenance .............................................................. 33
Troubleshooting ........................................................ 34
Specifications ............................................................. 35
14
15
15
16
17
17
17
Playing Back Video CDs........................................... 18
Selecting Video Output (PAL, MULTI, NTSC) .......
Loading Discs ...........................................................
Playing a Video CD ..................................................
Playing Video CDs with PBC Function —
Menu Play ...........................................................
Basic Concept of the PBC function .........................
Playing Video CDs without PBC —
Continuous Play ..................................................
Resuming Play .........................................................
Special Plays for a Video CD ...................................
Playing a Multiplex Sound CD ................................
18
18
18
19
19
20
20
20
21
–2–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
2
3/1/02, 3:44 PM
Remote Control
Remote Control
1 Disc number buttons (CD1, CD2, and CD3) (15 – 16, 22)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
2 Number buttons (13, 15 – 16, 19, 21)
3 4 PREV (reverse search) button (13, 15 – 17, 19 – 20,
22, 23)
4 7 (stop) button (15 – 23)
5
RETURN button (19)
6 STILL button (20)
7 V.INTRO button (20)
8 HIGHLIGHT button (21)
9 KARAOKE button (22, 27)
p ECHO button (27)
q SOUND MODE button (11)
w MPX button (21, 27 – 28)
e FADE MUTING button (11)
r STANDBY/ON
button (10, 30 – 31)
t SLEEP button (32)
y AUX button (10)
Pressing this button also turns on the unit.
u FM/AM button (10, 13)
Pressing this button also turns on the unit.
i FM MODE button (13)
o REPEAT button (16 – 17, 22 )
; CD 3¥8 SELECT button (10, 15, 18 – 20, 22, 28)
Pressing this button also turns on the unit.
a ¢ NEXT (forward search) button (13, 15 – 17, 19 – 20,
22, 23)
s ON SCREEN button (20, 22)
d TAPE 2 3 button (10, 23 – 24)
Pressing this button also turns on the unit.
f TAPE A/B button (23)
g KEY CONTROL button (28)
h SUBWOOFER LEVEL + / – buttons (11)
(For G950V/880V/850V)
BASS LEVEL + / – buttons (11) (For G750V)
j VOLUME + / – buttons (11, 27 – 28)
When using the remote control, point it at
the remote sensor on the front panel.
–3–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
3
3/1/02, 3:44 PM
English
Location of the Buttons and Controls
English
Continued
Become familiar with the buttons and controls on your unit.
Front Panel
Front Panel
Notes:
1. CA-MXG750V: ACTIVE BASS EXTENSION
CA-MXG950V/850V/880V: EXTENDED SUPER BASS
2. CA-MXG750V: BASS LEVEL
CA-MXG950V/850V/880V: SUBWOOFER LEVEL
3. All illustrations in this manual will be based on CA-MXG950V/880V/850V
–4–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
4
3/1/02, 3:44 PM
English
Display Window
See pages in the parentheses for details.
Front Panel
1 Disc trays
2 STANDBY/ON
button and STANDBY lamp
(10, 30, 31)
3 Remote sensor
4 PRESET +/– NEXT/PREV control
4 / ¢ (reverse search/forward search) (10, 12 – 13,
15 – 17, 22, 26, 29 – 31)
5 Display window
6 TAPE 2 3 button and lamp (10, 23 – 25)
Pressing this button also turns on the unit.
7 CD 3¥8 SELECT (play/pause) button and lamp (10, 15 –
20, 22, 26, 28)
Pressing this button also turns on the unit.
8 FM/AM button and lamp (10, 13)
Pressing this button also turns on the unit.
9 AUX button and lamp (10)
Pressing this button also turns on the unit.
p CD play mode buttons
• REPEAT button (16, 17, 22)
• PROGRAM button (16, 22)
• RANDOM button (17, 22)
q CLOCK/TIMER button (10, 29 – 32)
w VCD NUMBER +/– button (19)
e PHONES jack (11)
r PBC button (19, 20)
t
RETURN button (19)
y CD REC START button (25 – 26)
u EDIT button (26)
i Deck A cassette holder (23)
o 0 EJECT button for deck A (23)
; Disc number buttons and lamps (CD1, CD2, and CD3)
(15 – 16, 18, 20, 21, 25)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
a SET/DISPLAY button (10, 12 – 13, 16, 22, 26, 29 – 32)
s 0 (Disc tray open/close) (CD1, CD2, and CD3) buttons
(14 – 15, 17 – 18)
Pressing one of these buttons also turns on the unit.
d CANCEL/DEMO button (9, 10, 16, 22, 26, 29 – 32)
f SOUND MODE control (11)
g SUBWOOFER LEVEL + / – control (11)
(For G950V/880V/850V)
BASS LEVEL + / – control (11) (For G750V)
h TUNING + / – buttons (13)
1 / ¡ (fast left/fast right) buttons (12, 15, 23)
j VOLUME + / – control (11, 27, 28)
k 7 (stop) button (10, 15 – 26, 28, 31)
l Tape operation buttons
• TAPE A/B button (23)
• REVERSE MODE button (23, 25 – 26)
• REC START/STOP button (24 – 26, 28, 31)
/ MIC LEVEL control (27 – 28)
z MIC 1 and MIC 2 jacks (27)
x DUBBING button (25)
c Deck B cassette holder (24)
v EJECT 0 button for deck B (23, 24)
Display Window
1 Karaoke ( ) and echo ( ) indicators
2 Timer indicators
•
(Timer), DAILY (Daily Timer), REC (Recording
Timer), and SLEEP (Sleep Timer) indicators
3 Tape operation indicators
• A/B (operating deck),
(recording), 2 3 (tape
direction), and
(reverse mode) indicators
4 CD track number (1 – 16) indicators
5 Tuner operation indicators
• MONO and ST (stereo) indicators
6 Disc indicators
7 SOUND MODE indicator
8 CD play mode indicators
• REPEAT (ALL/1/DISC), PRGM (program), and
RANDOM indicators
9 SUBWOOFER LEVEL indicator (For G950V/880V/850V)
LEVEL indicator (For G750V)
p Main display
• Shows the source name, frequency, etc.
q Audio level indicator
–5–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
5
3/1/02, 3:44 PM
English
Getting Started
Supplied Accessories
Connecting Antennas
Make sure that you have all the following items.
The number in the parentheses indicates the quantity of the
pieces supplied.
FM antenna
•
•
•
•
•
•
A
ENN
ANT
AM loop antenna (1)
FM antenna (1)
Remote control (1)
Batteries (2)
AC plug adaptor (1)
Video cord (1)
FM antenna (supplied)
EXT
AM LOOP
5
FM 7 IAL
X
COA
If anything is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
1 Attach the FM antenna to the FM 75 Ω
COAXIAL terminal.
Insert the batteries — R6(SUM-3)/AA(15F) — into the
remote control, by matching the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – markings on the battery
compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
2 Extend the FM antenna.
3 Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall, etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM
antenna.
1
To connect an outdoor FM antenna
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.
Outdoor FM antenna
(not supplied)
3
ANT
ENN
A
EXT
AM LOOP
5
FM 7 IAL
X
COA
• DO NOT use an old battery together with a
new one.
• DO NOT use different types of batteries
together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use
the remote control for an extended period of
time. Otherwise, it will be damaged from
battery leakage.
A 75 Ω antenna with coaxial type connector should be
used.
–6–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
6
3/1/02, 3:44 PM
Connecting Speakers
AM antenna
For Models CA-MXG950V/880V/850V
1
3
Vinyl-covered wire
(not supplied)
2
1
Red
Speaker cords
(red/black)
Speaker cords
(red/black)
Black
Black
2
Blue
AM loop antenna
(supplied)
Speaker cords
(blue/black)
1 Connect the AM loop antenna to the AM
LOOP terminals as illustrated.
• If the AM loop antenna wire is covered
with vinyl, remove the vinyl by twisting
it as shown in the diagram.
2 Turn the AM loop antenna until you have the
MAIN
best reception.
SUBWOOFER
SUBWOOFER
Right speaker
To connect an outdoor AM antenna
MAIN
Left speaker
1 Open the speaker terminals on the rear of the
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire
to the AM EXT terminal and extend it horizontally. The AM
loop antenna must remain connected.
unit.
2 Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals and connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
Match the polarity (colours) of the speaker terminals: Red
(+) to red (+) and black (–) to black (–); Blue (+) to blue
(+) and black (–) to black (–).
3 Close the speaker terminals.
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker
impedance as indicated by the speaker terminals on the
rear of the unit.
–7–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
7
3/1/02, 3:44 PM
English
Continued
English
Connecting Speakers
Surround Speakers
For Model CA-MXG750V
To connect surround speakers.
1
3
2
Red
Speaker cords
(red/black)
• Connect the right rear speaker to the RIGHT jack.
• Connect the left rear speaker to the LEFT jack.
Black
Red
Speaker cords
(red/black)
Left
speaker
Right
speaker
1 Open the speaker terminals on the rear of the
unit.
2 Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity (colours) of the speaker terminals: Red
(+) to red (+) and black (–) to black (–).
3 Close the speaker terminals.
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker
impedance as indicated by the speaker terminals on the
rear of the unit.
–8–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
8
3/1/02, 3:44 PM
English
Connecting Other Equipment
Adjusting the Voltage Selector
You can connect both analog and digital equipment.
Before plugging in the unit, set the correct voltage for your
area with the voltage selector on the rear of the unit.
• DO NOT connect any equipment while the power
is on.
• DO NOT plug in any equipment until all
connections are complete.
To connect an analog component
Be sure that the plugs of the audio cords are coloured: White
plugs and jacks are for left audio signals, and red ones for
right audio signals.
Voltage mark
Use a screwdriver to rotate the voltage selector so the voltage
number the voltage mark is pointing at is the same as the
voltage where you are plugging in the unit. (See the back
cover page.)
DO NOT plug in before setting the voltage selector
on the rear of the unit and all connection
procedures are complete.
Audio equipment
To audio output
For playing the other equipment through this unit,
connect between the audio output jacks on the other
equipment and AUX jacks by using audio cords (not
supplied).
To connect audio equipment with an optical digital
input terminal
Now, you can plug in the AC power cord.
When connecting the AC power cord to a wall outlet, the unit
automatically starts display demonstration.
• If the wall outlet does not match the AC plug, use the
supplied AC plug adaptor.
IMPORTANT: Be sure to check all connections to be done
before plugging the AC power cord into a wall outlet.
You can record CD sound onto the connected digital
equipment.
Protective
plug
Cancelling the Display Demonstration
On the unit ONLY:
Before connecting the
other equipment,
remove the protective
plug from the terminal.
Audio equipment with
an optical digital input
To optical digital input
Connect an optical digital cord (not supplied) between the
optical digital input terminal on the other equipment and the
CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT terminal.
To cancel the display demonstration, press
CANCEL/DEMO until “DEMO OFF” appears
on the display.
When you press other buttons
The display demonstration stops temporarily. It will start
automatically again (if no operation is done for 2 minutes) unless
you cancel it by pressing CANCEL/DEMO.
To start the display demonstration manually
Press and hold CANCEL/DEMO again for more than 1
second.
–9–
EN01-13.CA-MXG950/850/750
9
3/1/02, 3:44 PM
English
Common Operations
Turning On or Off the Power
To check the clock time
Press and hold SET/DISPLAY while playing any source.
• Each time you press and hold the button, the source
indication and the clock time alternate on the display.
To turn on the unit, press
STANDBY/ON
so that the STANDBY
lamp goes off.
To adjust the clock again
If you have adjusted the clock before, you need to press
CLOCK/TIMER repeatedly until the clock setting mode is
selected.
• Each time you press the button, the clock/timer setting
modes change as follows:
To turn off the unit (on standby), press
STANDBY/ON
again so that the
STANDBY lamp lights up.
ON TIME
DAILY
Cancelled
• A little power is always consumed even while the unit is on
standby.
Clock
setting
REC
ON TIME
(The hour digits start flashing.)
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock loses the setting and is reset to “0:00.” You need to set the
clock again.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “0:00” right away, while the tuner preset
stations (see page 13) will be erased in a few days.
Setting the AM Tuner Interval Spacing
Some countries space AM stations 9 kHz apart, and some
countries use 10 kHz spacing.
Setting the Clock
On the unit ONLY:
Before operating the unit any further, first set the built in clock.
You can set the clock whether the unit is on or off.
On the unit ONLY:
1 Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
2 Turn 4/¢ to adjust the
hour, then press SET/
DISPLAY.
The minute digits start flashing on
the display.
• If you want to correct the hour
after pressing SET/DISPLAY,
press CANCEL/DEMO.
The hour digits start flashing again.
3 Turn 4/¢ to adjust the minute, then
press SET/DISPLAY.
You can only change the AM tuner interval
spacing while tuning into an AM station. (See
page 13.)
Press STANDBY/ON
while holding down 7.
• Each time you press these buttons, the AM
tuner interval spacing alternates between
9 kHz and 10 kHz.
Selecting the Sources
To listen to the FM/AM broadcasts, press FM/AM.
(See page 13.)
To playback CDs, press CD 3¥8 SELECT. (See pages 14 –
17.)
To playback tapes, press TAPE 2 3. (See page 23.)
To select the external equipment as the source, press AUX.
When you press the play button for a particular source
(FM/AM, CD 3/8 SELECT, TAPE 2 3 and AUX), the unit
turns on (and the unit starts playing the source if it is ready —
COMPU PLAY CONTROL).
About the audio level indicator
All the audio level indicators light up when no signals come in.
– 10 –
EN01-13.CA-MXG950/850/750
10
3/1/02, 3:45 PM
Adjusting the Volume
Reinforcing the Bass Sound (For G750V)
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted in 32 steps (VOL MIN,
VOL 01 — VOL 30 and VOL MAX).
You can select one of the 4 bass levels. This function only
affects the playback sound, but does not affect your
recording. The bass levels can be adjusted in 4 steps —
BASS OFF, BASS 1, BASS 2 and BASS 3.
Turn VOLUME + / – clockwise (+) to
increase the volume or
counterclockwise (–) to decrease it.
When using the remote control, press VOLUME + to increase
the volume or press VOLUME – to decrease it.
Turn BASS LEVEL + / – clockwise (+)
to increase the bass sound or
counterclockwise (–) to decrease it.
When using the remote control, press
BASS LEVEL + to increase the bass
volume or press BASS LEVEL – to
decrease it.
LEVEL indicator always lights up when
the unit is on.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before
connecting or putting on headphones.
DO NOT turn off (on standby) the unit with the
volume set to an extremely high level; otherwise, a
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is on standby.
To turn down the volume level temporarily
Press FADE MUTING on the remote control.
The volume level gradually decreases to
“VOL MIN.”
Selecting the Sound Modes
You can select one of the 6 preset sound modes (3 surround
modes and 3 SEA — Sound Effect Amplifier — modes). This
function only affects the playback sound, but does not affect
your recording.
To select the sound modes, turn
SOUND MODE (or press
SOUND MODE on the remote control)
until the sound mode you want appears on
the display.
To restore the sound, press the button again.
Reinforcing the Bass Sound (For G950V/880V/850V)
The SOUND MODE indicator
also lights up on the display.
You can select one of the 4 subwoofer levels. This function
only affects the playback sound, but does not affect your
recording. The subwoofer level can be adjusted in 4 steps —
LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 and LEVEL 4 (MAX
LEVEL).
Turn SUBWOOFER LEVEL + / –
clockwise (+) to increase the subwoofer
sound or counterclockwise (–) to
decrease it.
When using the remote control, press
SUBWOOFER LEVEL + to increase the subwoofer volume
or press SUBWOOFER LEVEL – to decrease it.
• The sound modes change as follows:
D.CLUB
HALL
(Dance club)
OFF
*
STADIUM
ROCK
POP
(Cancelled)
CLASSIC
SUBWOOFER indicator always lights up
when the unit is on.
MANUAL 3
MANUAL 2
MANUAL 1
* When using the remote control, the sound mode changes in
only one direction.
Surround modes**:
D.CLUB: Increases resonance and bass.
HALL:
Adds depth and brilliance to the sound.
– 11 –
EN01-13.CA-MXG950/850/750
11
3/1/02, 3:45 PM
English
Continued
English
STADIUM: Adds clarity and spreads the sound, like in an
outdoor stadium.
3 Adjust the SEA pattern.
1) Turn 4/¢ to select the
frequency range to adjust
(LOW, MID, HIGH).
SEA (Sound Effect Amplifier) modes:
ROCK:
Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP:
Good for vocal music.
CLASSIC: Good for classical music.
2) Press 1 or ¡ to adjust
the level (–3 to +3) of the
selected frequency range.
Manual modes:
MANUAL 1/2/3:
Your individual mode stored in memory. See
“Creating Your Own Sound Mode — Manual
Mode” on page 12.
OFF:
3) Repeat steps 1) and 2) to
adjust the level of the other
frequency ranges.
The sound mode is cancelled. The SOUND
MODE indicator goes off.
4 Press SET/DISPLAY again.
** Surround elements are added to the SEA elements to create a
being-there feeling in your room.
When one of these modes is selected, the SOUND MODE
indicator lights up as —
While one of the SEA modes including manual modes (SEA
elements without surround elements) is selected, the SOUND
5 Turn 4/¢ to select one of
MODE indicator lights up as —
the MANUAL 1, MANUAL 2
and MANUAL 3 modes into
which you want to store the
SEA pattern.
Creating Your Own Sound Mode
— Manual Mode
You can change SEA patterns to suit your preference. These
changed settings can be stored in the MANUAL 1,
MANUAL 2 and MANUAL 3 modes.
• There is a time limit in performing the following steps. If the
setting is cancelled before you finish, start from step 1 again.
6 Press SET/DISPLAY again.
On the unit ONLY:
1 Select one of the preset sound modes.
The SEA pattern you have created are stored into the
MANUAL mode selected in the above step.
• If you want to add the surround elements in your
SEA pattern, select one of the surround modes
(D.CLUB, HALL, or STADIUM) before starting the
procedure below. (See “Selecting the Sound Modes” on
page 11.)
2 Press and hold SET/DISPLAY until
“SEA CONT” appears on the display.
To use your own sound mode
Select MANUAL 1, MANUAL 2, or MANUAL 3 mode
when using the sound modes. See “Selecting the Sound
Modes” on page 11.
When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The setting will be erased in a few days. If this happens, set the
manual sound modes again.
Current level appears.
– 12 –
EN01-13.CA-MXG950/850/750
12
3/1/02, 3:45 PM
Tuning in a Station
On the unit ONLY:
1 Press FM/AM.
1 Tune in the station you want to preset.
• See “Tuning in a Station.”
The unit automatically turns on and
tunes in the previously tuned station
(either FM or AM).
• Each time you press the button, the
band alternates between FM and AM.
2 Press SET/DISPLAY.
2 Start searching for stations.
On the unit:
Press and hold TUNING + or
TUNING – for more than 1
second.
On the remote control:
Press and hold ¢ NEXT
or 4 PREV for more than
1 second.
3 Turn 4/¢ to select a preset
number.
4 Press SET/DISPLAY again.
The unit starts searching for stations and stops when a
station of sufficient signal strength is tuned in.
• If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo)
indicator lights up.
The tuned station in step 1 is stored in the
preset number selected in step 3.
• Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
To stop searching, press TUNING + or TUNING – (or
¢ NEXT/ 4 PREV on the remote control).
When you press TUNING + or TUNING – (or ¢ NEXT/
4 PREV on the remote control) briefly and repeatedly
The frequency changes step by step.
When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The preset stations will be erased in a few days. If this happens,
preset the stations again.
To change the FM reception mode
Tuning in a Preset Station
When an FM stereo broadcast is hard to receive
or noisy, press FM MODE on the remote
control so that the MONO indicator lights up on
the display. Reception improves.
1 Press FM/AM.
The unit automatically turns on and
tunes in the previously tuned station
(either FM or AM).
• Each time you press the button, the
band alternates between FM and AM.
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that
the MONO indicator goes off. In this stereo mode, you can
hear stereo sounds when a program is broadcasted.
2 Select a preset number.
Presetting Stations
You can preset 30 FM and 15 AM stations.
In some cases, test frequencies have been already memorized
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction. You can
preset the stations you want into memory by following the
presetting method.
• There is a time limit in performing the following steps. If
the setting is cancelled before you finish, start from step 1
again.
On the unit:
Turn 4/¢.
On the remote control:
Press the number buttons.
Ex.: For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press
+10, then 5.
For preset number 20, press
+10, then 10.
For preset number 25, press
+10, +10, then 5.
For preset number 30, press
+10, +10, then 10.
– 13 –
EN01-13.CA-MXG950/850/750
13
3/1/02, 3:45 PM
English
Listening to FM and AM Broadcasts
English
Playing Back CDs (CD/CD-R/CD-RW)
This unit has been designed to playback the following CDs:
• CD (Audio CD)
• CD-R (CD-Recordable)
• CD-RW (CD-ReWritable)
Loading CDs
On the unit ONLY:
1 Press 0 for the disc tray
Continued use of irregular shape CDs (heart-shape,
octagonal, etc.) can damage the System.
(CD1, CD2 and CD3) you
want to load a CD onto.
General Notes
The unit automatically turns on and
the disc tray comes out.
In general, you will have the best performance by keeping
your CDs and the mechanism clean.
• Store CDs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the system’s disc trays closed when not in use.
2 Place a disc correctly on the circle of the disc
tray, with its label side up.
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs
(CD-ReWritable) can be played back only if they are already
“finalized.”
• You can playback your original CD-Rs or CD-RWs
recorded in music CD format. (However, they may not be
played back depending on their characteristics or recording
conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their
instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this
unit because of their disc characteristics, damage or stain
on them, or the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer read-out time. This is
caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower
than for regular CDs.
CORRECT
INCORRECT
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner
circle of the disc tray.
3 Press the same 0 you have
pressed in step 1.
The disc tray closes, and the
corresponding disc number lamp and
disc indicator light up on the display
(CD1, CD2, and CD3).
4 Repeat steps 1 to 3 to place other CDs.
When loading more than one CD continuously
When you press 0 for the next tray you want to place another CD
onto, the first disc tray automatically closes and then the next tray
comes out.
About the disc indicators
Each disc indicator corresponds to the disc tray of the same number.
Disc number
Disc indicator
Disc marker
• The disc marker lights up for the disc number you have selected.
• The disc indicator flashes while the corresponding CD is being
played.
• The disc indicator goes off when the unit has detected that there is
no CD on the corresponding disc tray.
– 14 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
14
3/1/02, 3:48 PM
Playing Back the Entire Discs
— Continuous Play
Basic CD Operations
1 Load CDs.
2 Press one of the disc number
To exchange CDs during playback of another
While playing a CD, you can do the following operations.
Press 0 corresponding to a CD, not playing or selected
currently, to eject and exchange the CD.
If you exchange CDs during play, the current play will not
stop until all CDs you have exchanged are played.
buttons (CD1, CD2 and CD3)
for the disc you want to play.
CD play starts from the first track of the
selected disc and the disc number lamp starts flashing.
To stop play for a moment
Tracks of the currently playing disc
(Track numbers exceeding 16 are not displayed.)
Press CD 3¥8 SELECT.
While pausing, the elapsed playing time
flashes on the display.
To resume playing, press CD 3¥8 SELECT.
To go to another track
Track number
Turn 4 / ¢ before or during playback
(or press NEXT ¢ / 4 PREV on the
remote control).
• 4: Goes back to the beginning of the
current or previous tracks.
• ¢: Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
Elapsed playing time
• Pressing CD 3/8 SELECT instead of the disc number
buttons starts playing back if a CD is on the trays.
• If no CD is placed on the selected disc tray, “NO DISC”
appears on the display.
If you turn 4 / ¢ (or press NEXT ¢ / 4 PREV
on the remote control) before playing
You can change the tracks continuously.
To locate a particular point in a track
To stop playing, press 7.
To remove the disc, press 0 for the corresponding disc tray.
CD playback sequence
When 3 CDs* are loaded on the disc trays, they are played in one of
the following sequences.
• When CD1 is pressed: CD1 ] CD2 ] CD3 (then stops)
• When CD2 is pressed: CD2 ] CD3 ] CD1 (then stops)
• When CD3 is pressed: CD3 ] CD1 ] CD2 (then stops)
* When only 2 CDs are loaded, they are played in the same order,
but the disc tray without a CD is skipped.
Total Number of Contents (TOC) reading
STOP button does not function during CD changing time and TOC
reading (about 10-20 seconds). You can press STOP button only
after playing time start counting on the display.
During play, press and hold 1 or ¡
(or NEXT ¢ / 4 PREV on the
remote control).
• 1 (or 4 PREV):
Fast reverses the disc.
• ¡ (or ¢ NEXT):
Fast forwards the disc.
To go to another track directly using the number
buttons
Pressing the number button(s) on the remote control before or
during play allows you to start playing the track number you
want.
Ex.: For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10,
then 5.
For track number 20, press +10,
then 10.
For track number 32, press +10,
+10, +10, then 2.
If you press the STOP button while CD/VCD is playing, the total
number of tracks and the total playing time will appear on the
display following by the playing time of the first track. Sometimes,
during the total number of tracks appear on the display, “99” or “00”
will appear for a second before actual track count comes out.
– 15 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
15
3/1/02, 3:49 PM
English
Continued
English
Continued
Programming the Playing Order of the Tracks
— Program Play
5 Program other tracks you want.
You can arrange the order in which tracks play before you
start playing. You can program up to 50 tracks.
• To use Repeat play (see page 17) for Program play, press
REPEAT after starting Program play.
• There is a time limit in performing the following steps. If the
setting is cancelled before you finish, start from step 2 again.
6 Press CD 3¥8 SELECT.
• To program tracks from the same disc, repeat step 4.
• To program tracks from a different disc, repeat steps 3
and 4.
The tracks are played in the order you
have programed.
To stop playing, press 7.
1 Load CDs.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3¥8 SELECT, then 7 before going to the next step.
To exit from Program play mode, press PROGRAM again
before or after play. The PRGM (program) indicator goes off.
2 Press PROGRAM so that
“PROGRAM” appears on the
display.
The PRGM (program) indicator also lights up on the
display.
• If a program has been stored in memory, the program is
called up.
3 Press one of the disc number
buttons (CD1, CD2 and CD3)
to select the disc number you
want to program.
Track number
• If you try to program a 51st track
“FULL” will appear on the display.
• If your entry is ignored
You have tried to program a track from an empty tray, or a track
number that does not exist on the CD (for example, selecting track
14 on a CD that only has 12 tracks). Such entries are ignored.
• If the total playing time is 100 minutes or more
“– – : – –” will appear on the display.
• If you want to eject current program play disc
Press PROGRAM button to exit from program mode and program
indicator disappear from the display.
To check the program contents
Before playing, you can check the
program contents by pressing ¢
NEXT or PREV 4 on the remote
control.
• ¢ NEXT: Shows the programmed tracks in the
programmed order.
• PREV 4: Shows them in the reverse order.
To modify the program
Disc number
Program step number
4 Select a track from the CD
selected in the above step.
On the unit:
Turn 4 / ¢ to select the
track number and press
SET/DISPLAY.
On the remote control:
Press the number buttons.
• For how to use the number buttons, see “To
go to another track directly using the
number buttons” on page 15.
Before or after playing, you can erase the last
programed tracks by pressing
CANCEL/DEMO.
• Each time you press the button, the
programmed track shown on the display is
erased from the program.
• Ejecting a CD will also erase the track numbers
programmed from the ejected CD.
To add tracks to the program before playing, simply select
the track numbers you want to add by following step 4 of the
programming procedure.
To erase the entire program before or after playing, press
7. “PROGRAM” appears on the display.
The program you have made will be erased:
• when you unplug the AC power cord.
• when a power failure occurs.
– 16 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
16
3/1/02, 3:49 PM
English
Playing at Random — Random Play
Repeating Tracks or CDs — Repeat Play
The tracks of all loaded CDs will play at random.
• To use Repeat play for Random play, press REPEAT after
starting Random play.
You can have all the CDs, the program or the individual track
currently playing repeat as many times as you like.
1 Load CDs.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3¥8 SELECT, then 7 before going to the next step.
2 Press RANDOM so that
“RANDOM” appears on the display.
To repeat playing, press REPEAT during or
before play. To use Repeat play for Program
play and Random play, press the button after
starting playback.
• Each time you press the button, Repeat play mode changes
as indicated by the following indicator lights up on the
display:
The RANDOM indicator also lights up on the
display.
REPEAT ALL
REPEAT 1DISC
Cancelled
REPEAT 1
(Continuous play)
REPEAT ALL:
Repeats all the tracks on all the CDs
(continuously or at random) or all the
tracks in the program.
REPEAT 1 DISC: Repeats all the tracks on one CD.
• REPEAT 1 DISC is not used for
Program play and Random play.
REPEAT 1:
Repeats one track on one CD.
3 Press CD 3¥8 SELECT.
The tracks of the current disc are
randomly played until finished before
changing to another tray.
Random play ends when all the tracks
are played once.
To skip the currently playing track, turn 4 / ¢ to the
right (or press ¢ NEXT on the remote control).
Even if you turn 4 / ¢ to the left (or press
PREV 4 on the remote control)
You cannot go back to previous tracks during Random play.
To stop playing, press 7.
To exit from Random play mode, press RANDOM again
before or after play.
To cancel Repeat play, press REPEAT repeatedly until the
REPEAT indicators go off from the display.
• Repeat play is also cancelled when you select Program play
or Random play.
CD repeat-all mode sometimes may not function if one or two of the
trays are empty.
Prohibiting Disc Ejection — Tray Lock
You can prohibit CD ejection from the unit and lock CDs.
• This operation is possible only when the source is the CD
player.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press 0 for any disc
tray while holding down 7. (If there is any
disc tray opened, close it first.)
“LOCKED” appears for a while, and the
loaded CDs are locked.
To cancel the prohibition and unlock the
CDs, press 0 for any disc tray while
holding down 7.
“UNLOCKED” appears for a while, and the
loaded CDs are unlocked.
If you try to eject CDs
“LOCKED” appears to inform you that the Tray Lock is in use.
– 17 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
17
3/1/02, 3:49 PM
English
Playing Back Video CDs
4 Repeat steps 1 to 3 to place other CDs.
Selecting Video Output (PAL, MULTI, NTSC)
You can set this setting in Standby mode.
Before playing a VCD, use the buttons on the unit to select a
video output mode to match your TV system.
Video output is preset for PAL.
When you place a CD onto the currently selected tray, whose
disc number shown on the CD indicator, reading of the CD
starts. After the reading is completed, the total number of
tracks and total playing time will appear, then the playing
time of the first track.
\
1 Press and hold one of the disc
READING NOW
number buttons (CD1, CD2 or
CD3) for more than 2 sec.
CD3 ............. for NTSC exclusive TV.
CD2 ............. for Multisystem TV.
Multi detects the formula of the disc
(NTSC/PAL) automatically and displays the
image on the screen correctly.
CD1 ............. for PAL exclusive TV.
Selection of Video Output Mode
• When you play an NTSC disc in MULTI mode on a PAL
exclusive TV, the image may be distorted. If this happens, change
the mode to PAL.
• When you play an NTSC disc in MULTI mode on a Multisystem
TV, the image may blink for a moment. This symptom is caused
by the Unit detecting the formula of the disc, not by a malfunction
of the unit.
• Selection of video output mode works only in standby mode.
\
Total number of tracks
and playing time
Playing time of the
1st track
If the video CD has the Playback Control function, “VCD
PBC” will appear when you press STOP followed by PBC.
To put an 8 cm CD onto a tray, insert it so that it is aligned
with the groove in the trays center.
If a tray is open when the System switches to the standby
mode, the tray will close automatically.
Playing a Video CD
You can play video CDs either with or without the PBC
function.
1 Turn on the TV and select the video input so
that you can view the pictures from the CD
player.
Refer to the manual supplied for your TV.
2 Prepare a CD.
Loading Discs
1 Press 0 for the disc tray (CD1, CD2 or CD3)
you want to load a CD onto.
Refer to “Loading Discs” on this page.
3 Start playback of the CD.
Press CD 3¥8 SELECT, to start playback of the currently
selected CD, or press CD 1-3, to select the disc and start
play.
The unit automatically turns on and the disc tray comes
out.
2 Place a disc correctly within the circle of the
disc tray, with its label side up.
Compu Play
When CD 3¥8 SELECT, or CD 1-3, is pressed while the
system is on standby, the power is automatically turned on.
CORRECT
INCORRECT
• When using a CD single (8 cm), place it within the inner
circle of the disc tray.
To stop during play, press 7.
To stop play and remove the disc, press 0 for the disc
being played.
3 Press the same 0 you have pressed in step 1.
The disc tray closes, and the corresponding disc number
lamp and disc indicator light up on the display (CD1,
CD2 and CD3).
– 18 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
18
3/1/02, 3:49 PM
Playing Video CDs with PBC Function — Menu
Play
This System provides Playback Control (PBC) which utilizes
a procedure (menu selection) programmed in a video CD.
The playback operation procedure may differ depending on
the disc you use.
1 Turn on the TV and select the video input so that
you can view the pictures from the CD Player.
Refer to the manual supplied for your TV.
2 Prepare a CD.
Refer to “Loading Discs” on page 18.
3 Press PBC on the unit.
Allow several seconds for the discs table of
contents (TOC) to be read before pressing
PBC. “VCD PBC” appears on the display.
For Menu Play, use the following buttons:
On the unit:
NEXT (¢) ................... for viewing the unshown portion
of the menu
PREV (4) .................... for viewing the previously shown
portion of the menu
CD 3¥8 SELECT .......... for starting playback of the
selected item
RETURN ................... for going back to the previous menu
VCD NUMBER +, – ...... for selecting an item
4 Start playback of the CD.
Press CD 3¥8 SELECT, to start play of the currently selected
CD, or press CD 1-3, to select the disc and start play.
5 Select the item you want to view.
On the unit:
Turn VCD NUMBER + to select larger item numbers, or
turn VCD NUMBER – to select smaller item number. Then
press CD 3¥8 SELECT, to start the disc. In case VCD
number cannot be selected from the unit, please use the
remote control.
On the remote control:
Press the number buttons to select and play the item you want.
On the remote control:
¢ (NEXT) .................. for viewing the unshown portion of
the menu
4 (PREV) ................... for viewing the previously shown
portion of the menu
NUMBER BUTTONS ... for selecting and starting playback
of an item
(CD 3¥8) SELECT ....... for starting playback of the selected item
RETURN ................... for going back to the previous menu
Basic Concept of the PBC function
To stop the track being played and return to the menu,
press
RETURN button.
To stop Menu Play, press 7.
NOTE:
You can only select PBC in CD STOP and repeat off position.
PBC (Playback Control) allows you to enjoy menu–driven operation and high resolution still images having a resolution four
times greater than video pictures.
Menu-driven playback
High-resolution still image display
You can interact with the screen using a menu display to
select and play an entry.
You can display high-quality images four times clearer than
video pictures.
TV Screen
Concept of PBC Flow
Main menu
1. ......
2. ......
3. ......
1. Sub menu
1. ...... 4. ......
1. Sub-sub menu
1. ......
3. Sub menu
2. Still Picture
3. Sub menu
1. ......
4. ......
2. ......
2. ......
5. ......
3. ......
3. ......
6. ......
2. Still Picture
Playback
Playback
4. Moving
3. Moving
Pictures
Pictures
2. ......
3. ......
Basic flow of Menu Play Operation
A selection menu is shown when you start playing a video CD
with PBC. The menu shows a list of items to select. Some discs
may show moving pictures or a divided screen.
• When a list of items appears, you can select the number of
the item you want to playback.
• When moving pictures appear, you can select a moving picture
by pressing 4 PREV / ¢ NEXT or number buttons while
the moving picture you want to view is being played back.
• When the menu appears after the item you have selected
finishes playing, you can select another item that you want
to view next.
• After playback, press RETURN, to go back to the previous
screen. Each time you press the button, you will go back by
one screen.
• If you want to stop Menu Play, press 7.
– 19 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
19
3/1/02, 3:49 PM
English
Continued
English
Continued
2 Press CD 3¥8 SELECT button to continue
Screen-saver
• When a menu screen of a karaoke disc is displayed for a few
minutes without any selection being made, it automatically starts
from the first song.
Reminder!
Do not paused Video CD for more then 10 minutes to prevent
screen burns.
Playing Video CDs without PBC — Continuous Play
playback from the last scene that you stopped
at.
NOTE:
1 Resume play will not work when the CD tray has been opened.
2 It is advisable to turn off PBC to use resume play otherwise it
will resume at PBC menu.
3 Resume Play will not function on VCD version 1.1.
Special Plays for a Video CD
Even if a video CD has PBC, you can cancel PBC and play
the disc without using the menu screen.
You can use the following special play modes for video CDs
both with and without PBC. The following functions can only
be executed with the buttons on the remote control.
1 Turn on the TV and select the video input so
Frame-by-Frame Playback
that you can view the pictures from the CD
Player.
Refer to the manual supplied for your TV.
2 Prepare a CD.
Press the STILL button during playback. Then each
time you press the button, still pictures advance by
one frame. During frame-by-frame playback, no sound is
emitted.
To resume normal playback, press
CD 3¥8 SELECT.
Refer to “Loading Discs” on page 18.
Viewing Operating Status
3 Start playback of the CD.
On the unit:
Press CD 3¥8 SELECT or CD 1-3 of
the tray you want to play from. The
selected video CD starts playback from
the first track.
On the remote control:
Press the number button of the track you want to start
playing. The playback starts from the selected track of the
currently selected disc.
Usually, the following information of the track being played
is shown on the TV screen during playback : the disc number,
the track number, and the playing time.
Press ON SCREEN.
This button toggles the display of operation
status. When the display of operation status turns
on, the following information of the track being
played appear on the TV screen: Disc number, track number /
total number of tracks and the current tracks elapsed time.
03 001/20 02:31
To stop during play, press 7.
To restore PBC, press the PBC button again, then press
current CD1, CD2 or CD3 to play VCD with PBC.
To cancel the display of operation status, press ON SCREEN.
Cancelling PBC
• After cancelling PBC, you can Continuously Play more than one
video CD without PBC.
• When PBC is cancelled, some images such as still play pictures
may not be played back.
• You cannot change from PBC OFF to PBC ON while CD is playing.
Reminder!
Viewing the Video Intro of the Video CD
You can view the contents of a video CD, watching for about
7 seconds of each track on the video CD. Video intro does not
work with PBC. For a video CD with PBC, cancel the PBC
function referring to “Playing Video CDs without PBC”
above.
1 Press CD 1-3, to select the disc
Disconnect your CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT when
playing or recording a Video CD.
you want to view the video intro.
Playback starts.
Resuming Play
2 Press V.INTRO on the remote control
If you stop a video CD directly, you can continue viewing from
the scene where you last stopped.
1 During playing of a VCD,
press 7 button to
stop playing (refer to page 18).
after a picture appears on the TV screen.
The video intro play starts and shows in
sequence for about 7 seconds of the first nine tracks on
the TV screen. To preview subsequent tracks, press “¢
NEXT” on the remote control. Pressing “PREV 4”
will display the previous 9 track intros.
– 20 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
20
3/1/02, 3:49 PM
English
The TV screen will show the following:
Viewing highlights
• If a highlight scene is not selected while 9 scenes are shown on
the TV, highlight scenes of the next track will appear on the
display.
• When a highlight scene is selected, playback starts from the
beginning of the highlight scene, but not from the still image
shown on the display (the part shown is the last part of the
highlight scene, not its beginning)
• During the video intro or highlight play, images shown on the
display may be partially distorted, resulting from noise or
incorrect manufacturing of the disc.
• Highlight also can function in stop position.
VIDEO INTRO
3 Press the number button for
the video intro you want to
select.
Playback starts from the selected track.
To stop and cancel the video intro play,
press 7.
Playing a Multiplex Sound CD
Viewing the Highlights of a Video CD
You can view highlight scenes of the selected track on a
video CD only when PBC is off. These highlight scenes are
created by dividing the track equally into 9 portions and the
beginning scenes (5 seconds each) of those 9 portions are
shown on the display.
1 Press CD 1-3, and the number
This function is used for multiplex sound discs. See manuals
attached to discs for detailed information.
Operation
By pressing the MPX button on the remote control
consecutively, channel multiplexing modes are
cycled as shown below.
button for the track you want
to view the highlights of.
NORMAL
(Left channel/
Right channel)
Playback starts.
Lch MONO
When Lch MONO or Rch MONO is selected, display
indicates Lch MONO or Rch MONO respectively.
2 Press HIGHLIGHT on the Remote
after a picture appears on the TV
screen.
Lch MONO:
The highlight play starts and shows in sequence, the first
5 seconds of nine track divisions on the TV screen for 1
minute. To preview subsequent tracks, press “¢ NEXT”
on the remote control. If a highlight scene is not selected,
it will automatically stop after a few minutes.
Rch MONO:
NORMAL:
Only the left channel (instrumental parts) is
played back through both right and left
speakers.
Only the right channel (vocal parts) is played
back through both right and left speakers.
Used for conventional stereo sources.
TV screen will show the following:
HIGHLIGHT
3 Press the number button for the
highlight you want to select.
Playback starts from the selected scene.
To stop and cancel the highlight play,
press 7.
– 21 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
21
Rch MONO
3/1/02, 3:49 PM
English
MP3 Disc Playback
About MP3 discs
An MP3 disc can have several folders (albums). Tracks are contained
within the albums. The player will only recognize up to 64 albums.
Total number of tracks recognizable is 255.
Recording your own MP3 discs
•
•
•
•
7 If you press and hold 4 or ¢ (press 4
PREV or ¢ NEXT on the remote control), you
can fast search (reverse/forward) within a track.
The track elapsed time on the unit’s display will
change.
8 Press 7 to stop playing. Press 7 again for album
Disc format should be set to “ISO 9660”.
Multisession recording is not supported.
The disc must be finalized.
Files other than MP3 will be ignored.
menu.
NOTE:
Unavailable functions
At any time you may select a track from any album by pressing the
number keys on the remote control.
• Program recording and random recording to cassette tape.
Example:
For track number 28, press +10 twice, then 8.
Basic operations
If your TV set is connected to the unit, you can view the contents of
the MP3 disc on-screen.
Programming tracks
1 Press PROGRAM on the unit. The following
screen will appear on your TV.
1 Insert an MP3 disc.
2 Press CD1, CD2 or CD3.
PROGRAM DISC TRACK
1:
_
_
The following display will appear on the TV screen. (It may
take some time for the display to appear depending on the disc
being played.)
MP3-CD
page 01/03
2 Select an MP3 disc using the CD1, CD2 or CD3
button.
--------------------------
3 Select a track using PRESET +/– NEXT/PREV (the
number buttons on the remote control). Then press
SET/DISPLAY button. You cannot select an album.
•
3 Turn PRESET +/– NEXT/PREV (press 4
PREV or ¢ NEXT on the remote control) to
select the album. At the last entry, turn + NEXT
will move to the next page (if any). Albums are
arranged in alphabetical order.
4 Press CD 3/8 SELECT to confirm your album
•
•
The next program will appear on the screen in order of
the entry.
To cancel the entry, press CANCEL/DEMO.
To cancel the whole program, press PROGRAM
again.
4 Press CD 3/8 SELECT to start program playback.
•
•
selection.
The following display will appear on the TV screen.
•
GROUP TITLE:
------
To stop playing, press 7.
To skip program, turn PRESET +/– NEXT/PREV
(press 4 PREV or ¢ NEXT on the remote control).
To cancel the program, press 7 while the disc is not
playing.
Other special functions
•
001 - - - - - - - - 002 - - - - - - - - 003 - - - - - - - - 004 - - - - - - - - -
•
5 Turn PRESET +/– NEXT/PREV (press 4
PREV or ¢ NEXT on the remote control) to
select the track.
•
6 Press CD 3/8 SELECT to play.
The next track will be automatically played after the current
track is finished.
•
To select the intended repeat play mode, press REPEAT
button. Each time you press the button, Repeat play mode
changes as follows:
Repeat All → Repeat 1 disc → Repeat 1track → Cancelled
(back to the beginning)
To select the random play mode, press RANDOM button
then press CD 6 SELECT.
The tracks are played at random.
To cancel the random play, press 7.
Press ON SCREEN button on the remote control. The
following information will appear on your TV unit:
“disc number of track”, “total number of tracks”, “track
elapsed time”.
To mask the lead vocal, press KARAOKE button on the
remote control.
– 22 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
22
3/1/02, 3:49 PM
English
Playing Back Tapes
To play both sides repeatedly — Reverse Mode
You can playback type I, type II and type IV tapes without
changing any settings.
Reverse Mode works for both decks at the same time.
When it is in use, the tape automatically reverses at the end of
a side and the unit starts playing the other side of the tape,
and repeats the same process.
Playing Back a Tape
To use Reverse Mode, press
REVERSE MODE so that the Reverse Mode
indicator on the display lights up —
.
To cancel Reverse Mode, press the button
again so that the Reverse Mode indicator on the
display lights up — .
1 Press EJECT (0) for the deck you want to
use.
For Deck B
For Deck A
2 Put a cassette in with the exposed part of the
When Reverse Mode is on with cassettes in both decks
A and B
After the reverse (2) side of the tape finishes playing, the tape in the
other deck starts playing.
tape down.
Locating the Beginning of a Song
— Music Scan
You can use Music Scan to locate the beginning of a song.
Music Scan searches for blank portions that usually separate
recorded songs, then plays the next song.
3 Close the cassette holder gently.
To find the beginning of the current song
If you put cassettes in both decks A and B, the last deck
you have put a cassette into is selected.
To select the other deck, press TAPE A/B.
4 Press TAPE 2 3.
The tape play starts and the tape
direction indicator (3 or 2) starts
flashing slowly to indicate the tape
running direction.
• Each time you press the button, the
tape direction changes.
3 : plays the front side.
2 : plays the reverse side.
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the
display.
When the tape plays to the end, the deck automatically
stops if the Reverse Mode is off. (See “To play both sides
repeatedly — Reverse Mode.”)
To stop playing, press 7.
To operate the other deck, press TAPE A/B,
then TAPE 2 3.
To fast-wind to the left or to the right, press
1 or ¡ (4 PREV or ¢ NEXT on the remote
control) while the tape is not running.
The tape direction indicator (3 or 2) starts flashing quickly
on the display.
During play, press 1 or ¡ (4 PREV or
¢ NEXT on the remote control) in the
opposite direction to the tape play.
The tape direction indicator of the opposite
direction to the tape play starts flashing
slowly.
Searching stops automatically at the beginning of the current
song, and the current song starts automatically.
To find the beginning of the next song
During play, press 1 or ¡ (4 PREV
or ¢ NEXT on the remote control) in
the same direction as the tape play.
The tape direction indicator of the same
direction as the tape play starts flashing
slowly and quickly alternately.
Searching stops automatically at the beginning of the next
song, and the next song starts automatically.
Music Scan works by detecting a 4-second long blank
between each song, so it will not work well in the
following cases
• No blank at the beginning of a song.
• Noise (often caused by much use or poor quality dubbing) which
fills the blank.
• Long, very soft passages or pauses in a song.
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A or
EJECT 0 for deck B.
The use of the C-120 or thinner tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinchrollers and the capstans.
– 23 –
EN14-23.CA-MXG950/850/750
23
3/1/02, 3:49 PM
English
Recording
Recording a Tape on Deck B
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the VOLUME, the SUBWOOFER LEVEL,
and the SOUND MODE controls. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Increase the distance
between the TV and the unit.
• You can use type I tape for recording.
1 Press EJECT 0 for deck B.
2 Put a recordable cassette into deck B.
3 Close the cassette holder gently.
4 Check the tape direction of deck B.
To protect your recording
Cassettes have two small
tabs on the back to protect
from accidental erasure or
re-recording.
To protect your recording,
remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3
twice then 7 to change the tape direction.
5 Start playing the source — FM, AM, CD player,
deck A or auxiliary equipment connected to
AUX jacks.
• When the source is CD, you can also use CD Direct
Recording (see page 25) and Auto Edit Recording (see
page 26).
• When the source is deck A, you can also use the
dubbing method. (See “Dubbing Tapes” on page 25.)
To keep the best recording and playback sound quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette decks
become dirty, the following will occur:
• Impaired sound quality
• Discontinuous sound
• Fading
• Incomplete erasure
• Difficulty in recording
6 Start recording.
On the unit ONLY:
Press REC START/STOP.
The
(recording) indicator lights up on the
display and recording starts.
• If no cassette is inserted, “NO TAPE” appears on the
display. If a protected tape is inserted, “NO REC”
appears on the display.
To clean the heads, capstans, and pinch rollers
Use a cotton swab moistened with alcohol.
Pinch rollers
Capstans
To stop recording immediately, press 7.
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.
Heads
To demagnetize the heads
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronics and audio shops).
– 24 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
24
3/1/02, 3:51 PM
CD Direct Recording
To record on both sides — Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse
Mode indicator lights up —
.
• When using Reverse Mode for recording,
start recording in the forward (3) direction
first. Otherwise, recording will stop when recording is done
only on one side (reverse) of the tape.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the
Reverse Mode indicator lights up — .
Everything on the CD goes onto the tape in the orderlayed
out on the CD.
On the unit ONLY:
1 Put a recordable cassette into deck B.
2 Load CDs.
3 Press one of the disc
Dubbing Tapes
number buttons (CD1,
CD2 and CD3) to select
the disc, then 7.
You can record from one tape to another.
4 Press CD REC START.
On the unit ONLY:
1 Press TAPE 2 3, then 7.
“CD REC” appears, and the
(recording) indicator lights up on the
display.
Deck B starts recording and the CD player starts playing.
When the recording is done, “CD REC FINISHED”
appears on the display and deck B stop. CD player will
continue play for the next tray until you press STOP
button.
2 Put the source cassette into deck A, and a
recordable cassette into deck B.
• Put the cassettes in both decks so that the tapes will run
in the forward (3) direction.
3 Press DUBBING.
To stop recording, press REC START/STOP
or 7. So that a 4-second blank portion is
created on the recording tape. (Remember a
4-second blank is important when using
Music Scan — see page 23.)
The
(recording) indicator lights up on
the display and dubbing starts.
To stop dubbing, press 7 so that both decks (A and B) stop.
• You cannot use CD Direct Recording to record a Program Play.
• Before recording on a tape, wind the tape on past the leader tape
(about the first 3 or 4 seconds of each side).
To record on both sides — Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse
Mode indicator lights up —
.
To cancel Reverse Mode, press the button
again so that the Reverse Mode indicator
lights up — .
To record on both sides — Reverse Mode
Press REVERSE MODE so that the Reverse
Mode indicator lights up like —
.
• When using the Reverse Mode for CD Direct
Recording, start recording in the forward (3)
direction first. When the tape reaches its end while
recording a song in the forward direction (3), the last song
will be re-recorded at the beginning of the reverse side (2).
If you start recording on the reverse side (2), recording
will stop when recording is done only on one side (reverse)
of the tape.
To cancel Reverse Mode, press the button again so that the
Reverse Mode indicator lights up — .
– 25 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
25
3/1/02, 3:52 PM
English
Continued
English
Auto Edit Recording
3 Press SET/DISPLAY.
• Each time you press the button, the tracks to
be recorded on the front side (“SIDE-A”) and
on the reverse side (“SIDE-B”) alternate.
By using Auto Edit Recording, you can record the CD tracks
to fit the tape. Auto Edit Recording makes a program by
selecting the CD tracks in numerical order. However, to
prevent the end of the last track on the front side from being
cut off, the last track is selected so as to fit on the remaining
tape length.
Tracks to be recorded on the
reverse side (SIDE-B) appear.
On the unit ONLY:
1 Load CDs.
• If the current playing source is not the CD player, press
CD 3¥8 SELECT or CD 1-3 of the tray you want to
edit from, then 7 before going to the next step.
2 Press EDIT.
4 Put a recordable cassette of appropriate
length into deck B.
5 Press REVERSE MODE so that
the Reverse Mode indicator lights
.
up
• Without turning on the Reverse Mode
(
), recording will stop when the front
side of the tape is recorded.
6 Press CD REC START.
“TAPE SIDE-A STAND-BY” appears,
and the
(recording) indicator lights
up on the display.
Deck B starts recording then, about 10 seconds later, the
CD player starts playing.
When the recording is done, “CD REC FINISHED”
appears on the display, and the CD player and deck B
stop.
• If a tape has not been rewound, deck B will rewind the
tape before it starts recording.
• A 10-second blank portion is automatically created at
the beginning of each side of the tape.
The optimum tape length for the disc appears.
To change the tape length manually
If the tape length selected is not satisfactory, you can
change the tape length by turning 4 / ¢ on the unit.
You can choose from the following tape lengths — 40, 46,
50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 and 90.
To stop during Auto Edit Recording
Press REC START/STOP or 7. So that a 4-second blank
portion is created on the recording tape. (Remember a 4second blank is important when using Music Scan — see
page 23.)
To cancel Auto Edit Recording
Press CANCEL/DEMO or 7 before or after play.
– 26 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
26
3/1/02, 3:52 PM
English
Using the Microphones
You can enjoy singing along (Karaoke) and microphone
mixing using two microphones.
• MIC LEVEL adjustment is valid for both microphones
connected MIC 1 and MIC 2 jacks.
IMPORTANT:
• Always set MIC LEVEL to MIN when connecting or
disconnecting the microphone.
• When not use the microphones, keep them disconnecting.
If howling or squealing (feedback) occurs while using
the microphone(s)
Take the following actions to prevent these noises.
• Adjust MIC LEVEL and VOLUME.
• Avoid pointing the microphone(s) towards the speakers.
• When two microphones are connected, turn off the ON/OFF
switch on the unused microphone.
•
Singing along — Karaoke
Vocal Masking
Vocal Masking reduces the lead vocal of the playing source,
and allows you to replace it by singing into the microphones
as the music plays.
•
•
•
If you use the following sources as the playing source for
Karaoke (Vocal Masking), you cannot get the satisfactory
results
Radio programs — a radio signal is not as reliable as the signals
coming from a tape or CD.
Monaural sources.
Poorly dubbed tapes.
Sources recorded with duets, strong echo, a chorus or only a few
instruments.
Singing Along with Multiplex Karaoke Discs
(MPX)
1 Turn MIC LEVEL to MIN.
2 Connect the microphone(s) (not
If the source you are going to play is a multiplex karaoke
disc, you can use the Multiplex sound function via the
buttons on the unit.
supplied) by plugging it into MIC 1
and/or MIC 2 jack.
3 Press KARAOKE on the remote
What is Multiplex Sound?
On a multiplex karaoke disc, the instrumental parts are
recorded on the left channel. With this system, you can
replace the vocal part with your voice through the
microphone.
control.
The karaoke ( ) indicator lights up on the
display.
4 Start playing the source — CD, tape or other
1 Rotate the MIC LEVEL and
connected component.
VOLUME to MIN.
5 Turn MIC LEVEL and VOLUME
2 Connect the microphone (not
as you sing into the microphone(s).
supplied) into the MIC 1 and/
or MIC 2 jack on the front
panel.
• By pressing REC START/STOP, you can
record your singing along if you want.
(For more details, see page 25.)
3 Play the source — CD.
4 Press MPX on the remote control to
To apply an echo to your voice
Press ECHO on the remote control so that
the echo ( ) indicator lights up on the display.
select the output sound.
Please refer to page 21.
5 Turn MIC LEVEL and VOLUME to adjust
the microphone level and the speaker output
level.
6 Sing into the microphone.
Each time you press the button, the echo level changes as
follows:
ECHO 1
ECHO 2
ECHO 3
ECHO OFF
• As the number increases, a stronger echo effect is applied
to your voice.
To apply echo to your voice, see “To apply an echo to your
voice” on this page.
To adjust the music key, see “Adjusting the Music Key
Control” on page 28.
To record your singing along, see “Microphone Mixing” on
page 25.
– 27 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
27
3/1/02, 3:52 PM
English
Microphone mixing
When you sing along with multiplex tapes or CDs, follow the
procedure below:
When finished singing
Restore the stereo effect by pressing MPX until “NORMAL”
appears on the display.
1 Connect the microphone(s).
2 Start playing the source — CD, tape or other
Recording Your Singing
connected component.
You can adjust the music key using the remote control.
3 Turn MIC LEVEL and VOLUME
1 Follow the steps in “Singing Along with
as you sing into the microphone(s).
Multiplex Karaoke Discs (MPX)” in page 27.
• By pressing REC START/STOP, you can
record your singing along if you want.
(For more details, see page 25.)
2 Follow the steps in “Recording a Tape on
Deck B” on page 24 to record your singing.
To use microphone only
Adjust the Music Key Control (for CD play
only)
Without any background sound, you can use
your microphone(s) and record it if you want.
1 Connect the microphone(s).
2 Press CD 3/8 SELECT, then 7.
On the remote control ONLY:
1 Press KEY CONTROL I
/i
i to
adjust the music key.
No background sound will be heard.
To lower the key, press KEY CONTROL I .
To raise the key, press KEY CONTROL i.
To cancel the key adjustment, press
KEY CONTROL I or i until “ KEY 0” appears on the
display
3 Turn MIC LEVEL and VOLUME
as you sing into the microphone(s).
Adjust the music key each time you sing along to a song
Once the music key is adjusted, the key level will not return to the
previous level automatically after playing a song.
The music key cannot be changed while recording.
Once the source is changed, the key level returns to 0.
The Sound Mode will be cancelled if the Multiplex sound is selected.
• By pressing REC START/STOP, you can
record your singing along if you want. (For
more details, see page 25.)
– 28 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
28
3/1/02, 3:52 PM
English
Using the Timers
On the unit ONLY:
There are three timers available — Daily Timer, Recording
Timer and Sleep Timer.
Before using the timers, you need to set the clock built in the
unit. (See page 10.)
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly
until “DAILY” appears on the
display.
indicator lights up and DAILY (Daily
Timer) indicator also starts flashing on the
display.
Using Daily Timer
With Daily Timer, you can wake to your favorite music or
radio program. You can set the timer whether the unit is on or
off.
How Daily Timer works
The unit automatically turns on, sets the volume level to the
preset level, and starts playing the specified source when the
on-time comes (the
indicator flashes just before the ontime, and continues flashing while the timer is operating).
Then, when the off-time comes (“OFF” flashes just before the
off-time), the unit automatically turns off (on standby).
The Daily timer works everyday automatically. If you do not
want to use the Daily timer, turn off the Daily timer. (See “To
turn on or off Daily Timer after its setting is done” on page
30.) The timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in performing the following steps. If
the setting is cancelled before you finish, start from step 1
again.
• To correct a mis-entry while setting the timer, press
CANCEL/DEMO.
Before you start...
• When using a CD as the source to play —
– Make sure there is a CD on the selected disc number
tray.
• When using a tape as the source to play —
– Make sure that a tape is in the deck whose deck
indicator (A or B) is lit on the display.
– Make sure that the tape direction is correct.
• When using an external component as the source to play
—
– Set the timer equipped on the external component at
the same time.
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
ON TIME
DAILY
Cancelled
REC
Clock
ON TIME
setting
(See page 10.)
2 Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
3 Set the on-time you want
the unit to turn on at.
1) Turn 4/¢ to set the hour,
then press SET/DISPLAY.
2) Turn 4/¢ to set the
minute, then press SET/
DISPLAY.
“OFF TIME” appears for 2
seconds on the display, then the
unit enters off-time setting
mode.
4 Set the off-time you want the unit to turn off
(on standby) at.
1) Turn 4/¢ to set the hour, then press SET/
DISPLAY.
2) Turn 4/¢ to set the minute, then press SET/
DISPLAY.
The unit enters source selecting mode.
– 29 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
29
3/1/02, 3:52 PM
English
Continued
9 Press STANDBY/ON
5 Turn 4 / ¢ to select the source to play,
to
turn off the unit (on standby)
if you have set the Daily Timer
with the unit turned on.
then press SET/DISPLAY.
• The source changes as follows:
TUNER FM
AUX
TUNER AM
TAPE
– CD
––
TUNER FM: tunes into a specified preset FM station.
= Go to step 6.
TUNER AM: tunes into a specified preset AM station.
= Go to step 6.
– CD – –: plays a disc from a specified track of a
specified disc. = Go to step 6.
TAPE:
plays a tape in deck A or B.
= Go to step 7.
AUX:
plays an external source. = Go to step 7.
To turn on or off Daily Timer after its setting is done
6 When selecting “TUNER FM” or
“TUNER AM”
Turn 4 / ¢ to select the preset station number, then
press SET/DISPLAY.
The unit enters volume setting mode.
When selecting “– CD – –”
1) Turn 4 / ¢ to select the disc number, then press
SET/DISPLAY.
2) Turn 4 / ¢ to set the track number, then press
SET/DISPLAY.
The unit enters volume setting mode.
7 Turn 4 / ¢ to set the
volume level.
• The volume level changes as
follows:
VOL – –
VOL 05
VOL 15
VOL 10
• If the unit is turned on when the on-time comes
Daily Timer does not work.
• Even if you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in
memory in a few days. In this case, check whether the timer
setting still remains or not.
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“DAILY” appears on the display.
2 To turn off the Daily Timer, press
CANCEL/DEMO.
indicator and the DAILY (Daily Timer)
indicator go off from the display (“OFF”
appears for a while).
The Daily Timer is cancelled, but the
setting for the Daily Timer remains in
memory.
To turn on the Daily Timer, press
SET/DISPLAY.
indicator and the DAILY (Daily Timer)
indicator light up on the display. The
settings you have done are shown on the
display in sequence for your confirmation.
• If you select “ VOL – –,” the volume is set to the last
level when the unit has been turned off.
8 Press SET/DISPLAY to complete the Daily
Timer setting.
The DAILY (Daily Timer) indicator stops
flashing and remains lit. The settings you
have done are shown on the display in
sequence.
– 30 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
30
3/1/02, 3:52 PM
4 Set the on-time you want the
Using Recording Timer
unit to turn on at.
With Recording Timer, you can make a tape of a radio
broadcast automatically. You can set the timer whether the
system is on or off.
1) Turn 4/¢ to set the hour,
then press SET/DISPLAY.
2) Turn 4/¢ to set the
minute, then press SET/
DISPLAY.
“OFF TIME” appears for 2
seconds, then the unit enters offtime setting mode.
How Recording Timer works
The unit automatically turns on, tunes into the specified
station, sets the volume level to “VOL MIN,” and starts
recording when the on-time comes (the
indicator flashes
just before the on-time, and continues flashing while the
timer is operating). Then, when the off-time comes (“OFF”
appears just before the off-time), the unit automatically turns
off (on standby).
The timer setting remains in memory until you change it.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is cancelled before you finish, start from step 1
again.
• To correct a mis-entry while setting the timer, press
CANCEL/DEMO.
5 Set the off-time you want the unit to turn off
(on standby) at.
1) Turn 4/¢ to set the hour, then press
SET/DISPLAY.
2) Turn 4/¢ to set the minute, then press
SET/DISPLAY.
The unit enters preset station selecting mode.
6 Select the preset station.
1) Turn 4/¢ to select the band (“TUNER FM” or
“TUNER AM”), then press SET/DISPLAY.
2) Turn 4/¢ to select a preset channel number, then
press SET/DISPLAY.
The REC (Recording Timer) indicator stops flashing
and remains lit. The settings you have done are shown
on the display in sequence.
On the unit ONLY:
1 Put a recordable cassette into deck B.
2 Press CLOCK/TIMER repeatedly
until “REC” appears on the
display.
The REC (Recording Timer) indicator also
starts flashing on the display.
7 Press STANDBY/ON
to
turn off the unit (on standby)
if necessary.
• Each time you press the button, the timer setting modes
change as follows:
DAILY
Cancelled
ON TIME
REC
Clock
ON TIME
setting
(See page 10.)
• If you want to listen to another source while recording
Press REC START/STOP or 7 to stop recording. Without
stopping it, you cannot change the source.
• Even if you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
Once you set the timer, the timer setting may remain stored in
memory in a few days. In this case, check whether the timer
setting still remains or not.
3 Press CLOCK/TIMER again.
“ON TIME” appears for 2 seconds, then the
unit enters on-time setting mode.
– 31 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
31
3/1/02, 3:52 PM
English
Continued
English
To turn on or off Recording Timer after its setting is
done
Timer Priority
1 Press CLOCK/TIMER repeatedly until
“REC” appears on the display.
Since each timer can be set separately, you may wonder what
happens if the settings for these timers overlap.
Here are examples.
2 To turn off the Recording Timer, press
CANCEL/DEMO.
The REC (Recording Timer) indicator goes
off from the display.
The Recording Timer is cancelled, but the
setting for the Recording Timer remains in
memory.
To turn on the Recording Timer, press
SET/DISPLAY.
The REC (Recording Timer) indicator lights
up on the display. The settings you have done
are shown on the display in sequence for your
confirmation.
Recording Timer has priority over Daily Timer and Sleep
Timer.
• If Daily Timer is set to come on while Recording Timer is
operating, Daily Timer will not come on at all.
6:00
• If Recording Timer is set to come on while Sleep Timer is
operating, Sleep Timer will not work (the SLEEP indicator
does not go off).
21:30
22:00
22:30
Recording Timer
Sleep Timer
With Sleep Timer, you can fall asleep to music. You can set
Sleep Timer only while the unit is turned on.
does not work.
How Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time
length passes.
On the remote control ONLY:
1 Press SLEEP.
The time length until the shut-off time
appears and the SLEEP indicator starts
flashing on the display.
• Each time you press the button, the time length changes
as follows:
SLEEP20
SLEEP30
SLEEP120
SLEEP60
SLEEP90
2 Wait for about 5 seconds after specifying the
time length.
The SLEEP indicator stops flashing and remains lit.
To check the remaining time until the shut-off time, press
SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time
appears for about 5 seconds.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the desired time length appears on the display.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly so that the
SLEEP indicator goes off.
• Sleep Timer is also cancelled when you turn off the unit.
– 32 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
7:30
does not work.
Using Sleep Timer
Cancelled
7:00
Daily Timer
21:00
SLEEP10
6:30
Recording Timer
32
3/1/02, 3:52 PM
English
Maintenance
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
Handling discs
Handling cassette tapes
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing the
center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to
prevent warping.
• If the tape is loose in its cassette, take
up the slack by inserting a pencil in
one of the reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get
stretched, cut, or caught in the
cassette.
• Be careful not to touch the tape
surface.
• Be careful not to scratch the surface of
the disc when placing it back in its
case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
• Avoid the following places to store the
tape:
— In dusty places
— In direct sunlight or heat
— In moist areas
— Near a magnet
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
Cleaning the unit
DO NOT use any solvent — such as conventional
record cleaner, spray, thinner, or benzine — to
clean the disc.
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or suffer surface wear, be careful about the
following:
— DO NOT wipe it with a hard cloth.
— DO NOT wipe it with excessive force.
— DO NOT wipe it with thinner or benzine.
— DO NOT apply any volatile substance such as
insecticides to it.
— DO NOT allow any rubber or plastic to remain in
contact with it for a long time.
– 33 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
33
3/1/02, 3:52 PM
English
Troubleshooting
If you have a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
Symptom
Cause
Action
Unable to cancel the display demonstration.
Other buttons will pressed to cancel the
display demonstration.
Press CANCEL/DEMO on the unit.
(See page 9.)
No sound is heard.
Connections are incorrect or loose.
Check all connections and make
corrections. (See pages 6 to 9.)
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to the
unit.
• The FM antenna is not properly extended
and positioned.
• Reconnect the antennas correctly and
securely.
• Change the position and direction of the
AM loop antenna.
• Extend the FM antenna at the best
position.
The disc sound is discontinuous.
The disc is scratched or dirty.
Clean or replace the disc. (See page 33.)
The disc tray does not open or close.
• The AC power cord is not plugged in.
• Trays are locked.
• Plug the AC power cord.
• Unlock the trays. (See page 17.)
The disc does not play.
The disc is placed upside down.
Place the disc with the label side up.
The cassette holders cannot be opened.
Power supply from the AC power cord has
been cut off while the tape was running.
Turn on the unit.
Impossible to record.
Small tabs on the back of the cassette are
removed.
Cover the holes with adhesive tape.
Stereo effect is lost.
Vocal Masking is activated.
Cancel the Vocal Masking. (See page 27.)
Operations are disabled.
The built-in microprocessor may have
malfunctioned due to external electrical
interference.
Unplug the AC power cord and then plug it
back in.
Unable to operate the unit from the remote
control.
• The path between the remote control and
the remote sensor on the unit is blocked.
• The batteries are exhausted.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
– 34 –
EN24-35.CA-MXG950/850/750
34
3/1/02, 3:52 PM
Specifications
CA-MXG950V (Silver Colour)
Amplifier section
CA-MXG850V (Silver Colour)
CA-MXG880V (Gold Colour)
Amplifier section
Output Power
SUBWOOFERS:
Output Power
88 W per channel, min. RMS, both channels SUBWOOFERS: 68 W per channel, min. RMS, both channels
driven into 6 Ω at 63 Hz with no more than
driven into 6 Ω at 63 Hz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
0.9% total harmonic distortion.
MAIN SPEAKERS: 28 W per channel, min. RMS, both channels MAIN SPEAKERS: 22 W per channel, min. RMS, both channels
driven into 6 Ω at 1 kHz with no more than
driven into 6 Ω at 1 kHz with no more than
0.9% total harmonic distortion.
0.9% total harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance
Audio input sensitivity/Impedance
(Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
(Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX:
390 mV/50 kΩ
AUX:
390 mV/50 kΩ
MIC 1/2:
3.0 mV/5 kΩ
MIC 1/2:
3.0 mV/5 kΩ
Digital output: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Digital output: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length: 660 nm
Signal wave length: 660 nm
Output level:
–15 dBm to –12 dBm
Output level:
–15 dBm to –12 dBm
Speakers/Impedance:
Speakers/Impedance:
SUBWOOFERS:
6 Ω – 16 Ω
SUBWOOFERS:
6 Ω – 16 Ω
MAIN SPEAKERS:
6 Ω – 16 Ω
MAIN SPEAKERS:
6 Ω – 16 Ω
SURROUND SPEAKERS: 16 Ω – 32 Ω
SURROUND SPEAKERS: 16 Ω – 32 Ω
Tuner
Tuner
FM tuning range: 87.50 MHz – 108.00 MHz
AM tuning range:
For Saudi Arabia:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 602 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 600 kHz
For other countries:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 710 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 710 kHz
FM tuning range: 87.50 MHz – 108.00 MHz
AM tuning range:
For Saudi Arabia:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 602 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 600 kHz
For other countries:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 710 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 710 kHz
CD player
CD capacity:
Dynamic range:
Signal-to-noise ratio:
Wow and flutter:
Cassette deck
Frequency response
Normal (type I):
Wow and flutter:
CD capacity:
Dynamic range:
Signal-to-noise ratio:
Wow and flutter:
3 CDs
85 dB
90 dB
Immeasurable
Frequency response
Normal (type I):
Wow and flutter:
Amplifier section
Output Power
MAIN SPEAKERS: 68 W per channel, min. RMS, both
channels driven into 6 Ω at 1 kHz
with no more than 0.9% total
harmonic distortion.
Audio input sensitivity/Impedance
(Measured at 1 kHz, with tape recording signal 300 mV)
AUX:
390 mV/50 kΩ
MIC 1/2:
3.0 mV/5 kΩ
Digital output: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Signal wave length: 660 nm
Output level:
–15 dBm to –12 dBm
Speakers/Impedance:
MAIN SPEAKERS:
6 Ω – 16 Ω
SURROUND SPEAKERS: 16 Ω – 32 Ω
Tuner
FM tuning range: 87.50 MHz – 108.00 MHz
AM tuning range:
For Saudi Arabia:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 602 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 600 kHz
For other countries:
At 9 kHz intervals: 531 kHz – 1 710 kHz
At 10 kHz intervals: 530 kHz – 1 710 kHz
CD capacity:
Dynamic range:
Signal-to-noise ratio:
Wow and flutter:
Frequency response
Normal (type I):
Wow and flutter:
General
Power requirement: AC 110 V / AC 127 V / AC 220 V /
AC 230 V – AC 240 V
(adjustable with the voltage selector),
50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 170 W (at operation)
25 W (on standby)
Power requirement: AC 110 V / AC 127 V / AC 220 V /
AC 230 V – AC 240 V
(adjustable with the voltage selector),
50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 130 W (at operation)
25 W (on standby)
Dimensions (approx.):265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D)
(10 7/16 in. x 13 1/4 in. x 15 13/16 in.)
Mass (approx.):
10.0 kg (22.1 lbs)
Dimensions (approx.):265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D)
(10 7/16 in. x 13 1/4 in. x 15 13/16 in.)
Mass (approx.):
10.0 kg (22.1 lbs)
Supplied accessories
Supplied accessories
See page 6.
See page 6.
Power requirement: AC 110 V / AC 127 V / AC 220 V /
AC 230 V – AC 240 V
(adjustable with the voltage selector),
50 Hz / 60 Hz
Power consumption: 110 W (at operation)
25 W (on standby)
Dimensions (approx.):265 mm x 335 mm x 401 mm (W/H/D)
(10 7/16 in. x 13 1/4 in. x 15 13/16 in.)
Mass (approx.):
10.0 kg (22.1 lbs)
Supplied accessories
See page 6.
– 35 –
35
50 Hz — 14 000 Hz
0.15% (WRMS)
General
50 Hz — 14 000 Hz
0.15% (WRMS)
General
EN24-35.CA-MXG950/850/750
3 CDs
85 dB
90 dB
Immeasurable
Cassette deck
Cassette deck
50 Hz — 14 000 Hz
0.15% (WRMS)
CA-MXG750V (Silver Colour)
CD player
CD player
3 CDs
85 dB
90 dB
Immeasurable
English
Design and specifications are subject
to change without notice.
3/1/02, 3:52 PM
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada,
Australia, and U.K.)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
CD OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains
(AC) line voltage corresponds with the position of
the voltage selector switch provided on the outside
of this equipment and, if different, reset the voltage
selector switch, to prevent from damage or risk of
fire/electric shock.
RIGHT
RIGHT
SUBWOOFERS
LEFT
LEFT
MAIN
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE
6
16
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, CH, AR
CA-MXG950/850/750 Cover2
0102ZAIFLEJEM
2
3/1/02, 3:33 PM
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-MXG950V
Consists of SP-XG950V, SP-WG950V and SP-XSG950V
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE
ALTAVOCES
说明书∶扬声器系统
UUL« ÂUE ∫ULOKF« qOœ
INSTRUÇÕES: SISTEMA DE ALTIFALANTES
This system consists of the following systems:
这一系统由下列系统组成∶
Este sistema se compone de los cuatro siguientes:
∫WOU²« WLE½_« s ÂUEM« «c¼ ÊuJ²¹
Este equipamento compõe-se dos seguintes sistemas:
MAIN SPEAKER SYSTEM : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
SURROUND SPEAKER SYSTEM : SP-XSG950V
主扬声器系统∶SP-XG950V
重低音扬声器∶SP-WG950V
环绕扬声器系统∶SP-XSG950V
SISTEMA DE ALTAVOZ PRINCIPAL : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
SISTEMA DE ALTAVOCES PERIMÉTRICOS : SP-XSG950V
SP-XG950V WOU_« UŽUL« ÂUE½
SP-WG950V ∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
SP-XSG950V WÞUŠù« u UŽULÝ ÂUE½
SISTEMA DE ALTO-FALANTE PRINCIPAL : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
SISTEMA DE COLUNAS SURROUND : SP-XSG950V
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment)
are properly made and in accordance with the manufacturer’s
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off,
withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it
is specifically stated that it is designed for unattended operation or
has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal
to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind
– it is better to be safe than sorry!
GVT0089-001A
[U/UN]
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
感谢您惠购 JVC 扬声器。
在开始使用之前,请您仔细阅读本使用说明书,以确保您获得扬声
器的最佳性能。如有疑问,请与 JVC 代理销售商联系。
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
ÆJVC wÝ w( wł UŽULÝ ¡«dý vKŽ „dJA½
vKŽ puBŠ s b4Q²ð v²Š W¹UMFÐ ULOKF²« Ác¼ …¡«d; vłd¹ ¨UNULF²Ý« √b³ð Ê√ q³;
Æp¹b JVC Ÿ“u lł«— U¼bMŽ ¨WK¾Ý√ W¹√ „bMŽ ÊU4 «–≈ ÆsJ2 ¡«œ√ qC(√
Gratos pela aquisição dos altifalantes JVC.
Antes de desfrutar este sistema, leia atentamente as instruções
que o acompanham, de modo a assegurar-se da obtenção do
melhor desempenho possível. Caso surjam dúvidas concernentes
a este sistema, consulte o seu agente JVC.
2
MAIN SPEAKER SYSTEM : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
MAIN SPEAKER SYSTEM : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
主扬声器系统:SP-XG950V
重低音扬声器:SP-WG950V
SISTEMA DE ALTAVOZ PRINCIPAL : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
SP-XG950V WOU_« UŽUL« ÂUE½
SP-WG950V ∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
SISTEMA DE ALTO-FALANTE PRINCIPAL : SP-XG950V
SUBWOOFER : SP-WG950V
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
A/V 组合扬声器
SP-XG950V and SP-WG950V have a magnetically-shielded design for
placement adjacent to TV’s and monitors without causing color
aberrations. However, color may be affected as a result of how the
speaker system is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning
on the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that
system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of
TV’s may be affected by them. If this happens, move the speakers a
short distance from the TV set.
SP-XG950V 和 SP-WG950V 具有防磁设计,使之可邻置于电视机
和监视器旁而不会引起荧光屏色彩失常。然而,色彩将因扬声器系
统的安装程序而受影响,因此请注意下列事项∶
1. 当靠近电视机安置这些扬声器时,在安装之前先关断电视机的主
电源开关或拔出电源插头。在整个系统被安装好后,至少要等 30
分钟后才可打开电视机的电源。
2. 如果其它的扬声器系统已被置于电视机旁,则那个系统可能会引
起电视机图像的色彩不均匀。
3. 尽管这些扬声器系统具有防磁设计,但有些电视机仍会受其影
响。如果发生此现象,请将扬声器系统移得离电视机稍微远一
些。
A/V uB« WuL q√ s WUL
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
Los modelos SP-XG950V y SP-WG950V tienen una construcción
protegida magneticamente para una colocación contigua de los
televisores y monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de
instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor
de alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de
instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y
antes de activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este
sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del
televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del
televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover
los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor.
wOÞUMG qzUŠ Ë– rOLBð vKŽ Ë SP-WG950V Ë SP-XG950V …bŠu« Íu²%
·«d×½« w( V³²« ÊËbÐ W³;«d*« …eNł√Ë Êu¹eHOK²« …eNł√ —«u−Ð l{u« qł√ s
vKŽ ’dŠ≈ ¨pc ÆWŽUL« ÂUE½ VO4dð WI¹dÞ W−O²½ Ê«uô« dŁQ²ð b; sJ ÆÊ«uô«
∫wU²«
“UN−Ð wOzd« …—bI« ÕU²H qB(≈ ¨Êu¹eHOKð “UNł —«u−Ð UŽUL« pKð l{Ë bMŽ Ʊ
Æ UŽUL« VO4dð q³; tÐU; qB(≈ Ë√ Êu¹eHK²«
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—b; qË q³;Ë ÂUEM« VO4dð bFÐ q;_« vKŽ WIO;œ ≥∞ dE²½≈
p– V³²¹ bI( ¨Êu¹eHOK²« “UNł —«u−Ð Ÿu{u dš¬ WŽULÝ ÂUE½ „UM¼ ÊU4 «–≈ Æ≤
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—u w( Ê«uô« ÂUE²½« ÂbŽ w( ÂUEM«
…eNł√ Ÿ«u½√ iFÐ dŁQ²ð bI( ¨ UŽUL« pK² qzU(« Ë– rOLB²« s ržd« vKŽ Æ≥
“UNł sŽ …dOB; W(U UŽUL« p¹dײРr; ¨p– ÀbŠ «–≈ ÆrN²DÝ«uÐ Êu¹eHOK²«
ÆÊu¹eHOK²«
ALTIFALANTES PARA COMBINAÇÃO A/V
O SP-XG950V e SP-WG950V têm uma estrutura blindada
magneticamente para sua colocação perto de televisores e monitores
sem causar anormalidades nas cores.
No entanto, as cores podem ser afectadas, dependendo de como o
sistema de altifalantes for instalado. Tenha portanto cuidado com os
seguintes pontos:
1. Ao colocar estes altifalantes perto de um televisor, desligue o
interruptor de alimentação principal do televisor ou desligue-o da
rede eléctrica antes de instalar os altifalantes.
Espere pelo menos 30 minutos após a instalação do sistema antes
de voltar a ligar o televisor.
2. Se houver um outro sistema de altifalantes instalado perto do televisor, tal sistema poderá causar irregularidade nas cores da imagem
do televisor.
3. Apesar da estrutura blindada destes altifalantes, alguns tipos de
televisores podem ser afectados por eles. Se isso acontecer, afaste
os altifalantes um pouco do televisor.
3
Connection
Conexión
Ligaçao
连接
qOu«
CONNECTION
Subwoofer
(Right Side)
Subwoofer
(Lado derecho)
Subwoofer
(Lado direito)
重低音扬声器
(右侧)
Main Speaker
(Right Side)
Altavoz principal
(Lado derecho)
Alto-falante principal
(Lado direito)
主扬声器
(右侧)
Main Speaker
(Left Side)
Altavoz principal
(Lado izquierdo)
Alto-falante principal
(Lado esquerdo)
主扬声器
(左侧)
Subwoofer
(Left Side)
Subwoofer
(Lado izquierdo)
Subwoofer
(Lado esquerdo)
重低音扬声器
(左侧)
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
©s1_« V½U'«®
WOOzd« WŽUL«
©s1_« V½U'«®
WOOzd« WŽUL«
©d¹_« V½U'«®
wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
©d¹_« V½U'«®
Black
Negra
Preto
黑色
Red
Rojo
Vermelho
红色
Blue
Azul
Azul
蓝色
œuÝ√
Red
Rojo
Vermelho
红色
Blue
Azul
Azul
蓝色
dLŠ√
dLŠ√
‚—“√
‚—“√
Black
Negra
Preto
黑色
CAUTION
Do not drag or push the sperakers on the floor or table.
Otherwise, the four feet at the bottom side of each speaker may
peel off or drop from the speaker.
Black
Negra
Preto
黑色
œuÝ√
• DON’T use other amplifier to operate this speaker system except
for CA-MXG950V.
• Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-XG950V main
speaker is 50 W/Subwoofer is 130 W. Excessive input will result
in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below are applied to the speakers, even if the
signals are below the maximum allowable input, they may cause
an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower
the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components
on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords
with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the
power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
œuÝ√
SPECIFICATIONS
Amplifier output terminals
Terminales de salida de amplificador
Terminais de saida do amplificador
放大器输出端子
Type
rdC*« Ãdš U¹UN½
Speakers
Subwoofer
Main woofer
Mid Range
Tweeter
Power Handling Capacity
Subwoofer
Main Speaker
Impedance
Subwoofer
Main Speaker
Frequency Range
Subwoofer
Main Speaker
Sound Pressure Level
Subwoofer
Main Speaker
Dimensions (W × H × D)
Subwoofer
Main Speaker
Mass
Subwoofer
Main Speaker
: 3-Way 3-Speaker Bass-Reflex
Main Speaker With 2-Separate
Subwoofers
(Magnetically-shielded Type)
: 20.0 cm (7-7/8 in.) cone × 1
: 16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
: 5.0 cm (2 in.) cone × 1
: 2.0 cm (13/16 in.) dome × 1
: 130 W
: 50 W
:6 Ω
:6 Ω
: 32 Hz – 1 200 Hz
: 42 Hz – 25 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 86 dB/W·m
: 254 mm × 335 mm × 308 mm
(10 in. × 13-1/4 in. × 12-3/16 in.)
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
(8-1/2 in. × 13-1/4 in. × 9-13/16 in.)
: 6.5 kg (14.4 lbs) each
: 3.4 kg (7.5 lbs) each
Design and specifications subject to change without notice.
4
CONEXIÓN
LIGAÇÃO
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de
altavoces excepto CA-MXG950V.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los
altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal SP-XG950V
es de 50 W, y del Subwoofer es de 130 W.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a los
altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada
máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el
cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del
amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonía en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance
rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros
componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los
componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los
componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscllación de alta fracuencia o de sonidos de tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos al utilizar micrófonos.
• NÃO use outro amplificador para operar este sistema de altifalantes
à excepção do CA-MXG950V.
• Desligue a alimentação de todo o sistema antes de iniciar as ligações
dos altifalantes ao amplificador.
• A máxima potência utilizável do altifalante principal do SP-XG950V
é de 50 W; a do subwoofer é de 130 W.
Uma entrada excessiva resultará em ruídos anormais e possíveis
avarias.
Nos casos em que os sinais descritos abaixo apresentem-se nos
altifalantes, mesmo que os sinais estejam abaixo do nível de entrada
permissível, poderão causar uma sobrecarga e o curto-circuito dos
fios dos altifalantes. Certifique-se de reduzir o volume do amplificador
de antemão.
1) Interferências durante a sintonia de FM.
2) Sinais com níveis elevados e com componentes de alta frequência
produzidos pelo deck de cassetes durante o modo do avanço
rápido.
3) Estalidos produzidos quando do ligar/desligar da alimentação de
outros componentes.
4) Estalidos produzidos ao se ligar/desligar cabos de ligação com a
alimentação ligada.
5) Estalidos produzidos quando da troca da célula fonocaptadora
com a alimentação ligada.
6) Estalidos produzidos quando do activar/desactivar dos
interruptores do amplificador.
7) Oscilação contínua das altas frequências ou altas tonalidades
electronicamente produzidas por sons de músicas instrumentais.
8) Efeito de realimentação acústica (microfonia) quando da utilização
de microfone.
Precaución
No arrastre ni empuje los altavoces sobre el piso o la mesa. De lo
contrario, las cuatro patas del lado inferior de cada altavoz se podrían
desprender o salir del altavoz.
Precaução
Não arraste nem empurre as caixas acústicas no chão ou na
mesa, do contrário os quatro pés da parte inferior de cada uma
delas podem se desprender ou cair.
ESPECIFICACIONES
Tipo
Altavoces
Subwoofer
Principal
Frecuencias medias
De agudos
Capacidad de potencia
Subwoofer
Principal
Impedancia
Subwoofer
Principal
Gama de frecuencias
Subwoofer
Principal
Nivel de presión acústica
Subwoofer
Principal
Dimensiones (An × Al × Prf)
Subwoofer
Principal
Peso
Subwoofer
Principal
ESPECIFICAÇÕES
: Altavoz principal de 3 vías 3
altavoces Bass-Reflex con 2
subwoofers separados
(Tipo blindado magnéticamente)
Tipo
: Cono de 20,0 cm × 1
: Cono de 16,0 cm × 1
: Cono de 5,0 cm × 1
: Domo de 2,0 cm × 1
Altifalantes
Subwoofer
: Cone 20,0 cm × 1
Woofer principal
: Cone 16,0 cm × 1
Alcance médio
: Cone 5,0 cm × 1
Tweeter
: Cúpula 2,0 cm × 1
Potência efectiva
Subwoofer
: 130 W
Altifalante principal
: 50 W
Impedância
Subwoofer
: 6Ω
Altifalante principal
: 6Ω
Amplitude de frequência
Subwoofer
: 32 Hz – 1 200 Hz
Altifalante principal
: 42 Hz – 25 000 Hz
Nível da pressão sonora
Subwoofer
: 83 dB/W·m
Altifalante principal
: 86 dB/W·m
Dimensões (larg. × alt. × prof.)
Subwoofer
: 254 mm × 335 mm × 308 mm
Altifalante principal
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
Peso
Subwoofer
: 6,5 kg cada
Altifalante principal
: 3,4 kg cada
: 130 W
: 50 W
:6Ω
:6Ω
: 32 Hz – 1 200 Hz
: 42 Hz – 25 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 86 dB/W·m
: 254 mm × 335 mm × 308 mm
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
: 6,5 kg cada uno
: 3,4 kg cada uno
: Tipo 3 alto-falantes de 3 vias com reflexo
de graves
Altifalante principal com 2 subwoofers
separados
(Tipo protegido magneticamente)
Desenho e especificações sob reserva de alterações sem aviso prévio.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
5
接线
qOu«
• 请勿使用其他放大器操作 CA-MXG950V 以外的扬声器系统。
q¹œuLK ¡UM¦²ÝUÐ «c¼ UŽUL« ÂUE½ qOGA² dš¬ u rdC qLF²ð ô •
ÆCA-MXG950V
ÆrdC*UÐ UŽUL« qOuð q³; ÂUEM« qJ W;UD« qB(« •
¨ «Ë µ∞ u¼ SP-XG950V q¹œuLK WŽULK W;UDK ÈuBI« qLײ«
WFÝ •
Ò
v« ÍœROÝ bz«e« qšb« Æ «Ë ±≥∞ u¼ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
ÆnKð ÀËbŠ WO½UJ«Ë –Uý g¹uAð
u v²Š ¨ UŽUL« vKŽ ÁU½œ√ W(uu*« «—Uýô« UNO( o³DMð w²« ôU(« w(
‚dŠË «bz«
Î “ ÎöLŠ V³ð b; UN½U( ¨tÐ ÕuL qšœ vB;√ ÊËœ «—Uýô« X½U4
ÆÎUbI rdC*« u …—UNł iOHdð s b4Qð «cN Æ UŽUL« „öÝ«
ÆFM Y³« WH«u ¡UMŁ√ g¹uAð ©±
XOÝU4 “UNł sŽ W&U½ ‰UŽ œœdð U³4d Íu% lHðd Èu² «– «—Uý« ©≤
Æl¹d« .bI²« l{Ë w(
ÆÈdšô« …eNłô« vKŽ W;UD« ·UI¹«Ë qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©≥
ÆWKu W;UD« ÊuJð ULMOÐ „öÝô« qB( Ë√ qË bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©¥
ÆWKu W;UD« ÊuJð ULMOÐ Ãb¹dð—UJ« ‰U³I²Ý« bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©µ
ÆrdC*« `OðUH qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©∂
W¬ u sŽ UO½
Î Ëd²J« W&U½ WOUŽ WLG½ Ë√ lHðd œœdð «– …dL² WÐcЖ ©∑
ÆWOIOÝu
ÆÊu(ËdJO «bd²Ý« bMŽ oOŽ“ ©∏
• 要将扬声器连接到放大器时,须关掉全装置系统的电源。
• SP-XG950V 主扬声器的最大功率储备容量为 50 W(瓦),副低音
喇叭的为 130 W(瓦)。过大的输入,将造成异常噪声,甚至损坏扬
声器。当下列信号输入扬声器时,即使该信号低于最大容许输入,仍
有可能造成过载而烧毁扬声器导线,故请预先调低放大器的音量控
制,以籍安全。
1)在 FM 调谐中产生的噪声。
2)磁带录音机的快进模式中产生的含有高频成分的高电平信号。
3)开关其它组成部分电源时产生的喀嗒噪声。
4)接通着电源进行接线或断线时产生的喀嗒噪声。
5)接通着电源更换卡盘时产生的喀嗒噪声。
6)操作放大器开关时产生的喀嗒噪声。
7)连续的高频率振荡或高音调电子装置产生的乐器声。
8)使用麦克风时发生的啸声。
小心
切勿拖拉放在地板或桌面上的扬声器。
否则,各扬声器底部的四个支脚可能会剥离或脱落。
tO³Mð
ÆWËUÞ vKŽ Ë√ WO{—_« vKŽ UŽUL« l(œ Ë√ dł v« bLFð ô
q4 ŸUI WO³½U'« WN'« vKŽ …œułu*« WFЗ_« «b;_« XKHMð bI( p– XKF( «–≈
ÆWŽUL« vKŽ UNF{u s jIð Ë√ WŽULÝ
规格
类型
扬声器
副低音喇叭
主喇叭
中音喇叭
高音喇叭
最大功率
副低音喇叭
主扬声器
阻抗
副低音喇叭
主扬声器
频率范围
副低音喇叭
主扬声器
声压级
副低音喇叭
主扬声器
尺寸(宽 × 高 × 深)
副低音喇叭
主扬声器
质量
副低音喇叭
主扬声器
UH«u*«
∶ 3 路 3 单元低音反射型
主扬声器带 2 个分离的重低音喇叭
(防磁型)
∶
∶
∶
∶
f4UŽ UŽUL« wŁöŁ dUMF« wŁöŁ ∫
dON−K
ÊöBHM ÊUOŽd( Ê«—UN−Ë WOOz— WŽULÝ
WCOH)« «œœd²K
©ÎUOOÞUMG sB×
“«dÞ®
Ò
锥型 20.0 cm × 1
锥型 16.0 cm × 1
锥型 5.0 cm × 1
拱型 2.0 cm × 1
± ™ rÝ ≤∞[∞ wÞËdd Ÿu½
± ™ rÝ ±∂[∞ wÞËdd Ÿu½
± ™ rÝ µ[∞ wÞËdd Ÿu½
± ™ rÝ ≤[∞ W³I«
Ò Ÿu½
∶ 130 W(瓦)
∶ 50 W(瓦)
◊«Ë ±≥∞
◊«Ë µ∞
∶ 6 Ω(欧姆)
∶ 6 Ω(欧姆)
ÂË√ ∂
ÂË√ ∂
∶ 32 Hz – 1 200 Hz
∶ 42 Hz – 25 000 Hz
eðd¼ ±≤∞∞ ≠ eðd¼ ≥≤
eðd¼ ≤µ∞∞∞ ≠ eðd¼ ¥≤
∶ 83 dB/W・m
∶ 86 dB/W・m
∫WŽUL«
∫ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
∫ WCHdM*« «œœd²K wOzd« —UN:«
∫
jÝu²*« ‚UDM«
∫
WOUF« «œœd²« —UN−
∫…—bI« qOGAð WFÝ
∫ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
∫
WOOzd« WŽUL«
∫WËUI*«
∫ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
∫
WOOzd« WŽUL«
∫ «œœd²« ‰U−
∫ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
∫
WOOzd« WŽUL«
∫ uB« jG{ Èu²
∫ wUô« WCOH)« «œœd²« —UN−
d²≠◊«ËØqO³O¹œ ∏≥
©eðd¼ ±¥∞ ≠ eðd¼ ∑∞ jÝu²®
d²≠◊«ËØqO³O¹œ ∏∂ ∫
©eðd¼ ∏∞∞ ≠ eðd¼ ¥∞∞ jÝu²®
: 254 mm × 335 mm × 308 mm
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
ŸuM«
WOOzd« WŽUL«
œUFÐô«
3 ≥∞∏ ™ 3 ≥≥µ ™ 3 ≤µ¥ ∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
: 每个 6.5 kg
: 每个 3.4 kg
3 ≤¥π ™ 3 ≥≥µ ™ 3 ≤±µ ∫
WOOzd« WŽUL«
Ê“u«
bŠ«Ë qJ r−4 ∂[µ ∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−
…bŠ«Ë qJ r−4 ≥[¥ ∫
WOOzd« WŽUL«
设计与规格如有变更,恕不另行通知。
Æ—UFý≈ ÊËœ dOOG²K W{dŽ UH«u*«Ë rOLB²«
6
SURROUND SPEAKER SYSTEM
SURROUND SPEAKER SYSTEM : SP-XSG950V
环绕扬声器系统∶SP-XSG950V
SP-XSG950V WÞUŠù« u UŽULÝ ÂUE½
SISTEMA DE ALTAVOCES PERIMÉTRICOS : SP-XSG950V
SISTEMA DE COLUNAS SURROUND : SP-XSG950V
HOW TO INSTALL SURROUND SPEAKERS
如何安装环绕立体声扬声器
• This equipment is not magnet-proof. If it is placed near a TV set,
color on a TV screen may become uneven. If the case of installation,
therefore, locate it at sufficient distance from the TV set.
• The speakers of this system are designed to stand on the side or on
the bottom, whichever you prefer.
• When setting the speaker on such as a high shelf, be sure to fix them
to the shelf by using such as metal braces: this a precaution against
the speakers falling off due to shelf trembling.
• 本机不属于防磁性装置。如果靠近电视机安装本机,电视机荧光屏的
色彩可能变得不均匀。因此在安装时,将本机安放在从电视机充分离
开的地方。
• 本系统的扬声器设计成为可以选择竖立或横放的任意一种方式使用。
• 在架子上等高处安放扬声器使用时,必须使用金属拉条等来固定在架
子上,这是防止扬声器因架子摇动而掉落的注意事项。
CAUTION: Attaching the speakers on the wall
The speakers are designed to be attached on the wall. When attaching them on the wall, have them attached to the wall by a qualified
person.
扬声器是为安装到墙上而设计的。将其安装到墙上时,应由专业人员
进行安装。
DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected danger of their falling from the wall, caused by incorrect attachment or
weakness in the wall.
不要自己悬挂扬声器,以免因安装不当或墙壁不够坚固使其从墙上掉
落的意外危险。
注意∶将扬声器安装到墙上
COMO INSTALAR LOS ALTAVOCES DE ENTORNO
WDO;« UUL« VO"d$ WOHO"
• Este equipo no tiene protección antimagnética. Si se lo coloca junto
a un televisor, los colores en la pantalla pueden verse afectados. Si
se da este caso, ubicar el equipo a más distancia del televisor.
• Los altoparlantes de este sistema han sido diseñados de manera
que puedan ser utilizados en posición vertical o bien en posición
horizontal, según se prefiera.
• Al ubicar los altoparlantes en lugares altos tales como repisas es
importante asegurarlos correctamente con trabas para evitar el riesgo
que cafgen al moverse la repisa.
Êu¹eHOKð “UNł »d; UNF{Ë - «–≈ÆWOÞUMG*« b{ WMB× XO …bŠu« Ác¼ •
UN³O4d²Ð r; «c ÆWLE²M dOž `³Bð Ê« Êu¹eHK²« WýUý vKŽ …—uB« Ê«u_ sJ1
ÆÊu¹eHOK²« “UNł s ·U4 bFÐ vKŽ
Æp²³ž— VŠ ¨UNŽU; vKŽ Ë√ UN³½Uł vKŽ ·u;uK WLLB UŽUL« Ác¼ •
w( UN²O³¦ð s b4Qð ¨lHðd ·— q¦ TOý vKŽ ·u;uK WLLB UŽUL« Ác¼ •
‰UL²Šô U³% p–Ë ÆWO½bF*« XO³¦²« U¹«Ë“ q¦ XO³¦ð …«œ√ ‰ULF²ÝUÐ ·d«
Æ·d« e²¼« «–« UŽUL« ◊uIÝ
—«b'« vKŽ UŽUL« VO4dð ∫tOM
«c¼ „dð√ ¨—«b'« vKŽ UN³O4dð bMŽ Æ—«b'« vKŽ VO4d²K UŽUL« rOLBð ÆtÐ q¼R*« hdAK qLF«
UNÞuIÝ ¡«dł s l;u²*«dOž dD)« ÍœUH² pHMÐ UŽUL« oOKFð WOKLFÐ rIðô
Æ—«b'« nF{ sŽ Ë√ `O×B« dOž VO4d²« sŽ "U½ u¼Ë ¨—«b'« sŽ
PRECAUCION: Instalación de los altavoces en la pared Los altavoces
se han diseñado para fijarse a la pared. Cuando los instale en la
pared, solicite a una persona cualificada que lo haga por usted.
No cuelgue usted mismo los altavoces para evitar que puedan
desprenderse debido a una instalasión incorrecta o a la debilidad de
la pared.
MANEIRA DE INSTALAR OS ALTIFALANTES DE SOM
ENVOLVENTE
• O alto-falante n|o possui proteç|o anti-magnética, se este for colocado
perto de um televisor, a cor da imagem poderá perder a nitidez. Por
isso, quando da instalaç|o, faça-a em um local relativamente distante
do televisor.
• Os alto-falantes deste sistema s|o projetados para serem utilizados
tanto na posiç|o vertical como na horizontal, como você preferir.
• Ao instalar os alto-falantes em locais altos, como por exemplo, em
cima de estantes, certifique-se de fixá-los bem à estante através de
presihas metálicas. Isso deve ser feito para prevenir que os altofalantes n|o caiam, caso se mova a estante.
CUIDADO: Fixaç|o dos altifalantes na parede
Os altifalantes foram concebidos para serem fixados na parede. Para
a sua colocaç|o, recorra a um técnico qualificado.
NÃO coloque os altifalantes por si mesmo para evitar riscos
imprevistos de queda do material, por causa de uma fixaç|o incorrecta
ou fragilidade da parede.
7
Amplifier Connection
Conexión del amplificador
Ligação do amplificador
放大器连接
r&C*U( UUL« qOu«
Surround speakers
Altavoces peromètricos
Colunas surround
环绕扬声器
CONNECTION
A pin plug is attached to the tip of the speaker cord. If the speaker
connection terminal on the amplifier to which the speaker is to be
connected is a pin jack, connect the left-hand speaker’s lead to the
left terminal, and the right-hand speaker’s lead to the right terminal.
• Turn off power of all equipment before connecting the speakers
to the amplifier.
• The nominal impedance of the SP-XSG950V is 16 ohms. Connect them to an amplifier with the load impedance of 16 ohms
speaker.
• The maximum power handling capacity is shown in the SPECIFICATIONS.
Excessive input to the speaker will result in abnormal noise and
possible damage. The following cases described below may
cause an overload of the speakers.
Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
prouduced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords
with the power on.
5) Click noise when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch musical
instrument sound.
8) Howling or feed back when using a microphones.
Amplifier output terminals
Terminales de salida de amplificador
Terminais de saida do amplificador
放大器输出端子
WDO;« WŽUL«
rdC*« Ãdš U¹UN½
SURROUND SPEAKERS
SPECIFICATIONS
Wall mounting hole
Orificio para montaje en la pared
Furo de montagem da parede
墙壁安装孔
SP-XSG950V
Type
Speaker
Full range
Power Handling Capacity
Impedance
Frequency Range
Sound Pressure Level
Dimensions (W × H × D)
Ê«—b'« w( VO4d²« VIŁ
▼
Mass
: Full range bass-reflex type
8 cm (3-3/16 in.) cone × 1
30 W
16 Ω
85 Hz – 20 000 Hz
83 dB/W·m
160 mm × 110 mm × 136 mm
(6-5/16 in. × 4-3/8 in. × 5-3/8 in.)
: 0.55 kg (1.3 lbs)
:
:
:
:
:
:
Design and specifications subject to change without notice.
8
CONEXIÓN
LIGAÇÃO
Una clavija monopolar está fijada al extremo del cordón del altavoz.
Si el terminal de conexión para altavoz en el amplificador al cual se
conectará el altavoz es un jack monopolar, conecte el cable del
altavoz izquierdo al terminal izquierdo, y el cable de altavoz derecho
al terminal derecho.
• Desactivar la alimentación de todo el equipo antes de conectar
el altoparlante al amplificador.
• La impedancia nominal des SP-XSG950V es de 16 ohmios.
Conecte los altavoces a un amplificador con una impedancia de
carga de 16 ohmios.
• La capacidad de uso de la alimentación máxima se indica en la
sección de las ESPECIFICACIONS.
Una entrada excesiva del altavoz causará ruido anormal y
posibilidad de daño. Los casos describidos a continuación
pueden ocasionar una sobrecarga de los altavoces. Asegúrese
de que el volumen del amplificador sea reducido de antemano.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Oscilación de frecuencia elevada continua o sonido de
instrumento musical de tono elevado.
8) Zumbido o feed back cuando se utiliza un micrófono.
O plugue do pino é colocado na ponta do fio do alto-falante. Se o
terminal de conex|o do alto-falante ao amplificador, onde esse altofalante será conectado, é do tipo de “jack” de pinos, conecte o cabo
do alto-falante esquerdo ao terminal esquerdo, e o cabo do altofalante direito ao terminal direito.
• Desligue a alimentaç|o de todo o equipamento antes de ligar os
altifalantes ao amplificador.
• A impedãncia nominal dos SP-XSG950V é de 16 ohm. Ligue-os
a um amplificador com uma impedãncia de carga de 16 ohm
por altifalante.
• A capacidade máxima de potência é mostrada nas
ESPECIFICAÇÃES.
Uma entrada excessiva para os altifalantes resultará em ruído
anormal e possíveis danos aos mesmos. Os seguintes casos
descritos abaixo podem causar uma sobrecarga dos altifalantes.
Certifique-se de abaixar o volume do amplificador de antem|o.
1) Interferências durante a sintonia FM.
2) Sinais com níveis elevados e com componentes de alta
frequência produzidos pelo deck de cassetes durante o modo
do avanço rápido.
3) Estalidos produzidos quando do ligar/desligar da alimentaç|o
de outros componentes.
4) Estalidos produzidos ao se ligar/desligar cabos de ligaç|o com
a alimentaç|o ligada.
5) Estalidos produzidos quando da troca da célula fonocaptadora
com a alimentaç|o ligada.
6) Estalidos produzidos quando do activar/desactivar dos
interruptores no amplificador.
7) Oscilaç|o de alta frequência contínua ou som de instrumento
musical de alto tom.
8) Uivo de áudio ou realimentaç|o ao usar microfones.
ESPECIFICACIONES
SP-XSG950V
Tipe
:
Altavoz
Gamma completa
:
Potencia máxima
:
Impedancia
:
Gamma de frecuencia
:
Nivel de presión sonora
:
Dimensiones (An × Al × Prf) :
Peso
:
ESPECIFICAÇÃES
SP-XSG950V
Tipo
Tipo bajo reflex de gamma completa
Tipo cónico de 8 cm × 1
30 W
16 Ω
85 Hz – 20 000 Hz
83 dB/W·m
160 mm × 110 mm × 136 mm
0,55 kg
Altifalante
Gama completa
Potência efectiva
Imped|ncia
Gama de frequência
Nível de Ptess|o Sonora
Dimensões (L × A × P)
Peso
El diseño y las especificaciones están sujetos a combios sin aviso.
: Tipo de reflex|o de graves em gama
completa
: 8 cm cónico × 1
: 30 W
: 16 Ω
: 85 Hz – 20 000 Hz
: 83 dB/W·m
: 160 mm × 110 mm × 136 mm
: 0,55 kg
Design e especificaç[es sujeitos a alteraç[es sem aviso prévio.
9
连接
qOu«
扬声器软线尖头装有插脚式插头。如果放大器上的用以连接扬声器
的扬声器连接端子为插脚式插孔,将左侧扬声器导线连接到左端
子,将右侧扬声器导线连接到右端子。
• 在将扬声器连接到放大器上之前,要关断所有设备的电源。
• SP-XSG950V 的额定阻抗为 16Ω(欧姆)。请将它们连接到带
有 16Ω(欧姆)扬声器的负荷阻抗的放大器。
• 最大储备功率如规格中所示。
过大的功率输入扬声器将会造成异常噪声,甚至可能导致扬声器
损坏。
下述情况可能会引起扬声器超载。此时,务请预先调低放大器的
音量。
1) 在作 FM 调谐中,发生噪声。
2) 磁带录音机的快进绕模式中产生的含有高频部分的高电平信
号。
3) 开关其他组成机电源时产生的喀嗒噪声。
4) 接通着电源的组成机间的接线或拆卸接线时产生的喀嗒噪声。
5) 接通着电源更换卡声时产生的喀嗒噪声。
6) 操作放大器开关时产生的喀嗒噪声。
7) 连续的高频振荡音或高音电子乐器产生的声音。
8) 使用麦克风时出现啸叫声或反馈声
·dÞ ÊU4 «–≈ ÆdO³J²« WŽULÝ pKÝ ·dÞ w( wÝuÐœ fÐU; XO³¦ð “«dÞ s tÐ WŽUL« qOuð b¹dð Íc« rdC*« w( WŽUL« qOuð
d¹_« ·dDUÐ d¹_« WŽUL« pKÝ qOu²Ð r; ¨wÝuÐb« f³I*«
Æs1_« ·dDUÐ s1_« pK«Ë
v≈ UŽUL« qOuð q³; ·UI¹ù« v≈ …eNł_« lOL' …—bI« ‰uŠ •
ÆrdC*«
v≈ UNKË≈ ÆÂË√ ∏ ÊuJð SP-XSG950V …bŠuK WOLÝ_« W;ËUF*« •
ÆÂË√ ∏ rdC*« WŽULÝ öOuð
Æ UH«u*« w( W×{u ÈuBI« …—bI« ‰Ë«bð WFÝ •
nKð Ë wFO³Þ dOž g¹uAð WŽULK ◊dH*« ‰Ušœô« V³¹ ·uÝ
bz«“ qOL% w( V³²ð b; tKHÝQÐ W(uu*« WOU²« ôU(« ÆqL²×
ÆUI³ rdC*« u …—UNł iHš s b4Qð Æ UŽULK
ÆFM Y³« WH«u ¡UMŁ√ g¹uAð ©±
sŽ W&U½ ‰UŽ œœdð U³4d Íu% lHðd Èu² «– «—Uý« ©≤
Æl¹d« .bI²« l{Ë w( XOÝU4 “UNł
…eNłô« vKŽ W;UD« ·UI¹«Ë qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©≥
ÆÈdšô«
…—bI« ULMOÐ „öÝô« qB( Ë√ qË bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©¥
ÆWKu
ÆWKu …—bI« ULMOÐ Ãb¹dð—UJ« ‰«b³²Ý« bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©µ
ÆrdC*« `OðUH qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ u ©∂
WI³Þ «– WOIOÝu …eNł« u Ë√ ‰UŽ œœdð Ë– »cÐcð —«dL²Ý« ©∑
ÆWOUŽ u
Æ U½u(ËdJO «bd²Ý« bMŽ …bðd*« W¹cG²« Ë√ ÕUOB« ©∏
规格
SP-XSG950V
类型
扬声器
全音程
最大功率
阻抗
频率范围
声压级
外形尺寸(宽 × 高 × 深)
质量
∶ 全音程低音反射
UH«u*«
SP-XSG950V
œœd²« ULGM f4UŽ Ÿu½ s qU4 ‰U− ∫
iHdM*«
∶ 锥型 8 cm(3-3/16 英寸)× 1
∶ 30 W(瓦)
∶ 16 Ω(欧姆)
∶ 85 Hz – 20 000 Hz
∶ 83 dB/W・m ∶ 160 mm × 110 mm × 136 mm
(6-5/16 × 4-3/8 × 5-3/8 英寸)
∶ 0.55 kg(1.3 磅)
± × rÝ ∏ ◊Ëdd ∫
◊«Ë ≥∞ ∫
ÂË√ ±∂ ∫
eðd¼≤∞∞∞∞≠eðd¼ ∏µ ∫
d²Æ◊«Ë ØqO³¹œ ∏≥ ∫
3 ±≥∂ × 3 ±±∞ × 3 ±∂∞ ∫
m4 ∞[µµ ∫
ŸuM«
∫WŽUL«
qUJ« ‰U:«
…—bI« ‰Ë«bð WFÝ
W;ËUF*«
œœd²« ‰U−
uB« jG{ Èu²
©oLŽ × ŸUHð—≈ × ÷dŽ® œUFÐ_«
Ê“u«
外形设计和规格如有变更,恕不另外通知。
—UFý≈ ÊËbÐ dOOG²K W{dŽ UH«u*«Ë rOLB²«
10
11
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN. SP. PR. CH. AR.
0202NSMPRIJEM
12
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-MXG850V/SP-MXG880V
Consists of SP-XG850V/SP-XG880V and SP-WG850V/SP-WG880V
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
INSTRUÇÒES: SISTEMA DE ALTIFALANTES
说明书∶扬声器系统
UUL« ÂUEM ∫ULOKF« qOœ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Gratos pela aquisição dos altifalantes JVC.
Antes de desfrutar este sistema, leia atentamente as instruções
que o acompanham, de modo a assegurar-se da obtenção do
melhor desempenho possível. Caso surjam dúvidas concernentes
a este sistema, consulte o seu agente JVC.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones
detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si
tiene alguna pregunta, acuda a su agente de JVC.
感谢您惠购 JVC 扬声器。
在开始使用之前,请您仔细阅读本使用说明书,以确保您获得扬声
器的最佳性能。如有疑问,请与 JVC 代理销售商联系。
ÆJVC wÝ w wł UŽULÝ ¡«dý vKŽ „dJA½
vKŽ puBŠ s& b'Q²ð v²Š W¹UMFÐ ULOKF²« Ác¼ …¡«d! vłd¹ ¨UNULF²Ý« √b³ð Ê√ q³!
Æp¹b JVC Ÿ“u& lł«— U¼bMŽ ¨WK¾Ý√ W¹√ „bMŽ ÊU' «–≈ Æ¡«œ√ qC√
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety
is to be assured.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
Special arrangements may need to be made for infirm of
handicapped people.
Do ensure that all electrical connections (including the mains
plug, extension leads and interconnections between pieces of
equipment) are properly made and in accordance with the
manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains
plug when making or changing connections.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood
screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the
instructions.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into
holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of
any kind
– it is better to be safe than sorry!
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
GVT0088-001A
[U/UX/UN]
1
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
A/V 组合扬声器
SP-XG850V/SP-XG880V and SP-WG850V/SP-WG880V have a
magnetically-shielded design for placement adjacent to TV’s and
monitors without causing color aberrations. However, color may be
affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore,
be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that
system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of
TV’s may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance from the TV set.
SP-XG850V/SP-XG880V 和 SP-WG850V/SP-WG880V 具有防
磁设计,使之可邻置于电视机和监视器旁而不会引起荧光屏色彩失
常。然而,色彩将因扬声器系统的安装程序而受影响,因此请注意
下列事项∶
1. 当靠近电视机安置这些扬声器时,在安装之前先关断电视机的主
电源开关或拔出电源插头。在整个系统被安装好后,至少要等 30
分钟后才可打开电视机的电源。
2. 如果其它的扬声器系统已被置于电视机旁,则那个系统可能会引
起电视机图像的色彩不均匀。
3. 尽管这些扬声器系统具有防磁设计,但有些电视机仍会受其影
响。如果发生此现象,请将扬声器系统移得离电视机稍微远一
些。
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
A/V
uB« WuL
q√ s WUL
Ë SP-XG850V/SP-XG880V …bŠu« Íu²%
…eNł√Ë Êu¹eHOK²« …eNł√ —«u−Ð l{u« qł√ s wOÞUMG qzUŠ Ë– rOLBð vKŽ
VO;dð WI¹dÞ W−O²½ Ê«uô« dŁQ²ð b3 sJ ÆÊ«uô« ·«d×½« w/ V³²« ÊËbÐ W³3«d*«
∫wU²« vKŽ ’dŠ≈ ¨pc ÆWŽUL« ÂUE½
wOzd« …—bI« ÕU²H qB/≈ ¨Êu¹eHOKð “UNł —«u−Ð UŽUL« pKð l{Ë bMŽ ≠±
Æ UŽUL« VO;dð q³3 tÐU3 qB/≈ Ë√ Êu¹eHK²« “UN−Ð
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—b3 qOË q³3Ë ÂUEM« VO;dð bFÐ q3_« vKŽ WIO3œ ≥∞ dE²½≈
p– V³²¹ bI/ ¨Êu¹eHOK²« “UNł —«u−Ð Ÿu{u dš¬ WŽULÝ ÂUE½ „UM¼ ÊU; «–≈ ≠≤
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—uO w/ Ê«uô« ÂUE²½« ÂbŽ w/ ÂUEM«
…eNł√ Ÿ«u½√ iFÐ dŁQ²ð bI/ ¨ UŽUL« pK² qzU(« Ë– rOLB²« s ržd« vKŽ ≠≥
sŽ …dOB3 W/U UŽUL« p¹dײРr3 ¨p– ÀbŠ «–≈ ÆrN²DÝ«uÐ Êu¹eHOK²«
ÆÊu¹eHOK²« “UNł
El modelo SP-XG850V/SP-XG880V y SP-WG850V/SP-WG880V
tiene una construcción protegida magneticamente para una
colocación contigua de los televisores y monitores sin causar
aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo
de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el
interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo
antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y
antes de activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor,
este sistema puede causar una desigualdad de color en la
imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del
televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover
los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor.
SP-WG850V/SP-WG880V
ALTIFALANTES PARA COMBINAÇÃO A/V
O SP-XG850V/SP-XG880V e SP-WG850V/SP-WG880V tem uma
estrutura blindada magneticamente para sua colocação perto de
televisores e monitores sem causar anormalidades nas cores.
No entanto, as cores podem ser afectadas, dependendo de como
o sistema de altifalantes for instalado. Tenha portanto cuidado com
os seguintes pontos:
1. Ao colocar estes altifalantes perto de um televisor, desligue o
interruptor de alimentação principal do televisor ou desligue-o
da rede eléctrica antes de instalar os altifalantes.
Espere pelo menos 30 minutos após a instalação do sistema
antes de voltar a ligar o televisor.
2. Se houver um outro sistema de altifalantes instalado perto do
televisor, tal sistema poderá causar irregularidade nas cores da
imagem do televisor.
3. Apesar da estrutura blindada destes altifalantes, alguns tipos
de televisores podem ser afectados por eles. Se isso acontecer,
afaste os altifalantes um pouco do televisor.
2
Connection
Conexión
Ligaçao
接线
CONNECTION
• DON’T use other amplifier to operate this speaker system except
for CA-MXG850V/CA-MXG880V.
• Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXG850V/SPMXG880V main speaker is 40 W/Subwoofer is 120 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
In cases where the signals described below are applied to the
speakers, even if the signals are below the maximum allowable
input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components
on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords
with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the
power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
qOu«
Right Subwoofer
Subwoofer derecho
Subwoofer direito
右置副低音扬声器
WCOH)« «œœd²« —UN−&
s1_« WOŽdH«
Left Subwoofer
Left Main Speaker
Subwoofer izquierdo
Altavoz principal izquierdo Subwoofer esquerdo
Altifalante principal esquerdo 左置副低音扬声器
WCOH)« «œœd²« —UN−&
左置主扬声器
Right Main Speaker
Altavoz principal derecho
Altifalante principal direito
右置主扬声器
Èd>O« WO>Ozd« UŽUL>«
vMLO« WO>Ozd« UŽUL>«
d>¹_« WOŽdH«
Black
Negra
Preto
黑色
Red
Rojo
Vermelho
红色
Blue
Azul
Azul
蓝色
œuÝ√
Red
Rojo
Vermelho
红色
Blue
Azul
Azul
蓝色
dLŠ√
dLŠ√
‚—“√
‚—“√
Black
Negra
Preto
黑色
Black
Negra
Preto
黑色
œuÝ√
CAUTION
Do not drag or push the sperakers on the floor or table.
Otherwise, the four feet at the bottom side of each speaker may
peel off or drop from the speaker.
œuÝ√
Amplifier output terminals
Terminales de salida de amplificador
Terminais de saida do amplificador
放大器输出端子
SPECIFICATIONS
rbC*« Ãdš U¹UN½
Type
Speakers
Subwoofer
Main woofer
Mid Range
Tweeter
Power Handling Capacity
Subwoofer
Main Speaker
Impedance
Subwoofer
Main Speaker
Frequency Range
Subwoofer
Main Speaker
Sound Pressure Level
Subwoofer
Main Speaker
Dimensions (W × H × D)
Subwoofer
Main Speaker
Mass
Subwoofer
Main Speaker
: 3-way 3-speaker Bass-Reflex Type
Main Speaker With 2-Separate
Subwoofers
(Magnetically-Shielded type)
:
:
:
:
16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
5.0 cm (2 in.) cone × 1
2.0 cm (13/16 in.) dome × 1
: 120 W
: 40 W
: 6Ω
: 6Ω
: 30 Hz – 1 800 Hz
: 42 Hz – 25 000 Hz
: 79 dB/W·m
: 86 dB/W·m
: 215 mm × 335 mm × 315 mm
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
: 5.6 kg (12.4 lbs) each
: 3.4 kg ( 7.5 lbs) each
Design and specifications subject to change without notice.
3
CONEXIÓN
LIGAÇÃO
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de
altavoces excepto CA-MXG850V/CA-MXG880V.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del SPMXG850V/SP-MXG880V es de 40 W y la del altavoz de
subgraves es de 120 W.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el
volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonía en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros
componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta fracuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos al utilizar micrófonos.
• NÃO use outro amplificador para operar este sistema de
altifalantes à excepção do CA-MXG850V/CA-MXG880V.
• Desligue a alimentação de todo o sistema antes de iniciar as
ligações dos altifalantes ao amplificador.
• A potência efectiva máxima do altifalante principal do SPMXG850V/SP-MXG880V é de 40 W; a do subwoofer é de 120
W.
Uma entrada excessiva resultará em ruídos anormais e possíveis
avarias.
Nos casos em que os sinais descritos abaixo apresentem-se nos
altifalantes, mesmo que os sinais estejam abaixo do nível de
entrada permissível, poderão causar uma sobrecarga e o curtocircuito dos fios dos altifalantes. Certifique-se de reduzir o volume do amplificador de antemão.
1) Interferências durante a sintonia de FM.
2) Sinais com níveis elevados e com componentes de alta
frequência produzidos pelo deck de cassetes durante o modo
do avanço rápido.
3) Estalidos produzidos quando do ligar/desligar da alimentação
de outros componentes.
4) Estalidos produzidos ao se ligar/desligar cabos de ligação com
a alimentação ligada.
5) Estalidos produzidos quando da troca da célula fonocaptadora
com a alimentação ligada.
6) Estalidos produzidos quando do activar/desactivar dos
interruptores do amplificador.
7) Oscilação contínua das altas frequências ou altas tonalidades
electronicamente produzidas por sons de músicas
instrumentais.
8) Efeito de realimentação acústica (microfonia) quando da
utilização de microfone.
Precaución
No arrastre ni empuje los altavoces sobre el piso o la mesa. De
lo contrario, las cuatro patas del lado inferior de cada altavoz se
podrían desprender o salir del altavoz.
Precaução
Não arraste nem empurre as caixas acústicas no chão ou na
mesa, do contrário os quatro pés da parte inferior de cada uma
delas podem se desprender ou cair.
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICACIONES
Tipo
Altavoces
De subgraves
Woofer principal
Frecuencias medias
Tweeter
Capacidad de potencia
De subgraves
Principal
Impedancia
De subgraves
Principal
Margen de frecuencias
De subgraves
Principal
Nivel de presión acústica
De subgraves
Principal
Dimensiones (An × Al × Pr)
De subgraves
Principal
Peso
De subgraves
Principal
: Altavoz principal del tipo de 3 vías
3 altavoces Bass-Reflex con 2
subwoofers separados
(Tipo blindado magnéticamente)
Tipo
: Cono de 16,0 cm × 1
: Cono de 16,0 cm × 1
: Cono de 5,0 cm × 1
: Domo de 2,0 cm × 1
Caixas Acústicas
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Alcance médio
:
Tweeter
:
Potência efectiva
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Impedância
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Alcance de frequências
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Nível de pressão do som
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Dimensões (L × A × P)
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
Peso
Subwoofer
:
Altifalante principal
:
: 120 W
: 40 W
:6 Ω
:6 Ω
: 30 Hz – 1 800 Hz
: 42 Hz – 25 000 Hz
: 79 dB/ W·m
: 86 dB /W·m
: 215 mm × 335 mm × 315 mm
: 215 mm × 335 mm × 249 mm
: 5,6 kg cada uno
: 3,4 kg cada uno
: Tipo 3 alto-falantes de 3 vias com
reflexo de graves
Altifalante principal com 2 subwoofers
separados
(Tipo protegido magneticamente)
16,0 cm cone × 1
16,0 cm cone × 1
5,0 cm cone × 1
2,0 cm cúpula × 1
120 W
40 W
6Ω
6Ω
30 Hz – 1 800 Hz
42 Hz – 25 000 Hz
79 dB/ W·m
86 dB/ W·m
215 mm × 335 mm × 315 mm
215 mm × 335 mm × 249 mm
5,6 kg cada
3,4 kg cada
Desenho e especificações sob reserva de alterações sem aviso
prévio.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
4
接线
qOu«
q¹œuLK ¡UM¦²ÝUÐ «c¼ UŽUL>« ÂUE½ qOGA² dš¬ uY rbC& qLF²>ð ô •
ÆCA-MXG850V/CA-MXG880V
ÆrbC*UÐ UŽUL>« qOYuð q³! ÂUEM« qJ W!UD« qB« •
UŽUL>« ÂUEM WO>Ozd« WŽUL>« qOGA² …—bIK WFÝ vB!√ •
«œœd²K wŽdH« —UN−LKË ◊«Ë ¥∞ w¼ SP-MXG850V/SP-MXG880V
WO½UJ&«Ë –Uý g¹uAð v« ÍœROÝ bz«e« qšb« Æ◊«Ë ±≤∞ w¼ WCHbM*«
ÆnKð ÀËbŠ
u v²Š ¨ UŽUL>« vKŽ ÁU½œ√ WuYu*« «—Uýô« UNO o³DMð w²« ôU(« w
‚dŠË «bz«
Î “ ÎöLŠ V³>ð b! UN½U ¨tÐ ÕuL>& qšœ vB!√ ÊËœ «—Uýô« X½U'
ÆÎU&bI& rbC*« uY …—UNł iOHbð s& b'Qð «cN Æ UŽUL>« „öÝ«
ÆFM Y³« WH«u& ¡UMŁ√ g¹uAð ©±
“UNł sŽ W&U½ ‰UŽ œœdð U³'d& Íu% lHðd& Èu²>& «– «—Uý« ©≤
Æl¹d>« .bI²« l{Ë w XOÝU'
ÆÈdšô« …eNłô« vKŽ W!UD« ·UI¹«Ë qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©≥
ÆWKYu& W!UD« ÊuJð ULMOÐ „öÝô« qB Ë√ qYË bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©¥
ÆWKYu& W!UD« ÊuJð ULMOÐ Ãb¹dð—UJ« ‰U³I²Ý« bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©µ
ÆrbC*« `OðUH& qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©∂
W¬ uY sŽ UO½
Î Ëd²J« W&U½ WOUŽ WLG½ Ë√ lHðd& œœdð «– …dL²>& WÐcЖ ©∑
ÆWOIOÝu&
ÆÊuËdJO& «bb²Ý« bMŽ oOŽ“ ©∏
・ 请勿使用其他放大器操作 CA-MXG850V/CA-MXG880V 以外
的扬声器系统。
・要将扬声器连接到放大器时,须关掉全装置系统的电源。
・SP-MXG850V/SP-MXG880V 主扬声器的最大功率储备容量为
40 W(瓦),副低音喇叭的为 120 W(瓦)。过大的输入,将造
成异常噪声,甚至损坏扬声器。当下列信号输入扬声器时,即使
该信号低于最大容许输入,仍有可能造成过载而烧毁扬声器导
线,故请预先调低放大器的音量控制,以籍安全。
1)在 FM 调谐中产生的噪声。
2)磁带录音机的快进模式中产生的含有高频成分的高电平信号。
3)开关其它组成部分电源时产生的喀嗒噪声。
4)接通着电源进行接线或断线时产生的喀嗒噪声。
5)接通着电源更换卡盘时产生的喀嗒噪声。
6)操作放大器开关时产生的喀嗒噪声。
7)连续的高频率振荡或高音调电子装置产生的乐器声。
8)使用麦克风时发生的啸声。
小心
切勿拖拉放在地板或桌面上的扬声器。
否则,各扬声器底部的四个支脚可能会剥离或脱落。
tO³Mð
ÆWËUÞ vKŽ Ë√ WO{—_« vKŽ UŽUL>« lœ Ë√ dł v« bLFð ô
q' ŸUI WO³½U'« WN'« vKŽ …œułu*« WFЗ_« «b!_« XKHMð bI p– XKF «–≈
ÆWŽUL>« vKŽ UNF{u& s& jI>ð Ë√ WŽULÝ
规格
类型
扬声器
副低音喇叭
主低音喇叭
中音喇叭
高音喇叭
最大功率
副低音喇叭
主扬声器
阻抗
副低音喇叭
主扬声器
频率范围
副低音扬声器
主扬声器
声压级
副低音扬声器
主扬声器
尺寸(W×H×D)
副低音扬声器
主扬声器
质量
副低音扬声器
主扬声器
UH«u*«
∶ 3 路 3 单元低音反射型
主扬声器带 2 个分离的重低音喇叭
(防磁型)
UŽUL>« wŁöŁ dYUMF« wŁöŁ “«dÞ ∫
dON−K f'UŽ
ÊUOŽd Ê«—UN−&Ë WO>Oz— WŽULÝ
WCOH)« «œœd²K ÊöBHM&
©ÎUO>OÞUMG& sÒB×& “«dÞ®
∶ 锥型 16.0 cm × 1
∶ 锥型 16.0 cm × 1
∶ 锥型 5.0 cm × 1
∶ 拱型 2.0 cm × 1
± œbŽ ™ rÝ ±∂[∞ ”UI& wÞËdb&
± œbŽ ™ rÝ ±∂[∞ ”UI& wÞËdb&
± œbŽ ™ rÝ µ[∞ ”UI& wÞËdb&
± œbŽ ™ rÝ ≤[∞ ”UI& V³I&
∶ 120 W(瓦)
∶ 40 W(瓦)
◊«Ë ±≤∞
◊«Ë ¥∞
∶ 6 Ω(欧姆)
∶ 6 Ω(欧姆)
ÂË√ ∂
ÂË√ ∂
∶ 30 Hz – 1 800 Hz
∶ 42 Hz – 25 000 Hz
eðd¼ ±∏∞∞ ≠ eðd¼ ≥∞
eðd¼ ≤µ∞∞∞ ≠ eðd¼ ¥≤
∶ 79 dB/W・m
∶ 86 dB/W・m
d²&≠◊«ËØq³O>¹œ ∑π
d²&≠◊«ËØq³O>¹œ ∏∂
∶ 215 mm × 335 mm × 315 mm
∶ 215 mm × 335 mm × 249 mm
3 ≥±µ ™ 3 ≥≥µ ™ 3 ≤±µ
3 ≤¥π ™ 3 ≥≥µ ™ 3 ≤±µ
∶ 每个 5.6 kg
∶ 每个 3.4 kg
bŠ«Ë qJ r−' µ[∂
…bŠ«Ë qJ r−' ≥[¥
设计与规格如有变更,恕不另行通知。
“«dD«
UŽUL>«
∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫ w>Ozd« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
jÝu²*« ‚UDM«
∫
WOUF« «œœd²« —UN−&
…—bI« qOGAð WFÝ
∫ WCHbM*« «œœd²K wŽdH« —UN:«
∫
WO>Ozd« WŽUL>«
W&ËUI*«
∫
wŽdH« —UN:«
∫
WO>Ozd« WŽUL>«
UÐcÐc« ‚UD½
∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
WO>Ozd« WŽUL>«
uB« jG{ Èu²>&
∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
WO>Ozd« WŽUL>«
©oLF« ™ ŸUHð—ô« ™ ÷dF«® œUFÐ_«
∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
WO>>Ozd« WŽUL>«
WK²J«
∫ wŽdH« WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
WO>Ozd« WŽUL>«
Æ—UFý≈ ÊËœ dOOG²K W{dŽ UHY«u*«Ë rOLB²«
5
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN. SP. PR. CH. AR.
0202NSMPRIJEM
6
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-MXG750V
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
INSTRUÇÒES: SISTEMA DE ALTIFALANTES
说明书∶扬声器系统
UUL« ÂUEM ∫ULOKF« qOœ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Gratos pela aquisição dos altifalantes JVC.
Antes de desfrutar este sistema, leia atentamente as instruções
que o acompanham, de modo a assegurar-se da obtenção do
melhor desempenho possível. Caso surjam dúvidas concernentes
a este sistema, consulte o seu agente JVC.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones
detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si
tiene alguna pregunta, acuda a su agente de JVC.
感谢您惠购 JVC 扬声器。
在开始使用之前,请您仔细阅读本使用说明书,以确保您获得扬声
器的最佳性能。如有疑问,请与 JVC 代理销售商联系。
ÆJVC wÝ w wł UŽULÝ ¡«dý vKŽ „dJA½
vKŽ puBŠ s& b'Q²ð v²Š W¹UMFÐ ULOKF²« Ác¼ …¡«d! vłd¹ ¨UNULF²Ý« √b³ð Ê√ q³!
Æp¹b JVC Ÿ“u& lł«— U¼bMŽ ¨WK¾Ý√ W¹√ „bMŽ ÊU' «–≈ Æ¡«œ√ qC√
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety
is to be assured.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
Special arrangements may need to be made for infirm of
handicapped people.
Do ensure that all electrical connections (including the mains
plug, extension leads and interconnections between pieces of
equipment) are properly made and in accordance with the
manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains
plug when making or changing connections.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood
screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the
instructions.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into
holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of
any kind
– it is better to be safe than sorry!
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
GVT0087-001A
[UN/US/UX]
1
SPEAKER FOR A/V COMBINATION
A/V 组合扬声器
SP-MXG750V has a magnetically-shielded design for placement
adjacent to TV’s and monitors without causing color aberrations.
However, color may be affected as a result of how the speaker
system is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV’s power.
2. If another speaker system has been set up near the TV set, that
system may cause color unevenness in the TV’s picture.
3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of
TV’s may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance from the TV set.
SP-MXG750V 具有防磁设计,使之可邻置于电视机和监视器旁而
不会引起荧光屏色彩失常。然而,色彩将因扬声器系统的安装程序
而受影响,因此请注意下列事项∶
1. 当靠近电视机安置这些扬声器时,在安装之前先关断电视机的主
电源开关或拔出电源插头。在整个系统被安装好后,至少要等 30
分钟后才可打开电视机的电源。
2. 如果其它的扬声器系统已被置于电视机旁,则那个系统可能会引
起电视机图像的色彩不均匀。
3. 尽管这些扬声器系统具有防磁设计,但有些电视机仍会受其影
响。如果发生此现象,请将扬声器系统移得离电视机稍微远一
些。
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
A/V
uB« WuL q√ s WUL
l{u« qł√ s& w=OÞUMG& qzUŠ Ë– rOLBð vKŽ SP-MXG750V …bŠu« Íu²%
b! sJ ÆÊ«uô« ·«d×½« w V³=²« ÊËbÐ W³!«d*« …eNł√Ë Êu¹eHOK²« …eNł√ —«u−Ð
∫wU²« vKŽ ’dŠ≈ ¨pc ÆWŽUL=« ÂUE½ VO'dð WI¹dÞ W−O²½ Ê«uô« dŁQ²ð
w=Ozd« …—bI« ÕU²H& qB≈ ¨Êu¹eHOKð “UNł —«u−Ð UŽUL=« pKð l{Ë bMŽ ≠±
Æ UŽUL=« VO'dð q³! t=ÐU! qB≈ Ë√ Êu¹eHK²« “UN−Ð
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—b! qYË q³!Ë ÂUEM« VO'dð bFÐ q!_« vKŽ WIO!œ ≥∞ dE²½≈
p– V³=²¹ bI ¨Êu¹eHOK²« “UNł —«u−Ð Ÿu{u& dš¬ WŽULÝ ÂUE½ „UM¼ ÊU' «–≈ ≠≤
ÆÊu¹eHOK²« “UNł …—uY w Ê«uô« ÂUE²½« ÂbŽ w ÂUEM«
…eNł√ Ÿ«u½√ iFÐ dŁQ²ð bI ¨ UŽUL=« pK² qzU(« Ë– rOLB²« s& ržd« vKŽ ≠≥
sŽ …dOB! WU=& UŽUL=« p¹dײРr! ¨p– ÀbŠ «–≈ ÆrN²DÝ«uÐ Êu¹eHOK²«
ÆÊu¹eHOK²« “UNł
El modelo SP-MXG750V tiene una construcción protegida
magneticamente para una colocación contigua de los televisores y
monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo
de instalar el sistema de altavoces.
1. Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el
interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo
antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y
antes de activar la alimentación del televisor.
2. Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor,
este sistema puede causar una desigualdad de color en la
imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del
televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover
los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor.
ALTIFALANTES PARA COMBINAÇÃO A/V
O SP-MXG750V tem uma estrutura blindada magneticamente para
sua colocação perto de televisores e monitores sem causar
anormalidades nas cores.
No entanto, as cores podem ser afectadas, dependendo de como
o sistema de altifalantes for instalado. Tenha portanto cuidado com
os seguintes pontos:
1. Ao colocar estes altifalantes perto de um televisor, desligue o
interruptor de alimentação principal do televisor ou desligue-o
da rede eléctrica antes de instalar os altifalantes.
Espere pelo menos 30 minutos após a instalação do sistema
antes de voltar a ligar o televisor.
2. Se houver um outro sistema de altifalantes instalado perto do
televisor, tal sistema poderá causar irregularidade nas cores da
imagem do televisor.
3. Apesar da estrutura blindada destes altifalantes, alguns tipos
de televisores podem ser afectados por eles. Se isso acontecer,
afaste os altifalantes um pouco do televisor.
2
Connection
Conexión
Ligaçao
接线
CONNECTION
• DON’T use other amplifier to operate this speaker system except
for CA-MXG750V.
• Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-MXG750V
is100W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage.
In cases where the signals described below are applied to the
speakers, even if the signals are below the maximum allowable
input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components
on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords
with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the
power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
qOu«
Black
Negra
Preto
黑色
œuÝ√
Red
Rojo
Vermelho
红色
Red
Rojo
Vermelho
红色
dLŠ√
dLŠ√
Amplifier output
terminals
Terminales de salida
de amplificador
Terminais de saida do
amplificador
放大器输出端子
rbC*« Ãdš U¹UN½
Left Speaker
Altavoz izquierdo
Altifalante esquerdo
左置扬声器
Right Speaker
Altavoz derecho
Altifalante direito
右置扬声器
Èd=O« WO=Ozd« UŽUL=«
vMLO« WO=Ozd« UŽUL=«
CAUTION
Do not drag or push the sperakers on the floor or table.
Otherwise, the four feet at the bottom side of each speaker may
peel off or drop from the speaker.
SPECIFICATIONS
Type
Speakers
Woofer
Mid Range
Tweeter
Power Handling Capacity
Impedance
Frequency Range
Sound Pressure Level
Dimensions (W × H × D)
Mass
: 3-way 3-speaker Bass-Reflex Type
(Magnetically-Shielded type)
16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
5.0 cm (2 in.) cone × 1
2.0 cm (13/16 in.) dome × 1
100 W
6Ω
42 Hz – 30 000 Hz
84 dB/W·m
215 mm × 335 mm × 251 mm
(8-1/2 in. × 13-1/4 in. × 9-7/8 in.)
: 3.4 kg (7.5 lbs) each
:
:
:
:
:
:
:
:
Design and specifications subject to change without notice.
3
CONEXIÓN
LIGAÇÃO
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de
altavoces excepto CA-MXG750V.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La potencia máxima admisible del SP-MGX750V es de 100W.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el
volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonía en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros
componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta fracuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos al utilizar micrófonos.
• NÃO use outro amplificador para operar este sistema de
altifalantes à excepção do CA-MXG750V.
• Desligue a alimentação de todo o sistema antes de iniciar as
ligações dos altifalantes ao amplificador.
• A capacidade de utilização da potência máxima do SP-MXG750V
é de 100 W. Uma entrada excessiva resultará em ruídos anormais
e possíveis avarias.
Nos casos em que os sinais descritos abaixo apresentem-se nos
altifalantes, mesmo que os sinais estejam abaixo do nível de
entrada permissível, poderão causar uma sobrecarga e o curtocircuito dos fios dos altifalantes. Certifique-se de reduzir o volume do amplificador de antemão.
1) Interferências durante a sintonia de FM.
2) Sinais com níveis elevados e com componentes de alta
frequência produzidos pelo deck de cassetes durante o modo
do avanço rápido.
3) Estalidos produzidos quando do ligar/desligar da alimentação
de outros componentes.
4) Estalidos produzidos ao se ligar/desligar cabos de ligação com
a alimentação ligada.
5) Estalidos produzidos quando da troca da célula fonocaptadora
com a alimentação ligada.
6) Estalidos produzidos quando do activar/desactivar dos
interruptores do amplificador.
7) Oscilação contínua das altas frequências ou altas tonalidades
electronicamente produzidas por sons de músicas
instrumentais.
8) Efeito de realimentação acústica (microfonia) quando da
utilização de microfone.
Precaución
No arrastre ni empuje los altavoces sobre el piso o la mesa. De
lo contrario, las cuatro patas del lado inferior de cada altavoz se
podrían desprender o salir del altavoz.
Precaução
Não arraste nem empurre as caixas acústicas no chão ou na
mesa, do contrário os quatro pés da parte inferior de cada uma
delas podem se desprender ou cair.
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICACIONES
Tipo
Altavoces
Woofer
Frecuencias medias
Tweeter
Capacidad de potencia
Impedancia
Margen de frecuencias
Nivel de presión acústica
Dimensiones (An × Al × Pr)
Peso
Tipo
: Tipo de 3 vías 3 altavoces BassReflex
(Tipo blindado magnéticamente)
Caixas Acústicas
Altifalante
Alcance médio
Tweeter
Potência efectiva
Impedância
Alcance de frequências
Nível de pressão do som
Dimensões (L × A × P)
Peso
: Cono de 16,0 cm × 1
: Cono de 5,0 cm × 1
: Domo de 2,0 cm × 1
: 100 W
:6 Ω
: 42 Hz – 30 000 Hz
: 84 dB /W·m
: 215 mm × 335 mm × 251mm
: 3,4 kg cada uno
: Tipo 3 alto-falantes de 3 vias com
reflexo de graves
(Tipo protegido magneticamente)
:
:
:
:
:
:
:
:
:
16,0 cm cone × 1
5,0 cm cone × 1
2,0 cm cúpula × 1
100 W
6Ω
42 Hz – 30 000 Hz
84 dB/ W·m
215 mm × 335 mm × 251 mm
3,4 kg cada
Desenho e especificações sob reserva de alterações sem aviso
prévio.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
4
接线
qOu«
q¹œuLK ¡UM¦²ÝUÐ «c¼ UŽUL=« ÂUE½ qOGA² dš¬ uY rbC& qLF²=ð ô •
ÆCA-MXG750V
ÆrbC*UÐ UŽUL=« qOYuð q³! ÂUEM« qJ W!UD« qB« •
qšb« Æ «Ë ±∞∞ w¼ SP-MXG750V q¹œuLK ÈuBI« …—bI« qL%
Ò WFÝ •
ÆnKð ÀËbŠ WO½UJ&«Ë –Uý g¹uAð v« ÍœROÝ bz«e«
u v²Š ¨ UŽUL=« vKŽ ÁU½œ√ WuYu*« «—Uýô« UNO o³DMð w²« ôU(« w
‚dŠË «bz«
Î “ ÎöLŠ V³=ð b! UN½U ¨tÐ ÕuL=& qšœ vB!√ ÊËœ «—Uýô« X½U'
ÆÎU&bI& rbC*« uY …—UNł iOHbð s& b'Qð «cN Æ UŽUL=« „öÝ«
ÆFM Y³« WH«u& ¡UMŁ√ g¹uAð ©±
XOÝU' “UNł sŽ W&U½ ‰UŽ œœdð U³'d& Íu% lHðd& Èu²=& «– «—Uý« ©≤
Æl¹d=« .bI²« l{Ë w
ÆÈdšô« …eNłô« vKŽ W!UD« ·UI¹«Ë qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©≥
ÆWKYu& W!UD« ÊuJð ULMOÐ „öÝô« qB Ë√ qYË bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©¥
ÆWKYu& W!UD« ÊuJð ULMOÐ Ãb¹dð—UJ« ‰U³I²Ý« bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©µ
ÆrbC*« `OðUH& qOGAð bMŽ Z²M¹ WIDIÞ uY ©∂
W¬ uY sŽ UO½
Î Ëd²J« W&U½ WOUŽ WLG½ Ë√ lHðd& œœdð «– …dL²=& WÐcЖ ©∑
ÆWOIOÝu&
ÆÊuËdJO& «bb²Ý« bMŽ oOŽ“ ©∏
・请勿使用其他放大器操作 CA-MXG750V 以外的扬声器系统。
・要将扬声器连接到放大器时,须关掉全装置系统的电源。
・SP-MXG750V 的额定阻抗为 6Ω。请选择使用可以连接负载阻
抗为 6Ω 的扬声器系统的放大器。
・ SP-MXG750V 的最大功率容量为 100W。过大的输入,将造成
异常噪声,甚至损坏扬声器。当下列信号输入扬声器时,即使该
信号低于最大容许输入,仍有可能造成过载而烧毁扬声器导线,
故请预先调低放大器的音量控制,以籍安全。
1)在 FM 调谐中产生的噪声。
2)磁带录音机的快进模式中产生的含有高频成分的高电平信号。
3)开关其它组成部分电源时产生的喀嗒噪声。
4)接通着电源进行接线或断线时产生的喀嗒噪声。
5)接通着电源更换卡盘时产生的喀嗒噪声。
6)操作放大器开关时产生的喀嗒噪声。
7)连续的高频率振荡或高音调电子装置产生的乐器声。
8)使用麦克风时发生的啸声。
小心
切勿拖拉放在地板或桌面上的扬声器。
否则,各扬声器底部的四个支脚可能会剥离或脱落。
tO³Mð
ÆWËUÞ vKŽ Ë√ WO{—_« vKŽ UŽUL=« lœ Ë√ dł v« bLFð ô
q' ŸUI WO³½U'« WN'« vKŽ …œułu*« WFЗ_« «b!_« XKHMð bI p– XKF «–≈
ÆWŽUL=« vKŽ UNF{u& s& jI=ð Ë√ WŽULÝ
规格
类型
扬声器
低音喇叭
中音喇叭
高音喇叭
最大功率
阻抗
频率范围
声压级
尺寸(W×H×D)
质量
UH«u*«
∶ 3 路 3 单元低音反射型
(防磁型)
f'UŽ UŽUL=« wŁöŁ dYUMF« wŁöŁ “«dÞ ∫
dON−K
©ÎUO=OÞUMG& sB×&
“«dÞ®
Ò
∶ 锥型 16.0 cm × 1
∶ 锥型 5.0 cm × 1
∶ 拱型 2.0 cm × 1
∶ 100 W(瓦)
∶ 6 Ω(欧姆)
∶ 42 Hz – 30 000 Hz
∶ 84 dB/W・m
∶ 215 mm × 335 mm × 251 mm
∶ 每个 3.4 kg
± œbŽ ™ rÝ ±∂[∞ ”UI& wÞËdb&
± œbŽ ™ rÝ µ[∞ ”UI& wÞËdb&
± œbŽ ™ rÝ ≤[∞ ”UI& V³I&
◊«Ë ±∞∞
ÂË√ ∂
eðd¼ ≥∞∞∞∞ ≠ eðd¼ ¥≤
d²&≠◊«ËØq³O=¹œ ∏¥
3 ≤µ± ™ 3 ≥≥µ ™ 3 ≤±µ
…bŠ«Ë qJ r−' ≥[¥
设计与规格如有变更,恕不另行通知。
“«dD«
UŽUL=«
∫
WCOH)« «œœd²« —UN−&
∫
jÝu²*« ‚UDM«
∫
WOUF« «œœd²« —UN−&
∫
…—bI« qOGAð WFÝ
∫
W&ËUI*«
∫
UÐcÐc« ‚UD½
∫
uB« jG{ Èu²=&
∫ ©oLF« ™ ŸUHð—ô« ™ ÷dF«® œUFÐ_«
∫
WK²J«
Æ—UFý≈ ÊËœ dOOG²K W{dŽ UHY«u*«Ë rOLB²«
5
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN. SP. PR. CH. AR.
0202NSMPRIJEM
6
Download PDF