JVC | KW-R900BT | User's Manual | JVC KW-R900BT User's Manual

KW-R900BT
GET0808-002A
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1211DTSSANJEIN
EN, SP, FR
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de
equipos de audio para automóvil JVC.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 29 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes
durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé
de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même
valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they
correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the
G wires or ground them to any metal part in the car.
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
• Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que
correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan
entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises
correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal
fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils
sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.
Part list
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) ...............................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) ...........................(×2)
C *1 Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) ..................................(×8)
D *1 Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) ........................................(×4)
E Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) ............................................(×8)
F Power cord ............................................................................................................(×1)
G Trim plate ................................................................................................................(×1)
H Microphone ..........................................................................................................(×1)
I*2 KS-UBT1: USB Bluetooth adapter ..........................................................(×1)
Lista de componentes
A Manguito (fijado a la unidad principal cuando se expide de
fábrica) .........................................................................................................................(×1)
B Soportes (fijados a la unidad principal cuando se expide de
fábrica) .........................................................................................................................(×2)
C *1 Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm
(3/8 pulgada) ............................................................................................................(×8)
D*1 Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm (1/8 pulgada) .......(×4)
E Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm (3/8 pulgada) ...........(×8)
F Cordón de alimentación ...................................................................................(×1)
G Placa de guarnición ..............................................................................................(×1)
H Micrófono ..................................................................................................................(×1)
I*2 KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB .......................................................(×1)
Liste de pièces
A Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) ....................................(×1)
B Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) ....................................(×2)
C *1 Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ................................(×8)
D *1 Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces) .......................................(×4)
E Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ............................................(×8)
F Cordon d’alimentation ......................................................................................(×1)
G laque d’assemblage ............................................................................................(×1)
H Microphone .............................................................................................................(×1)
I*2 KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth ......................................................(×1)
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 29 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
*1 Four of these screws are fitted to the main unit when shipped.
Keep these screws for installation use if necessary.
*2 For connecting the supplied USB Bluetooth adapter (KS-UBT1), see
page 15 of the INSTRUCTIONS.
*1 Cuatro de los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad
principal. Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si
fuera necesario.
2
* Para conectar el adaptador USB Bluetooth (KS-UBT1), consulte la
página 15 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*1 Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition.
Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation.
*2 Pour connecter l’adaptateur USB Bluetooh fourni (KS-USBT1), référezvous à la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
1
Install_KW-R900BT[J].indd 1
1/3/2012 11:30:25 AM
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
Audio system originally installed in the car / Sistema de
audio instalado originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil / Installation avec les supports de montage de la voiture
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally
fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à
l’origine au châssis métallique de la voiture.
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
Mounting bracket removed from the car /
Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bend it flat. / Si hay
alguna lengüeta que interfiere con el
soporte de montaje, dóblela hasta que
quede plana. / S’il y a une languette
gênante sur le support de montage,
aplatissez-la.
Screw removed from the car / Tornillo removido del
automóvil / Vis retiré de la voiture
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
2
Install_KW-R900BT[J].indd 2
1/3/2012 11:30:28 AM
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
SW :
To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de grave
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros / Aux
enceintes avant
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux
enceintes arrière
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *1
I KS-UBT1
USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone)
(see page 4 / consulte la página 4 / voir page 4)
Rear ground terminal / Terminal de
tierra posterior / Borne arrière de masse
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) /
Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /
Réinitialisez l’appareil.
Expansion port / Puerto de
expansión / Port d’extension
Antenna terminal / Terminal de
la antena / Borne de l’antenne
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à
distance
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande *1
10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
F Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Strip lead ends / Pele los extremos
de los cables / Dénudez les extrémités
des fils
Solder / Suelde /
Soudez
Twist ends together / Retuerza los
extremos conjuntamente / Torsadez
les extrémités ensemble
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Blue (white stripe): Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
Illumination / Iluminación / Éclairage
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur *1
Telephone Muting / Silenc. teléfono /
Sourdine téléphonique
(Not used/ No utilizado / Non utilisé)
Insulate to prevent short circuit /
Aislar para evitar cortocircuitos /
Isolez pour éviter les courts-circuits
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
Yellow / Amarillo / Jaune
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
Red / Rojo / Rouge
Ground / Tierra / Masse
Black / Negro / Noir
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Ignition switch / Interruptor de
encendido / Interrupteur d’allumage
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Separate red lead /
Cable rojo separado /
Fil rouge séparé
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /
Blanc (bande noire)
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
*1 Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
the red lead of the supplied power cord, F,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón
de alimentación F suministrado, al bloque
de fusibles del vehículo (a través del cable
rojo separado suministrado con la toma
de fusible). / Si le faisceau de câbles de votre
véhicule ne possède pas de fil “Interrupteur
d'allumage 12 V”, connectez le fil rouge du
cordon d'alimentation fourni, F, au porte-fusible
du véhicule (un fil rouge séparé est fourni avec le
porte-fusible).
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
3
Install_KW-R900BT[J].indd 3
1/3/2012 11:30:29 AM
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
Secure using cord clamps *1 if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas *1 /
Fixez en utilisant des serre-fils *1 si nécessaire
H Microphone / Micrófono /
Microphone
MIC (Microphone input terminal /
Terminal de entrada de micrófono /
Prise d’entrée de microphone )
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez
l’angle du microphone
Connecting the external components / Conexión de componentes externos / Connexion d’appareils extérieurs
You can connect the following system to the expansion port.
Puede conectar el siguiente sistema al puerto de expansión.
Vous pouvez brancher le système suivant au port d’extension.
Caution:
Precaución:
Attention :
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
HD Radio™ tuner
• JVC KT-HD300, HD RadioTM tuner box
SIRIUS Satellite Radio
Sintonizador HD Radio™
• JVC KT-HD300, sintonizador HD RadioTM
Radio por satélite SIRIUS
Tuner HD Radio™
• JVC KT-HD300, tuner HD RadioTM
Radio satellite SIRIUS
1 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
• SCC1, SiriusConnect Vehicle Tuner
2 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
• SCVDOC1, SiriusConnect Vehicle Docking Kit
• SIRIUS radio
1 • JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
• SCC1, Sintonizador SirusConnect para automóviles
2 • JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
• SCVDOC1, Kit de acoplamiento para automóviles SiriusConnect
• Radio SIRIUS
1 • JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
• SCC1, tuner automobile SiriusConnect
2 • JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
• SCVDOC1, kit d’ancrage pour automobile SiriusConnect
• Radio SIRIUS
XM Satellite Radio
Radio por satélite XM
Radio satellite XM
1 • XMDJVC100, Smart Digital Adapter for JVC
• XM Universal Tuner Box
2 • CNPJVC1, Connection cable for JVC
• CNP2000UCA, Protocol Interface Adapter and XM Direct 2
Tuner
1 • XMDJVC100, Adaptador digital inteligente para JVC
• Sintonizador universal XM
2 • CNPJVC1, Cable de conexión para JVC
• CNP2000UCA, Adaptador para interfaz de protocolo y
sintonizador XM Direct 2
1 • XMDJVC100, adaptateur Smart Digital pour JVC
• Tuner universel XM
2 • CNPJVC1, câble de connexion pour JVC
• CNP2000UCA, adaptateur d’interface de protocole et tuner XM Direct 2
Portable audio player
Reproductor de audio portátil
1 • JVC KS-U57, Line input adapter
• Portable audio player with line output jacks
2 • JVC KS-U58, AUX input adapter
• Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack
1 • JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
• Reproductor de audio portátil con conectores de salida de línea
2 • JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
• Reproductor de audio portátil con miniconector estéreo de
3,5 mm (1/8 pulgada)
1 • JVC KS-U57, adaptateur d’entrée de ligne
• Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
2 • JVC KS-U58, adaptateur d’entrée auxiliaire
• Lecteur audio portable avec mini prise stéréo 3,5 mm (1/8 pouces)
• When connecting the external components, refer to the manuals
supplied for the components and adapter/interface/cable.
Lecteur audio portable
• Al conectar los componentes externos, consultar los manuales
• Pour brancher les appareils extérieurs, consultez les manuels des
appareils et de l'adaptateur/interface/câble.
facilitados para los componentes y para el adaptador/interfaz/cable.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
o When connecting 2 systems in series / Al conectar 2 sistemas en serie / Pour brancher 2 systèmes en série
A HD Radio tuner or SIRIUS Satellite Radio or XM
B *3 Portable audio player /
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
Satellite Radio / Sintonizador de radio HD o radio
por satélite SIRIUS o radio por satélite XM / Tuner
radio HD ou radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM
KT-HD300*2/ KS-SRA100*2/ XMDJVC100/
CNP2000UCA*2
Reproductor de audio portátil /
Lecteur audio portable
KS-U57/ KS-U58
o When connecting 3 systems in series / Al conectar 3 sistemas en serie / Pour brancher 3 systèmes en série
A HD Radio tuner / Sintonizador de radio HD /
B SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite
C *3 Portable audio player /
Tuner radio HD
KT-HD300*2
SIRIUS Satellite Radio and XM Satellite Radio cannot be used together.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*3 To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
Radio / Radio por satélite SIRIUS o
Reproductor de audio portátil /
radio por satélite XM / Radio satellite
Lecteur audio portable
SIRIUS ou radio satellite XM
KS-U57/ KS-U58
KS-SRA100*2/ XMDJVC100/
CNP2000UCA*2
Radio por satélite SIRIUS y radio por satélite XM no pueden usarse juntas. Ne pas utiliser la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM ensemble.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*3 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 30 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*3 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. h Is the speaker output lead shortcircuited?
• “Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” appears on the display and no operation
can be done. h Is the speaker output lead short-circuited or touches
the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. h Have you reset your unit?
Install_KW-R900BT[J].indd 4
• El fusible se quema. h ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo
conectado?
• No sale sonido de los altavoces. h ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
• Aparece “Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning
Check Wiring Reset The Unit” en la pantalla y no se puede
realizar ninguna operación. h ¿El conductor de salida de altavoz
está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/
auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
• El sonido presenta distorsión. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto
y más grueso?
• Esta unidad se calienta. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto. h ¿Reinicializó la unidad?
4
• Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle
raccordée?
• Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il courtcircuité?
• “Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée. h Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
• Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
• Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
1/3/2012 11:30:30 AM
Download PDF