JVC HR-DVS3EU User's Manual

Add to my manuals
92 Pages

advertisement

JVC HR-DVS3EU User's Manual | Manualzz

Filename [DVS3EU_Cov1-GE.fm]

DVS3EU_Cov1-GE.fm Page 1 Thursday, October 18, 2001 3:49 PM

Mini-DV/S-VHS

VIDEO-CASSETTEN-

RECORDER

TV

CABLE/SAT DV VHS

1 LCD PROG AUDIO

– –:– –

TV/VCR

2

1

4

VPS/PDC

7

0000

1 PROG

2 3

5

DAILY/QTDN.

8

AUX

6

WEEKLY/HEBDO

9

MENU

4

4

3

0

30 SEC

ENTER/ENTREE

OK

3

2

START

DEBUT

STOP

FIN

DATE

EXPRESS

PR

TV PR +

V

Ð

TV PR Ð

TV

PULL-OPEN

TIRER-OUVRIR

DV DUB

COPIE

VHS

DV VHS

PR Ð / +

PUSH / TURN

24H

EXPRESS

1 3 2

625

PULL-OPEN

TIRER-OUVRIR

DEUTSCH

INHALT

ZU IHRER SICHERHEIT 2

Sicherheitshinweise ........................................ 2

BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN 4

SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT 10

Grundsätzliche Anschlüsse ........................... 10

S-Video-Anschluss ........................................ 11

ANFANGSEINSTELLUNGEN 12

Automatische Grundeinstellung ................... 12

Senderübernahme ........................................ 14

Sprachenwahl .............................................. 16

SAT-EINSTELLUNG 17

Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung .... 17

T-V LINK 19

T-V Link-Funktionen ..................................... 19

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK 20

Einfache Wiedergabe (VHS-Deck) ................. 20

Einfache Aufnahme (VHS-Deck) .................... 21

Weitere Wiedergabefunktionen (VHS-Deck)...22

Weitere Aufnahmefunktionen (VHS-Deck) .... 26

B.E.S.T.-Bildbearbeitung (VHS-Deck)............. 29

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM DV-DECK 30

Einfache Wiedergabe (DV-Deck) ................... 30

Einfache Aufnahme (DV-Deck)...................... 31

Weitere Wiedergabefunktionen (DV-Deck) ... 32

Weitere Aufnahmefunktionen (DV-Deck) ...... 34

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME 36

S

HOW

V

IEW®

-Timer-Programmierung ............ 36

Express-Timer-Programmierung .................... 38

24-Stunden-Express-Timer-Programmierung ..... 40

SCHNITTBETRIEB 44

Kopieren Von Cassetten (vom DV auf VHS) ...44

Kopieren Von Cassetten (vom VHS auf DV) ...45

Normales Kopieren (vom DV auf VHS) ......... 46

Normales Kopieren (vom VHS auf DV) ......... 47

Kopieren von einem Camcorder ................... 48

Schnittbetrieb in Verbindung mit einem zweiten Videorecorder ................................. 50

Ausgang/Eingang einstellen .......................... 52

Nachvertonung ............................................ 54

Insertschnitt .................................................. 56

Random Assemble-Schnitt ............................ 58

FERNBEDIENUNG 60

Fernbedienung ............................................. 60

SYSTEMANSCHLÜSSE 63

Anschluss an einen Drucker ......................... 63

Anschluss an einen Satelliten-Tuner ............. 64

Anschluss und Gebrauch eines Decoders ..... 66

Anschluss und Gebrauch einer Hi-Fi-Anlage .... 67

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN 68

Sonderfunktionen ......................................... 68

Senderprogrammierung ................................ 74

Uhrzeiteinstellung ........................................ 80

S

HOW

V

IEW®

-System-Einstellung .................... 82

STÖRUNGSSUCHE 83

FRAGEN UND ANTWORTEN 87

TECHNISCHE DATEN 88

STICHWORTVERZEICHNIS 89

LPT0616-002B

GE

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.fm Page 2 Tuesday, October 9, 2001 9:20 AM

Masterpage:Left-FullColx2

2

DE

Sicherheitshinweise

ZU IHRER SICHERHEIT

Das Typenschild und die Sicherheitshinweise befinden sich an der Rückseite des Geräts.

ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM GERÄTEINNEREN.

ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM

KURZSCHLÜSSE UND BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.

VORSICHT

8

8

Bei längerem Nichtgebrauch des Recorders sollte der Netzstecker abgezogen werden.

Gefährliche Spannung im Geräteinneren! Wartungsarbeiten von Service-Fachleuten durchführen lassen. Vor Anbringen oder Abziehen von Antennenkabel und Anschlusskabeln den Netzstecker abziehen, um elektrische Schläge und Brandgefahr zu verhindern.

ZUR BEACHTUNG

Es gibt zwei unterschiedliche SECAM-Farbsysteme: SECAM-L, angewandt in Frankreich (auch als Secam-

West bezeichnet), und SECAM-B, angewandt in verschiedenen Ländern Osteuropas (auch als Secam-Ost bezeichnet).

1. Dieser Videorecorder ist auch für SECAM-B-Farbempfang, Aufzeichnung und -Wiedergabe geeignet.

2. Aufgezeichnete SECAM-B-Farbsignale können mit einem anderen Videorecorder der SECAM-L-

Farbnorm nur in Schwarzweiß, in einem anderen Videorecorder der PAL-Norm (mit SECAM-B-System) nur mit beeinträchtigter Farbqualität (auf einem SECAM-tauglichen TV-Gerät) wiedergegeben werden.

3. Nach der SECAM-L-Norm vorbespielte Cassetten oder mit einem SECAM-L-Videorecorder hergestellte

Aufnahmen können mit diesem Gerät nur in Schwarzweiß wiedergegeben werden.

4. Dieser Videorecorder kann nicht für die SECAM-L-Norm verwendet werden. Zur Aufnahme von

SECAM-L-Signalen muss ein SECAM-L-Videorecorder verwendet werden.

WICHTIG

8

Lesen Sie bitte vor Aufstellung und Ingebrauchnahme Ihres Videorecorders die Angaben auf Seiten 2

8 und 3 durch!

Die Aufnahme der Signale von bespielten Magnetträgern, Schallplatten oder CDs ohne Zustimmung des Urheberrechtsinhabers für den Ton- und/oder Bildinhalt der Aufzeichnung, Ausstrahlung oder

Kabelübermittlung sowie des literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalts kann gegen geltende Gesetze verstoßen.

● Für diesen Recorder können S-VHS- und VHS-Videocassetten verwendet werden. S-VHS-Aufnahmen sind jedoch ausschließlich mit

S-VHS-Videocassetten möglich.

Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-Bildqualität möglich.

● Mit dem DV-Deck dieses Recorders können Cassetten mit der Kennzeichnung “Mini DV” verwendet werden. Das DV-Deck ist ausschließlich zur Wiedergabe und Aufnahme von PAL-Signalen geeignet.

● S

HOW

V

IEW

ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation. Das S

HOW

V

IEW

-System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation.

Page 2 October 9, 2001 9:20 am

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 3 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

3

Für Italien:

“Es wird bestätigt, dass dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28.

August 1995 entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28.

Dezember 1995).”

Mit der Taste STANDBY/ON

1

wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. “

` bedeutet “in Betriebsbereitschaft”, “

!

” bedeutet “in Betrieb”.

Mit diesem Videorecorder in im Modus “LP” (Long Play) bespielte Bänder können nicht mit

Videorecordern abgespielt werden, die nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.

Wenn Sie das Gerät in einem Schrank oder auf einem Regal aufstellen, achten Sie bitte darauf, dass auf allen Seiten ausreichend Platz für die Belüftung vorhanden ist (10 cm oder mehr auf beiden Seiten, auf der

Oberseite und auf der Rückseite).

Beim Entsorgen der Batterien muss auf den Umweltschutz geachtet werden, und die diesbezüglichen

örtlich geltenden Gesetze und Vorschriften müssen strengstens befolgt werden.

Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der

Fernbedienung oder an der Videocassette auftreten.

1. Den Videorecorder NICHT aufstellen …

... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.

... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

... wo er starker Staubentwicklung ausgesetzt ist.

... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.

... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet bzw. wo er Vibrationen ausgesetzt ist.

2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS blockieren.

(Falls die Belüftungsöffnungen durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die abgestrahlte Wärme nicht entweichen.)

3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.

4. KEINE Flüssigkeitsbehälter auf den Recorder stellen, um das Verschütten von Flüssigkeit auf dem

Recorder und auf der Fernbedienung zu vermeiden.

(Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät eindringen, kann ein Brand oder ein elektrischer

Schlag ausgelöst werden.)

5. Das Gerät NIEMALS Tropfen oder Spritzern aussetzen.

6. Dieses Gerät NIEMALS in einem Badezimmer oder anderen Orten mit Wasser verwenden. Außerdem

auch NIEMALS mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetik oder

Medikamentenfläschchen, Blumenvasen, Pflanzentöpfe, Becher usw.) auf dem Gerät aufstellen.

7. NIEMALS Gegenstände mit offener Flammenentwicklung, wie etwa brennende Kerzen, auf diesem

Gerät aufstellen.

8. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS starken Erschütterungen aussetzen.

KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG

Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten

Flüssigkeit an der Glasaußenseite). Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.

Page 3 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 4 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

4

DE

VORDERANSICHT

Masterpage:Left-index

BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN

DV IN/OUT

ENTREE/SORTIE DV

DV DUB

COPIE

VHS

DV VHS

PR – / +

PUSH / TURN

24H

EXPRESS

1 3 2

R.A.EDIT

START

IN /OUT

INSERT A.DUB

A Betriebstaste (STANDBY/ON

1

)

墌 S. 12

B Aufwurfstaste für DV-Deck ( )

墌 S. 30, 31

C Stopptaste (

8

)

墌 S. 20, 21, 30, 31

D Schacht für Mini-DV-Cassette

E Wiedergabetaste (

4

)

墌 S. 20, 30

F Pausetaste (

9

)

墌 S. 21, 22, 31, 32

G DV-Taste

墌 S. 30, 31

H VHS-Taste

墌 S. 20, 21

I Schacht für VHS-Cassette

J Random-Assemble-Schnitt-Taste (R.A.EDIT)

墌 S. 58

K Random-Assemble-Schnittstart-Taste (START)

墌 S. 59

L Video-Eingangsbuchse (VIDEO)

墌 S. 48, 56

M Aufwurfstaste für VHS-Deck ( )

墌 S. 20, 21

N DV-Eingangs-/Ausgangsbuchse (DV IN/OUT)

(i.Link*)

墌 S. 48

* i.Link verweist auf die Industrienorm IEEE1394-1995. Dieses

Zeichen dürfen nur Geräte tragen, die der i.Link-Norm entsprechen.

O Überspielrichtungs-Anzeigen (DV / VHS)

墌 S. 44, 45

P Überspieltaste (DUB)

墌 S. 44, 45

Überspielrichtungs-Tasten ( / )

墌 S. 44, 45

Q Aufnahmetaste (

7

)

墌 S. 21, 31

R DV-Modusanzeigen

墌 S. 30, 31

S Infrarot-Sensor

T Displayfeld

墌 S. 6

U VHS-Modusanzeigen

墌 S. 20, 21

V 24H EXPRESS

#

-Taste

墌 S. 40

W Funktions-Jog-Scheibe (JOG)

墌 S. 20, 30, 40

X Insertschnitt-Taste (INSERT)

墌 S. 57

Y Random-Assemble-Schnittpunkt-Eingabetaste

(IN/OUT)

墌 S. 58

Z Nachvertonungs-Taste (A.DUB)

墌 S. 55 a Fernsteuerungs-Pausenbuchse (PAUSE)

墌 S. 48 b Audio-Eingangsbuchsen (AUDIO)

墌 S. 48, 54, 56 c S-Video-Eingangsbuchse (S-VIDEO)

墌 S. 48, 56

PULL-OPEN

TIRER-OUVRIR

Um die abgedeckten Tasten/Buchsen verwenden zu können, ziehen Sie am Deckel, um ihn zu öffnen.

Page 4 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 5 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

RÜCKANSICHT

ANTENNA

ANTENNE

IN

ENTREE

S

OUT

SORTIE

OUT

SORTIE

AV1 (L-1)

IN/OUT

ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2)

IN/DECODER

ENTREE/DECODEUR

AUDIO

L

SAT CONTROL

CONTROLEUR SAT

OUT

SORTIE

R

Masterpage:Right-index

DE

5

A Antennenbuchse (ANTENNA IN)

墌 S. 10

B S Video-Ausgangsbuchse (S OUT)

墌 S. 11

C AV-Eingang 1/Ausgang (AV1 (L-1) IN/OUT)

墌 S. 10, 50, 64, 65, 66

D Netzkabel

墌 S. 10

E HF-Ausgang (ANTENNA OUT)

墌 S. 10

F AV-Eingang 2 (AV2 (L-2) IN/DECODER)

墌 S. 17, 50, 64, 65, 66

G Sat-Steuerungsbuchse (SAT CONTROL)

墌 S. 17

H Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))

墌 S. 67

I Kühlgebläse

● Dadurch wird verhindert, dass die Temperatur im Inneren des

Recorders zu stark ansteigt.

Nicht entfernen.

● Stellen Sie den Recorder so auf, dass die Fläche um das Gebläse herum nicht blockiert ist.

● Das Gebläse kann aktiviert werden, selbst wenn der Recorder ausgeschaltet ist.

Page 5 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 6 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

6

DE

DISPLAYFELD

Masterpage:Left-index

BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)

A B.E.S.T.-Anzeige (nur VHS-Deck)

墌 S. 29

B Betriebsart-Symbolanzeigen

STANDBILD:

ZEITLUPE:

WIEDERGABE:

VARIABLER

BILDSUCHLAUF

VORWÄRTS/

RÜCKWÄRTS:

AUFNAHME:

AUFNAHME-

PAUSE:

NACHVERTONUNG:

NACHVERTONUNGSPAUSE:

INSERTSCHNITT:

INSERTSCHNITT-PAUSE:

AV-INSERTSCHNITT:

AV-INSERTSCHNITT-PAUSE:

C Aufnahmegeschwindigkeitsanzeigen

墌 S. 21, 31

D Startzeit-Anzeige (

)

墌 S. 38, 40

Stoppzeit-Anzeige ( )

墌 S. 38, 40

E Timer-Anzeige

墌 S. 37, 39, 40

F Bandrestzeitanzeige (nur VHS-Deck)

墌 S. 27

G Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit

墌 S. 15

H Instant REVIEW-Anzeige (nur VHS-Deck)

墌 S. 23

I VPS/PDC-Anzeige

墌 S. 37, 39

J S-VHS-Anzeige (nur VHS-Deck)

墌 S. 71

K Videorecorder-Anzeige (VCR)

L Symbol für “Cassette eingelegt”

M Anzeigefeld für Zähler/Restzeit (nur VHS-Deck)

墌 S. 27

Zeitcode-Anzeige (nur DV-Deck)

墌 S. 35

N Anzeigefeld für AUX-Eingang (L-1, L-2, F-1 oder

SAT*)

* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (

S. 53) erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.

Z pg. 31

Page 6 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.fm Page 7 Monday, October 8, 2001 8:55 PM

Masterpage:Right-index

DE

7

BILDSCHIRMANZEIGE (für das VHS-Deck)

Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D.

EIN”) (

S. 69) informieren diese On-Screen-Anzeigen

über den Recorder-Status und über die

Funktionsausführungen.

G Bandposition

Wird der schnelle Rück- oder Vorlauf bei Bandstopp mit Taste

3

bzw.

5 ausgelöst oder ein Index-

Suchlauf (

S. 23) ausgeführt, erscheint die

Bandpositionsanzeige auf dem Bildschirm. Die aktuelle Bandposition wird entlang der Achse zwischen

“0” (Bandanfang) und “+”

(Bandende) als Quadrat “ q

” angezeigt.

A Betriebsart-Symbole

B Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige (SP/LP/EP)

* “EP” erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-Cassette.

C Bandlaufrichtung

D Bandzähler

E Bandrestzeitanzeige 墌 S. 27

F Audiosignal-Anzeige 墌 S. 25

Anfang Ende

HINWEIS:

Je nach der Ausführung der eingelegten Cassette entspricht die Bandpositionsanzeige u.U. nicht genau der tatsächlichen

Bandposition.

H Sendungsart 墌 S. 28

I VHS-Anzeige

J Datum (Tag/Monat/Jahr)

K Uhrzeit

L Programmplätze und Sendernamen/

* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” ( erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.

Überspielrichtungs-Anzeigen

(DV

]

VHS/DV

}

VHS)

墌 S. 44, 45

M Timer-Warnung

S. 53)

Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist, erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine

Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die Timer-

Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum Timer-

Aufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste

&

an der Fernbedienung.

N Symbol für “Cassette eingelegt”

BILDSCHIRMANZEIGE (für das DV-Deck)

Bei eingeschalteter On-Screen-Anzeigefunktion (“O.S.D.

EIN”) (

S. 69) informieren diese On-Screen-Anzeigen

über den Recorder-Status und über die

Funktionsausführungen.

A Betriebsart-Symbole

B Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige (SP/LP)

C Sound-Modus-Anzeige 墌 S. 73

D Zeitcode-Anzeige 墌 S. 35

E Audiosignal-Anzeige 墌 S. 33

F Sendungsart 墌 S. 35

G DV-Anzeige

H Datum (Tag/Monat/Jahr)

I Uhrzeit

J Programmplätze und Sendernamen/

AUX-Anzeige (L-1, L-2, F-1 oder SAT*)

* Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” (

S. 53) erscheint “SAT” anstelle von “L-2”.

Überspielrichtungs-Anzeigen

(DV

]

VHS/DV

}

VHS)

墌 S. 44, 45

K Timer-Warnung

Wenn Ihr Recorder zur Timer-Aufnahme programmiert ist, erscheint 5 Minuten vor dem Timer-Aufnahmestart eine

Warnanzeige auf dem Bildschirm, wenn zu diesem Zeitpunkt nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. Die Timer-

Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum Timer-

Aufnahmestart. Um die Warnanzeige vom Bildschirm zu löschen, drücken Sie die Taste

&

an der Fernbedienung.

FEHLER-Anzeige*

* Die FEHLER-Anzeige erscheint, wenn Sie mit dem Überspielen eines Bandes mit Kopierschutzsignale beginnen, oder wenn die

Nachvertonung bzw. der Insertschnitt je nach den Umständen nicht verwendet werden kann.

L Symbol für “Cassette eingelegt”

Page 7 October 8, 2001 8:55 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 8 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

8

DE

FERNBEDIENUNG

TV

CABLE/SAT

DV VHS

1

LCD PROG AUDIO

– –:– – TV/VCR

2

1 2 3

2

4

VPS/PDC

7

0000

1 PROG

5 6

DAILY/QTDN.

8

WEEKLY/HEBDO

9

MENU

4

4

AUX

0

3

30 SEC

ENTER/ENTREE

OK

3

START

DEBUT

STOP

FIN

DATE

EXPRESS

PR

T

V

TV PR +

TV PR –

TV

+

Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt gekennzeichneten Bedienelemente können auch zur

Fernbedienung des TV-Gerätes genutzt werden. (

S. 61)

BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN (Forts.)

A Displayfeld

墌 S. 36

B DV-Taste

墌 S. 30, 31

C TV-/Kabelfernseh-/Satelliten-Tuner-Taste

(TV/CABLE/SAT)

墌 S. 61, 62

D Audiosignal-Wahltaste (AUDIO)

墌 S. 25, 33

TV-Stummschalttaste (

^

)

墌 S. 61

E Displayfeld-Programmiertaste (LCD PROG)

墌 S. 36

F Zifferntasten

墌 S. 21, 31, 36

G Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)

墌 S. 37, 39

H VPS/PDC-Taste

墌 S. 37, 39

I Zählerrückstelltaste (0000)

墌 S. 27

Löschtaste (

&

)

墌 S. 42

J Timer-Prüftaste (

"

)

墌 S. 42

K Timer-Programmiertaste (PROG)

墌 S. 38

L Timer-Start-Taste (START +/–)

墌 S. 38

M Timer-Stopp-Taste (STOP +/–)

墌 S. 38

N Rückspultaste (

3

)

墌 S. 20, 30

O Wiedergabetaste (

4

)

墌 S. 20, 30

P Aufnahmetaste (

7

)

墌 S. 21, 31

Q Stopptaste (

8

)

墌 S. 20, 30

R Versetzungstasten ( r t

)

墌 S. 12

TV-Programmwahltasten (TV PR +/–)

墌 S. 61

S VHS-Taste

墌 S. 20, 21

T Betriebstaste (STANDBY/ON

1

)

墌 S. 12

U Anzeigetaste (– –:– –)

墌 S. 27

V TV/VCR-Wahltaste

墌 S. 61

W Instant ReView-Taste (REVIEW)

墌 S. 23

墌 S. 36

Y Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme

(WEEKLY)

墌 S. 37, 39

Z Timerbereitschaftstaste (

#

)

墌 S. 37, 39 a AUX-Taste

墌 S. 48 b Menütaste (MENU)

墌 S. 16 c Spurlagekorrekturtaste ( p

)

墌 S. 25

Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP)

墌 S. 21, 31 d OK-Taste

墌 S. 13 e Skip-Suchlauftaste (30 SEC)

墌 S. 23 f Programmplatztaste (PR +/–)

墌 S. 21, 31 g Datumstaste (DATE +/–)

墌 S. 39 h Vorspultaste (

5

)

墌 S. 20, 30 i Pausetaste (

9

)

墌 S. 21, 31 j Versetzungstasten ( w e

)

墌 S. 22, 23

TV-Lautstärketasten (TV

%

+/–)

墌 S. 61

Page 8 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 9 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

9

Handhabung der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung können nicht nur die meisten Funktionen des Videorecorders fernbedient werden, sondern sie kann auch zur Steuerung der grundlegenden Funktionen von TV-Geräten und Satelliten-Tunern von JVC und anderen Fabrikaten verwendet werden. (

S. 61, 62)

● Richten Sie den Fernbedienungsgeber auf den Infrarot-Sensor an der Frontplatte des Recorders.

● Die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 8 m.

HINWEISE:

Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die Markierungen im Batteriefach polaritätsgerecht ein.

Falls die Fernbedienung einmal nicht einwandfrei arbeitet, entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, warten einen

Moment und legen die Batterien dann erneut ein. Anschließend wiederholen Sie den beabsichtigten Fernbedienungsvorgang.

Display der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung kann nicht nur der Videorecorder fernbedient werden, sondern sie kann auch zur Steuerung verschiedener

Funktionen Ihres TV-Gerätes und Satelliten-Tuners eingesetzt werden. Auf dem Displayfeld der Fernbedienung wird angezeigt, welches Gerät (VIDEO, TV oder CABLE/SAT) momentan fernbedient werden kann. Bei der ursprünglichen Inbetriebnahme der

Fernbedienung sowie nach Auswechseln der Batterien wird VIDEO A (A-Code) gewählt.

A Um Ihren Videorecorder zu bedienen, drücken Sie zuerst die Taste

VHS oder DV. Einzelheiten zum Umschalten der Fernbedienung zwischen A-, B-, C-, und D-Code finden Sie auf Seite 60.

B Um Ihr Fernsehgerät zu bedienen, drücken Sie zuerst die Taste TV/

CABLE/SAT, bis “TV” auf dem Displayfeld erscheint. (

S. 61)

C Um Ihr Satelliten-Tuner zu bedienen, drücken Sie zuerst die Taste

TV/CABLE/SAT, bis “CABLE SAT” auf dem Displayfeld erscheint.

(

S. 62)

HINWEISE:

Selbst wenn “TV” auf dem Displayfeld erscheint, können die folgenden Bedienungsvorgänge ausgeführt werden, ohne den Modus umschalten zu müssen.

Grundlegende Bedienung des Videorecorders

Nach Ausführung eines Betriebsvorgangs erscheint erneut “TV” auf dem Displayfeld.

Express- und S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung

Um das TV-Gerät danach erneut fernzubedienen, schalten Sie zunächst auf den TV-Modus.

Aufrufen des Hauptmenüs

Um das TV-Gerät danach erneut fernzubedienen, schalten Sie zunächst auf den TV-Modus.

Page 9 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 10 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

10

DE

Grundsätzliche

Anschlüsse

TV-

Antennenkabel

ANTENNA

IN

ANTENNA

OUT

TV-Gerät-

Rückseite

Antennenbuchse

21-polige SCART-

Buchse

HF-Kabel

(mitgeliefert)

AV1 (L-1)

IN/OUT

21-poliges SCART-

Kabel

(mitgeliefert)

Netzkabel

Netzsteckdose

ACHTUNG:

Ihr TV-Gerät muss eine 21-pol. SCART-Buchse (AV-

Eingang) zum Anschließen des Recorders aufweisen.

SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT

Recorder-Rückseite

Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur

Herstellung der Anschlüsse sorgfältig.

IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN

VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, NACHDEM ALLE

ANSCHLÜSSE EINWANDFREI HERGESTELLT

WORDEN SIND.

A

Überprüfen Sie den Inhalt des

Verpackungskartons.

Bitte überzeugen Sie sich, dass alle im Abschnitt

“TECHNISCHE DATEN” auf Seite 88 aufgelisteten

Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind.

B

Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.

Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, ebenen

Unterlage auf.

C

Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät an.

A Trennen Sie das TV-Antennenkabel vom TV-Gerät.

B Schließen Sie das TV-Antennenkabel an die rückseitige Buchse ANTENNA IN des Recorders an.

C Verbinden Sie die rückseitige Buchse ANTENNA OUT des Recorders über das mitgelieferte HF-Kabel mit der

Antennenbuchse des TV-Gerätes.

D Verbinden Sie die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/

OUT des Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel

(mitgeliefert) mit der 21-poligen SCART-Buchse des

TV-Gerätes.

● Die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und

Luminanzsignal) verwendet werden. Ist der SCART-Anschluss

(Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-

Signal geeignet, stellen Sie “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO”, nachdem der Anschluss und die Anfangseinstellungen abgeschlossen sind (

S. 52). Die S-VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluss muss ein Y/C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)

● Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muss Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet werden.

● Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.

● Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluss (auf Seite 11) verwenden.

D

Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz an.

Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine

Netzsteckdose an.

Nach beendetem Anschluss lösen Sie die

“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 12 beschrieben aus.

Page 10 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.fm Page 11 Thursday, October 18, 2001 3:13 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

11

S-Video-Anschluss

Antennenbuchse

TV-Gerät-Rückseite

TV-

Antennenkabel

S-Videokabel

(separat erhältlich)

S-Video-

Eingangsbuchse

Audio-Eingangsbuchsen

Audiokabel

(separat erhältlich)

Netzkabel

ANTENNA IN

S OUT

AV1 (L-1)

IN/OUT

ENTREE/SORTIE

ANTENNA

ANTENNE

IN

ENTREE

S

OUT

SORTIE

OUT

SORTIE

AUDIO

L

SAT CONTROL

CONTROLEUR SAT

OUT

SORTIE

R

AV2 (L-2)

IN/DECODER

ENTREE/DECODEUR

Recorder-Rückseite

ANTENNA OUT

AUDIO OUT

Netzsteckdose

HF-Kabel (mitgeliefert)

8

Anschließen an ein TV-Gerät mit S-Video- und Audio-

Eingangsbuchsen:

A

Schließen Sie den Recorder an Ihr TV-Gerät an.

A Stellen Sie die im obigen Absatz “Grundsätzliche

Anschlüsse” beschriebenen Anschlüsse her (

S. 10).

B Verbinden Sie die Buchse S OUT des Recorders mit der S-Video-Eingangsbuchse des TV-Gerätes.

C Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT des

Recorders mit den Audio-Eingangsbuchsen des TV-

Gerätes.

B

Schließen Sie den Recorder an das Stromnetz an.

Schließen Sie das Netzkabel des Recorders an eine

Netzsteckdose an.

HINWEISE:

Die S-VHS-Bildbrillanz kommt in optimaler Qualität auf den

Bildschirm.

Wenn der S-Video-Anschluss hergestellt ist, steht die

Senderübernahme-Funktion nicht zur Verfügung (

S. 14).

Wenn Ihr TV-Gerät keinen Stereoton liefert, können Sie

trotzdem eine stereophone Wiedergabe erzielen, indem Sie einen Hi-Fi-Verstärker an die Buchsen AUDIO OUT des

Recorders anschließen. (

S. 67)

Um Recorder und TV-Gerät über den S-Video-Anschluss zu

betätigen, schalten Sie das TV-Gerät auf den AV-Modus.

Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät

entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.

Nach beendetem Anschluss lösen Sie die

“Automatische Grundeinstellung” wie auf Seite 12 beschrieben aus.

Page 11 October 18, 2001 3:13 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 12 Thursday, October 18, 2001 3:14 PM

Masterpage:Left

12

DE

Automatische

Grundeinstellung

Automatische

Senderprogrammierung/Automatische

Uhrzeiteinstellung/Automatische

Leitzahlzuweisung

Wird der Recorder nach Anschluss des Netzkabels an eine

Netzsteckdose erstmals mit der Taste

1

am Recorder oder an der Fernbedienung eingeschaltet, brauchen Sie nur den

Ländercode* einzugeben. Danach führt die automatische

Grundeinstellung die Senderprogrammierung,

Uhrzeiteinstellung** und Leitzahlzuweisung automatisch aus.

* In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) müssen Sie zusätzlich die gewünschte Sprache wählen.

** In Ungarn (MAGYARORSZÁG), der Tschechischen Republik

(

CESKÁ REPUBLIKA), Polen (POLSKA) oder anderen Ländern

Osteuropas (OTHER EASTERN EUROPE) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

ANFANGSEINSTELLUNGEN

Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte:

● Das TV-Antennenkabel muss an den Recorder angeschlossen sein.

● Das Netzkabel des Recorders muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein.

● Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muss das TV-

Gerät auf den AV-Modus eingestellt sein.

A

Schalten Sie den Recorder ein.

Drücken Sie die Taste

1

am Recorder oder an der

Fernbedienung. Danach erscheint die On-Screen- und/ oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische

Einstellung.

B

Wählen Sie Ihr Land an.

Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:

Wählen Sie mit Taste rt

die Landes-

Telefonvorwahlnummer (siehe die Tabelle links) an.

Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.

Wenn Sie sich auf die On-

Screen-Anzeigen beziehen:

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf den gewünschten Ländernamen.

Landes-Telefonvorwahlnummer

BELGIUM

CESKÁ REPUBLIKA

DANMARK

DEUTSCHLAND

ESPAÑA

GREECE

ITALIA

MAGYARORSZÁG

NEDERLAND

:

:

:

:

:

:

:

:

:

32

42

45

49

34

30

39

36

31

NORGE

ÖSTERREICH

POLSKA

PORTUGAL

SUISSE

SUOMI

SVERIGE

OTHER WESTERN EUROPE

OTHER EASTERN EUROPE

47

43

48

351

41

358

46

– –

EE

:

:

:

:

:

:

:

:

:

HINWEISE:

Wenn Sie BELGIUM (32) oder SUISSE (41) angewählt haben,

fahren Sie mit Schritt 3 fort.

Wenn Sie MAGYARORSZÁG (36), C

ESKÁ REPUBLIKA (42),

POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein (

S. 80) und fahren Sie dann mit Schritt 4 fort.

Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer)

angewählt haben, drücken Sie die Taste OK und fahren Sie mit

Schritt 4 fort.

Page 12 October 18, 2001 3:14 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 13 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

C

Wählen Sie die Sprache.

Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die

Displayfeld- und/oder On-Screen-Sprachenwahlanzeige.

Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:

Wählen Sie mit Taste rt

den gewünschten

Sprachencode an.

Sprachencode

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ITALIANO

CASTELLANO :

:

:

:

: 01

02

03

04

05

NEDERLANDS

SVENSKA

NORSK

SUOMI

DANSK

Im Beispiel wurde DEUTSCH (02) (für die Schweiz (41)) gewählt.

Landes-

Telefonvorwahlnummer Sprachencode

:

:

:

:

:

06

07

08

09

10

Wenn Sie sich auf die On-

Screen-Anzeigen beziehen:

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf die gewünschte

Sprache.

DANSK

SUOMI

NORSK

SVENSKA

NEDERLANDS

CASTELLANO

ITALIANO

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

D

Lösen Sie die automatische Grundeinstellung aus.

Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die

Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO

SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.

Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:

Wählen Sie mit Taste rt

“Auto” an und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

Wenn Sie sich auf die On-

Screen-Anzeigen beziehen:

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “AUTO

SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste

OK oder e

.

Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige

“Auto”. Betätigen Sie AUF KEINEN FALL irgendeine

Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während diese Anzeige blinkt. Warten Sie, bis das

Displayfeld wie auf Seite 15 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.

DE

13

● Bei Bezugnahme auf die On-

Screen-Anzeigen erscheint die AUTO

SENDEREINSTELLUNG-

Anzeige gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken (die

Statusmarke “ q

” wird allmählich von links nach rechts versetzt). Wenn die automatische

Grundeinstellung beendet ist, erscheint die Meldung

“SENDERSUCHE BEENDET” ca. 5 Sekunden lang auf dem

Anfang Ende

Bildschirm, wonach die

Normalanzeige zurückkehrt.

● Wenn Sie den Recorder mit einem vollständig verdrahteten

21-poligen SCART-Kabel an einem TV-Gerät mit T-V Link-

Funktion anschließen (

S. 10) und dieses TV-Gerät eingeschaltet ist, führt der Recorder automatisch die

Senderübernahme durch (

S. 14), selbst wenn Sie “Auto” für die automatische Grundeinstellung wählen.

ACHTUNG

Auch wenn die Recorder-Gangreserve nach Ausführung der automatischen Grundeinstellung abgelaufen ist, bleiben alle gespeicherten Sender und ihre Leitzahlen im Recorder gespeichert, so dass die automatische Grundeinstellung nicht erneut ausgeführt wird. In einem solchen Fall brauchen Sie lediglich die Uhrzeit neu einzustellen. (

S. 80)

Nach einem Umzug führen Sie ggf. die erforderlichen

Einstellungen erneut aus.

S. 80

S. 74

● Uhrzeiteinstellung

Wenn in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender den Betrieb aufnimmt, führen Sie die Senderprogrammierung (

S. 74) aus.

HINWEISE:

Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender

PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische

Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.

Der automatische Einstellvorgang wird bei einer

Unterbrechung der Spannungsversorgung (Stromausfall,

Ausschaltung mit Taste

1

oder Betätigen der Taste MENU) abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und beginnen das obige Verfahren dann erneut ab

Schritt 1.

Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische

Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.

Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf

bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen

Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden

(

Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System

S. 77, “INFORMATION”).

Page 13 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 14 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

14

DE

Senderübernahme

Automatische Senderprogrammierung durch Übernahme vom TV-Gerät/

Automatische Uhrzeiteinstellung/

Automatische Leitzahlzuweisung

ACHTUNG

Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der Recorder an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät angeschlossen ist. Achten Sie darauf, ein vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel für den Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät zu verwenden.

* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,

Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView

Link kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare

Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

4

4

1

2

3

ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)

(

Falls Sie den Recorder mit einem 21-poligen SCART-Kabel

S. 10) an Ihr TV-Gerät angeschlossen haben, führt der

Recorder in Schritt 4 auf Seite 13 automatisch die

Senderübernahme anstatt der automatischen Grundeinstellung aus. Nach beendeter Senderübernahme führt der Recorder die

Uhrzeiteinstellung und die Leitzahlzuweisung automatisch aus.

Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts

“Automatische Grundeinstellung” auf Seite 12 aus.

A

Lösen Sie die Senderübernahme vom TV-

Gerät aus.

Drücken Sie die Taste OK. Danach erscheint die

Displayfeld- und/oder On-Screen-Anzeige “AUTO

SENDEREINSTELLUNG/T-V LINK”.

Wenn Sie sich auf die Displayfeld-Anzeigen beziehen:

Wählen Sie mit Taste rt

“CH – –” an und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

Wenn Sie sich auf die On-

Screen-Anzeigen beziehen:

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “T-V LINK” und drücken Sie dann die

Taste OK oder e

.

HINWEISE:

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.

Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender

PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische

Uhrzeiteinstellung und die automatische Leitzahlzuweisung.

Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische

Einstellvorgang wird bei einer Unterbrechung der

Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste

1

oder Betätigen der Taste MENU) abgebrochen. In einem solchen Fall schalten Sie den Recorder aus und führen das

Verfahren dann erneut von Anfang an aus.

Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische

Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.

Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für

Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –,

f

, + und

(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen

I

Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten

Sendernamen ab (

S. 78).

Der auf dem Displayfeld angezeigte Programmplatz erhöht sich von “CH1” der Reihe nach. Betätigen Sie AUF KEINEN

FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der

Fernbedienung, bis das Displayfeld wie auf Seite 15 gezeigt auf die Anzeige der Uhrzeit, “(CH) 1” oder “– –:– –” wechselt.

● Bei Bezugnahme auf die On-

Screen-Anzeigen erscheint zunächst die T-V-LINK-

Anzeige. Während der anschließenden

Leitzahlzuweisung erscheint die PROGRAMM-

LEITZAHLEN-Anzeige. Wenn die Senderübernahme beendet ist, erscheint die Meldung

“VOLLSTÄNDIG” ca. 5

Sekunden lang auf dem

Bildschirm, wonach die

Normalanzeige zurückkehrt.

● Wird während der

Senderübernahme irgendeine

Taste am Recorder oder an der

Fernbedienung betätigt, so wird der Übernahmevorgang abgebrochen.

Page 14 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 15 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/

Senderübernahme vom TV-Gerät wird am Displayfeld wie folgt bestätigt:

DE

15

Wurden Senderprogrammierung und Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die korrekte Uhrzeitanzeige.

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle

Programmplätze mit den Tasten PR.

● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –

S. 79), erscheint die

Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.

● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,

Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten

76 – 79.

Wurde nur die Senderprogrammierung, jedoch nicht die Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “1” (Programmplatz).

A Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Anschließend überprüfen Sie alle

Programmplätze mit den Tasten PR.

● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID –

S. 79), erscheint die

Senderkennung ca. 5 Sekunden lang links oben auf dem Bildschirm, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.

● Hinweise zur manuellen Senderspeicherung, Programmplatzauslassung,

Programmplatzumbelegung und Eingabe sowie Änderung von Sendernamen finden Sie auf Seiten

76 – 79.

B Führen Sie zunächst die auf Seite 80 beschriebene “Uhrzeiteinstellung” aus.

Wurden weder Senderprogrammierung noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei ausgeführt, erscheint die Anzeige “– –:– –”.

Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel korrekt angeschlossen worden sind, schalten Sie dann den

Recorder einmal aus und wieder ein.

Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld und/oder Bildschirm. Lösen

Sie die auf Seite 12 beschriebene “Automatische Grundeinstellung” bzw. die auf Seite 14 beschriebene “Senderübernahme” erneut aus.

WICHTIG

● Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine S

HOW

V

IEW

-Programmierung (

S. 36) ausführen.

● In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert werden und die automatische Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach einer S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung ausführen (

S. 36,

“S

HOW

V

IEW

® -Timer-Programmierung”).

● Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf. auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (

S. 77, “Senderlöschung”).

INFORMATION

Wahl der On-Screen-Anzeigesprache

Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der von Ihnen in Schritt 2 auf Seite 12 getroffenen Länderwahl die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt festgelegt (außer bei Wahl von BELGIUM (Belgien) oder SUISSE (Schweiz)).

SUOMI

PORTUGAL

DEUTSCHLAND

POLSKA

NORGE

SVERIGE

]

]

]

]

]

]

SUOMI

ENGLISH

DEUTSCH

ENGLISH

NORSK

SVENSKA

DANMARK

ÖSTERREICH

CESKÁ REPUBLIKA

ITALIA

MAGYARORSZÁG

ESPAÑA

]

]

]

]

]

]

DANSK

DEUTSCH

ENGLISH

ITALIANO

ENGLISH

CASTELLANO

NEDERLAND

GREECE

OTHER WESTERN EUROPE

OTHER EASTERN EUROPE

]

]

]

]

NEDERLANDS

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

Um die On-Screen-Anzeigesprache manuell zu ändern, gehen Sie wie unter “Sprachenwahl” auf Seite 16 beschrieben vor.

Just Clock-Zeitkorrektur

Ihr Recorder verfügt über die Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen die eingebaute Uhr des Recorders unter

Bezugnahme auf empfangene programmbegleitende PDC-Datensignale automatisch justiert. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten, wählen Sie einfach die Einstellung “EIN” (

S. 80, “Just Clock-Zeitkorrektur”).

Page 15 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 16 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

16

DE

Sprachenwahl

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Masterpage:Left

ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)

Dieser Recorder bietet On-Screen-Anzeigen in 10

Sprachen. Die On-Screen-Anzeigesprache wird zwar bei der automatischen Grundeinstellung automatisch gewählt (

S. 15), doch können Sie diese Einstellung bei

Bedarf manuell ändern.

A

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

B

Rufen Sie die Ländertabelle auf.

Versetzen Sie den

HAUPTMENUE

Leuchtbalken (Cursor) mit

SONDERFUNKTIONEN

VHS MODUS EINSTELLEN

Taste rt

auf “AUTO

SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste

DV MODUS EINSTELLEN

AUTO SENDEREINSTELLUNG

MAN. SENDEREINSTELLUNG

AUSG./EING. EINST.

OK oder e

.

GRUNDEINSTELLUNG

C

Wählen Sie Ihr Land an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

D

Wählen Sie die Sprache.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf die gewünschte

Sprache.

● In diesem Fall braucht die

Taste OK nicht gedrückt zu werden, da die Taste OK hier das Menü “AUTO

SENDEREINSTELLUNG/T-V

LINK” aufruft.

DANSK

SUOMI

NORSK

SVENSKA

NEDERLANDS

CASTELLANO

ITALIANO

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

[MENU] : ENDE

E

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

Page 16 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 17 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right

SAT-EINSTELLUNG

Einstellung der

Satelliten-Tuner-

Steuerung

Ihr Recorder

Satelliten-Tuner

Satelliten-Tuner

Satelliten-Steuereinheit

(empfohlene Plazierung)

Geber

Satelliten-Steuereinheit

(mitgeliefert)

DE

17

Das folgende Verfahren muss ausgeführt werden, um

Satellitenkanäle über einen Satelliten-Tuner empfangen zu können. Etwa 20 Sekunden vor dem Aufnahmestart einer S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung (

S. 36) oder

Express-Timer-Programmierung (

S. 38) wechselt der

Recorder auf den AUX-Modus “L-2” und schaltet dann die Satellitenkanäle unter Verwendung der mitgelieferten

Satelliten-Steuereinheit um.

Aufstellung der Satelliten-

Steuereinheit

A

Bestimmen Sie einen geeigneten Aufstellort.

Plazieren Sie die Satelliten-Steuereinheit so, dass sich keine Hindernisse im Übertragungsweg zwischen dem

Geber der Steuereinheit und dem Infrarot-Sensor am

Satelliten-Tuner befinden.

B

Befestigen Sie die Satelliten-Steuereinheit.

Verwenden Sie den Klebestreifen an der Rückseite der

Satelliten-Steuereinheit, um diese auf ihrer Unterlage zu sichern.

C

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Achten Sie darauf, die 21-polige SCART-Buchse am

Satelliten-Tuner mit der Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER am Recorder zu verbinden.

HINWEIS:

Weitere Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in der

Bedienungsanleitung des Satelliten-Tuners.

D

Schließen Sie die Satelliten-Steuereinheit an den Recorder an.

Verbinden Sie das Kabel der Satelliten-Steuereinheit mit der rückseitigen Buchse SAT CONTROL des Recorders.

21-poliges SCART-Kabel

(mitgeliefert)

SAT CONTROL

AV2 (L-2) IN/DECODER

Recorder-Rückseite

Page 17 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 18 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

18

DE

3

4

4

SAT-EINSTELLUNG (Forts.)

C

Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “GRUNDEINSTELLUNG” und drücken Sie dann die

Taste OK oder e

.

D

Rufen Sie das Sat-Einstellungs-Menü auf.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “SAT-

EINSTELLUNG” und drücken

Sie dann die Taste OK oder e

.

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

Einstellen von Herstellercode und

Programmplatz des Satelliten-Tuners

Nach Anschluss der Satelliten-Steuereinheit müssen Sie den Herstellercode und den Programmplatz des

Satelliten-Tuners einstellen, da die Satelliten-

Steuereinheit anderenfalls nicht einwandfrei arbeitet.

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-

Modus.

A

Schalten Sie den Satelliten-Tuner ein.

Schalten Sie den Netzschalter des Satelliten-Tuners ein.

B

Rufen Sie das Hauptmenü am Recorder auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

E

Geben Sie den Herstellercode des Satelliten-

Tuners ein.

Geben Sie unter

Bezugnahme auf die Tabelle auf Seite 19 den

Herstellercode mit den entsprechenden

Zifferntasten ein und drücken Sie dann die Taste

OK.

● Bei einer ungültigen Eingabe des Herstellercodes wird der

Code im Eingabefeld rückgesetzt. Geben Sie dann den korrekten Code ein.

● Der Herstellercode kann nicht eingegeben werden, während der Recorder auf Wiedergabe oder Aufnahme geschaltet ist.

F

Wählen Sie den Test-Programmplatz für den

Satelliten-Tuner.

Geben Sie eine

Programmplatznummer am

Satelliten-Tuner über die entsprechenden

Zifferntasten ein und drücken Sie dann die Taste

OK.

● Die Programmplatznummer kann zwischen “1” und “999” eingestellt werden.

● Nach Betätigen der Taste OK schaltet der Recorder auf den

Test-Modus.

Page 18 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 19 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-2lineTitle0

SAT-EINSTELLUNG (Forts.)

T-V LINK

G

Kontrollieren Sie das Testresultat.

Wenn der Programmplatz des

Satelliten-Tuners auf die in

Schritt 6 eingegebene Nummer geändert wurde:

Versetzen Sie den Leuchtbalken

(Cursor) mit Taste rt

auf “SAT-

PROGRAMMPLATZ

GEÄNDERT AUF ...” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

, um den Sat-Einstellmodus zu verlassen.

Wenn der Programmplatz des Satelliten-Tuners nicht korrekt geändert wurde:

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “SAT-PROGRAMMPLATZ NICHT GEÄNDERT” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

. Anschließend führen Sie das obige Verfahren erneut ab Schritt 5 aus.

FABRIKAT

JVC

AMSTRAD

CANAL SATELLITE

CANAL +

D-BOX

ECHOSTAR

ECHOSTAR (VIA DIGITAL)

FINLUX

FORCE

GALAXIS

GRUNDIG

HIRSCHMANN

ITT NOKIA

JERROLD

KATHREIN

LUXOR

MASCOM

MASPRO

NOKIA

PACE

PANASONIC

PHILIPS

RFT

SABA

SAGEM

SALORA

SIEMENS

SKYMASTER

THOMSON

TPS

TRIAX

WISI

HERSTELLERCODE

73

60, 61, 62, 63, 92

81

81

85

78, 79, 80

82

68

89

88

64, 65

64, 78, 99

68

75

70, 71, 96

68

93

70

87, 94

65, 67, 74, 86, 92

74, 92

66, 84

69

97

83, 90

68

64

69, 98

97

83

91

64

HINWEISE:

Die Satelliten-Steuereinheit arbeitet u.U. nicht mit allen

Satelliten-Tunermodellen.

Bei bestimmten Satelliten-Tunern muss ein zweistelliger

Programmplatz-Eingabemodus eingestellt werden.

Wenn Ihr Satelliten-Tuner mehr als zwei Programmplatz-

Eingabemodi besitzt, achten Sie darauf, den Modus “Alle

Programmplätze” einzustellen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Satelliten-Tuners.

Wenn der Programmplatz für den Satelliten-Tuner gewählt

wird (

Schritt 6), kann es zu einer gegenseitigen

Beeinträchtigung der Fernbedienungssignale und der von der

Satelliten-Steuereinheit abgegebenen Signale kommen. In einem solchen Fall bringen Sie die Fernbedienung so nah wie möglich an den Infrarot-Sensor des Recorders.

DE

19

T-V Link-

Funktionen

Wenn der Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät über ein

( vollständig verdrahtetes 21-poliges SCART-Kabel hergestellt wird

S. 10), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum

Gebrauch dieser Funktionen muss das TV-Gerät jedoch mit T-V

Link usw.* kompatibel sein.

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.

* TV-Gerät, das bei Anschluss über ein vollständig verdrahtetes 21poliges SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,

Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.

NexTView Link

Sie können die EPG-Funktionen (Electronic Programme Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den Recorder laden.

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.

Automatisches Einschalten des TV-

Gerätes

Nach Starten der Wiedergabe einer Videocassette wird das TV-

Gerät automatisch eingeschaltet und auf den AV-Modus eingestellt.

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.

Recorder-Bereitschaftsautomatik

Der Recorder kann über die Fernbedienung Ihres TV-Gerätes ausgeschaltet werden.

Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie in der

Bedienungsanleitung Ihres TV-Gerätes.

Direct Rec

Diese praktische Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar zu starten. Zum Gebrauch dieser Funktion stellen Sie “DIRECT

REC” auf “EIN” ein (

S. 69).

Page 19 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 20 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

20

DE

Einfache

Wiedergabe

(VHS-Deck)

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1

2

1

4

7

2 3

5 6

8 9

0

1 3

3

4

4

2

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK

A

Legen Sie eine Cassette ein.

Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das

Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.

● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.

● Der Recorder schaltet sich automatisch ein.

● Falls die Löschschutzzunge der Cassette entfernt wurde, startet die Wiedergabe automatisch.

B

Wählen Sie das VHS-Deck.

Drücken Sie die Taste VHS.

● Die VHS-Taste leuchtet auf dem Recorder.

C

Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten

Programms auf.

Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste 3 oder durch Drehen der JOG-

Scheibe nach links) bzw. vorwärts (mit Taste 5 oder durch Drehen der JOG-Scheibe nach rechts) umgespult werden.

D

Starten Sie die Wiedergabe.

(

Drücken Sie die Taste

4

. Während der Spurlagekorrektur erscheint die blinkende Displayfeld-Anzeige “BEST”.

S. 29)

● Die VHS-Wiedergabeanzeige leuchtet auf dem Recorder.

E

Stoppen Sie die Wiedergabe.

Drücken Sie die Taste

8

. Drücken Sie dann , um die

Cassette zu entnehmen.

● Die VHS-Wiedergabeanzeige erlischt.

HINWEIS:

Es ist nicht möglich, eine Cassette auf dem VHS-Deck wiederzugeben, während die Aufnahme auf dem DV-Deck erfolgt. Wenn Sie mit der Aufnahme auf dem DV-Deck beginnen, während die Wiedergabe auf das VHS-Deck stattfindet, stoppt die Wiedergabe auf dem VHS-Deck, und die

Aufnahme auf dem DV-Deck wird fortgesetzt.

1

2

3

Geeignete Cassetten

● Dieser Videorecorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette abspielen, wenn diese in einen VHS-Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie eine Vollformat-

VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.

● Bei diesem Videorecorder können VHS- und Super VHS-

Videocassetten zur Aufnahme verwendet werden. Auf herkömmlichen VHS-Cassetten* können nur VHS-Signale aufgezeichnet werden, während Super VHS-Cassetten zur

Aufnahme und Wiedergabe von sowohl VHS- als auch Super

VHS-Signalen verwendet werden können.

* Mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion dieses Recorders sind

Aufnahme und Wiedergabe mit VHS-Cassetten in Super VHS-

Bildqualität möglich.

October 8, 2001 5:41 pm Page 20

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 21 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Einfache Aufnahme

(VHS-Deck)

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1 3 2

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

DE

21

A

Legen Sie eine Cassette ein.

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein.

● Der Recorder schaltet sich automatisch ein.

B

Wählen Sie das VHS-Deck.

Drücken Sie die Taste VHS.

● Die VHS-Taste leuchtet auf dem Recorder.

C

Stellen Sie den gewünschten Sender ein.

Betätigen Sie die Tasten PR +/– oder die Zifferntasten.

Oder drücken Sie die JOG-Scheibe und drehen Sie sie nach links oder nach rechts, um den Kanal zu wählen, den Sie aufnehmen möchten.

D

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Betätigen Sie die Taste SP/LP ( p

) und überzeugen Sie sich, dass die zugehörige Anzeige (SP bzw. LP) auf dem

Displayfeld erscheint.

E

Starten Sie die Aufnahme.

Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste

7

die Taste

4 an der Fernbedienung, oder drücken Sie die Taste

7

am

Recorder.

● Die VHS-Aufnahmeanzeige leuchtet auf dem Recorder.

Die B.E.S.T.-Funktion wird jeweils beim Start der ersten SP-

( bzw. LP-Aufnahme nach Einlegen einer Cassette ausgeführt.

S. 29)

Wenn “DIRECT REC” auf “EIN” eingestellt ist, wird das

( momentan betrachtete Fernsehprogramm aufgezeichnet

S. 69).

F

Schalten Sie auf Aufnahmepause/fortsetzung.

Drücken Sie die Taste

9

. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die Taste

4

.

● Sie können den Kanal während der Aufnahmepause wählen.

G

Stoppen Sie die Aufnahme.

Drücken Sie die Taste

8

. Drücken Sie dann , um die

Cassette zu entnehmen.

● Die VHS-Aufnahmeanzeige erlischt.

HINWEIS:

Ein TV-Programm kann nicht gleichzeitig auf dem VHS-Deck und dem DV-Deck aufgenommen werden. Außerdem ist es auch nicht möglich, gleichzeitig von derselben externen

Eingangsquelle aufzunehmen.

Page 21 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 22 Thursday, October 18, 2001 10:28 AM

Masterpage:Left

22

DE

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK (Forts.)

Weitere

Wiedergabefunktionen

(VHS-Deck)

HINWEIS:

Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die

Abbildungen unten.

Reinigen Sie die Videoköpfe mit der

Reinigungscassette TCL-2, wenn:

● Das Bild bei Wiedergabe einer Cassette grobkörnig oder gestört ist.

● Ein unsauberes oder überhaupt kein Wiedergabebild erscheint.

● Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint. (Nur bei Einstellung von “O.S.D.” auf “EIN”

(

S. 69)).

Rückwärts

Bildsuchlauf rückwärts

5 Schritte

Wiedergabe rückwärts

Zeitlupe rückwärts

2 Schritte

Zeitlupe

2 Schritte

1

2

1

4

2

5

3

6

Vorwärts

Normale

Wiedergabe

Bildsuchlauf vorwärts

6 Schritte

Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung

1

Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).

Drücken Sie die JOG-Scheibe.

ODER

Drücken Sie die Taste

9

.

2

Versetzen Sie das Standbild in

Einzelbildschritten.

Für Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts drehen Sie die

JOG-Scheibe nach rechts bzw. für Einzelbild-

Weiterschaltung rückwärts nach links.

ODER

Drücken Sie die Taste

9

.

ODER

Drücken Sie die Taste w

oder e

.

HINWEIS:

Die Standbildwiedergabe stoppt automatisch nach 5 Minuten, um die Köpfe zu schonen.

3

7 8 9 4

4

Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

oder die JOG-Scheibe.

0

1

2

3

ACHTUNG

● Beim Hochgeschwindigkeits-Suchlauf auf einem im LP-

Aufnahmemodus bespielten Band kann Bildausfall auftreten.

● Bei Hochgeschwindigkeits-Suchlauf, Standbild, Zeitlupe und

Einzelbild-Weiterschaltung treten Bildverzerrungen auf.

● Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe oder

Einzelbild-Weiterschaltung auf die normale Wiedergabe zurückschaltet, kann je nach Ausführung des TV-Gerätes kurzzeitig vertikales Bildzittern auftreten.

Zeitlupe

Drehen Sie die JOG-Scheibe für die Zeitlupenwiedergabe in Vorwärtsrichtung um einen Klick nach links. Um die

Richtung der Zeitlupenwiedergabe umzukehren, drehen

Sie die JOG-Scheibe weiterhin nach links, nachdem Sie alle Zeitlupenmodi in Vorwärtsrichtung gewählt haben.

ODER

Halten Sie bei Standbild die Taste

9

mindestens 2

Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

9

erneut.

ODER

Halten Sie bei Standbild die Taste w

bzw. e

gedrückt.

Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf

Standbild zurückgeschaltet.

HINWEISE:

Bei Zeitlupenwiedergabe kann die Spurlage manuell korrigiert

werden. (

S. 25)

Die Zeitlupenwiedergabe stoppt automatisch nach 5 Minuten,

um die Köpfe zu schonen.

Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

.

Page 22 October 18, 2001 10:28 am

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 23 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf

Drehen Sie bei Wiedergabe die JOG-Scheibe schnell nach links oder nach rechts.

ODER

Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste

5

oder

3

für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf vorwärts bzw. rückwärts.

HINWEIS:

Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder

Standbild die Taste

5

bzw.

3

mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale

Wiedergabe fortgesetzt.

Bildsuchlauf mit variabler

Geschwindigkeit

Drehen Sie bei Wiedergabe die JOG-Scheibe für variablen Bildsuchlauf vorwärts nach rechts bzw. für variablen Bildsuchlauf rückwärts nach links.

ODER

Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w

bzw. e

.

● Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je öfter Sie die jeweilige Taste drücken.

● Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie die jeweils entgegengesetzte Taste.

DE

23

Index-Suchlauf

Bei jedem Aufnahmestart setzt der

Recorder automatisch eine Index-

Marke auf dem Band. Die diesen

Index-Marken entsprechenden

Bandpositionen können bequem im Index-Suchlauf angefahren werden (jeweils bis zu 9 Index-

Marken in beiden

Bandlaufrichtungen).

HINWEIS:

Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp geschaltet ist.

Lösen Sie den Index-Suchlauf aus.

Drücken Sie die Taste w

bzw. e

(

2

bzw.

6

). Die zugehörige Anzeige “

2

1” oder “

6

1” erscheint auf dem Bildschirm, und der Suchlauf startet in der entsprechenden Richtung.

● Zum Anfahren einer Index-Marke von 2 bis 9 tippen Sie die Taste w

bzw. e

so oft an, bis die gewünschte Ziffer angezeigt wird.

Beispiel:

Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt B ab der aktuellen

Bandposition: Drücken Sie die Taste w

zweimal.

Aufsuchen des Anfangs von Abschnitt D ab der aktuellen

Bandposition: Drücken Sie die Taste e

einmal.

Aktuelle Bandposition

Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

.

Skip-Suchlauf

Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 30 SEC ein- bis viermal, um unerwünschte Bandabschnitte zu

überspringen.

Jede Tastenbetätigung löst einen Bildsuchlaufvorgang von

30 Sekunden Dauer aus. Danach wird die normale

Wiedergabe automatisch fortgesetzt.

Um bei Skip-Suchlauf auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

.

Index-Marke

● Nach Erreichen der vorgegebenen Index-Marke startet die

Wiedergabe automatisch.

Instant ReView-Programmanwahl

Bei dieser praktischen Funktion löst eine einzige

Tastenbetätigung die folgenden Vorgänge aus: Der Recorder schaltet sich automatisch ein, spult das Band zurück und startet die Wiedergabe am Anfang des letzten über Timer-

Programmierung aufgezeichneten Programms. Enthält das Band mehrere Programme, können Sie das gewünschte Programm bequem lokalisieren.

HINWEIS:

Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder ausgeschaltet und nicht auf Timer-Bereitschaft eingestellt ist.

Aktivieren Sie die Instant ReView-Funktion.

Drücken Sie die Taste REVIEW. Der Recorder schaltet sich ein und sucht nach dem Index-Code, der den Anfang des letzten über Timer-Programmierung aufgezeichneten

Programms kennzeichnet. Nach Erreichen dieser

Bandposition startet die Wiedergabe automatisch.

● Die Displayfeld-Anzeige informiert Sie über die Programmfolge der timergesteuerten Aufzeichnungen auf dem Band. Enthält das

Band z.B. drei Programme, so blinken die Anzeigen “REVIEW” und “3”. Um das erste der drei Programme zu betrachten, drücken Sie die Taste REVIEW dreimal. Daraufhin sucht der

Recorder den Anfang dieses Programms auf, und die

Wiedergabe startet automatisch. Ab der aktuellen Bandposition können bis zu 9 Index-Codes erfasst werden.

Page 23 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 24 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

24

DE

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK (Forts.)

Folgefunktion-Speicher

Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp geschaltet ist.

a- Für automatischen Wiedergabestart nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste

4

.

b- Für automatische Ausschaltung nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste

1

.

c- Für automatischen Auswurf der Cassette nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste .

HINWEIS:

Wenn “AUTO TIMER” auf “EIN” eingestellt ist, funktioniert die automatische Ausschaltung nicht. Wenn “AUTO TIMER” auf

“EIN” eingestellt ist, schaltet der Recorder direkt auf

Timerbereitschaft, sobald die Taste

1

gedrückt wird, um die automatische Ausschaltung zu aktivieren.

Wiedergabe-Wiederholung

Ihr Recorder kann das gesamte Band bis zu 100 Mal automatisch wiederholt abspielen.

1

Starten Sie die Wiedergabe.

Drücken Sie die Taste

4

.

2

Lösen Sie die Wiedergabe-Wiederholung aus.

Halten Sie die Taste

4

mindestens 5 Sekunden lang gedrückt.

● Das Wiedergabesymbol ( dem Displayfeld.

u

) blinkt in langsamem Tempo auf

● Das Band wird automatisch 100 Mal hintereinander wiedergegeben. Anschließend schaltet der Recorder auf

Stopp.

3

Stoppen Sie die Wiedergabe-Wiederholung.

Drücken Sie die Taste

8

zu jedem beliebigen Zeitpunkt.

● Die Wiedergabe-Wiederholung kann auch jederzeit durch

Betätigen einer der Tasten

4

,

3

,

5

und

9

abgebrochen werden.

Page 24 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 25 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

25

Manuelle Spurlagekorrektur

Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.

Diese Funktion kann während der Wiedergabe deaktiviert werden, wenn Sie die Spurlage manuell mit den Tasten PR korrigieren möchten.

1

Deaktivieren Sie die automatische

Spurlagekorrektur.

Drücken Sie die Taste p

an der Fernbedienung.

2

Korrigieren Sie die Spurlage manuell.

Betätigen Sie die Taste PR + oder .

● Drücken Sie die Taste p

erneut, um auf automatische

Spurlagekorrektur zurückzuschalten.

HINWEIS:

Beim Einlegen einer Cassette wird stets die automatische

Spurlagekorrektur aktiviert.

Audiosignal-Wahl

Ihr Videorecorder kann drei Tonspuren (Hi-Fi-Stereospuren

(HI-FI L und R) und Audio-Normalspur (NORM)) aufzeichnen und die von Ihnen gewählte Tonspur wiedergeben:

Bei Wiedergabe

Mit der Taste AUDIO kann wie unten gezeigt zwischen den

Audiospuren umgeschaltet werden:

AUDIOSPUR

On-Screen-Anzeige

H I F I

L jh

R

ANWENDUNGSZWECK

Für Hi-Fi-Stereoaufnahmen

H I F I

L j

Für den Hauptkanal eines zweisprachigen Programms

H I F I h

R

Für den Nebenkanal eines zweisprachigen Programms

NORM

Für nachvertonte Aufnahmen

H I F I

NORM

Für nachvertonte Aufnahmen

HINWEISE:

Normalerweise sollte die Einstellung “HI FI L j h

R” gewählt werden. In diesem Modus werden Hi-Fi-Stereoaufnahmen stereophon wiedergegeben. Bei Aufnahmen, bei denen nur die Audio-Normalspur bespielt ist, wird automatisch auf

Normal-Audio-Wiedergabe geschaltet.

Hinweise zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen

Sendungen finden Sie auf Seite 28.

Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf

“EIN” eingestellt worden ist (

S. 69).

Page 25 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 26 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

26

DE

Weitere

Aufnahmefunktionen

(VHS-Deck)

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK (Forts.)

Aufnehmen eines Fernsehprogramms bei gleichzeitigem Betrachten eines anderen Fernsehprogramms

Nach dem Aufnahmestart können Sie dann das zu betrachtende Fernsehprogramm mit den

Senderwahltasten am TV-Gerät anwählen.

● Das mit den Senderwahltasten am TV-Gerät angewählte

Fernsehprogramm erscheint auf dem Bildschirm, während das mit den Tasten PR am Recorder angewählte Fernsehprogramm

● Wenn ein Decoder an den Recorder angeschlossen ist

( aufgezeichnet wird.

S. 66), können Sie mit den Senderwahltasten am TV-Gerät auch einen verschlüsselten Kanal anwählen.

1 3 2

Aufnahmefortsetzungs-Funktion

Tritt während einer Aufnahme, Sofortaufnahme (in der rechten Spalte) oder Timer-Aufnahme (

S. 36, 38, 40) ein

Stromausfall auf, so wird die Aufnahme nach

Wiederherstellung der Stromzufuhr automatisch fortgesetzt.

Dies gilt jedoch nicht, wenn in der Zwischenzeit die

Recorder-Gangreserve abgelaufen ist.

Verhinderung einer versehentlichen

Aufnahmelöschung

Um eine Cassette vor unbeabsichtigtem Löschen zu schützen, entfernen Sie die Löschschutzzunge. Soll eine derart geschützte Cassette später wieder zur Aufnahme verwendet werden, überkleben Sie die Löschschutzöffnung mit einem Streifen Klebeband.

Sofortaufnahme

Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30 Minuten bis zu 6 Stunden, in 30-Minuten-Schritten). Nach beendeter

Sofortaufnahme schaltet sich der Recorder automatisch aus.

1

Starten Sie die Aufnahme.

Drücken Sie die Taste

7

am Recorder.

2

Aktivieren Sie die Sofortaufnahme.

Drücken Sie die Taste

7

erneut. Die blinkende Anzeige

“ o

” erscheint gemeinsam mit der Aufnahmedauer-

Anzeige “0:30” auf dem Displayfeld.

3

Bestimmen Sie die Aufnahmedauer.

Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen

Sie die Taste

7

entsprechend oft an. Bei jeder Betätigung wird die Aufnahmedauer um 30 Minuten verlängert.

HINWEISE:

Die Sofortaufnahme kann ausschließlich mit der Taste

Recorder aktiviert werden.

7

am

Während eine Sofortaufnahme mit dem VHS-Deck

durchgeführt wird, kann das DV-Deck zur Wiedergabe einer

Cassette verwendet werden. Dabei ist jedoch zu beachten, dass sich das Deck nach Ende der Sofortaufnahme automatisch ausschaltet.

Löschschutzzunge

Page 26 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 27 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

27

Anzeige der Aufnahmelaufzeit

1

Rufen Sie die Bandzähleranzeige auf.

Betätigen Sie die Taste – –:– –, bis die Zähleranzeige auf dem Displayfeld erscheint.

2

Stellen Sie die Zähleranzeige auf Null.

Drücken Sie die Taste 0000 vor dem Aufnahme- oder

Wiedergabestart.

● Die Zähleranzeige wird auf “0:00:00” rückgestellt. Während des Bandlaufs wird die Aufnahmelaufzeit sekundengenau angezeigt. Sie können die genaue Zeitdauer bei Aufnahme und Wiedergabe bequem ermitteln.

Anzeige der Bandrestzeit

Drücken Sie die Taste – –:– –, bis die Bandrestzeit-

Anzeige auf dem Displayfeld erscheint.

● Das Displayfeld zeigt die Bandrestzeit gemeinsam mit dem

Symbol “ y

” an.

● Mit der Taste – –:– – kann zwischen den folgenden

Anzeigefunktionen umgeschaltet werden: Bandzähler,

Programmplatz*, Uhrzeit und Bandrestzeit.

* Während der Wiedergabe wird der Programmplatz nicht angezeigt.

HINWEIS:

Bei bestimmten Videocassetten erscheint die Bandrestzeit-

Anzeige u.U. mit einer Verzögerung oder inkorrekt. Die Anzeige

“– –:– –” oder eine Blinkanzeige kann gelegentlich erscheinen.

Page 27 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 28 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

28

DE

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK (Forts.)

Retake

Unerwünschte Abschnitte eines Fernsehprogramms können während der Aufnahme ausgeschnitten werden.

Programmende Programmanfang

Programm

Unerwünschter

Abschnitt

Unerwünschter

Abschnitt

Programm

Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen

Um den Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen zu ermöglichen, verfügt Ihr Recorder über einen Sound-

Multiplex-Decoder (A2) und einen Digital-Stereo-Decoder

(NICAM).

Bei jeder Kanalumschaltung wird die Sendungsart mehrere

Sekunden lang in den Bildschirm eingeblendet.

Aufzeichnung

Art der empfangenen

Sendung

On-Screen-Anzeige

An das Ende des Programms zurückkehren und den unerwünschten

Abschnitt herausschneiden.

A2-Stereo

A2-zweisprachig

Monaural

NICAM-Stereo

NICAM-zweisprachig

NICAM-monaural

ST

BIL.

(keine Anzeige)

ST NICAM

BIL. NICAM

NICAM

1

Schalten Sie den Recorder auf Aufnahmepause.

Drücken Sie die Taste

9

während der Aufnahme.

2

Suchen Sie den Startpunkt auf.

Drehen Sie die JOG-Scheibe nach links bzw. rechts (oder halten Sie die Taste

3

bzw.

5

gedrückt) und lassen

Sie sie los, sobald die Stelle erreicht worden ist, an der die Aufnahme fortgesetzt werden soll.

● Daraufhin schaltet der Recorder auf Aufnahmepause zurück.

3

Setzen Sie die Aufnahme fort.

Drücken Sie die Taste

4

, sobald die Aufnahme fortgesetzt werden soll.

HINWEIS:

Bei Verwendung der Direct Rec-Funktion (

S. 19, 69) steht die

Retake-Funktion nicht zur Verfügung.

● Zum Empfang einer Stereosendung tippen Sie die Taste

AUDIO so oft an, bis “HIFI L j h

R” auf dem Bildschirm erscheint.

● Zum Empfang einer zweisprachigen Sendung tippen Sie die

Taste AUDIO so oft an, bis “HIFI L j

” oder “HIFI h

R” auf dem Bildschirm erscheint.

● Soll bei Empfang einer NICAM-Sendung das monaurale

NICAM-Signal gehört werden, tippen Sie die Taste AUDIO so oft an, bis “NORM” auf dem Displayfeld oder dem Bildschirm erscheint.

HINWEIS:

Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf

“EIN” eingestellt worden ist (

S. 69).

Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen

Sendungen (A2)

Stereosendungen werden automatisch stereophon auf den beiden Hi-Fi-Audiospuren aufgezeichnet (auf der Audio-

Normalspur werden beide Kanäle gemischt monaural aufgezeichnet).

● Zweisprachige Sendungen werden automatisch auf den beiden Hi-Fi-Audiospuren aufgezeichnet. Der Hauptkanal wird auf der Audio-Normalspur aufgenommen.

Aufnahme von stereophonen und zweisprachigen

NICAM-Sendungen

Die NICAM-Audiosignale werden auf den beiden Hi-Fi-

Audiospuren aufgezeichnet, das herkömmliche Audiosignal wird auf der Audio-Normalspur aufgenommen.

HINWEISE:

Bei unzureichender Qualität des Stereotons wird die Sendung

automatisch monaural empfangen, um die Tonqualität zu verbessern.

Bitte lesen Sie vor der Wiedergabe eines stereophon oder

zweisprachig aufgezeichneten Programms den Abschnitt

“Audiosignal-Wahl” auf Seite 25.

Page 28 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 29 Monday, October 8, 2001 8:56 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

B.E.S.T.-

Bildbearbeitung

(VHS-Deck)

Das B.E.S.T.-System (Biconditional Equalized Signal

Tracking) führt bei Wiedergabe und Aufnahme eine

Bandeinmessung und -kalibrierung aus, um die vorliegenden Bandsorten-Eigenschaften optimal zu nutzen und die bestmögliche Bildqualität zu erzielen. Sie können diese Funktion nach Wunsch aktivieren oder deaktivieren, indem Sie “B.E.S.T.” auf “EIN” bzw. “AUS” einstellen (

S. 70).

Wiedergabe

Nach dem Wiedergabestart führt der Recorder die

Bandeinmessung aus.

● Der Recorder führt die Bandeinmessung für die eingelegte

Cassette aus.

● Das B.E.S.T.-System arbeitet bei der automatischen

Spurlagekorrektur. Die blinkende Anzeige “BEST” erscheint auf dem Displayfeld.

HINWEISE:

Wurde ein Band bei der Aufnahme mit der B.E.S.T.-

Bandeinmessung kalibriert, sollte das B.E.S.T.-System bei der

Wiedergabe ebenfalls eingeschaltet sein.

Stellen Sie das B.E.S.T.-System wunschgemäß ein (

S. 70), wenn Leihcassetten oder Cassetten, die auf einem anderen

Videorecorder bespielt wurden, wiedergegeben werden oder dieser Recorder als Zuspielgerät beim Schnittbetrieb eingesetzt wird.

Die Anzeige “BEST” erscheint nur zu Beginn der

automatischen Spurlagekorrektur auf dem Displayfeld. Auch nach Verschwinden dieser Anzeige bleibt die B.E.S.T.-Funktion jedoch weiter aktiviert.

DE

29

Aufnahme

Nach dem Aufnahmestart führt der Recorder die

Bandeinmessung aus.

Während der B.E.S.T.-Bandeinmessung

Nach beendeter B.E.S.T.-Bandeinmessung

● Der Recorder führt die Bandeinmessung ca. 7 Sekunden lang aus, wonach der Aufnahmevorgang startet.

HINWEISE:

Das B.E.S.T.-System arbeitet sowohl bei SP- als auch bei LP-

Aufnahmegeschwindigkeit nur unmittelbar nach Einlegen der

Cassette und Starten der ersten Aufnahme. Während des eigentlichen Aufnahmevorgangs findet keine Bandeinmessung statt.

Das B.E.S.T.-System arbeitet auch bei Timer-Aufnahme vor

dem Aufnahmestart.

Nach Auswerfen der Cassette werden die Bandeinmessdaten

gelöscht. Die gleiche Cassette wird nach erneutem Einlegen bei der nächsten Aufnahme erneut mit dem B.E.S.T.-System eingemessen.

Wird die Taste 7

am Recorder betätigt, während die Anzeige

“BEST” erscheint, so wird die Sofortaufnahme (

S. 26) nicht gestartet.

ACHTUNG

Da die B.E.S.T.-Bandeinmessung vor dem Aufnahmestart stattfindet, tritt nach Betätigen der Tasten

7

und

4

an der

Fernbedienung bzw. der Taste

7

am Recorder eine ca. 7

Sekunden lange Verzögerung auf. Um sicherzustellen, dass ein Programmbeginn nicht verpasst wird, sollten Sie daher zunächst die folgenden Schritte ausführen:

A Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste

9

die Taste um den Recorder auf Aufnahmepause zu schalten.

● Daraufhin führt der Recorder die Bandeinmessung automatisch aus und schaltet nach ca. 7 Sekunden auf

7

,

Aufnahmepause zurück.

B Drücken Sie die Taste 4

, um die Aufnahme zu starten.

Um die B.E.S.T.-Bandeinmessung zu deaktivieren und die 7-

Sekunden-Verzögerung zu vermeiden, stellen Sie “B.E.S.T.” auf “AUS” ein (

S. 70).

Page 29 October 8, 2001 8:56 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 30 Friday, October 12, 2001 3:23 PM

Masterpage:Left

30

DE

Einfache

Wiedergabe

(DV-Deck)

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1 3 2

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM DV-DECK

A

Legen Sie eine Cassette ein.

Beim Einlegen muss das Cassettenfenster nach oben, das

Rückenetikett nach außen, und die Bandschutzklappe auf den Cassettenschacht weisen.

● Schieben Sie die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.

● Der Recorder schaltet sich automatisch ein.

● Wenn sich der Aufnahmeschutzschieber in der Position

“SAVE” befindet, startet die Wiedergabe automatisch. Das

Wiedergabebild erscheint etwa 15 Sekunden später auf dem

Bildschirm.

● Vergewissern Sie sich, dass die Videorecorder-Anzeige (VCR) auf dem Displayfeld erscheint. Falls dies nicht der Fall ist, drücken Sie die Taste TV/VCR an der Fernbedienung, um die

Videorecorder-Anzeige (VCR) einzuschalten.

B

Wählen Sie das DV-Deck.

Drücken Sie die Taste DV.

● Die DV-Taste leuchtet auf dem Recorder.

C

Suchen Sie den Beginn des aufgezeichneten

Programms auf.

1

2

1

4

7

2

5

8

3

4

4

Wenn nicht der Bandanfang vorliegt, kann das Band rückwärts (mit Taste

3 oder durch Drehen der JOG-

Scheibe nach links) bzw. vorwärts (mit Taste

5 oder durch Drehen der JOG-Scheibe nach rechts) umgespult werden.

D

Starten Sie die Wiedergabe.

Drücken Sie die Taste

4

.

● Die DV-Wiedergabeanzeige leuchtet auf dem Recorder.

E

Stoppen Sie die Wiedergabe.

Drücken Sie die Taste

8

. Drücken Sie dann , um die

Cassette zu entnehmen.

● Die DV-Wiedergabeanzeige erlischt.

Geeignete Cassetten

Mit dem DV-Deck können nur Mini-DV-Cassetten mit der

Kennzeichnung verwendet werden.

0

3

6

9

1

2

3

HINWEIS:

Bei der Aufnahme auf einer Cassette im DV-Deck mit Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit auf “LP” sollte das betreffende

Band möglichst mit diesem DV-Deck abgespielt werden. Bei

Verwendung des Digital-Videorecorders eines anderen Fabrikats ist u.U. keine einwandfreie Wiedergabe des Bands möglich.

Page 30 October 12, 2001 3:23 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 31 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Einfache Aufnahme

(DV-Deck)

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1 3 2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

DE

31

A

Legen Sie eine Cassette ein.

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

● Der Recorder schaltet sich automatisch ein.

B

Wählen Sie das DV-Deck.

Drücken Sie die Taste DV.

● Die DV-Taste leuchtet auf dem Recorder.

C

Stellen Sie den gewünschten Sender ein.

Betätigen Sie die Tasten PR +/– oder die Zifferntasten.

Oder drücken Sie die JOG-Scheibe und drehen Sie sie nach links oder nach rechts, um den Kanal zu wählen, den Sie aufnehmen möchten.

D

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Betätigen Sie die Taste SP/LP ( p

) und überzeugen Sie sich, dass die zugehörige Anzeige (SP bzw. LP) auf dem

Displayfeld erscheint.

E

Starten Sie die Aufnahme.

Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste

7

die Taste

4 an der Fernbedienung, oder drücken Sie die Taste

7

am

Recorder.

● Die DV-Aufnahmeanzeige leuchtet auf dem Recorder.

Wenn “DIRECT REC” auf “EIN” eingestellt ist, wird das

( momentan betrachtete Fernsehprogramm aufgezeichnet

S. 69).

F

Schalten Sie auf Aufnahmepause/fortsetzung.

Drücken Sie die Taste

9

. Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie die Taste

4

.

● Sie können den Kanal während der Aufnahmepause wählen.

G

Stoppen Sie die Aufnahme.

Drücken Sie die Taste

8

. Drücken Sie dann , um die

Cassette zu entnehmen.

● Die DV-Aufnahmeanzeige erlischt.

HINWEISE:

Ein TV-Programm kann nicht gleichzeitig auf dem VHS-Deck

und dem DV-Deck aufgenommen werden. Außerdem ist es auch nicht möglich, gleichzeitig von derselben externen

Eingangsquelle aufzunehmen.

Bei der Aufnahme auf einer Cassette im DV-Deck mit

Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit auf “LP” sollte das betreffende Band möglichst mit diesem DV-Deck abgespielt werden. Bei Verwendung des Digital-Videorecorders eines anderen Fabrikats ist u.U. keine einwandfreie Wiedergabe des

Bands möglich.

Page 31 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 32 Thursday, October 18, 2001 10:29 AM

Masterpage:Left

32

DE

Bildsuchlauf rückwärts

3 Schritte

Wiedergabe rückwärts

Zeitlupe rückwärts

1 Schritt

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM DV-DECK (Forts.)

Weitere

Wiedergabefunktionen

(DV-Deck)

HINWEIS:

Bitte beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben auf die

Abbildungen unten.

Rückwärts

Zeitlupe

1 Schritt

Vorwärts

Normale

Wiedergabe

Bildsuchlauf vorwärts

3 Schritte

Reinigen Sie die Videoköpfe mit der

Reinigungscassette M-DV12CL, wenn:

● Kein Bild während der Wiedergabe.

● Während der Wiedergabe erscheinen Mosaikblöcke.

● Die On-Screen-Anzeige “REINIGUNGSCASSETTE” erscheint. (Nur bei Einstellung von “O.S.D.” auf “EIN”

(

S. 69)).

Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung

1

Schalten Sie auf Standbild (Wiedergabepause).

Drücken Sie die JOG-Scheibe.

ODER

Drücken Sie die Taste

9

.

2

Versetzen Sie das Standbild in

Einzelbildschritten.

Für Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts drehen Sie die

JOG-Scheibe nach rechts bzw. für Einzelbild-

Weiterschaltung rückwärts nach links.

ODER

Drücken Sie die Taste

9

.

ODER

Drücken Sie die Taste w

oder e

.

HINWEIS:

Die Standbildwiedergabe stoppt automatisch nach 3 Minuten, um die Köpfe zu schonen.

Um auf die normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

oder die JOG-Scheibe.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Zeitlupe

Drehen Sie die JOG-Scheibe für die Zeitlupenwiedergabe in Vorwärtsrichtung um einen Klick nach links. Um die

Richtung der Zeitlupenwiedergabe umzukehren, drehen

Sie die JOG-Scheibe weiterhin nach links.

ODER

Halten Sie bei Standbild die Taste

9

mindestens 2

Sekunden lang gedrückt. Um danach auf Standbild zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

9

erneut.

ODER

Halten Sie bei Standbild die Taste w

bzw. e

gedrückt.

Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird automatisch auf

Standbild zurückgeschaltet.

HINWEIS:

Die Zeitlupenwiedergabe in Vorwärtsrichtung stoppt automatisch nach 1 Minute und die Zeitlupenwiedergabe in

Rückwärtsrichtung nach 30 Sekunden, um die Köpfe zu schonen.

Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

.

ACHTUNG

Während des Bildsuchlaufs mit variabler Geschwindigkeit kann das Bild verzerrt erscheinen.

Page 32 October 18, 2001 10:29 am

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 33 Monday, October 22, 2001 1:30 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf

Für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf in Vorwärtsrichtung

Drehen Sie bei Wiedergabe die JOG-Scheibe schnell nach rechts.

Für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf in

Rückwärtsrichtung

(siehe die Abbildung der JOG-Scheibe)

Drehen Sie bei Wiedergabe die JOG-Scheibe um ein oder zwei Klicken nach rechts (

➀) und dann schnell nach links

(

➁).

● Der Hochgeschwindigkeits-

Suchlauf in Rückwärtsrichtung wird unter Umständen nicht aktiviert, wenn Sie die JOG-

Scheibe während der normalen Wiedergabe direkt nach links drehen.

JOG-Scheibe

ODER

Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste

5

oder

3

für Hochgeschwindigkeits-Suchlauf vorwärts bzw. rückwärts.

HINWEIS:

Für kurzzeitigen Suchlauf halten Sie bei Wiedergabe oder

Standbild die Taste

5

bzw.

3

mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Nach Freigabe der jeweiligen Taste wird die normale

Wiedergabe fortgesetzt.

DE

33

Folgefunktion-Speicher

Diese Funktion legt den Betriebsvorgang fest, den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs ausführt. Vergewissern Sie sich vor der Auslösung dieser Funktion, dass der Recorder auf Stopp geschaltet ist.

a- Für automatischen Wiedergabestart nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste

4

.

b- Für automatische Ausschaltung nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste

1

.

c- Für automatischen Auswurf der Cassette nach der

Bandrückspulung

—Drücken Sie zunächst die Taste

3

und dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste .

HINWEIS:

Wenn “AUTO TIMER” auf “EIN” eingestellt ist, funktioniert die automatische Ausschaltung nicht. Wenn “AUTO TIMER” auf

“EIN” eingestellt ist, schaltet der Recorder direkt auf

Timerbereitschaft, sobald die Taste

1

gedrückt wird, um die automatische Ausschaltung zu aktivieren.

Bildsuchlauf mit variabler

Geschwindigkeit

Drehen Sie bei Wiedergabe die JOG-Scheibe für variablen Bildsuchlauf vorwärts nach rechts bzw. für variablen Bildsuchlauf rückwärts nach links.

ODER

Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste w

bzw. e

.

● Die Geschwindigkeit des Bildsuchlaufs erhöht sich, je öfter Sie die jeweilige Taste drücken.

● Um die Suchlaufgeschwindigkeit zu verringern, drücken Sie die jeweils entgegengesetzte Taste.

Um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie die Taste

4

.

Audiosignal-Wahl

Ihr Videorecorder kann zwei Tonspuren (L und R) aufzeichnen und die von Ihnen gewählte Tonspur wiedergeben.

Bei Wiedergabe

Mit der Taste AUDIO kann wie unten gezeigt zwischen den

Audiospuren umgeschaltet werden:

AUDIOSPUR

On-Screen-Anzeige

ANWENDUNGSZWECK

L jh

R

L j

Für Stereo- oder

Zweisprachenaufnahmen

Für den Hauptkanal eines zweisprachigen Programms h

R

Für den Nebenkanal eines zweisprachigen Programms

HINWEISE:

Hinweise zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen

Sendungen finden Sie auf Seite 35.

Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf

“EIN” eingestellt worden ist (

S. 69).

Page 33 October 22, 2001 1:30 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 34 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

34

DE

Weitere

Aufnahmefunktionen

(DV-Deck)

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM DV-DECK (Forts.)

Aufnehmen eines Fernsehprogramms bei gleichzeitigem Betrachten eines anderen Fernsehprogramms

Nach dem Aufnahmestart können Sie dann das zu betrachtende Fernsehprogramm mit den

Senderwahltasten am TV-Gerät anwählen.

● Das mit den Senderwahltasten am TV-Gerät angewählte

Fernsehprogramm erscheint auf dem Bildschirm, während das mit den Tasten PR am Recorder angewählte Fernsehprogramm

● Wenn ein Decoder an den Recorder angeschlossen ist

( aufgezeichnet wird.

S. 66), können Sie mit den Senderwahltasten am TV-Gerät auch einen verschlüsselten Kanal anwählen.

1 3 2

Aufnahmefortsetzungs-Funktion

Tritt während einer Aufnahme, Sofortaufnahme (in der rechten Spalte) oder Timer-Aufnahme (

S. 36, 38, 40) ein

Stromausfall auf, so wird die Aufnahme nach

Wiederherstellung der Stromzufuhr automatisch fortgesetzt.

Dies gilt jedoch nicht, wenn in der Zwischenzeit die

Recorder-Gangreserve abgelaufen ist.

Verhinderung einer versehentlichen

Aufnahmelöschung

Um eine Cassette vor versehentlicher Aufnahmelöschung zu schützen, bringen Sie den Aufnahmeschutzschieber in die

Position “SAVE”. Soll die Cassette später wieder zur

Aufnahme verwendet werden, stellen Sie den

Aufnahmeschutzschieber auf “REC” zurück.

Sofortaufnahme

Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (ab 30 Minuten bis zu 2 Stunden, in 30-Minuten-Schritten). Nach beendeter

Sofortaufnahme schaltet sich der Recorder automatisch aus.

1

Starten Sie die Aufnahme.

Drücken Sie die Taste

7

am Recorder.

2

Aktivieren Sie die Sofortaufnahme.

Drücken Sie die Taste

7

erneut. Die blinkende Anzeige

“ o

” erscheint gemeinsam mit der Aufnahmedauer-

Anzeige “0:30” auf dem Displayfeld.

3

Bestimmen Sie die Aufnahmedauer.

Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen

Sie die Taste

7

entsprechend oft an. Bei jeder Betätigung wird die Aufnahmedauer um 30 Minuten verlängert.

HINWEIS:

Die Sofortaufnahme kann ausschließlich mit der Taste

7

am

Recorder aktiviert werden.

Aufnahmeschutzschieber

Page 34 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_1a-GE.fm]

DVS3EU_1a-GE.fm Page 35 Monday, October 8, 2001 9:09 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

1

2

1

4

7

1

2

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Zeitcode

Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das Band aufgezeichnet. Dieser Zeitcode dient zur Bestimmung der

Bandposition bei Wiedergabe oder Schneiden eines Bands. Der

Zeitcode ist beim Random Assemble-Schnitt (

S. 58) erforderlich.

Drücken Sie die Taste – –:– –, bis der auf dem Band aufgezeichnete Zeitcode auf dem Displayfeld erscheint.

● Mit der Taste – –:– – kann zwischen den folgenden

Anzeigefunktionen umgeschaltet werden: Zeitcode,

Programmplatz* und Uhrzeit.

* Während der Wiedergabe wird der Programmplatz nicht angezeigt.

HINWEISE:

Wenn sich ein leerer (unbespielter) Abschnitt in der Mitte eines

Band befindet, kann dies zu Fehloperationen führen.

Bei einem “leeren” Bandabschnitt handelt es sich um eine Stelle, auf der kein Signal aufgezeichnet ist. Wenn Sie eine Aufnahme in einem leeren Bandabschnitt starten, läuft der Zeitcode erneut ab “0:00:00” an. Falls sich zwei identische Zeitcodewerte an zwei verschiedenen Bandstellen befinden, arbeiten der Random

Assemble-Schnittbetrieb und andere Funktionen u.U. nicht einwandfrei.

In den folgenden Fällen sollten Sie ein Band wiedergeben, um die Stelle zu ermitteln, an der die letzte Szene endet, und dann die nächste Aufnahme an dieser Stelle starten.

Beim Starten der Aufnahme auf einem teilweise bespielten

Band.

Wenn die Aufnahme auf einem Band fortgesetzt werden soll,

nachdem Sie eine Aufnahme gemacht und diese zur Kontrolle anschließend wiedergegeben haben.

Wenn während der Aufnahme mit einem Camcorder ein

Netzausfall aufgetreten ist oder sich die Batterien vollständig entladen haben.

DE

35

Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen

Um den Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen zu ermöglichen, verfügt Ihr Recorder über einen Sound-

Multiplex-Decoder (A2) und einen Digital-Stereo-Decoder

(NICAM).

Bei jeder Kanalumschaltung wird die Sendungsart mehrere

Sekunden lang in den Bildschirm eingeblendet.

Art der empfangenen

Sendung

On-Screen-Anzeige

A2-Stereo

A2-zweisprachig

Monaural

NICAM-Stereo

NICAM-zweisprachig

NICAM-monaural

ST

BIL.

(keine Anzeige)

ST NICAM

BIL. NICAM

NICAM

● Zum Empfang einer Stereosendung tippen Sie die Taste

AUDIO so oft an, bis “L j h

R” auf dem Bildschirm erscheint.

● Zum Empfang einer zweisprachigen Sendung tippen Sie die

Taste AUDIO so oft an, bis “L j

” oder “ h

R” auf dem

Bildschirm erscheint.

● Soll bei Empfang einer NICAM BIL-Sendung das monaurale

NICAM-Signal gehört werden, stellen Sie

“TONAUFNAHMEMODUS” auf “MONO“ ein (

S. 73).

HINWEIS:

Die On-Screen-Anzeigen erscheinen nur, wenn “O.S.D.” auf

“EIN” eingestellt worden ist (

S. 69).

Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen

Sendungen (A2)

Stereosendungen werden automatisch stereophon auf der

Audiospur aufgezeichnet.

● Zweisprachige Sendungen werden automatisch zweisprachig auf der Audiospur aufgezeichnet.

Aufnahme von zweisprachigen NICAM-Sendungen

Siehe “TONAUFNAHMEMODUS” auf Seite 73.

HINWEIS:

Bitte lesen Sie vor der Wiedergabe eines zweisprachig aufgezeichneten Programms den Abschnitt “Audiosignal-Wahl” auf Seite 33.

Page 35 October 8, 2001 9:09 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 36 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

36

DE

S

HOW

V

IEW

®

-Timer-

Programmierung

Die S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung ist besonders einfach, weil jedem Fernsehprogramm eine Kennnummer zugewiesen ist, die Ihr Recorder automatisch identifizieren kann.

Zur Eingabe der S

HOW

V

IEW

-Nummern können Sie die

Fernbedienung mit Displayfeld verwenden.

Vor der S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung:

● Vergewissern Sie sich, dass die Recorder-Uhr korrekt eingestellt ist.

● Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME

C

Wählen Sie das Deck.

Drücken Sie die Taste VHS oder DV.

D

Rufen Sie die S

HOW

V

IEW

-Anzeige auf.

Drücken Sie die Taste LCD PROG.

Daraufhin erscheint die folgende Anzeige auf dem Displayfeld:

E

Geben Sie die S

HOW

V

IEW

-Nummer ein.

Drücken Sie die Zifferntasten zur Eingabe der

S

HOW

V

IEW

-Nummer des gewünschten

Fernsehprogramms.

● Bei einer Fehleingabe drücken Sie die Taste dann die richtige Ziffer ein.

&

und geben

Die eingetippte S

HOW

V

IEW

-Nummer erscheint auf dem

Displayfeld:

Displayfeld

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

F

Übertragen Sie die S

HOW

V

IEW

-Nummer.

Drücken Sie , um die S

HOW

V

IEW

-Nummer von der

Fernbedienung zum Recorder zu übertragen.

● Falls eine ungültige Nummer eingegeben wurde, erscheinen die Anzeige “FEHLER” auf dem Bildschirm und die Anzeige

“Err” auf dem Displayfeld des Recorders. In einem solchen Fall geben Sie eine korrekte S

HOW

V

IEW

-Nummer ein.

G

Überprüfen Sie die Programmdaten.

Die S

HOW

V

IEW

-Nummer, die

Sie eingegeben haben, und die entsprechende

Timeraufnahme-Information werden auf dem Bildschirm angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben korrekt sind.

Auf dem Displayfeld des Recorders wird die Startzeit angezeigt. Durch wiederholtes Antippen der Taste

" können Sie die weiteren Anzeigedaten (Stoppzeit, Datum und Programmplatz) der Reihe nach durchlaufen.

A

Schalten Sie den Recorder ein.

Drücken Sie die Taste

1

.

B

Legen Sie eine Cassette ein.

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein.

ODER

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

WICHTIG

Vergewissern Sie sich, dass der richtige Programmplatz angezeigt wird. Falls nicht, schlagen Sie unter “S

HOW

V

IEW

® -

System-Einstellung” auf Seite 82 nach und geben die erforderliche Leitzahl ein.

H

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie die Taste SP/LP ( p

).

Page 36 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_2-GE.fm Page 37 Monday, October 8, 2001 9:10 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

I

Stellen Sie den VPS/PDC-Modus wunschgemäß ein.

Drücken Sie die Taste VPS/PDC zur Wahl von “EIN” oder

“AUS”.

● Die VPS/PDC-Funktion ist aktiviert, wenn die Anzeige “VPS/

PDC EIN” auf dem Bildschirm bzw. die Anzeige “VPS/PDC” auf dem Displayfeld des Recorders erscheint.

● Die VPS/PDC-Funktion ist deaktiviert, wenn die Anzeige

“VPS/PDC AUS” auf dem Bildschirm angezeigt wird bzw. die

Anzeige “VPS/PDC” auf dem Displayfeld des Recorders nicht erscheint.

“VPS/PDC-Aufnahme” auf Seite 39.

J

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste PROG oder OK. Danach erscheint die Meldung “PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5

Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die

Normalanzeige zurückkehrt. Falls die Meldung “TIMER

ÜBERSCHNEIDUNG” auf dem Bildschirm und die

Anzeige “Err” auf dem Displayfeld des Recorders erscheinen, schlagen Sie bitte auf Seite 43 nach.

● Um weitere Sendungen einzuprogrammieren, wiederholen Sie jeweils die Schritte von 3 bis 10.

K

Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft.

Drücken Sie die Taste

#

(TIMER). Daraufhin schaltet sich der Recorder automatisch aus, und die Anzeige “

#

” erscheint auf dem Displayfeld des Recorders.

● Soll der Timer-Bereitschaftszustand aufgehoben werden, drücken Sie die Taste

#

(TIMER) erneut.

HINWEISE:

Um die Stoppzeit zu ändern:

. . . In Schritt 7 drücken Sie die Taste STOP +/–. Auf diese

Weise können Sie eine “Zeitreserve” einstellen, falls Sie eine

Verschiebung der Sendezeit erwarten.

Für wöchentlich oder täglich wiederholte Timer-Aufnahme:

. . . In Schritt 7 drücken Sie die Taste WEEKLY (Zifferntaste

9”) zur wöchentlichen Wiederholung bzw. die Taste DAILY

(Zifferntaste8”) zur täglichen Wiederholung (Montag bis

Freitag). Danach erscheint die Anzeige “WÖCHENTLICH” bzw. “TÄGLICH” auf dem Bildschirm. Durch erneutes

Betätigen der gleichen Taste wird die jeweilige Anzeige vom

Bildschirm gelöscht.

Jedes Deck kann für bis zu 6 verschiedene Timer-Aufnahmen

vorprogrammiert werden. Wird diese Zahl überschritten, erscheinen die Anzeige “TIMER-SPEICHER VOLL” auf dem

Bildschirm und die Anzeige “FULL” auf dem Displayfeld des

Recorders. Um in einem solchen Fall eine weitere Sendung einzuprogrammieren, müssen Sie zunächst ein nicht mehr benötigtes Timer-Programm löschen (

S. 42).

Eine Timer-Aufnahme von Sendungen, deren S

HOW

V

IEW

-

Nummern mit der Ziffer “0” beginnen, ist nicht möglich.

Es ist nicht möglich, eine Timer-Aufnahme von einem

Satellitensender zu machen, der vom Satelliten-Tuner auf der

Kanal-Position “0” empfangen wird.

Eine gleichzeitige Timer-Aufnahme der gleichen TV-Sendung

mit dem VHS-Deck und dem DV-Deck ist nicht möglich.

Während der Timer-Aufnahme ist es nicht möglich, das

Aufnahmedeck (VHS oder DV) umzuschalten.

Wenn sich die für die Timer-Aufnahme mit dem DV-Deck und

dem VHS-Deck vorprogrammierten Zeiten überschneiden, besitzt die frühere Zeit Vorrang. Falls beide Decks auf die gleiche Startzeit programmiert wurden, besitzt das VHS-Deck

Vorrang.

DE

37

Hinweise zum Satelliten-Tuner-Empfang

Für S

HOW

V

IEW

-Timer-Aufnahme eines Satellitenprogramms:

A Führen Sie zunächst die auf Seite 17 beschriebene

“Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung” aus.

B Führen Sie die Schritte von 1 bis 11 des obigen

Verfahrens aus. In Schritt 7 erscheint “L2” als

Programmplatz-Anzeige auf dem Displayfeld des

Recorders. Bitte beachten Sie, dass in Schritt 9 “VPS/

PDC” nicht auf “EIN” eingestellt werden kann.

C Lassen Sie den Satelliten-Tuner eingeschaltet.

INFORMATION

Anstatt die Schritte von 4 bis 6 durchzuführen, können Sie die SHOWVIEW-Nummer mit Hilfe des Bildschirm-Menüs eingeben.

A Drücken Sie die Taste PROG, um den SHOWVIEW-

Bildschirm aufzurufen.

B Drücken Sie die

Zifferntasten zur Eingabe der S

HOW

V

IEW

-Nummer des gewünschten

Fernsehprogramms.

● Bei einer Fehleingabe drücken Sie die Taste

& und geben dann die richtige Ziffer ein.

C Drücken Sie die Taste OK, und gehen Sie dann zu Schritt 7 in der linken Spalte weiter.

● Falls eine ungültige Nummer eingegeben wurde, erscheinen die Anzeige “FEHLER” auf dem Bildschirm und die Anzeige “Err” auf dem Displayfeld des

Recorders. In einem solchen Fall geben Sie eine korrekte S

HOW

V

IEW

-Nummer ein.

● Falls das Menü “PROGRAMM-LEITZAHLEN” erscheint, lesen Sie bitte “ACHTUNG” unten.

ACHTUNG

Einstellen der Leitzahlen

Falls nach Ausführung von Schritt

3

“PROGRAMM-LEITZAHLEN” erscheint, fehlt die zugehörige

Leitzahl für die eingegebene S

HOW

V

IEW

-Nummer.

Zur Einstellung der Leitzahl für einen Satellitensender drücken Sie die Zifferntaste0”, um von “TV PROG” auf

“SAT” zu wechseln. Dann geben Sie mit Taste rt

die

Nummer des Programmplatzes ein, auf dem der Recorder bzw. Satelliten-Tuner den betreffenden Satellitensender empfängt. Drücken Sie anschließend die Taste OK oder e

, um die Leitzahl einzustellen. Das S

HOW

V

IEW

-Programm-

Menü erscheint.

Beispiel:

S

HOW

V

IEW

-Timer-Aufnahme einer ZDF-Sendung

* Wenn Ihr Recorder das ZDF auf

Programmplatz 2 empfängt, drücken Sie nach Eingabe von

“2” die Taste OK oder

e

.

Page 37 October 8, 2001 9:10 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_2-GE.fm Page 38 Monday, October 8, 2001 8:58 PM

Masterpage:Left

38

DE

Express-Timer-

Programmierung

Falls die S

HOW

V

IEW

-Nummer einer gewünschten Sendung nicht verfügbar ist, kann der Timer wie folgt programmiert werden.

Vor der Express-Timer-Programmierung:

● Vergewissern Sie sich, dass die Recorder-Uhr korrekt eingestellt ist.

● Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-

Modus.

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

4

4

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)

A

Schalten Sie den Recorder ein.

Drücken Sie die Taste

1

.

B

Legen Sie eine Cassette ein.

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein.

ODER

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

C

Wählen Sie das Deck.

Drücken Sie die Taste VHS oder DV.

D

Rufen Sie das S

HOW

V

IEW

-Menü auf.

Drücken Sie die Taste PROG.

E

Rufen Sie die Timer-Programmiertafel auf.

Drücken Sie die Taste

START+/–. (Beim erstmaligen

Aufrufen der Timer-

Programmiertafel erscheint

“P1”.)

Daraufhin erscheint die folgende Anzeige auf dem Displayfeld des Recorders:

1

2

3

F

Geben Sie die Timer-Startzeit ein.

Drücken Sie die Taste

START+/– zur Eingabe der

Uhrzeit, zu der die Timer-

Aufnahme starten soll.

● Bei gedrückt gehaltener Taste

START+/– erhöht sich die angezeigte Startzeit schnell fortlaufend in 30-Minuten-

Schritten. Zur Einstellung in 1-

Minuten-Schritten tippen Sie die Taste wiederholt kurz an.

Daraufhin erscheint die folgende Anzeige auf dem Displayfeld des Recorders:

G

Geben Sie die Timer-Stoppzeit ein.

Drücken Sie die Taste STOP+/– zur Eingabe der Uhrzeit, zu der die Timer-Aufnahme enden soll.

● Bei gedrückt gehaltener Taste STOP+/– erhöht sich die angezeigte Stoppzeit schnell fortlaufend in 30-Minuten-

Schritten. Zur Einstellung in 1-Minuten-Schritten tippen Sie die

Taste wiederholt kurz an.

Page 38 October 8, 2001 8:58 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 39 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

H

Geben Sie das Timer-Datum ein.

Drücken Sie die Taste DATE+/–.

● Das aktuelle Datum erscheint auf dem Bildschirm. Diese

Anzeige wird beim Betätigen der Taste durch das eingegebene

Timer-Datum ersetzt.

I

Geben Sie den Programmplatz ein.

Drücken Sie die Taste PR+/–.

● Wenn Sie ein

Satellitenprogramm einstellen möchten, drücken Sie die

Zifferntaste “0”, um von “TV

PROG” auf “SAT” zu wechseln, dann drücken Sie die Taste PR+/–.

J

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie die Taste SP/LP ( p

).

K

Stellen Sie den VPS/PDC-Modus wunschgemäß ein.

Drücken Sie die Taste VPS/PDC zur Wahl von “EIN” oder

“AUS”.

● Die VPS/PDC-Funktion ist aktiviert, wenn die Anzeige “VPS/

PDC EIN” auf dem Bildschirm bzw. die Anzeige “VPS/PDC” auf dem Displayfeld erscheint.

● Die VPS/PDC-Funktion ist deaktiviert, wenn die Anzeige “VPS/

PDC AUS” auf dem Bildschirm angezeigt wird bzw. die Anzeige

“VPS/PDC” auf dem Displayfeld des Recorders nicht erscheint.

“VPS/PDC-Aufnahme” rechts

L

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste PROG oder OK. Danach erscheint die Meldung “PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt. Falls die Meldung “TIMER

ÜBERSCHNEIDUNG” auf dem Bildschirm und die

Anzeige “Err” auf dem Displayfeld des Recorders erscheinen, schlagen Sie bitte auf Seite 43 nach.

● Um weitere Sendungen einzuprogrammieren, wiederholen Sie jeweils die Schritte von 3 bis 12.

M

Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft.

Drücken Sie die Taste

#

(TIMER). Daraufhin schaltet sich der Recorder automatisch aus, und die Anzeige “

#

” erscheint auf dem Displayfeld des Recorders.

● Soll der Timer-Bereitschaftszustand aufgehoben werden, drücken Sie die Taste

#

(TIMER) erneut.

Für wöchentlich oder täglich wiederholte Timer-Aufnahme:

. . . Drücken Sie in einem beliebigen Schritt zwischen 5 und 11 die Taste WEEKLY (Zifferntaste9”) zur wöchentlichen

Wiederholung bzw. die Taste DAILY (Zifferntaste8”) zur täglichen Wiederholung (Montag bis Freitag). Danach erscheint die Anzeige “WÖCHENTLICH” bzw. “TÄGLICH” auf dem

Bildschirm. Durch erneutes Betätigen der gleichen Taste wird die jeweilige Anzeige vom Bildschirm gelöscht.

DE

39

HINWEISE:

Jedes Deck kann für bis zu 6 verschiedene Timer-Aufnahmen

vorprogrammiert werden. Wird diese Zahl überschritten, erscheinen die Anzeige “TIMER-SPEICHER VOLL” auf dem

Bildschirm und die Anzeige “FULL” auf dem Displayfeld. Um in einem solchen Fall eine weitere Sendung einzuprogrammieren, löschen (

S. 42).

Es ist nicht möglich, eine Timer-Aufnahme von einem

Satellitensender zu machen, der vom Satelliten-Tuner auf der

Kanal-Position “0” empfangen wird.

Eine gleichzeitige Timer-Aufnahme der gleichen TV-Sendung mit

dem VHS-Deck und dem DV-Deck ist nicht möglich.

Während der Timer-Aufnahme ist es nicht möglich, das

Aufnahmedeck (VHS oder DV) umzuschalten.

Wenn sich die für die Timer-Aufnahme mit dem DV-Deck und dem

VHS-Deck vorprogrammierten Zeiten überschneiden, besitzt die frühere Zeit Vorrang. Falls beide Decks auf die gleiche Startzeit programmiert wurden, besitzt das VHS-Deck Vorrang.

Hinweise zum Satelliten-Tuner-Empfang

Für Express-Timer-Aufnahme eines Satellitenprogramms:

A Führen Sie zunächst die auf Seite 17 beschriebene

“Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung” aus.

B Führen Sie die Schritte von 1 bis 13 des obigen

Verfahrens aus. In Schritt 9 drücken Sie die Zifferntaste

0”, um von “TV PROG” auf “SAT” zu wechseln. Auf dem

Displayfeld erscheint “L2” als Programmplatz-Anzeige.

Dann geben Sie mit Taste PR +/– die Nummer des

Programmplatzes für den betreffenden Satellitensender ein. Bitte beachten Sie, dass in Schritt 11 “VPS/PDC” nicht auf “EIN” eingestellt werden kann.

C Lassen Sie den Satelliten-Tuner eingeschaltet.

VPS/PDC-Aufnahme

Zahlreiche Programmanbieter strahlen programmbegleitende

PDC-Codes (Programme Delivery Control) oder VPS-Codes

(Video Programme System) aus, um zeitgenaue Timer-

Aufnahmen zu gewährleisten. Diese Code-Signaldaten besitzen Vorrang gegenüber den im Recorder abgespeicherten Timer-Zeitdaten. Auf diese Weise wird die

Timer-Aufnahme erst zum tatsächlichen Sendebeginn/-ende vom Recorder ausgelöst und beendet. Dementsprechend können Sendezeitverschiebungen und/oder -verlängerungen automatisch berücksichtigt werden.

HINWEISE:

Bei der Express-Timer-Programmierung müssen Sie die

Startzeit (VPS- bzw. PDC-Zeit) genau wie in der TV-

Programmzeitschrift angegeben eintippen. Anderenfalls unterbleibt die Timer-Aufnahme!

Die VPS/PDC-Aufnahme ist auch möglich, wenn ein

Satelliten- oder Kabeltuner an die Buchse AV2 (L-2) IN/

DECODER des Recorders angeschlossen ist.

Die VPS/PDC-Aufnahme ist auch bei Anschluss an die Buchse

AV1 (L-1) IN/OUT möglich.

So überprüfen Sie, ob ein Sender VPS/PDC-Signale ausstrahlt (nur VHS-Deck)

A Drücken Sie die Taste – –:– –, bis der Programmplatz auf dem Displayfeld angezeigt wird.

B Halten Sie die Taste START+ ca. 5 Sekunden lang gedrückt.

Danach erscheint die Blinkanzeige “VPS/PDC” auf dem

Displayfeld.

Wird auf dem eingestellten Programmplatz ein VPS/PDC-

Signal empfangen, hört die Anzeige “VPS/PDC” auf zu blinken.

Wird auf dem eingestellten Programmplatz kein VPS/PDC-

Signal empfangen, blinkt die Anzeige “VPS/PDC” in langsamerem Tempo.

C Drücken Sie die Taste – –:– – oder START+, um auf die normale Displayfeld-Anzeige zurückzuschalten.

Page 39 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 40 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

40

DE

24-Stunden-

Express-Timer-

Programmierung

Vor der 24-Stunden-Express-Timer-Programmierung:

● Vergewissern Sie sich, dass die Recorder-Uhr korrekt eingestellt ist.

● Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

● Wählen Sie das Deck.

Für das VHS-Deck:

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein.

Für das DV-Deck:

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)

Mit Hilfe der JOG-Scheibe am Recorder können Sie jetzt eine timergesteuerte Aufnahme programmieren, die innerhalb von 24

Stunden beginnt.

A

Rufen Sie den Programm-Modus auf.

Drücken Sie die Taste 24H EXPRESS # am Recorder. Die

Startzeit-Anzeige ( ) beginnt auf dem Displayfeld zu blinken.

● Die gegenwärtige Aufnahmelaufgeschwindigkeit und die VPS/

PDC-Einstellung werden auf dem Displayfeld angezeigt, doch kann die Einstellung nicht geändert werden. Sie können die

Einstellung nur nach der Programmierung ändern. (

S. 42)

B

Stellen Sie die Start-/Stoppzeit des

Programms und den Kanal ein.

Drehen Sie die JOG-Scheibe nach links oder nach rechts, um die Uhrzeit einzugeben, zu der die Aufnahme beginnen soll.

● Beim Drehen der JOG-Scheibe um ein Klicken ändert sich die

Zeit in 5-Minuten-Schritten.

1 3 2

Drücken Sie die JOG-Scheibe. Die Stoppzeit-Anzeige

( ) beginnt auf dem Displayfeld zu blinken. Drehen Sie die JOG-Scheibe nach links oder nach rechts, um die

Uhrzeit einzugeben, zu der die Aufnahme enden soll.

Drücken Sie die JOG-Scheibe. Drehen Sie die JOG-

Scheibe nach links oder nach rechts, um den aufzunehmenden Kanal zu wählen.

● Sie können die Einstellung jederzeit abbrechen, indem Sie die

JOG-Scheibe drücken und länger als 3 Sekunden gedrückt halten oder die Taste & an der Fernbedienung drücken.

Wiederholen Sie Schritt 2.

C

Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft.

Drücken Sie die Taste 24H EXPRESS #. Daraufhin schaltet sich der Recorder automatisch aus, und die

Anzeige “

#

” erscheint auf dem Displayfeld.

● Soll der Timer-Bereitschaftszustand aufgehoben werden, drücken Sie die Taste

#

(TIMER) oder 24H EXPRESS

#

erneut.

Page 40 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_2-GE.fm Page 41 Wednesday, October 10, 2001 3:25 PM

HINWEISE:

Jedes Deck kann für bis zu 6 verschiedene Timer-Aufnahmen

vorprogrammiert werden. Wird diese Zahl überschritten, erscheinen die Anzeige “TIMER-SPEICHER VOLL” auf dem

Bildschirm und die Anzeige “FULL” auf dem Displayfeld. Um in einem solchen Fall eine weitere Sendung einzuprogrammieren, müssen Sie zunächst ein nicht mehr benötigtes Timer-Programm löschen (

S. 42).

Es ist nicht möglich, eine Timer-Aufnahme von einem

Satellitensender zu machen, der vom Satelliten-Tuner auf der

Kanal-Position “0” empfangen wird.

Falls “Err” auf dem Displayfeld angezeigt wird, wiederholen

Sie die Schritte auf Seite 40.

Wenn ein Menü-Bildschirm angezeigt wird, können Sie die

24-Stunden-Express-Timer-Programmierung nicht verwenden.

Drücken Sie die Taste MENU, um auf die Normalanzeige zurückzukehren, und versuchen Sie es dann erneut.

Sie können die 24-Stunden-Express-Timer-

Programmierungsfunktion auch verwenden, wenn der

Recorder ausgeschaltet ist.

Die Programmüberschneidungs-Warnanzeige wird für die 24-

Stunden-Express-Timer-Programmierungsfunktion nicht angezeigt, selbst wenn einige Programme sich überschneiden.

In einem solchen Fall wird nur das Timer-Programm mit der niedrigeren Speicherplatznummer korrekt aufgezeichnet.

Eine gleichzeitige Timer-Aufnahme der gleichen TV-Sendung

mit dem VHS-Deck und dem DV-Deck ist nicht möglich.

Während der Timer-Aufnahme ist es nicht möglich, das

Aufnahmedeck (VHS oder DV) umzuschalten.

Wenn sich die für die Timer-Aufnahme mit dem DV-Deck und

dem VHS-Deck vorprogrammierten Zeiten überschneiden, besitzt die frühere Zeit Vorrang. Falls beide Decks auf die gleiche Startzeit programmiert wurden, besitzt das VHS-Deck

Vorrang.

Die 24-Stunden-Express-Timer-Programmierungsfunktion kann

nicht verwendet werden, wenn Sie das DV-Deck wählen und den Kanal “F-1” einzustellen.

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

41

Page 41 October 10, 2001 3:25 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 42 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

42

DE

3

4

4

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)

C

Rufen Sie die Timer-Programmiertafel (On-

Screen-Anzeige/Displayfeld) auf.

Drücken Sie die Taste

" erneut, um weitere

Informationen aufzurufen.

Die Daten werden bei jedem

Antippen der Taste

"

der

Reihe nach aufgerufen.

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

Auf dem Displayfeld wird die Startzeit angezeigt. Durch wiederholtes Antippen der Taste OK können Sie die weiteren

Anzeigedaten (Stoppzeit, Datum und Programmplatz) der Reihe nach durchlaufen.

Überprüfung, Löschung und Korrektur von Timer-Daten

A

Heben Sie den Timer-Bereitschaftszustand auf.

Drücken Sie zunächst die Taste

#

(TIMER) und dann die

Taste

1

.

B

Rufen Sie die Timer-Prüfliste (On-Screen-

Anzeige/Displayfeld) auf.

Drücken Sie die Taste

"

.

● Die Timer-Prüfliste (On-Screen bzw. Displayfeld) des jeweils gewählten Decks (VHS oder

DV) erscheint.

Timer-Programm-Löschung und -

Korrektur

D

Löschen oder korrigieren Sie ein Timer-

Programm.

Zur Löschung eines Timer-Programms drücken Sie die

Taste

&

. Zur Korrektur der Einstellungen eines Timer-

Programms drücken Sie jeweils die entsprechende Taste:

START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC und/ oder SP/LP ( p

).

● Durch Drücken der Zifferntaste0” können Sie von “TV

PROG” auf “SAT” für den Programmplatz wechseln.

E

Schalten Sie auf die normale On-Screen- bzw. Displayfeld-Anzeige zurück.

Drücken Sie die Taste

"

so oft wie erforderlich.

Wurden ein oder mehrere Timer-Programme noch nicht ausgeführt, fahren Sie mit Schritt 6 fort.

F

Schalten Sie auf Timer-Bereitschaft zurück.

Drücken Sie die Taste

#

(TIMER).

HINWEIS:

Die Timer-Daten können auf dem Displayfeld überprüft werden, wenn der Recorder ausgeschaltet (außer im Stromsparmodus

S. 69) oder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist. In einem solchen Fall ist jedoch keine Timer-Programm-Löschung oder -

Korrektur möglich.

Page 42 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_2-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 43 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

43

Bei einer Überschneidung von zwei

Timer-Programmen

Wenn die Meldung “TIMER ÜBERSCHNEIDUNG” erscheint,

überschneidet sich das soeben abgespeicherte Programm mit einem anderen Timer-Programm.

In einem solchen Fall erscheint die Timer-Prüfliste, und die

Anzeigen der betroffenen Timer-Programme blinken.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

ACHTUNG

Wenn die Anzeige des soeben abgespeicherten

Timer-Programms und

“DV” blinken, liegt ein

Konflikt mit einem bestehenden Timer-

Programm am DV-Deck vor.

A Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt

auf “DV” und drücken Sie dann

OK oder e

.

Die Timer-Prüfliste für

DV-Deck erscheint.

B Löschen oder ändern

Sie das Timer-

Programm anhand des in Schritt 2 und 3 rechts erläuterten Verfahrens.

Page 43

Beispiel: Timer-Programm 1 (soeben abgespeichert)

überschneidet sich mit Timer-Programm 4 auf dem VHS-

Deck.

A

Überprüfen Sie die Überschneidung.

Die Anzeigen der sich überschneidenden Timer-

Programme blinken auf dem Bildschirm.

B

Wählen Sie das zu korrigierende Timer-

Programm.

Drücken Sie die Taste rt

zur Anwahl und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

● Es kann nur eines der sich überschneidenden Programme angewählt werden.

HINWEIS:

Wenn die Überschneidung nicht beanstandet wird, drücken Sie die Taste PROG, um den Timer-Programm-Einstellmodus zu verlassen. In einem solchen Fall wird nur das Timer-Programm mit der niedrigeren Speicherplatznummer korrekt aufgezeichnet.

Wenn Sie innerhalb von ca. einer Minute keinerlei Eingabe vornehmen, schaltet der Recorder auf die Normalanzeige zurück.

C

Löschen oder ändern Sie ein Timer-Programm.

Zur Löschung eines Timer-Programms drücken Sie die

Taste

&

, während der zu löschende Programmiertafel angezeigt ist. Danach erscheint die Meldung

“PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden lang auf dem

Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.

Zur Korrektur des Timer-Programms drücken Sie jeweils die entsprechende Taste, während der zu korrigierende

Programmiertafel angezeigt ist:

START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC und/ oder SP/LP ( p

). Drücken Sie anschließend die Taste

OK. Danach erscheint die Meldung

“PROGRAMMIERUNG OK” ca. 5 Sekunden lang auf dem

Bildschirm, wonach die Normalanzeige zurückkehrt.

HINWEIS:

Wenn die Überschneidung noch nicht beseitigt worden ist oder nach der letzten Korrektur eines Timer-Programms eine weitere

Überschneidung vorliegt, blinken die Anzeigen der sich

überschneidenden Timer-Programme erneut in der Timer-Prüfliste.

In einem solchen Fall wiederholen Sie das obige Verfahren, um die

Überschneidung zu beseitigen.

October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 44 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

44

DE

Kopieren Von

Cassetten

(vom DV auf VHS)

1 3 2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Masterpage:Left

SCHNITTBETRIEB

Kopieren eines gesamten Bands

Da dieser Recorder sowohl über ein VHS-Deck als auch über ein DV-Deck verfügt, können Sie diese Decks einfach für die

Überspielung verwenden, ohne ein externes Gerät anschließen zu müssen.

A

Legen Sie Cassetten ein.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein bzw. decken Sie die

Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “SAVE” ein.

B

Wählen Sie die Überspielrichtung.

Drücken Sie die Taste .

● Die Überspielrichtungs-Anzeige (DV

) leuchtet auf.

C

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie zunächst die Taste VHS und dann die Taste

SP/LP (

p

).

● “DV

]

VHS” erscheint auf dem Bildschirm, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist. (

S. 69)

D

Beginnen Sie mit dem Überspielen.

Halten Sie die Taste DUB mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.

● Die DV-Wiedergabeanzeige und die VHS-Aufnahmeanzeige leuchten auf.

● Wenn die Bänder vorher nicht an den Anfang zurückgespult wurden, werden sie automatisch in beiden Decks zurückgespult. Das VHS-Deck schaltet sich auf

Aufnahmepause, das DV-Deck auf Pause.

Nach beendetem Rückspulen in beiden Decks beginnt der

Überspielvorgang automatisch.

Nach beendetem Überspielen werden die Bänder in beiden

Decks automatisch an den Anfang zurückgespult und dann ausgeworfen. Danach schaltet sich der Recorder aus.

HINWEISE:

Bei einer falschen Einstellung der Überspielrichtung besteht

die Gefahr, dass die zu kopierende Aufzeichnung versehentlich gelöscht wird. Vor dem Überspielen einer wichtigen Aufzeichnung sollte ein Probelauf mit zwei

Cassetten durchgeführt werden, deren Material nicht mehr benötigt wird.

Während der Recorder auf den Überspielmodus geschaltet ist,

können weder Satellitenprogramme noch verschlüsselte

Fernsehprogramme betrachtet werden.

Wenn Sie mit dem Überspielen einer Cassette von einer

anderen Cassette mit aufgezeichnetem Kopierschutzsignal beginnen, werden die Cassetten automatisch aus dem DV- und dem VHS-Deck ausgeworfen, und der Recorder schaltet sich aus.

Um den Überspielmodus auszuschalten, drücken Sie die Taste

PR +/–, damit die Überspielrichtungs-Anzeige (DV ) erlischt.

Page 44 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 45 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Kopieren Von

Cassetten

(vom VHS auf DV)

1 3 2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Masterpage:Right-NoTitle0

Kopieren eines gesamten Bands

DE

45

Da dieser Recorder sowohl über ein VHS-Deck als auch über ein DV-Deck verfügt, können Sie diese Decks einfach für die

Überspielung verwenden, ohne ein externes Gerät anschließen zu müssen.

A

Legen Sie Cassetten ein.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette ein, deren mit

Löschschutzzunge entfernt wurde.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

B

Wählen Sie die Überspielrichtung.

Drücken Sie die Taste .

● Die Überspielrichtungs-Anzeige (

VHS) leuchtet auf.

C

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie zunächst die Taste DV und dann die Taste

SP/LP (

p

).

● “DV

}

VHS” erscheint auf dem Bildschirm, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist. (

S. 69)

D

Beginnen Sie mit dem Überspielen.

Halten Sie die Taste DUB mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.

● Die VHS-Wiedergabeanzeige und die DV-Aufnahmeanzeige leuchten auf.

● Wenn die Bänder vorher nicht an den Anfang zurückgespult wurden, werden sie automatisch in beiden Decks zurückgespult. Das DV-Deck schaltet sich auf

Aufnahmepause, das VHS-Deck auf Pause.

Nach beendetem Rückspulen in beiden Decks beginnt der

Überspielvorgang automatisch.

Nach beendetem Überspielen werden die Bänder in beiden

Decks automatisch an den Anfang zurückgespult und dann ausgeworfen. Danach schaltet sich der Recorder aus.

HINWEISE:

Bei einer falschen Einstellung der Überspielrichtung besteht

die Gefahr, dass die zu kopierende Aufzeichnung versehentlich gelöscht wird. Vor dem Überspielen einer wichtigen Aufzeichnung sollte ein Probelauf mit zwei

Cassetten durchgeführt werden, deren Material nicht mehr benötigt wird.

Während der Recorder auf den Überspielmodus geschaltet ist,

können weder Satellitenprogramme noch verschlüsselte

Fernsehprogramme betrachtet werden.

Wenn Sie mit dem Überspielen einer Cassette von einer

anderen Cassette mit aufgezeichnetem Kopierschutzsignal beginnen, werden die Cassetten automatisch aus dem DV- und dem VHS-Deck ausgeworfen, und der Recorder schaltet sich aus.

Um den Überspielmodus auszuschalten, drücken Sie die Taste

PR +/–, damit die Überspielrichtungs-Anzeige ( VHS) erlischt.

Page 45 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 46 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

46

DE

Normales Kopieren

(vom DV auf VHS)

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1 3 2

3

3

4

4

HINWEISE:

Bei einer falschen Einstellung der Überspielrichtung besteht die

Gefahr, dass die zu kopierende Aufzeichnung versehentlich gelöscht wird. Vor dem Überspielen einer wichtigen

Aufzeichnung sollte ein Probelauf mit zwei Cassetten durchgeführt werden, deren Material nicht mehr benötigt wird.

Es kann ein Unterschied von einigen Sekunden Länge zwischen

dem gewünschten Editier-Anfangspunkt und dem tatsächlichen

Editier-Anfangspunkt auftreten.

Die eingeblendete Anzeige bei der Überspielung wird nicht

aufgezeichnet.

Während der Recorder auf den Überspielmodus geschaltet ist,

können weder Satellitenprogramme noch verschlüsselte

Fernsehprogramme betrachtet werden.

Um den Überspielmodus auszuschalten, drücken Sie die Taste

PR +/–, damit die Überspielrichtungs-Anzeige (DV ) erlischt.

Achten Sie beim Überspielen einer mit Nachvertonung

versehenen Mini-DV-Cassette darauf, vor der Wiedergabe des

(

Bandes “12BIT MODUS” auf den richtigen Modus einzustellen.

S. 73)

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

Sie können ausgewählte Szenen auf ein Band überspielen, wobei der Start- und Endpunkt nach Wunsch gewählt werden können.

A

Legen Sie Cassetten ein.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein bzw. decken Sie die

Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “SAVE” ein.

B

Wählen Sie die Überspielrichtung.

Drücken Sie die Taste .

● Die Überspielrichtungs-Anzeige (DV

) leuchtet auf.

C

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie zunächst die Taste VHS und dann die Taste

SP/LP (

p

).

● “DV

]

VHS” erscheint auf dem Bildschirm, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist. (

S. 69)

D

Suchen Sie den Startpunkt auf dem DV-Deck auf.

A Drücken Sie die Taste DV.

B Drücken Sie

4

, um mit der Wiedergabe zu beginnen.

C Drücken Sie

9

, um die Wiedergabe kurz vor dem

Startpunkt zu pausieren.

E

Bereiten Sie das VHS-Deck für das

Überspielen vor.

A Drücken Sie die Taste VHS.

B Drücken und halten Sie die Taste

9

und drücken Sie die Taste

7

gleichzeitig, um das VHS-Deck auf den

Aufnahmepause-Modus umzuschalten.

● Die DV-Wiedergabeanzeige und die VHS-Aufnahmeanzeige leuchten auf.

F

Beginnen Sie mit dem Überspielen.

Drücken Sie die Taste START.

G

Schalten Sie auf Überspielungspause.

Drücken Sie die Taste START.

● Das VHS-Deck schaltet auf Aufnahmepause-Modus um, und das DV-Deck schaltet dann auf Überspielpause-Modus um.

H

Beenden Sie das Überspielen.

Drücken Sie die Taste

8

, um die Aufnahme auf dem

VHS-Deck zu stoppen. Drücken Sie die Taste DV, und drücken Sie die Taste

8

, um die Wiedergabe auf dem DV-

Deck zu stoppen.

Page 46 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 47 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Normales Kopieren

(vom VHS auf DV)

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1 3 2

3

3

4

4

HINWEISE:

Bei einer falschen Einstellung der Überspielrichtung besteht die

Gefahr, dass die zu kopierende Aufzeichnung versehentlich gelöscht wird. Vor dem Überspielen einer wichtigen

Aufzeichnung sollte ein Probelauf mit zwei Cassetten durchgeführt werden, deren Material nicht mehr benötigt wird.

Es kann ein Unterschied von einigen Sekunden Länge zwischen

dem gewünschten Editier-Anfangspunkt und dem tatsächlichen

Editier-Anfangspunkt auftreten.

Die eingeblendete Anzeige bei der Überspielung wird nicht

aufgezeichnet.

Während der Recorder auf den Überspielmodus geschaltet ist,

können weder Satellitenprogramme noch verschlüsselte

Fernsehprogramme betrachtet werden.

Um den Überspielmodus auszuschalten, drücken Sie die Taste

PR +/–, damit die Überspielrichtungs-Anzeige ( VHS) erlischt.

Achten Sie vor dem Überspielen darauf, “SOUND MODUS” auf

den richtigen Modus einzustellen. (

S. 73)

DE

47

Sie können ausgewählte Szenen auf ein Band überspielen, wobei der Start- und Endpunkt nach Wunsch gewählt werden können.

A

Legen Sie Cassetten ein.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette ein, deren

Löschschutzzunge entfernt wurde.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

B

Wählen Sie die Überspielrichtung.

Drücken Sie die Taste .

● Die Überspielrichtungs-Anzeige (

VHS) leuchtet auf.

C

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit ein.

Drücken Sie zunächst die Taste DV und dann die Taste

SP/LP (

p

).

● “DV

}

VHS” erscheint auf dem Bildschirm, wenn “O.S.D.” auf “EIN” eingestellt worden ist. (

S. 69)

D

Suchen Sie den Startpunkt auf dem VHS-

Deck auf.

A Drücken Sie die Taste VHS.

B Drücken Sie

4

, um mit der Wiedergabe zu beginnen.

C Drücken Sie

9

, um die Wiedergabe kurz vor dem

Startpunkt zu pausieren.

E

Bereiten Sie das DV-Deck für das

Überspielen vor.

A Drücken Sie die Taste DV.

B Drücken und halten Sie die Taste

9

und drücken Sie die Taste

7

gleichzeitig, um das DV-Deck auf den

Aufnahmepause-Modus umzuschalten.

● Die VHS-Wiedergabeanzeige und die DV-Aufnahmeanzeige leuchten auf.

F

Beginnen Sie mit dem Überspielen.

Drücken Sie die Taste START.

G

Schalten Sie auf Überspielungspause.

Drücken Sie die Taste START.

● Das DV-Deck schaltet auf Aufnahmepause-Modus um, und das VHS-Deck schaltet dann auf Überspielpause-Modus um.

H

Beenden Sie das Überspielen.

Drücken Sie die Taste

8

, um die Aufnahme auf dem DV-

Deck zu stoppen. Drücken Sie die Taste VHS, und drücken Sie die Taste

8

, um die Wiedergabe auf dem

VHS-Deck zu stoppen.

Page 47 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 48 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

48

DE

Kopieren von einem Camcorder

Masterpage:Left

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

Bei diesem Schnittvorgang wird der Camcorder als

Zuspielgerät, Ihr Recorder als Schnittrecorder eingesetzt.

Bei Anschluss eines Camcorders mit DV IN/OUT an diesen Recorder ist ein digitales Überspielen auf Bändern möglich. Da die Signale dabei auf digitalem Wege verarbeitet werden, tritt bei der Kopie keinerlei

Beeinträchtigung der Bild- und Tonqualität gegenüber dem Originalband auf.

A

Stellen Sie die Anschlüsse her.

A Wenn der Camcorder nicht über eine S-Video-

Ausgangsbuchse verfügt ...

... Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen AUDIO OUT und VIDEO OUT des Camcorders jeweils mit den

Audio-Eingangsbuchsen (AUDIO) und der Video-

Eingangsbuchse (VIDEO) an der Frontplatte des

Recorders.

B Wenn der Camcorder über eine S-Video-

Ausgangsbuchse verfügt ...

... Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen AUDIO OUT und S-VIDEO OUT des Camcorders jeweils mit den

Audio-Eingangsbuchsen (AUDIO) und der S-Video-

Eingangsbuchsen (S-VIDEO) an der Frontplatte des

Recorders.

C Wenn der Camcorder über eine DV-Eingangs/

Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) verfügt ...

...Verbinden Sie die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse des

Camcorders mit der DV-Eingangs/Ausgangsbuchse dieses Recorders.

● Bei Verwendung eines monauralen Camcorders verbinden Sie dessen Ausgangsbuchse AUDIO OUT mit der Eingangsbuchse

AUDIO L des Recorders.

● Bei Verwendung eines JVC-Camcorders mit Master Edit

Control kann der Camcorder den Recorder steuern.

Einzelheiten zu den Bedienungsverfahren finden Sie in der

Bedienungsanleitung des Camcorders.

B

Wählen Sie das Aufnahmedeck.

Drücken Sie die Taste VHS oder DV.

C

Wählen Sie den Eingangsmodus des

Recorders.

Drücken Sie die Taste AUX (Zifferntaste0”) und/oder die Tasten PR zur Wahl von “F-1”.

● Bei Verwendung des VHS-Decks als Aufnahmedeck stellen Sie je nach Anschlussbelegung “VHS F-1 EINGANG” auf “VIDEO”

(für AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse) oder “S-VIDEO” (für

AUDIO/S-VIDEO-Eingangbuchse) ein (

S. 53).

D

Bestimmen Sie den Schnittmodus. (nur VHS-

Deck)

Bitte schlagen Sie im Abschnitt “BILDEINSTELLUNG” auf

Seite 70 nach.

E

Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder.

Drücken Sie die erforderliche Taste am Camcorder.

F

Starten Sie die Aufnahme.

Schalten Sie den Recorder auf Aufnahme.

October 8, 2001 5:41 pm Page 48

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 49 Monday, October 8, 2001 9:04 PM

A

Wenn der Camcorder nicht über eine S-Video-

Ausgangsbuchse verfügt ...

Schnittrecorder

VIDEO-Eingang

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

49

B

Wenn der Camcorder über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt ...

S-VIDEO-Eingang

Schnittrecorder

1 3 2

PAUSE-

Buchse

Ministeckerkabel

(separat erhältlich)

(nur JVC-Camcorder)

Camcorder

AUDIO-Eingang

EDIT

Audiokabel

(separat erhältlich)

AUDIO OUT

Videokabel

(separat erhältlich)

VIDEO OUT

Zuspielgerät

C

Wenn der Camcorder über eine DV-Eingangs/

Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) verfügt ...

Schnittrecorder

1 3 2

DV IN/OUT

DV-Kabel (VC-VDV204)

(separat erhältlich)

PAUSE-

Buchse

Camcorder

Zuspielgerät

DV IN/

OUT

Ministeckerkabel

(separat erhältlich)

(nur JVC-Camcorder)

EDIT

1 3 2

Ministeckerkabel

(separat erhältlich)

(nur JVC-Camcorder)

PAUSE-

Buchse

AUDIO-

Eingang

Camcorder

EDIT

AUDIO OUT

Audiokabel

(separat erhältlich)

S-Videokabel

(separat erhältlich)

S-VIDEO OUT

Zuspielgerät

HINWEISE:

Hinweise zur DV-Eingangs/Ausgangsbuchse (DV IN/

OUT)

Um beim Überspielen vom VHS-Deck auf ein anderes Gerät

über die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) ein

Digitalsignal auszugeben, drücken Sie die Taste . Drücken

Sie dann die Taste

4

, um mit der Wiedergabe auf dem VHS-

Deck zu beginnen.

Um beim Überspielen von einem anderen Gerät auf das VHS-

Deck über die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) ein

Digitalsignal einzugeben, drücken Sie die Taste . Drücken

Sie dann die Taste

7

, um mit der Aufnahme auf dem VHS-Deck zu beginnen.

Das DV-Deck kann über ein Gerät gesteuert werden, das mit

dem AVC-Protokoll ausgestattet und an die DV-Eingangs/

Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) angeschlossen ist. Um das

VHS-Deck zu steuern, verwenden Sie die Tasten an diesem

Recorder sowie die an der Fernbedienung.

Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.

Wenn in Schritt 4 “EDIT” zum Überspielen von Bändern

gewählt wurde, müssen Sie nach beendetem

Überspielvorgang darauf achten, erneut “AUTO” (bzw.

“NORM” bei Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS”) zu wählen.

Beim Schnittbetrieb unter Verwendung der DV-Eingangs/

Ausgangsbuchse stoppt das Aufnahmedeck, sobald am

Wiedergabegerät ein leerer Bandabschnitt erreicht wird oder eine Unterbrechung des Wiedergabesignals auftritt.

Achten Sie beim Anschließen dieses Recorders an ein Gerät, das

mit einer DV-Eingangsbuchse ausgestattet ist, darauf, das als

Sonderzubehör erhältliche DV-Kabel (VC-VDV204) zu verwenden.

Page 49 October 8, 2001 9:04 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 50 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

50

DE

Schnittbetrieb in

Verbindung mit einem zweiten

Videorecorder

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Vorteile von Super VHS-Videorecordern

Der Schnittbetrieb kann wahlweise von VHS- auf Super VHS-

Cassetten, von Super VHS- auf VHS-Cassetten oder zwischen zwei Super VHS-Cassetten erfolgen.

● Von VHS- auf Super VHS: Nehmen Sie die VHS-

Wiedergabesignale im Super VHS-Modus auf. In einem solchen Fall ist die erzielbare Bildqualität zwar auf die des

Originalbands beschränkt, doch wird auf dem Schnittband eine bessere Bildqualität als beim Schneiden von VHS- auf

VHS-Cassetten erzielt.

● Von Super VHS auf VHS: Da das Originalbild eine sehr hohe Qualität besitzt, wird auf dem Schnittband eine bessere Bildqualität als beim Schneiden von VHS- auf

VHS-Cassetten erzielt.

● Von Super VHS auf Super VHS: Alle Signale werden mit minimaler Beeinträchtigung der Bildqualität überspielt.

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

Sie können diesen Recorder beim Schneiden wahlweise als Zuspielgerät oder als Schnittrecorder verwenden.

A

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Verbinden Sie die 21-polige SCART-Buchse des

Zuspielgerätes wie in der Abbildung auf Seite 51 gezeigt mit der 21-poligen SCART-Buchse des Schnittrecorders.

A Bei Einsatz dieses Recorders als Zuspielgerät:

Verbinden Sie die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT mit dem

Schnittrecorder.

B Bei Einsatz dieses Recorders als Schnittrecorder:

Verbinden Sie die Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER mit dem Zuspielgerät.

C Wenn der zweite Videorecorder mit Y/C-Signalen kompatibel ist:

Verbinden Sie die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT dieses

Recorders mit dem zweiten Videorecorder.

Bei Wahl von Anschluss

C:

● Bei Einsatz dieses Recorders als Schnittrecorder (3-a) stellen

Sie “L-1 EINGANG” auf “S-VIDEO” und “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” ein (

S. 52, 53 ).

● Bei Einsatz dieses Recorders als Zuspielgerät (3-b) stellen Sie

“L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO” ein (

S. 52).

B

Wählen Sie den Schnittrecorder.

Betätigen Sie die Taste VHS oder DV.

C

Wählen Sie den Eingangsmodus des

Schnittrecorders.

Bei Einsatz dieses Recorders als Schnittrecorder drücken

Sie je nach Anschlussbelegung die Taste AUX

(Zifferntaste0”) und/oder die Tasten PR zur Wahl von

“L-1” (bei Anschluss an die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT) bzw. “L-2” (bei Anschluss an die Buchse AV2 (L-2) IN/

DECODER).

● Bei Einsatz des zweiten Videorecorders als Schnittrecorder schlagen Sie bitte in dessen Bedienungsanleitung nach.

● Vergewissern Sie sich bei Anschluss an die Buchse AV2 (L-2)

IN/DECODER, dass “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” eingestellt ist (

S. 53 ).

D

Bestimmen Sie den Schnittmodus. (nur VHS-

Deck)

Bitte schlagen Sie im Abschnitt “BILDEINSTELLUNG” auf

Seite 70 nach.

E

Starten Sie die Wiedergabe am Zuspielgerät.

Drücken Sie die erforderliche Taste am Zuspielgerät.

F

Starten Sie die Aufnahme.

Schalten Sie den Schnittrecorder auf Aufnahme.

Page 50 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 51 Monday, October 8, 2001 9:08 PM

A

TV-Gerät

(AV-Modus)

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

Zuspielgerät

Ihr Recorder

B

Schnittrecorder

Ihr Recorder

DE

51

TV-Gerät

(AV-Modus)

21-poliges SCART-

Kabel (mitgeliefert)

21-poliges SCART-Kabel

(separat erhältlich)

Zweiter Videorecorder

Schnittrecorder

C-a

TV-Gerät

(AV-Modus)

Schnittrecorder

Ihr Recorder

21-poliges SCART-

Kabel

(mitgeliefert)

21-poliges SCART-Kabel

(separat erhältlich)

Zweiter Videorecorder

Zuspielgerät

C-b

Zuspielgerät

Ihr Recorder

TV-Gerät

(AV-Modus)

S-Videokabel

(separat erhältlich)

Audiokabel

(separat erhältlich)

21-poliges SCART-

Kabel (mitgeliefert)

Zweiter Videorecorder

Zuspielgerät

21-poliges SCART-

Kabel

(mitgeliefert)

21-poliges SCART-Kabel

(separat erhältlich)

Zweiter Videorecorder

Schnittrecorder

HINWEISE:

Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.

Achten Sie darauf, ein mit Y/C-Signalen kompatibles 21-poliges SCART-Kabel zur Herstellung des Y/C-Anschlusses zu verwenden.

Wenn in Schritt 4 “EDIT” zum Überspielen von Bändern gewählt wurde, müssen Sie nach beendetem Überspielvorgang darauf

achten, erneut “AUTO” (bzw. “NORM” bei Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS”) zu wählen.

Achten Sie darauf, “O.S.D.” auf “AUS” einzustellen, bevor dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Zuspielgerät eingesetzt wird

(

S. 69).

Bei Verwendung eines zweiten Videorecorders, der mit S-Video- und Audio-Eingangs-/Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können Sie

diese Buchsen mit den S-VIDEO- und AUDIO-Eingangs-/Ausgangsbuchsen dieses Recorders verbinden.

Bei Einsatz dieses Recorders als Zuspielgerät:

Verbinden Sie die rückseitigen Buchsen S OUT und AUDIO OUT mit den S-Video- und Audio-Eingangsbuchsen des

Schnittrecorders.

Bei Einsatz dieses Recorders als Schnittrecorder:

Verbinden Sie die Eingangsbuchsen S-VIDEO und AUDIO an der Frontplatte dieses Recorders mit den S-Video- und Audio-

Ausgangsbuchsen des Zuspielgerätes. Stellen Sie dann den Eingangsmodus des Recorders auf “F-1” ein, und stellen Sie “VHS F-1

EINGANG” auf “S-VIDEO” ein (

S. 53).

Page 51 October 8, 2001 9:04 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 52 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

52

DE

Ausgang/Eingang einstellen

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

B

Rufen Sie die Ausgangs/Eingangs-

Einstellanzeige auf.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “AUSG./EING.

EINST.” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

HAUPTMENUE

SONDERFUNKTIONEN

VHS MODUS EINSTELLEN

DV MODUS EINSTELLEN

AUTO SENDEREINSTELLUNG

MAN. SENDEREINSTELLUNG

AUSG./EING. EINST.

GRUNDEINSTELLUNG

1

2

1

4

7

1

2

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

L-1 AUSGANG- und L-1 EINGANG-

Einstellung

Die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Stellen Sie “L-1 AUSGANG” und “L-1

EINGANG” jeweils dem Zusatzgerät entsprechend ein, das an die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/OUT des Recorders angeschlossen ist.

A

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

C

Wählen Sie den Ausgangs- oder Eingangsmodus für die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt

auf “L-1 AUSGANG” bzw.

“L-1 EINGANG”. Drücken Sie dann die Taste OK oder e

, um die geeignete Einstellung zu wählen.

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

8

L-1 AUSGANG

VIDEO

:

S-VIDEO:

Wählen Sie die Einstellung “VIDEO”, wenn der Eingang des angeschlossenen

Zusatzgerätes nur mit herkömmlichen

FBAS-Videosignalen kompatibel ist.

Wählen Sie die Einstellung “S-VIDEO”, wenn der Eingang des angeschlossenen

Zusatzgerätes mit Y/C-Signalen kompatibel ist. Mit dieser Einstellung lässt sich ein hochwertiges Super VHS-

Bild erhalten. (Zum Anschluss muss ein

Y/C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)

8

L-1 EINGANG

VIDEO

:

S-VIDEO :

Wählen Sie die Einstellung “VIDEO”, wenn der Ausgang des angeschlossenen

Zusatzgerätes nur mit herkömmlichen

FBAS-Videosignalen kompatibel ist.

Wählen Sie die Einstellung “S-VIDEO”, wenn der Ausgang des angeschlossenen

Zusatzgerätes mit Y/C-Signalen kompatibel ist. Mit dieser Einstellung lässt sich ein hochwertiges Super VHS-

Bild erhalten. (Zum Anschluss muss ein

Y/C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)

D

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

HINWEISE:

Bei Einstellung von “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO” kann

“L-1 EINGANG” nicht auf “S-VIDEO” eingestellt werden.

Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “DECODER” kann

“L-1 EINGANG” nicht auf “S-VIDEO” eingestellt werden.

Page 52 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 53 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

L-2 ANSCHLUSS-Einstellung

Stellen Sie “L-2 ANSCHLUSS” jeweils dem Zusatzgerät entsprechend ein, das an die rückseitige Buchse AV2 (L-2) IN/

DECODER des Recorders angeschlossen ist.

Führen Sie Schritt 1 und 2 des Abschnitts “L-1 AUSGANG- und L-1 EINGANG-Einstellung” auf Seite 52 aus.

A

Wählen Sie den Eingangsmodus für die

Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “L-2

ANSCHLUSS”. Drücken Sie dann die Taste OK oder e

, um die geeignete Einstellung zu wählen.

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

8

L-2 ANSCHLUSS

A/V

: Zum Einsatz dieses Recorders als

Schnittrecorder, wenn das

Zuspielgerät an die Buchse AV2 (L-2)

IN/DECODER angeschlossen ist, oder bei Gebrauch eines an die

Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER angeschlossenen Satelliten-Tuners.

DECODER : Zum Gebrauch eines an die Buchse

SAT :

AV2 (L-2) IN/DECODER angeschlossenen Decoders.

Zum Betrachten eines

Satellitenprogramms auf dem TV-

(

Gerät bei ausgeschaltetem Recorder.

S. 64)

B

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

HINWEISE:

Falls ein Satelliten-Tuner oder Decoder an Buchse AV2 (L-2)

IN/DECODER angeschlossen ist, achten Sie nach beendetem

Schnittbetrieb darauf, “L-2 ANSCHLUSS” wieder auf die geeignete Einstellung zu bringen.

Wenn kein Satelliten-Tuner oder Decoder an Buchse AV2 (L-2)

IN/DECODER angeschlossen ist, lassen Sie “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” eingestellt.

Die werkseitige Voreinstellung dieser Funktion ist “A/V”.

Wenn die Recorder-Gangreserve wegen eines längeren

Stromausfalls oder abgezogenen Netzkabels nicht mehr arbeitet, wird bei erneuter Spannungsversorgung des

Recorders automatisch “A/V” gewählt. Bei Anschluss eines

Satelliten-Tuners oder Decoders müssen Sie in einem solchen

Fall “L-2 ANSCHLUSS” dann wieder auf die geeignete

Einstellung bringen.

Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” erscheint

“SAT” anstelle von “L-2” oder “L2” auf dem Bildschirm bzw. dem Displayfeld.

Bei Einstellung von “L-1 AUSGANG” auf “S-VIDEO” kann

“L-2 ANSCHLUSS” nicht auf “DECODER” eingestellt werden.

DE

53

VHS F-1 EINGANG-Einstellung

Stellen Sie den Eingang “VHS F-1 EINGANG” je nach

Anschlussbelegung an der Frontplatte dieses Recorders (VIDEO oder S-VIDEO) auf den geeigneten Modus um.

Führen Sie Schritt 1 und 2 des Abschnitts “L-1 AUSGANG- und L-1 EINGANG-Einstellung” auf Seite 52 aus.

A

Wählen Sie den Eingangsmodus für den

VIDEO/S-VIDEO-Anschluss.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “VHS F-1

EINGANG”. Drücken Sie dann die Taste OK oder e

, um die geeignete Einstellung zu wählen.

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

8

VHS F-1 EINGANG

VIDEO

:

S-VIDEO :

Wählen Sie die Einstellung “VIDEO”, wenn der Ausgang des angeschlossenen Zusatzgerätes nur mit herkömmlichen FBAS-

Videosignalen kompatibel ist.

Wählen Sie die Einstellung

“S-VIDEO”, wenn der Ausgang des angeschlossenen Zusatzgerätes mit

Y/C-Signalen kompatibel ist. Mit dieser Einstellung lässt sich ein hochwertiges Super VHS-Bild erhalten. (Zum Anschluss muss ein Y/

C-taugliches 21-poliges SCART-Kabel verwendet werden.)

B

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

Page 53 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 54 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

54

DE

Nachvertonung

VHS-Nachvertonung

Bei der Nachvertonung wird das Normal-Audiosignal einer bestehenden Aufzeichnung durch eine neue

Tonspur ersetzt.

Audio-Normalspur

Bespieltes Band

Video/Hi-Fi-Audiospur

Nachvertontes Band

DV-Nachvertonung

Diese Funktion ermöglicht die Aufzeichnung neuer

Audiosignale ohne Löschen des Originaltons auf einem DV-Band, das mit Einstellung von “SOUND

MODUS” auf “12BIT” bespielt wurde (

S. 73).

ACHTUNG:

Wenn “SOUND MODUS” bei der ursprünglichen Aufnahme auf “16BIT” eingestellt war (

S. 73), das Band mit der LP-

Aufnahmegeschwindigkeit bespielt wurde oder leer ist, ist keine Nachvertonung auf DV-Band möglich.

Ihr Recorder

Masterpage:Left

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

1 3 2

CD-Player usw.

CD-Player usw.

Audiomischer

Originalton

AUDIO OUT

Mischerausgang

1

3 2

Ihr Recorder

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Page 54 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 55 Monday, October 8, 2001 9:11 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

A

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Schließen Sie eine Audiokomponente an die

Eingangsbuchsen AUDIO L und R an der Frontplatte des

Recorders an.

● Wenn eine monaurale Audiokomponente angeschlossen wird, verbinden Sie diese mit der Eingangsbuchsen AUDIO L.

B

Legen Sie eine Cassette ein.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette mit intakter

Löschschutzzunge ein bzw. decken Sie die

Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position “REC” ein.

C

Wählen Sie das Aufnahmedeck.

Drücken Sie die Taste VHS oder DV.

● Bei Verwendung des DV-Decks als Aufnahmedeck drücken Sie die Taste , um die Audiosignale der Eingangsbuchsen

AUDIO L und R aufzuzeichnen. Die Überspielrichtungs-

Anzeige ( VHS) leuchtet auf.

D

Wählen Sie den Eingangsmodus des

Recorders.

Drücken Sie die Taste AUX (Zifferntaste0”) und/oder die Tasten PR zur Wahl von “F-1”.

E

Suchen Sie den Startpunkt auf.

Drücken Sie die Taste

4

, um die Wiedergabe des

Recorderbands zu starten, und drücken Sie die Taste

9

an der Stelle, an der die Nachvertonung starten soll.

F

Lösen Sie die Nachvertonung aus.

Drücken Sie die Taste A.DUB.

● Daraufhin schaltet der Recorder auf Nachvertonungpause. (Im

Displayfeld beginnt die Anzeige “

Anzeigen “ u

” und “ i o

” zu blinken, und die

” leuchten auf.)

● Um die Nachvertonung mit zugemischtem Ton auszuführen, drücken Sie zu diesem Zeitpunkt die Taste AUDIO zur Wahl

“HI FI L j h

R” oder “L j h

R”. Wenn Sie das DV-Deck als

Aufnahmedeck verwenden, vergewissern Sie sich auch, dass

“12BIT MODUS” auf “SOUND1” eingestellt ist (

S. 73).

* Eine Nachvertonung mit zugemischtem Ton ist nicht möglich, wenn eine monaurale Audiokomponente verwendet wird oder kein

Audiomischer zur Verfügung steht.

DE

55

G

Beginnen Sie mit dem Überspielen.

Schalten Sie die Audiokomponente auf Wiedergabe und drücken Sie dann die Taste

4

am Recorder, um den

Bandlauf zu starten. Daraufhin startet die

Nachvertonung.

● Im Displayfeld beginnt die Anzeige “

Anzeige “ u

” leuchtet auf.

o

” zu blinken, und die

● Um die Nachvertonung vorübergehend zu unterbrechen, drücken Sie die Taste drücken Sie die Taste

9

. Zum Fortsetzen der Nachvertonung

4

.

H

Stoppen Sie die Nachvertonung.

Drücken Sie die Taste

8

, um den Bandlauf am Recorder anzuhalten, und schalten Sie die Audiokomponente dann auf Stopp.

HINWEISE:

Sobald die Nachvertonung beginnt, können Sie das andere

Deck nicht mehr verwenden.

Beim Mithören der Nachvertonung auf dem DV-Deck stellen

Sie “12BIT MODUS” auf “SOUND2” ein (

S. 73).

Beim Mithören des Tons während der Nachvertonung wird

automatisch die Audio-Normalspur angewählt. Um den

Mischton (Hi-Fi- und Audio-Normalspur) abzuhören, drücken

Sie die Taste AUDIO zur Wahl von “HI FI NORM” (

S. 25).

(nur VHS-Deck)

Die Nachvertonung stoppt automatisch, sobald die

Zähleranzeige “0:00:00” erreicht hat, wonach der Recorder auf Wiedergabe umschaltet. Überprüfen Sie daher die

Zähleranzeige, bevor Sie die Nachvertonung starten. (nur

VHS-Deck)

Nachvertonung ist auch über die rückseitige Buchse AV1 (L-1)

IN/OUT oder AV2 (L-2) IN/DECODER möglich. Achten Sie bei Verwendung der 21-poligen SCART-Buchsen darauf, in

Schritt 4 den richtigen Eingangsmodus (“L-1” bzw. “L-2”) des

Recorders zu wählen.

Wenn Sie ein mit Nachvertonung aufgezeichnetes Band auf

dem VHS-Deck wiedergeben möchten, drücken Sie die Taste

AUDIO an der Fernbedienung, um die gewünschte Audiospur zu hören (

S. 25). Wenn Sie ein mit Nachvertonung aufgezeichnetes Mini-DV-Band auf dem DV-Deck wiedergeben möchten, stellen Sie “12BIT MODUS” auf

“SOUND2” ein (

S. 73).

Nachvertonung über die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse ist

nicht möglich.

Nachvertonung ist auf einem leeren Bandabschnitt nicht

möglich.

Page 55 October 8, 2001 9:11 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 56 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

56

DE

Insertschnitt

VHS-Insertschnitt

Beim Insertschnitt wird ein Teil der bestehenden

Aufzeichnung durch neues Programmmaterial ersetzt.

Dabei werden das Bild und der Ton auf der Hi-Fi-

Audiospur durch das neue Material ersetzt, während die Audio-Normalspur unverändert erhalten bleibt.

Wenn Sie den Inhalt der Audio-Normalspur ebenfalls durch neues Material ersetzen wollen, führen Sie gleichzeitig mit dem Insertschnitt eine Nachvertonung aus.

Beim Insertschnitt wird Ihr Recorder als

Schnittrecorder eingesetzt.

Zuspielband

Masterpage:Left

Schnittrecorder

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

Ihr Recorder

1 3 2

Audio/Video-Signale S-Videosignal

Zuspielgerät

Zweiter Videorecorder

Aufnahmeband

Vor dem Insertschnitt

Audio-

Normalspur

Nach dem Insertschnitt

Video/Hi-Fi-

Audiospur

DV-Insertschnitt (nur SP Modus)

Das Bild wird durch die Neuaufnahme ersetzt, während das Audiosignal auf der Audiospur unverändert bleibt.

Beim Insertschnitt wird Ihr Recorder als

Schnittrecorder eingesetzt.

ACHTUNG:

Auf einer im LP-Modus bespielten Mini-DV-Cassette ist kein

Insertschnitt möglich.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Page 56 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 57 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

A

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUT bzw. S-VIDEO

OUT und AUDIO OUT des Zuspielgerätes mit der

VIDEO- bzw. S-VIDEO-Eingangsbuchse und den

AUDIO-Eingangsbuchsen an der Frontplatte des

Recorders.

B

Wählen Sie das Aufnahmedeck.

Betätigen Sie die Taste VHS oder DV.

● Bei Verwendung des DV-Decks als Aufnahmedeck drücken Sie die Taste , um die Video- und Audiosignale der

Eingangsbuchsen VIDEO/S-VIDEO und AUDIO L und R aufzuzeichnen. Die Überspielrichtungs-Anzeige ( VHS) leuchtet auf.

C

Wählen Sie den Eingangsmodus des

Recorders.

Drücken Sie die Taste AUX (Zifferntaste0”) und/oder die Tasten PR zur Wahl von “F-1”.

● Bei Verwendung des VHS-Decks als Aufnahmedeck stellen Sie je nach Anschlussbelegung “VHS F-1 EINGANG” auf

“VIDEO” (für AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse) oder

(

“S-VIDEO” (für AUDIO/S-VIDEO-Eingangsbuchse) ein.

S. 53)

D

Bereiten Sie das Aufnahmeband vor.

Für das VHS-Deck

Legen Sie das Aufnahmeband in das VHS-Deck ein, und starten Sie die Wiedergabe, um den Schnittausstiegspunkt

(Ende des zu ersetzenden Segments) zu bestimmen, indem Sie die JOG-Scheibe drehen oder die Taste w e und

9

drücken.

Drücken Sie dann die Taste 0000, um die Zähleranzeige auf Null zu stellen.

Für das DV-Deck

Legen Sie das Aufnahmeband in das DV-Deck ein.

E

Suchen Sie den Startpunkt auf.

Bestimmen Sie den Schnitteinstiegspunkt (Anfang des zu ersetzenden Segments), indem Sie die JOG-Scheibe drehen bzw. die Tasten w e

und

9

betätigen.

● Achten Sie darauf, den Recorder am Schnitteinstiegspunkt auf

Standbildwiedergabe zu schalten.

F

Lösen Sie den Insertschnitt aus.

Drücken Sie die Taste INSERT.

● Daraufhin schaltet der Recorder auf Insertschnitt-Pause. (Die

Anzeigen “ o

”, “ u

” und “ i

” leuchten im Displayfeld auf.)

● Das Standbild auf dem Bildschirm wechselt auf das Bild der aufzuzeichnenden Eingangsquelle.

DE

57

G

Starten Sie den Schnittvorgang.

Legen Sie das Zuspielband in das Zuspielgerät ein und suchen Sie das Segment auf, das in das Aufnahmeband eingefügt werden soll. Sobald der Anfang des einzufügenden Segments erreicht wird, drücken Sie die

Taste

4

an diesem Recorder, um den Bandlauf zu starten, wonach der Insertschnitt startet.

● Die Anzeigen “ o

” und “ u

” leuchten im Displayfeld auf.

H

Stoppen Sie den Insertschnitt.

Für das VHS-Deck

Der Insertschnitt stoppt automatisch, sobald die

Zähleranzeige “0:00:00” erreicht hat, wonach der

Bandlauf im Wiedergabebetrieb fortgesetzt wird. Um den

Insertschnitt vor Erreichen des festgelegten

Schnittausstiegspunkts zu beenden, drücken Sie die Taste

0000.

Für das DV-Deck

Drücken Sie die Taste

8

, um die Aufnahme auf dem DV-

Deck zu stoppen.

AV-Insertschnitt (nur VHS-Deck)

Wenn das Bild, der Ton auf der Hi-Fi-Audiospur und der

Ton auf der Audio-Normalspur alle gleichzeitig durch neues Material ersetzt werden sollen:

... Nachdem Sie in Schritt 6 die Taste INSERT gedrückt haben, drücken Sie die Taste A.DUB.

(Im Displayfeld beginnen die Anzeigen

“ o

” und “ u

” zu blinken, und die Anzeige “ i

” leuchtet auf.)

HINWEISE:

Sobald der Insertschnitt beginnt, können Sie das andere Deck

nicht mehr verwenden.

Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.

Insertschnitt ist nicht möglich, wenn eine VHS- (oder S-VHS-)

Cassette ohne Löschschutzzunge oder eine Mini-DV-Cassette mit Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” eingelegt ist.

Wenn der Insertschnitt auf einer Cassette ausgeführt wird, die

mit einem anderen Videorecorder bespielt wurde, erscheint das eingefügte Segment u.U. verzerrt.

Die beim Insertschnitt verwendete Aufnahmegeschwindigkeit

(SP/LP) richtet sich nach der Aufnahmegeschwindigkeit der zu ersetzenden Aufzeichnung. Wenn die

Aufnahmegeschwindigkeit des Originalmaterials innerhalb eines Schnittvorgangs wechselt, so wird das eingefügte Bild am Umschaltpunkt verzerrt. (nur VHS-Deck)

Ein kurzer Abschnitt des Originalmaterials vor dem Startpunkt

des Insertschnitts wird möglicherweise gelöscht.

Insertschnitt ist auch über die rückseitige Buchse AV1 (L-1) IN/

OUT oder AV2 (L-2) IN/DECODER möglich. Achten Sie bei

Verwendung der 21-poligen SCART-Buchsen darauf, in Schritt

3 den richtigen Eingangsmodus (“L-1” bzw. “L-2”) des

Recorders zu wählen.

Insertschnitt über die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse ist nicht

möglich.

Insertschnitt ist auf einem leeren Bandabschnitt nicht möglich.

Page 57 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 58 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

58

DE

Random Assemble-

Schnitt

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

1 3 2

3

3

4

4

SCHNITTBETRIEB (Forts.)

64-Programm-Editierspeicher

(8 Programme x 8 Szenen)

Unter Verwendung der Random Assemble-Schnittfunktion können Sie bis zu 8 Szenen von einer bespielten Mini-DV-

Cassette auswählen und diese automatisch auf eine VHS-

Cassette überspielen.

Die Random Assemble-Schnittfunktion kann nur verwendet werden, wenn das Überspielen vom DV-Deck auf das VHS-Deck erfolgt.

A

Legen Sie Cassetten ein.

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette und eine

Mini-DV-Cassette ein.

B

Wählen Sie das DV-Deck.

Drücken Sie die Taste DV.

C

Wählen Sie das R.A.EDIT-Menü an.

Drücken Sie die Taste R.A.EDIT. Das R.A.EDIT-Menü erscheint.

D

Wählen Sie das Programm.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf das zu editierende Programm und drücken Sie dann die Taste

OK oder e

.

● Wenn Sie ein Schnittprogramm aus dem R.A.EDIT-Menü löschen möchten, drücken Sie die Taste

&

in Schritt 5 und 6, um alle Schnitteinstiegs- und

Schnittausstiegspunkte zu löschen.

E

Suchen Sie den Startpunkt auf.

Drücken Sie

4

, um mit der

Wiedergabe zu beginnen.

Versetzen Sie das

Wiedergabeband durch

Drücken der Taste

9

an den

Szenenanfang

(Schnitteinstiegspunkt), und

7

8

5

6

2

3

P1 ANFANG ENDE

1

– : – – : – – ]

– : – – : – –

4

]

]

]

]

]

]

]

TC 0 : 00 : 00

TOTAL 0 : 00 : 00

drücken Sie dann die Taste

IN/OUT.

● Der Schnitteinstiegspunkt wird abgespeichert und im

Schnittmenü angezeigt.

Page 58 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 59 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

F

Suchen Sie den Endpunkt auf.

Drücken Sie

4

, um mit der

Wiedergabe zu beginnen.

P1 ANFANG

Versetzen Sie das

Wiedergabeband durch

Drücken der Taste

9

an das

Szenenende

(Schnittausstiegspunkt), und

ENDE

7

8

4

5

6

1

0 : 02 : 23 ] – : – – : – –

2

]

3

]

]

]

]

]

]

TC 0 : 02 : 23

drücken Sie dann die Taste

TOTAL 0 : 00 : 00

IN/OUT.

● Der Schnittausstiegspunkt wird abgespeichert und im

Schnittmenü angezeigt.

● Die Gesamtdauer der

Schnittszenen wird rechts neben “TOTAL” angezeigt.

● Zur Abspeicherung weiterer

Schnittszenen wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.

6

7

8

4

5

2

3

P1 ANFANG ENDE

1

0 : 02 : 23 ] 0 : 02 : 51

]

]

]

]

]

]

]

TC 0 : 02 : 23

TOTAL 0 : 00 : 28

G

Bereiten Sie das Quellenband vor.

Spulen Sie das Band im DV-Deck an den Anfang der

Szene zurück, an der der Überspielvorgang beginnen soll.

H

Bereiten Sie das VHS-Deck für das

Überspielen vor.

A Drücken Sie die Taste VHS.

B Suchen Sie die Stelle, ab der Sie mit dem Überspielen beginnen möchten, durch Drücken von

4

,

5

oder

3

, und drücken Sie dann

8

.

C Drücken Sie die Taste 7, um das VHS-Deck auf den

Aufnahmepause-Modus umzuschalten.

I

Starten Sie den Random Assemble-

Schnittbetrieb.

Drücken Sie die Taste START (oder OK).

● Der automatische Schnittvorgang beginnt. Alle abgespeicherten Szenen werden in der vorgemerkten

Reihenfolge auf das VHS-Deck überspielt.

● Das Schnittmenü wird jeweils während der Szenensuche angezeigt (hierbei blinkt die Cursormarke) und verschwindet beim eigentlichen Schnittvorgang.

● Während des Szenensuchlaufs schaltet das VHS-Deck automatisch auf Aufnahmepause.

● Nachdem alle abgespeicherten Schnittszenen vollständig aufgenommen worden sind, schaltet das DV-deck auf

Wiedergabepause, und das VHS-Deck wechselt auf

Aufnahmepause. Die blinkende Cursormarke steht neben der nächsten verfügbaren Szenennummer.

J

Deaktivieren Sie den Random Assemble-

Schnitt.

Drücken Sie die Taste R.A.EDIT zweimal, um auf die

Normalanzeige zurückzukehren.

Drücken Sie die Taste

8

, um den Aufnahmepause-Modus auf dem VHS-Deck zu stoppen.

Drücken Sie die Taste DV, und drücken Sie dann die Taste

8

, um den Widergabepause-Modus auf dem DV-Deck zu stoppen.

DE

59

Eingabekorrekturen ...

... In Schritt 5 oder 6 kann der angezeigte Schnitteinstiegs- bzw.

Schnittausstiegspunkt durch Drücken der Taste

&

gelöscht werden. Bei jeder weiteren Betätigung dieser Taste wird der jeweils vorhergehende Schnittpunkt gelöscht.

● Wenn beispielsweise bereits 5 Sätze von Schnittpunkten abgespeichert worden sind und Sie den ersten Satz ändern wollen, müssen Sie die Taste & so oft betätigen, bis alle

Schnittpunkte nach dem ersten Satz gelöscht worden sind.

Nachdem Sie den ersten Satz von Schnittpunkten korrigiert haben, geben Sie die folgenden Sätze erneut ein.

HINWEISE:

Wenn die Random Assemble-Schnittfunktion nicht arbeitet,

drücken Sie die Taste und führen dann den Random

Assemble-Schnitt erneut aus.

Um eine registrierte Szene zu löschen, drücken Sie die Taste

&. Bei jedem Drücken der Taste & wird die jeweils letzte

Szene gelöscht.

Wenn sich zwei oder mehr identische Zeitcodewerte auf dem

Quellenband befinden (

S. 35), kann der registrierte

Schnitteinstiegspunkt u.U. nicht lokalisiert werden, so dass eine Fehloperation verursacht wird.

Zum Schneiden ausgewählte Szenen sollten lang genug sein,

um einen relativ großen Abstand zwischen Schnitteinstieg und

Schnittausstieg aufzuweisen.

Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg länger als 5

Minuten dauert, wird der Aufnahmepausebetrieb des VHSdecks deaktiviert, und der Schnittbetrieb findet nicht statt.

Wenn sich leere Bandabschnitte vor oder hinter dem

Schnitteinstiegspunkt und Schnittausstiegspunkt befinden, erscheint an den betreffenden Stellen u.U. ein ganzflächig blaues Bild auf dem Aufnahmeband.

Da die kleinste Einheit des Zeitcodes eine Sekunde ist, können

geringfügige Zeitabweichungen zwischen der Zeitcode-

Gesamtdauer und der Gesamtdauer des Programms auftreten.

Um den Random Assemble-Schnittbetrieb für zwei oder mehr

Schnittprogramme nacheinander auszuführen, drücken Sie die

Taste START für jedes Schnittprogramm.

Wenn eine Szene von einer anderen Mini-DV-Cassette

überspielt werden soll, tauschen Sie die Mini-DV-Cassette zuerst aus, drücken Sie dann die Taste START.

Page 59 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 60 Monday, October 8, 2001 9:12 PM

Masterpage:Left

60

DE

Fernbedienung

Umschaltung des A/B/C/D-

Fernbediencodes

Die Fernbedienung ist zur getrennten Steuerung von vier JVC-

Videorecordern geeignet. Jeder Videorecorder kann auf einen der vier Codes (A, B, C oder D) ansprechen. In der werkseitigen

Voreinstellung sind die Fernbedienung und der Recorder auf den

Fernbediencode A eingestellt. Die Umschaltung auf den

Fernbediencode B/C/D lässt sich wie folgt vornehmen.

Displayfeld

1

2

1

4

7

1

2

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

FERNBEDIENUNG

An der Fernbedienung

A

Zeigen Sie den Code an.

Drücken Sie die Taste VHS oder DV an der

Fernbedienung für mehr als 2 Sekunden. Der gegenwärtig eingestellte Code blinkt auf dem Displayfeld der

Fernbedienung.

B

Ändern Sie den Fernbediencode.

Drücken Sie die Zifferntasten1” für A, “2” für B, “3” für

C oder “4” für D.

C

Geben Sie den Fernbediencode ein.

Drücken Sie die Taste OK, um den Code einzustellen.

Am Recorder

D

Zeigen Sie den Code an.

Drücken Sie die Taste

4

am Recorder länger als 5

Sekunden, während der Recorder ausgeschaltet ist. Der gegenwärtig eingestellte Code wird auf dem Displayfeld des Recorders angezeigt.

● Falls der auf dem Displayfeld des Recorders angezeigte Code von dem auf der Fernbedienung eingestellten Code verschieden ist, gehen Sie Schritt 5 weiter.

E

Ändern Sie den Fernbediencode.

Drücken Sie die Taste

8

an der Fernbedienung. Der gegenwärtig auf der Fernbedienung eingestellte Code wird auf dem Recorder eingestellt.

HINWEIS:

Wenn “ENERGIESPARER” auf “EIN” eingestellt ist (

S. 69), kann der Fernbediencode nicht geändert werden.

1 3 2

Page 60 October 8, 2001 9:12 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 61 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Mehrfabrikat-TV-Fernbedienung

Die Fernbedienung dieses Recorders ist auch auf Fernbedienung der grundlegenden Funktionen eines Fernsehgerätes ausgelegt.

Zusätzlich zu TV-Geräten der Marke JVC lassen sich auch TV-

Geräte anderer Hersteller fernbedienen.

Vor Ausführung der folgenden Schritte:

Schalten Sie das TV-Gerät mit dessen Fernbedienung aus.

Displayfeld

1

2

1

4

7

1

2

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

WICHTIG

Obwohl die mitgelieferte Fernbedienung mit TV-Geräten der

Marke JVC und anderer Fabrikate kompatibel ist, kann es im

Einzelfall vorkommen, dass sie nicht mit Ihrem TV-Gerät funktioniert oder dass die TV-Fernbedienfunktionen eingeschränkt sind.

Weitere Bedienelemente zur Fernbedienung des

TV-Gerätes

Die Programmplätze am TV-Gerät können mit den

Zifferntasten sowie den Tasten p

,

&

oder

#

gewählt werden.

● Bei einem TV-Gerät mit dem Herstellercode 01, 02, 07, 10,

11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 oder 35 entspricht die Taste p

der Zehnerstellen-Eingabetaste (oft mit “– /– –” beschriftet) der Fernbedienung des TV-Gerätes.

● Bei einem TV-Gerät mit dem Herstellercode 01, 28, 29 oder

34 entspricht die Taste

&

der Taste “+10”, und die Taste der Taste “+20” der Fernbedienung des TV-Gerätes.

#

HINWEIS:

Die Funktionsweise der obigen Tasten richtet sich nach dem jeweiligen TV-Gerät. Verwenden Sie diese Tasten entsprechend den Angaben zur Fernbedienung in der

Bedienungsanleitung des TV-Gerätes.

FABRIKAT

JVC

BLAUPUNKT

BRANDT

FERGUSON

FINLUX

FUNAI

LG/GOLDSTAR

GRAETZ

GRUNDIG

HITACHI

ITT

LUXOR

MITSUBISHI

MIVAR

NEC

NOKIA

NORDMENDE

PANASONIC

PHILIPS

SABA

SALORA

SAMSUNG

SELECO

SHARP

SONY

TELEAVIA

TELEFUNKEN

THOMSON

TOSHIBA

DE

61

A

Geben Sie den TV-Herstellercode ein.

Drücken Sie die Taste TV/CABLE/SAT, um das Display auf

“TV” umzuschalten, und halten Sie sie gedrückt, bis “TV-

_ _” erscheint.

Geben Sie den TV-Herstellercode über die Zifferntasten ein und drücken Sie dann OK.

Drücken Sie die Taste 1 an der Fernbedienung des

Recorders, um das TV-Gerät einzuschalten, und

( probieren Sie weitere Fernbedienfunktionen aus

Schritt

2

).

● Nachdem die Fernbedienung einwandfrei zur TV-

Fernbedienung eingestellt worden ist, braucht diese

Einstellung bis zum nächsten Auswechseln der Batterien der

Fernbedienung nicht wiederholt zu werden.

● Bestimmten TV-Fabrikaten sind jeweils mehrere

Herstellercodes zugeordnet. Falls das TV-Gerät auf einen Code nicht anspricht, geben Sie probeweise einen anderen Code des gleichen Herstellers ein.

B

Testen Sie die TV-Fernbedienfunktionen.

Drücken Sie zuerst die Taste TV/CABLE/SAT, um das

Display auf “TV” umzuschalten.

Drücken Sie dann die entsprechende Taste: 1, TV/VCR,

TV PR +/–, TV %+/– (Lautstärke),

^ (Stummschaltung) und Zifferntasten.

● Bei den TV-Geräten bestimmter Hersteller muss nach einer

Betätigung von Zifferntasten die Taste OK gedrückt werden.

● Drücken Sie die Taste VHS oder DV, um die Fernbedienung erneut auf Videorecorderbedienung umzuschalten.

HERSTELLERCODE

28

03

29

20

28

19

10

28

01, 23, 24, 25

19

26

27

30

32

18

06

07

26

26

26

14

31

26

11

02

26

28

02, 12, 33, 34, 35

28

Page 61 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 62 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

62

DE

Mehrfabrikat-Satelliten-Tuner-

Fernbedienung

Die Fernbedienung dieses Recorders ist auch auf Fernbedienung der grundlegenden Funktionen eines Satelliten-Tuners ausgelegt.

Zusätzlich zu Satelliten-Tunern der Marke JVC lassen sich auch

Satelliten-Tuner anderer Hersteller fernbedienen.

Vor Ausführung der folgenden Schritte:

Schalten Sie den Satelliten-Tuner mit dessen Fernbedienung aus.

Displayfeld

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

WICHTIG

Obwohl die mitgelieferte Fernbedienung mit Satelliten-Tunern der Marke JVC und anderer Fabrikate kompatibel ist, kann es im

Einzelfall vorkommen, dass sie nicht mit Ihrem Satelliten-Tuner funktioniert oder dass die Satelliten-Tuner-Fernbedienfunktionen eingeschränkt sind.

FERNBEDIENUNG (Forts.)

A

Geben Sie den Satelliten-Tuner-

Herstellercode ein.

Drücken Sie die Taste TV/CABLE/SAT, um das Display auf

“CABLE/SAT” umzuschalten, und halten Sie sie gedrückt, bis “SATCBL-_ _” erscheint.

Geben Sie den Satelliten-Tuner-Herstellercode über die

Zifferntasten ein und drücken Sie dann OK.

Drücken Sie die Taste

1

an der Fernbedienung des

Recorders, um den Satelliten-Tuner einzuschalten, und

( probieren Sie weitere Fernbedienfunktionen aus

Schritt

2

).

● Nachdem die Fernbedienung einwandfrei zur Satelliten-Tuner-

Fernbedienung eingestellt worden ist, braucht diese

Einstellung bis zum nächsten Auswechseln der Batterien der

Fernbedienung nicht wiederholt zu werden.

● Bestimmten Satelliten-Tuner-Fabrikaten sind jeweils mehrere

Herstellercodes zugeordnet. Falls der Satelliten-Tuner auf einen Code nicht anspricht, geben Sie probeweise einen anderen Code des gleichen Herstellers ein.

B

Testen Sie die Satelliten-Tuner-

Fernbedienfunktionen.

Drücken Sie zuerst die Taste TV/CABLE/SAT, um das

Display auf “CABLE/SAT” umzuschalten.

Drücken Sie dann die entsprechende Taste:

1

,

TV PR +/– und Zifferntasten.

● Bei manchen Satelliten-Tuner-Fabrikaten muss nach einer

Betätigung von Zifferntasten die Taste p

gedrückt werden.

● Je nach Satelliten-Tuner-Ausführung sind die Zifferntasten ggf. nicht verwendbar.

● Drücken Sie die Taste VHS oder DV, um die Fernbedienung erneut auf Videorecorderbedienung umzuschalten.

FABRIKAT

JVC

AMSTRAD

CANAL SATELLITE

CANAL +

D-BOX

ECHOSTAR (VIA DIGITAL)

FINLUX

FORCE

GALAXIS

GRUNDIG

HIRSCHMANN

ITT NOKIA

JERROLD

KATHREIN

LUXOR

MASCOM

MASPRO

NOKIA

PACE

PANASONIC

PHILIPS

RFT

SAGEM

SALORA

SIEMENS

SKYMASTER

TPS

TRIAX

WISI

HERSTELLERCODE

73

60, 61, 62, 63, 92

81

81

85

82

68

89

88

64, 65

64, 78

68

75

70, 71

68

68

64

69

83

91

64

93

70

87

65, 67, 74, 86, 92

74

66, 84

69

83

Page 62 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 63 Monday, October 8, 2001 9:15 PM

Masterpage:Right

SYSTEMANSCHLÜSSE

Anschluss an einen

Drucker

DV IN/OUT

DV-Kabel (VC-VDV204)

(separat erhältlich)

An DV IN-Buchse

Ihr Recorder

1 3 2

Digitaldrucker

DE

63

Nach Anschluss des Digitaldruckers GV-DT1/GV-DT3

(separat erhältlich) an die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse dieses Recorders können Videobilder ausgedruckt werden.

A

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Verbinden Sie die DV-Eingangsbuchse des Druckers mit der DV-Eingangs/Ausgangsbuchse dieses Recorders.

B

Wählen Sie das Deck.

Drücken Sie die Taste DV.

● Bei Verwendung des VHS-Decks:

Drücken Sie die Taste . Die Überspielrichtungs-Anzeige

( VHS) leuchtet auf.

C

Starten Sie die Wiedergabe.

Drücken Sie die Taste

4

.

● Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird gedruckt. On-

Screen-Anzeigen werden nicht ausgegeben.

HINWEISE:

Hinweise zur DV-Eingangs/Ausgangsbuchse (DV IN/

OUT)

Um beim Überspielen vom VHS-Deck auf ein anderes Gerät über

die DV-Eingangs/Ausgangsbuchse (DV IN/OUT) ein Digitalsignal auszugeben, drücken Sie die Taste . Drücken Sie dann die Taste

4

, um mit der Wiedergabe auf dem VHS-Deck zu beginnen.

Achten Sie beim Anschließen dieses Recorders an ein Gerät,

das mit einer DV-Eingangsbuchse ausgestattet ist, darauf, das als Sonderzubehör erhältliche DV-Kabel (VC-VDV204) zu verwenden.

Page 63 October 8, 2001 9:15 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_3-GE.fm Page 64 Monday, October 8, 2001 9:16 PM

Masterpage:Left

64

DE

SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)

Anschluss an einen Satelliten-Tuner

Einfache Anschlüsse

Das folgende Beispiel zeigt einen einfachen Anschluss bei Verwendung eines TV-Gerätes, das mit einer 21poligen AV-Eingangsbuchse (SCART) ausgestattet ist.

Schließen Sie den Satelliten-Tuner an die Buchse

AV2 (L-2) IN/DECODER des Recorders an und verbinden

Sie dann die Buchse AV1 (L-1) IN/OUT des Recorders mit der 21-poligen SCART-Buchse des TV-Gerätes.

TV-Gerät-Rückseite

Antennenbuchse

TV-Antennenkabel

HINWEISE:

Stellen Sie “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” ein (

S. 53).

Zur Aufnahme eines Satellitenprogramms über den Satelliten-

Tuner rufen Sie mit der Taste AUX (Zifferntaste0”) und/oder den Tasten PR die Displayfeld-Anzeige “L-2” auf.

Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres

Satelliten-Tuners.

Antenne

Satelliten-

Schüssel

Sat-Antennenkabel

Satelliten-Tuner

ANTENNA IN

ANTENNA OUT

TV VCR DECODER

21-polige SCART-Buchse

Netzsteckdose

ANTENNA

ANTENNE

IN

ENTREE

S

OUT

SORTIE

OUT

SORTIE

AV1 (L-1)

IN/OUT

ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2)

IN/DECODER

ENTREE/DECODEUR

AUDIO

L

SAT CONTROL

CONTROLEUR SAT

OUT

SORTIE

R

Recorder-Rückseite

WICHTIG

Wenn “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” eingestellt ist (

S. 53), können Sie ein Satellitenprogramm bei Einstellung des TV-Gerätes auf den AV-Modus selbst dann betrachten, wenn der Recorder auf Timer-, Stopp- oder Aufnahmemodus geschaltet ist, oder der

Recorder ausgeschaltet ist. Wenn sich der Recorder im Stopp- oder Aufnahmemodus befindet, drücken Sie die Taste TV/VCR an der Fernbedienung, wonach die Videorecorder-Anzeige (VCR) auf dem Displayfeld erlischt.

Stellen Sie “L-1 AUSGANG” auf “VIDEO” ein, und stellen Sie den Ausgang des Satelliten-Tuners sowie den Eingang des TV-

Gerätes auf den zusammengesetzten Modus.

Wenn der Recorder ausgeschaltet ist, wird nur ein Signalgemisch vom Recorder an das TV-Gerät ausgegeben.

Wenn Sie den Recorder einschalten, während der Satelliten-Tuner ausgeschaltet ist, erscheint kein Bild auf dem Bildschirm. In

einem solchen Fall schalten Sie den Satelliten-Tuner ein, oder Sie schalten das TV-Gerät auf den TV-Modus, oder Sie drücken die

Taste TV/VCR an der Fernbedienung, um den Recorder auf den Video-Modus zu schalten.

Page 64 October 8, 2001 9:16 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 65 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

65

Ideale Anschlüsse

Das folgende Beispiel zeigt den empfohlenen Anschluss bei Verwendung eines TV-Gerätes, das mit zwei 21poligen AV-Eingangsbuchsen (SCART) ausgestattet ist.

Falls ein Decoder vorhanden ist, schließen Sie diesen an den Satelliten-Tuner an. Dann verbinden Sie die Buchse

AV1 (L-1) IN/OUT des Recorders mit der 21-poligen

SCART-Buchse des TV-Gerätes und die Buchse AV2 (L-2)

IN/DECODER des Recorders mit der 21-poligen SCART-

Buchse des Satelliten-Tuners. Abschließend verbinden Sie den Satelliten-Tuner mit dem TV-Gerät.

HINWEISE:

Stellen Sie “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” ein (

S. 53).

Zur Aufnahme eines Satellitenprogramms über den Satelliten-

Tuner rufen Sie mit der Taste AUX (Zifferntaste0”) und/oder den Tasten PR die Displayfeld-Anzeige “L-2” auf.

Zum Empfang eines verschlüsselten Sendeprogramms muss

dieses über den Satelliten-Tuner entschlüsselt werden.

Weitere Einzelheiten finden Sie in den Bedienungsanleitungen

von Satelliten-Tuner und Decoder.

21-polige SCART-

Buchse

TV-Gerät-Rückseite

TV-Antennenkabel

Antenne Satelliten-

Schüssel

Sat-Antennenkabel

Satelliten-Tuner

EXT.1

EXT.2

ANTENNA IN

ANTENNA OUT

TV VCR DECODER

Antennenbuchse

ANTENNA

ANTENNE

IN

ENTREE

S

OUT

SORTIE

OUT

SORTIE

AV1 (L-1)

IN/OUT

ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2)

IN/DECODER

ENTREE/DECODEUR

AUDIO

L

SAT CONTROL

CONTROLEUR SAT

OUT

SORTIE

R

Decoder

Recorder-Rückseite

Netzsteckdose

Page 65 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 66 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

66

DE

Anschluss und

Gebrauch eines

Decoders

TV-Gerät

TV-Antennenkabel

HF-Kabel

(mitgeliefert)

AV1 (L-1) IN/OUT

Masterpage:Left

SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)

Die Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER kann als Eingang für einen externen Programm-Decoder verwendet werden.

Nach Anschluss eines geeigneten Decoders können die zugehörigen verschlüsselten Sendeprogramme entschlüsselt empfangen werden.

A

Wählen Sie den Eingangsmodus.

(

Stellen Sie “L-2 ANSCHLUSS” auf “DECODER” ein.

S. 53)

B

Schließen Sie den Decoder an.

Verbinden Sie die Buchse AV2 (L-2) IN/DECODER des

Recorders über ein 21-poliges SCART-Kabel mit der 21poligen SCART-Buchse des Decoders.

C

Speichern Sie den Sender ab.

Führen Sie das im Abschnitt “Bei Empfang einer verschlüsselten Sendung” auf Seite 77 beschriebene

Verfahren aus.

Decoder

Recorder-Rückseite

AV2 (L-2) IN/DECODER

Page 66 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_3-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 67 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

67

Anschluss und Gebrauch einer Hi-Fi-

Anlage

Nach Anschluss Ihres Recorders an eine Hi-Fi-Anlage können die auf Videocassetten aufgezeichneten Audiosignale stereophon über die Lautsprecherboxen wiedergegeben werden.

UKW-Tuner

CD-Player

Stereo-Verstärker

I I

I I I

I I I I

I I

AUX- oder Band-Monitor-Eingang

Audiokabel

(separat erhältlich)

Netzsteckdose

Lautsprecherbox TV-Gerät Lautsprecherbox

AV1 (L-1)

IN/OUT

ENTREE/SORTIE

ANTENNA

ANTENNE

IN

ENTREE

S

OUT

SORTIE

OUT

SORTIE

AV2 (L-2)

IN/DECODER

ENTREE/DECODEUR

AUDIO

L

SAT CONTROL

CONTROLEUR SAT

OUT

SORTIE

R

AUDIO OUT

Recorder-Rückseite

Stellen Sie die Anschlüsse her.

Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT L und R des

Videorecorders mit dem AUX- oder Band-Monitor-

Eingang des Stereo-Receivers bzw. -Verstärkers.

HINWEIS:

Achten Sie bei Wiedergabe über die Lautsprecherboxen der angeschlossenen Hi-Fi-Anlage darauf, die Lautstärke am TV-

Gerät vollständig zurückzudrehen.

ACHTUNG:

Das Hi-Fi-Audiosystem dieses Videorecorders liefert einen

Dynamikbereich von mehr als 80 dB. Es empfiehlt sich, vor der Wiedergabe der Hi-Fi-Audiosignale über einen Stereo-

Verstärker den Maximalpegel zu überprüfen, um extreme

Signalpegel zu vermeiden. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Lautsprecherboxen durch eine übermäßige Belastung beschädigt werden.

Wenn TV-Gerät und Lautsprecherboxen keine spezielle

Abschirmung zur Verhinderung von Störeinstreuungen beim

Fernsehempfang besitzen, sollten die Lautsprecherboxen nicht in unmittelbarer Nähe des TV-Gerätes aufgestellt werden.

Anderenfalls wird die Bildqualität u.U. durch Farbstörungen beeinträchtigt.

Page 67 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 68 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

68

DE

Sonderfunktionen

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

Masterpage:Left

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN

Sie können die verschiedenen Modus-Einstellungen auf dem Bildschirm abändern, indem Sie das nachfolgend beschriebene Verfahren durchführen.

Einzelheiten zu den verschiedenen Funktionen finden Sie auf Seiten 69 bis 73.

SONDERFUNKTIONEN

S. 69

VHS MODUS

EINSTELLEN

S. 70

DV MODUS

EINSTELLEN

S. 73

● Das Verfahren zeigt als Beispiel, wie “O.S.D” auf dem

Menü “SONDERFUNKTIONEN” auf “EIN” einzustellen ist.

A

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

B

Wählen Sie das Sonderfunktionen-Menü an.

Versetzen Sie den

HAUPTMENUE

Leuchtbalken (Cursor) mit

SONDERFUNKTIONEN

Taste rt

auf

“SONDERFUNKTIONEN”

VHS MODUS EINSTELLEN

DV MODUS EINSTELLEN

AUTO SENDEREINSTELLUNG

und drücken Sie dann die

Taste OK oder e

.

MAN. SENDEREINSTELLUNG

AUSG./EING. EINST.

GRUNDEINSTELLUNG

C

Wählen Sie den Modus an.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “O.S.D.”.

D

Wählen Sie die gewünschte Einstellung.

Drücken Sie die Taste OK oder e

.

E

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

Page 68 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 69 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

69

SONDERFUNKTIONEN

8

O.S.D.

EIN

AUS

8

AUTO TIMER

EIN

AUS

8

DIRECT REC

EIN

AUS

8

ENERGIESPARER

EIN

AUS

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung

jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, werden verschiedene Anzeigen über den Recorder-Status und über die Funktionsausführungen in den Bildschirm eingeblendet. Die On-Screen-Anzeigen erscheinen in der jeweils gewählten

Sprache (

S. 15, 16).

HINWEISE:

Achten Sie darauf, “O.S.D.” auf “AUS” einzustellen, bevor dieser Recorder beim

Schnittbetrieb als Zuspielgerät eingesetzt wird.

Je nach dem verwendeten Band kann es vorkommen, dass die On-Screen-Anzeigen zum

aktuellen Betriebszustand des Recorders gestört sind.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, wird der Timer beim Ausschalten des

Recorders automatisch aktiviert und nach erneutem Einschalten des Recorders automatisch deaktiviert.

HINWEIS:

Bei Einstellung von “AUTO TIMER” auf “AUS” sind alle anderen Recorder-Funktionen gesperrt, solange der Timer-Modus aktiviert ist, um einen versehentlichen Abbruch von Timer-

Aufnahmen zu verhindern. Drücken Sie die Taste

#

deaktivieren.

(TIMER), um den Timer-Modus zu

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, können Sie die Aufnahme des momentan betrachteten Fernsehprogramms unmittelbar starten. Drücken Sie bei gedrückt gehaltener Taste

7

die Taste

4

an der Fernbedienung, oder drücken Sie die Taste

7

am Recorder.

HINWEISE:

Zum Gebrauch der Direct Rec-Funktion muss das angeschlossene TV-Gerät mit T-V LINK

usw. kompatibel sein. Achten Sie außerdem darauf, ein vollständig verdrahtetes 21-poliges

SCART-Kabel für den Anschluss zwischen Recorder und TV-Gerät zu verwenden (

Wenn “DIRECT REC” auf “AUS” eingestellt ist, funktioniert die Taste

“Einfache Aufnahme” beschrieben ( S. 21, 31).

Bei Verwendung der Direct Rec-Funktion steht die Retake-Funktion (

Verfügung. (nur VHS-Deck)

7

Während der Direct Rec-Aufnahme erscheint die Anzeige “– –” auf dem Displayfeld.

S. 10).

wie im Abschnitt

S. 28) nicht zur

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, wird die Leistungsaufnahme bei ausgeschaltetem Recorder reduziert.

HINWEISE:

Im Stromsparmodus ...

... erscheint keine Anzeige auf dem Displayfeld;

... arbeitet die Just Clock-Funktion (

S. 80) nicht;

... können beim Ein- und Ausschalten des Recorders kurzzeitig Bildverzerrungen auftreten.

Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn ...

... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist;

... der Recorder nach einer Timer-Aufnahme oder Sofortaufnahme ausgeschaltet wird;

... “L-2 ANSCHLUSS” auf “DECODER” oder “SAT” eingestellt ist (

S. 53).

Page 69 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 70 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left-FullCol

70

DE

VHS MODUS EINSTELLEN

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung

jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

Das B.E.S.T.-System (Biconditional Equalized Signal Tracking) kann auf “EIN” oder

“AUS” eingestellt werden (

S. 29).

8

B.E.S.T.

EIN

AUS

8

BILDEINSTELLUNG

AUTO

EDIT

SOFT

HART

8

AUTO SP

]

EIN

LP TIMER

AUS

Diese Einrichtung ermöglicht eine wunschgemäße Einstellung der Bildqualität bei

Wiedergabe. Wählen Sie normalerweise die Einstellung “AUTO”.

AUTO

:

EDIT :

SOFT

HART

:

:

Liefert die optimierte Bildqualität des B.E.S.T.-Systems.

Reduziert Bildstörungen beim Schnittbetrieb (Aufnahme und

Wiedergabe) auf ein Mindestmaß.

Reduziert die Grobkörnigkeit des Bildes bei Wiedergabe von häufig abgespielten und somit stark verrauschten Bändern.

Liefert gestochen scharfe Bildkonturen bei Wiedergabe von

Zeichentrickfilmen und anderem Videomaterial, das zweidimensionale, gleichförmig gefärbte Bilder enthält.

HINWEISE:

Nach Wahl von “EDIT”, “SOFT” oder “HART” bleibt diese Einstellung erhalten, bis sie

manuell geändert wird.

Wenn Sie “EDIT” zum Überspielen von Bändern gewählt haben, achten Sie nach

beendetem Überspielvorgang darauf, “AUTO” zu wählen.

Nach Einstellung von “B.E.S.T.” auf “AUS” wird “BILDEINSTELLUNG” automatisch von

“AUTO” auf “NORM” umgeschaltet.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, schaltet der Recorder automatisch für den Rest der Aufnahme auf die LP-Bandgeschwindigkeit um, wenn die verbleibende Bandlänge bei einer Timer-Aufnahme mit der SP-

Bandgeschwindigkeit nicht ausreicht.

Beispiel:

Die Bandlänge beträgt 180 Minuten, die Sendung dauert 210 Minuten.

Ca. 150 Minuten Ca. 60 Minuten

SP-Modus LP-Modus

210 Minuten Gesamtzeit

Achten Sie darauf, diese Funktion auf “EIN” einzustellen, bevor die Timer-

Aufnahme ausgelöst wird.

HINWEISE:

Wurden zwei oder mehr Timer-Aufnahmen bei Einstellung von “AUTO SP

]

LP TIMER” auf

“EIN” vorprogrammiert, passen die zweite und weitere Timer-Aufnahmen ggf. nicht auf das

Band. In einem solchen Fall deaktivieren Sie diese Funktion und stellen dann die

Aufnahmegeschwindigkeit während der Timer-Programmierung manuell ein.

Zur Gewährleistung einer vollständigen Aufnahme kann das Band bei Einstellung von

“AUTO SP

]

LP TIMER” auf “EIN” nach der Aufnahme am Ende einen kurzen unbespielten

Abschnitt aufweisen.

Am Übergang von der SP- zur LP-Bandgeschwindigkeit können Bild- und Tonstörungen

auftreten.

Die Funktion “AUTO SP

]

LP TIMER” steht bei Sofortaufnahme nicht zur Verfügung. Sie arbeitet nicht einwandfrei bei Cassetten mit einer Bandlänge von mehr als 180 Minuten und ggf. auch nicht bei Cassetten mit kürzerer Bandlänge.

Wird eine Timer-Aufnahme ausgeführt, wenn sowohl “AUTO SP

]

LP TIMER” als auch

“VPS/PDC” auf “EIN” eingestellt sind, besteht bei einer Sendezeitverschiebung die

Möglichkeit, dass die Sendung unvollständig aufgezeichnet wird.

Page 70 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 71 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

71

VHS MODUS EINSTELLEN (Forts.)

8

DIGITAL 3R

EIN

AUS

8

S-VHS

EIN

AUS

8

S-VHS ET

EIN

AUS

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung

jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, wird das Luminanzsignal vom Digital 3R-

Bildsystem mit Randkorrektur versehen, um die Detailwiedergabe zu verbessern.

HINWEISE:

Normalerweise sollte “DIGITAL 3R” auf “EIN” eingestellt bleiben.

Bei bestimmten Arten von Cassetten wird u.U. eine bessere Bildqualität erzielt, wenn “DIGITAL

3R” auf “AUS” eingestellt wird.

Wenn dieser Recorder als Zuspielgerät eingesetzt werden soll, achten Sie darauf, “DIGITAL 3R” auf

“AUS” einzustellen, bevor Sie den Schnittbetrieb starten.

Dieser Recorder kann die Aufnahme im Format Super VHS (S-VHS), S-VHS ET oder VHS ausführen.

Für Aufnahme im Super VHS-Modus:

Stellen Sie “S-VHS” auf “EIN” ein. Legen Sie dann eine mit “S-VHS” gekennzeichnete

Cassette ein. Die S-VHS-Anzeige leuchtet im Displayfeld auf.

Damit ist der S-VHS-Aufnahmemodus gewählt.

Für Aufnahme mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion auf einer VHS-Cassette:

Stellen Sie “S-VHS ET” auf “ON” ein. (

Siehe weiter unten) Legen Sie dann eine mit “VHS” gekennzeichnete Cassette ein. Die S-VHS-Anzeige leuchtet im Displayfeld auf.

Für Aufnahme im VHS-Modus:

Legen Sie eine mit “VHS” gekennzeichnete Cassette ein.

Stellen Sie “S-VHS ET” auf “AUS” ein. (

Siehe weiter unten)

Für Aufnahme im VHS-Modus auf einer Super VHS-Cassette:

Legen Sie eine mit “S-VHS” gekennzeichnete Cassette ein. Die S-VHS-Anzeige leuchtet im

Displayfeld auf. Stellen Sie dann “S-VHS” auf “AUS” ein. Die S-VHS-Anzeige verschwindet.

Damit ist der VHS-Aufnahmemodus gewählt.

HINWEIS:

Wird ein in S-VHS- oder S-VHS ET-Qualität bespieltes Band wiedergegeben, leuchtet die Displayfeld-

S-VHS-Anzeige ungeachtet der S-VHS-Modus-Einstellung auf.

Die S-VHS ET-Funktion ermöglicht es, Aufnahmen im SP-Modus in Super VHS-Bildqualität auf

VHS-Cassetten zu machen. Die mit Hilfe dieser Funktion bespielten Cassetten können mit einem Recorder wiedergegeben werden, der mit der S-VHS ET-Funktion ausgestattet ist.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, leuchtet die S-VHS-Anzeige im Displayfeld auf.

HINWEISE:

Die S-VHS ET-Funktion muss ausgelöst werden, bevor mit der Aufnahme auf einer VHS-Cassette

begonnen wird.

Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, dass “B.E.S.T.” auf “EIN” eingestellt ist. (

Die S-VHS ET-Funktion kann nicht ausgelöst werden, während ...

... eine Aufnahme ausgeführt wird;

... eine Timer-Aufnahme oder Sofortaufnahme (

S. 70)

S. 29) ausgeführt wird.

S. 26, 34) ausgeführt wird;

... die B.E.S.T.-Funktion (

Die S-VHS ET-Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn ...

... eine Super VHS-Cassette in den Recorder eingelegt ist;

... eine Aufnahme im LP-Modus ausgeführt wird.

Um die höchste Bildqualität bei der Aufnahme zu erzielen und eine maximale Lebensdauer derartiger

Aufzeichnungen zu gewährleisten, empfiehlt es sich, Aufnahmen von Super VHS-Signalen stets auf

Super VHS-Cassetten zu machen.

Verwenden Sie möglichst hochwertige Videocassetten zur S-VHS ET-Aufnahme. Bei minderwertigen

Bändern lässt sich die Bildqualität selbst bei Einsatz der S-VHS ET-Funktion nicht verbessern.

Überprüfen Sie die Aufnahmequalität anhand einer Probeaufnahme, bevor Sie eine wichtige

Aufnahme ausführen.

Bänder, die mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion bespielt wurden, können mit den meisten Super VHS-

Recordern und VHS-Recordern wiedergegeben werden, die mit der SQPB-Funktion (Super VHS-

Quasi-Wiedergabe) ausgestattet sind. (Bitte beachten Sie jedoch, dass manche Videorecorder nicht mit der S-VHS ET-Funktion kompatibel sind.)

Bei bestimmten Videorecordern können Bildstörungen bei der Wiedergabe von Bändern auftreten,

die mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion bespielt wurden. (Verwenden Sie eine Reinigungscassette, falls das Wiedergabebild unscharf wird oder Bildausfall auftritt.)

Bei Hochgeschwindigkeits-Suchlauf, Standbild, Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung (

S. 22,

32) können Bildstörungen auftreten. Wenn diese Funktionen häufig auf einer Cassette ausgeführt werden, die mit Hilfe der S-VHS ET-Funktion bespielt wurde, kann das Band dadurch beschädigt und die Bildqualität beeinträchtigt werden.

Page 71 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 72 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left-FullCol

72

DE

VHS MODUS EINSTELLEN (Forts.)

8

FARBSYSTEM

PAL/NTSC

MESECAM

8

DIGITAL TBC/NR

EIN

AUS

8

VIDEO STABILIZER

EIN

AUS

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung

jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von Cassetten ausgelegt, die mit Signalen der

Fernsehnormen PAL, NTSC und MESECAM bespielt wurden. Aufnahmen sind von

Signalen der Farbsysteme PAL und SECAM* möglich. Wählen Sie das jeweils geeignete Farbsystem.

* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach MESECAM-Norm aufgezeichnet.

MESECAM ist die Bezeichnung für SECAM-Aufzeichnungen, die auf einem MESECAMkompatiblen PAL-Videoecorder hergestellt wurden.

PAL/NTSC

: Aufnahme von PAL-Signalen, Wiedergabe von PAL- oder NTSC-

Cassetten.

MESECAM

: Aufnahme von SECAM-Signalen, Wiedergabe von MESECAM-

Cassetten.

HINWEISE:

Bei Wahl von “MESECAM” ist keine S-VHS-Aufnahme möglich. Es erfolgt eine erzwungene

Umschaltung auf die VHS-Aufnahmebetriebsart.

Hinweise zur NTSC-Wiedergabe

Bestimmte TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen schwarze Balken am oberen und

unteren Bildrand ein. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Gerätes.

Das Bild kann vertikal über den Bildschirm rollen. Zur Beseitigung dieser Störung verwenden

Sie den Bildfangregler des TV-Gerätes. (Falls Ihr TV-Gerät keinen Bildfangregler besitzt, entfällt diese Möglichkeit der Störungsbeseitigung.)

Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.

Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbild-Weiterschaltung treten Bildverzerrungen und ggf.

Farbausfall auf.

Je nach Ausführung des TV-Gerätes kann es bei NTSC-Wiedergabe vorkommen, dass die

eingeblendeten On-Screen-Anzeigen am oberen und unteren Bildrand beschnitten werden.

Dieser Recorder ist mit einem digitalen Time-Base-Corrector (TBC) ausgestattet, der

Zitterstörungen aus schwankenden Videosignalen beseitigt, damit selbst beim Abspielen von alten Bändern und Leihcassetten ein stabiles Wiedergabebild erzielt wird.

Der Ein/Aus-Zustand der digitalen Rauschunterdrückung (DIGITAL 3-DNR), die Rauschen reduziert und für eine ungestörte Bildwiedergabe sorgt, ist mit dieser Funktion verknüpft.

Die Einstellung von “DIGITAL TBC/NR” auf “EIN” empfiehlt sich in den folgenden

Situationen:

...Zur Wiedergabe eines mit einem Camcorder bespielten Bands.

...Zur Wiedergabe einer oft abgespielten Cassette.

...Bei Einsatz dieses Videorecorders als Zuspielgerät beim Schnittbetrieb.

HINWEISE:

Bei Wiedergabe eines unter ungünstigen Empfangsbedingungen aufgezeichneten Bands wird

u.U. ein stabileres Bild erzielt, wenn die digitale TBC/NR-Funktion deaktiviert ist.

Wenn bei Einstellung von “DIGITAL TBC/NR” auf “EIN” ein Band wiedergegeben wird, auf

dem bestimmte Arten von Signalen (mit einem Personalcomputer oder Zeichengenerator) aufgezeichnet wurden, ist das Wiedergabebild u.U. verzerrt. Stellen Sie “DIGITAL TBC/NR” in einem solchen Fall auf “AUS”.

Beim Abspielen einer MESECAM-Cassette ist die digitale TBC/NR-Funktion ohne Wirkung,

selbst wenn “DIGITAL TBC/NR“ auf “EIN” eingestellt ist.

Wenn diese Funktion auf “EIN” eingestellt ist, werden vertikale Zitterstörungen bei der Wiedergabe von unstabilen Aufnahmen, die mit einem anderen Videorecorder gemacht wurden, automatisch korrigiert.

HINWEISE:

Achten Sie nach beendeter Wiedergabe dara.uf, “VIDEO STABILIZER” wieder auf “AUS”

einzustellen.

Ungeachtet der hier gewählten Einstellung ist die Video Stabilizer-Funktion bei Aufnahme sowie

bei Wiedergabe mit Spezialeffekten unwirksam.

Bei Einstellung von “VIDEO STABILIZER” auf “EIN” kann es vorkommen, dass die On-Screen-

Anzeigen auf dem Bildschirm zittern.

Stellen Sie “VIDEO STABILIZER” auf “AUS” ein, wenn Aufnahmen mit “Closed Caption”-

Untertiteln angesehen werden sollen.

Die Video Stabilizer-Funktion kann nicht gleichzeitig mit der digitalen TBC/NR-Funktion

verwendet werden. Wird die digitale TBC/NR-Funktion aktiviert, während “VIDEO STABILIZER” auf “EIN” eingestellt ist, wird “VIDEO STABILIZER” automatisch auf “AUS” eingestellt.

Page 72 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 73 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

73

DV MODUS EINSTELLEN

8

SOUND MODUS

12BIT

16BIT

8

12BIT MODUS

SOUND1

SOUND2

FULL SOUND

8

TONAUFNAHMEMODUS

NICAM

MONO

* In der folgenden Tabelle wird die werkseitige Voreinstellung

jeweils durch Fettdruck gekennzeichnet.

Wählen Sie den geeigneten Modus, bevor Sie auf eine Mini-DV-Cassette aufnehmen.

12BIT

:

16BIT :

Ermöglicht die spätere Nachvertonung.

Die Nachvertonung ist nicht möglich, aber die aufgezeichnete

Tonqualität ist höher als “12BIT”.

Wählen Sie den geeigneten Modus, wenn Sie eine nachvertonte Mini-DV-Cassette wiedergeben.

SOUND1

:

SOUND2 :

Original-Audiosignal

Nachvertonungssignal

FULL SOUND :Original-Audiosignal und Nachvertonungssignal

HINWEISE:

Bei Einstellung von “12BIT MODUS” auf “FULL SOUND”: Bei der Wiedergabe von

zweisprachigen Aufnahmen werden sowohl der Hauptkanal als auch der Nebenkanal gehört.

Um bei der Wiedergabe von zweisprachigen Aufnahmen nur den Ton des Hauptkanals

oder des Nebenkanals zu hören, stellen Sie “12BIT MODUS” auf “SOUND1” ein.

Wählen Sie den geeigneten Modus, wenn Sie NICAM-Zweisprachenprogramme aufnehmen.

NICAM

:

MONO :

NICAM-Audiosignale werden auf der Audiospur aufgezeichnet.

Die Audiosignale in Mono werden auf der Audiospur aufgezeichnet.

Page 73 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 74 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

74

DE

Senderprogrammierung

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Masterpage:Left

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

WICHTIG

Die folgenden Schritte werden nur dann erforderlich, wenn —

— bei der automatischen Grundeinstellung bzw.

Senderübernahme (

S. 12, 14) keine einwandfreie

Senderprogrammierung erfolgte;

— Sie den Recorder nach einem Umzug in einer neuen

Empfangslage verwenden bzw. in Ihrer Empfangslage ein neuer Sender Programme ausstrahlt.

Zur Aufnahme von Fernsehprogrammen müssen alle gewünschten Sender in den Programmplätzen des Recorders abgespeichert werden. Die automatische

Senderprogrammierung weist jedem empfangbaren Sendekanal einen Programmplatz zu, so dass später bei der Senderanwahl mit den Tasten PR keine leeren Programmplätze aufgerufen werden.

Automatische Senderprogrammierung

A

Schalten Sie den Recorder ein.

Drücken Sie die Taste

1

.

B

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

C

Wählen Sie das Auto-Sendereinstellung-

Menü an.

Versetzen Sie den

Leuchtbalken (Cursor) mit

Taste rt

auf “AUTO

SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste

OK oder e

.

HAUPTMENUE

SONDERFUNKTIONEN

VHS MODUS EINSTELLEN

DV MODUS EINSTELLEN

AUTO SENDEREINSTELLUNG

MAN. SENDEREINSTELLUNG

AUSG./EING. EINST.

GRUNDEINSTELLUNG

D

Wählen Sie Ihr Land an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf den Ländernamen und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

E

Wählen Sie die Sprache.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf die gewünschte Sprache.

Page 74 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 75 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

1

2

3

3

4

4

WICHTIG

In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann es

vorkommen, dass die Sendernamen nicht einwandfrei abgespeichert werden und die automatische

Leitzahlzuweisung nicht korrekt ausgeführt wird. Falls die

Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach einer S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung das falsche Programm aufgenommen. Überprüfen Sie daher grundsätzlich die Programmplatznummer, wenn Sie eine

S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung ausführen (

S. 36,

“S

HOW

V

IEW

® -Timer-Programmierung”).

Bei der Senderprogrammierung speichert der Recorder ggf.

auch Sender mit eingeschränkter Empfangsqualität ab. Sie können solche Sender auf Wunsch löschen (

S. 77,

“Senderlöschung”).

HINWEISE:

Bei der automatischen Senderprogrammierung werden alle

Sender automatisch feinabgestimmt. Zur manuellen

Feinabstimmung gehen Sie wie auf Seite 78 beschrieben vor.

Wird versucht, die automatische Senderprogrammierung bei

nicht einwandfrei angeschlossenem Antennenkabel auszulösen, erscheint in Schritt 7 die On-Screen-Anzeige

“SENDERSUCHE BEENDET –KEIN SIGNALEMPFANG–”. In einem solchen Fall schließen Sie das Antennenkabel einwandfrei an und drücken dann die Taste OK. Die automatische Senderprogrammierung wird erneut ausgelöst.

Wenn das Bild nicht von Ton begleitet wird oder der Ton auf

bestimmten Sendekanälen, die mit Hilfe der automatischen

Grundeinstellung eingespeichert wurden, unnatürlich klingt, wurde u.U. ein falsches TV-System für die betreffenden

(

Sendekanäle eingestellt. Wählen Sie das korrekte TV-System

S. 77, “INFORMATION”).

DE

75

F

Lösen Sie die automatische

Senderprogrammierung aus.

Drücken Sie die Taste OK zweimal.

● Die Senderprogrammierung kann auch durch

Senderübernahme (

S. 14) durchgeführt werden.

● Die Anzeige “AUTO

SENDEREINSTELLUNG” erscheint während des

Sendersuchlaufs gemeinsam mit einem Fortschrittsbalken

(die Statusmarke “ q

” wird allmählich von links nach

Anfang Ende rechts versetzt). Warten Sie, bis die in Schritt 7 abgebildete

Anzeige auf dem Bildschirm erscheint.

G

Überprüfen Sie die Sendertabelle.

Nachdem die On-Screen-

Anzeige “SENDERSUCHE

BEENDET” ca. 5 Sekunden lang erschienen ist, erscheint die

Sendertabelle wie rechts abgebildet. Diese Tabelle enthält alle Programmplätze

(PR) mit den zugewiesenen

Sendekanälen (CH) und

Sendernamen (ID,

S. 79). Der blaue Bildhintergrund wechselt sich in 8-Sekunden-Intervallen mit dem zu diesem Zeitpunkt ausgestrahlten Sendeprogramm des blinkenden Sendekanals ab. Die nächste Seite der

Sendertabelle kann mit rt w e

an der Fernbedienung aufgerufen werden.

● Die Sender des gewählten Landes erscheinen zuerst in der

Sendertabelle.

● Bei der automatischen Senderprogrammierung werden gleichzeitig die S

HOW

V

IEW

-Leitzahlen automatisch zugewiesen.

H

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

● Unter Bezugnahme auf die Sendertabelle lassen sich

Programmplätze überspringen und hinzufügen, Sendernamen eingeben und weitere Einstellungen vornehmen. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seiten 76 bis 78.

● Je nach Empfangsbedingungen können Abweichungen in der

Speicherfolge und Fehler bei der Sendernamen-Abspeicherung auftreten.

● Informationen zum Empfang von verschlüsselten Sendungen finden Sie auf Seite 77.

Page 75 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 76 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

76

DE

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

4

4

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

D

Wählen Sie den Empfangsbereich an.

Mit Taste rt

können Sie zwischen CH (herkömmlich) und CC (Kabel) umschalten.

Dann drücken Sie die Taste e zur Abspeicherung.

1

2

3

Manuelle Senderprogrammierung

(

Wenn Sendekanäle bei der automatischen Grundeinstellung

S. 12), Senderübernahme (

S. 14) oder automatischen

Senderprogrammierung (

S. 74) ausgelassen wurden, können diese nachträglich manuell abgespeichert werden.

A

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

B

Rufen Sie die Sendertabelle auf.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “MAN. SENDEREINSTELLUNG” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

. Die Sendertabelle erscheint.

C

Wählen Sie einen Programmplatz an.

Beispiel: Abspeichern in

Drücken Sie rt w e

, bis die

Nummer eines unbelegten

Programmplatz 12

Programmplatzes zu blinken beginnt. Drücken Sie dann die

Taste OK. Das manuelle

Sendekanal-Einstellmenü erscheint.

Der blaue Bildhintergrund wechselt sich in 8-Sekunden-

Intervallen mit dem

Sendeprogramm des blinkenden

Sendekanals ab.

E

Geben Sie den Sendekanal ein.

Geben Sie die Nummer des abzuspeichernden

Sendekanals über die Zifferntasten ein.

● Bei einstelligen Kanalnummern geben Sie zuerst “0” ein.

● Zur Eingabe registrierter Sendernamen (ID,

Sie die Taste e

S. 79) drücken

so oft, bis die ID-Einstellanzeige “– – – –” zu blinken beginnt, dann drücken Sie die Taste

● Zur Feinabstimmung drücken Sie die Taste e rt

.

, bis die Anzeige

“+/–” zu blinken beginnt, dann drücken Sie die Taste rt

.

Während der Feinabstimmung erscheint die Anzeige “+” oder

“–”.

● Bei der Abspeicherung eines verschlüsselten Sendekanals drücken Sie die Taste e

so oft, bis “AUS” (Decoder-

Einstellung) zu blinken beginnt, und drücken dann die Taste rt

, um “DECODER” auf “EIN” einzustellen (die werkseitige

Voreinstellung ist “AUS”).

● Bei Einstellung von “L-2 ANSCHLUSS” auf “A/V” oder “SAT” kann die Einstellung von “DECODER” nicht geändert werden

(

S. 53).

F

Speichern Sie die Eingabe ab.

Drücken Sie die Taste OK, wonach die Sendertabelle erscheint.

● Wiederholen Sie die Schritte von 3 bis 6 nach Erfordernis.

G

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

● Informationen zum Ändern der Programmplatzpositionen finden Sie im Abschnitt “Änderung der Senderreihenfolge”

(

S. 77).

● Informationen zum Ändern der registrierten Sendernamen finden Sie im Abschnitt “Sendereinstellung (B)” (

S. 78).

ACHTUNG

Bei der manuellen Sendereinstellung erfolgt keine automatische Leitzahlzuweisung. Wird in diesem Zustand versucht, eine S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung auszuführen, erscheint das Menü “PROGRAMM-

LEITZAHLEN”. Stellen Sie die Leitzahlen in diesem Menü ein. (

S. 37, “ACHTUNG — Einstellen der Leitzahlen”)

Alternativ können Sie das im Abschnitt “Einstellen der

Leitzahlen” (

S. 82) beschriebene Verfahren ausführen.

Page 76 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 77 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-NoTitle0

Senderlöschung

Führen Sie zunächst Schritt 1 und 2 des Abschnitts

“Manuelle Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus, um die

Sendertabelle aufzurufen.

A

Wählen Sie den Einstellbereich an.

Betätigen Sie rt w e

, bis die Anzeige des zu löschenden Sendekanals zu blinken beginnt.

B

Löschen Sie den Sendekanal.

Drücken Sie die Taste

&

.

● Die nachfolgende Sendekanalnummer rückt nach oben auf.

● Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 nach Erfordernis.

C

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

Änderung der Senderreihenfolge

Führen Sie zunächst Schritt 1 und 2 des Abschnitts

“Manuelle Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus, um die

Sendertabelle aufzurufen.

A

Wählen Sie den Einstellbereich an.

Betätigen Sie rt w e

, bis die Anzeige des zu versetzenden Sendekanals zu blinken beginnt. Drücken

Sie dann die Taste OK, wonach der Sendername (ID) und die zugehörige Sendekanalnummer (CH) zu blinken beginnen.

B

Bestimmen Sie einen neuen Programmplatz.

Versetzen Sie die Sendekanaldaten mit rt w e

auf den neuen Programmplatz und drücken Sie dann die Taste

OK.

Beispiel: Wurde der Sendekanal von Programmplatz 4 auf

Programmplatz 2 versetzt, rücken die Sendekanäle der ursprünglichen Programmplätze 2 und 3 um eine

Stelle nach unten.

DE

77

Bei Empfang einer verschlüsselten

Sendung

A

Wählen Sie den Decoder-Modus an.

(

Stellen Sie “L-2 ANSCHLUSS” auf “DECODER” ein

S. 53).

B

Rufen Sie die Sendertabelle auf.

Führen Sie Schritt 1 und 2 des Abschnitts “Manuelle

Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus.

C

Wählen Sie den Programmplatz an.

Betätigen Sie rt w e

, um den Programmplatz mit dem verschlüsseltem Sendekanal anzuwählen, und drücken

Sie dann die Taste OK zweimal.

D

Ändern Sie die Decoder-Einstellung.

Betätigen Sie die Taste e

so oft, bis “AUS” (Decoder-

Einstellung) zu blinken beginnt, und betätigen Sie dann die Taste rt

, um “DECODER” auf “EIN” einzustellen.

E

Rufen Sie erneut die Sendertabelle auf.

Drücken Sie die Taste OK.

● Wiederholen Sie die Schritte von 3 bis 5 nach Erfordernis.

F

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

INFORMATION

In Osteuropa erscheint “TV SYSTEM” anstelle von

“DECODER” im manuellen Sendekanal-Einstellmenü. Wenn

Sie das Bild empfangen, aber keinen Ton hören, wählen Sie das geeignete TV-System (D/K oder B/G). Normalerweise werden Sendeprogramme im folgenden TV-System ausgestrahlt:

In Osteuropa: D/K

In Westeuropa: B/G

A Wählen Sie das osteuropäische Land in Schritt 4 auf Seite

74.

B Betätigen Sie in Schritt 4 auf Seite 76 die Taste e

, bis der

Eintrag für das TV-System (D/K oder B/G) auf dem manuellen Sendekanal-Einstellmenü blinkt.

C Betätigen Sie Taste rt

Systems (D/K bzw. B/G).

zur Anwahl des korrekten TV-

● Wiederholen Sie Schritt 1 und 2 nach Erfordernis.

C

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

Page 77 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 78 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

78

DE

Sendereinstellung (A)

Geben Sie einen bereits im Recorder registrierten Sendernamen ein.

Führen Sie zunächst Schritt 1 und 2 des Abschnitts

“Manuelle Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus, um die

Sendertabelle aufzurufen.

A

Wählen Sie den Einstellbereich an.

Betätigen Sie rt w e

, bis die Anzeige des zu ändernden

Sendekanals zu blinken beginnt.

B

Rufen Sie das manuelle Sendekanal-

Einstellmenü auf.

Drücken Sie die Taste OK zweimal.

C

Wählen Sie den neuen Sendernamen an.

Betätigen Sie die Taste e

so oft, bis der Sendername (ID) zu blinken beginnt, und betätigen Sie dann die Taste rt

, bis der zu speichernde

Sendername (ID) zu blinken beginnt.

(

Registrierte Sendernamen

S. 79) werden mit Taste rt

aufgerufen.

D

Wechseln Sie den Sendernamen aus.

Drücken Sie die Taste OK.

● Die Sendertabelle erscheint.

● Wiederholen Sie die Schritte von 1 bis 4 nach Erfordernis.

E

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

Sendereinstellung (B)

Geben Sie einen nicht im Recorder registrierten Sendernamen ein.

Führen Sie zunächst Schritt 1 und 2 des Abschnitts

“Manuelle Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus, um die

Sendertabelle aufzurufen, und dann Schritt 1 und 2 des obigen Abschnitts “Sendereinstellung (A)”.

A

Wählen Sie die erste Zeichen des

Sendernamens an.

Betätigen Sie die Taste e

, bis das erste Zeichen des

Sendernamens zu blinken beginnt.

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

B

Geben Sie die neuen Zeichen ein.

Betätigen Sie die Taste rt

, um die alphanumerischen

Zeichen (A–Z, 0–9, –, f

, +,

I

(Leerstelle)) der Reihe nach zu durchlaufen, bis das gewünschte Zeichen erreicht wird, und drücken Sie dann die Taste e

, um das betreffende Zeichen abzuspeichern. Geben Sie die restlichen Zeichen (maximal 4) auf gleiche Weise ein.

Nach vollständiger Eingabe des neuen Sendernamens drücken Sie die Taste OK.

● Die Sendertabelle erscheint.

● Bei einer Fehleingabe betätigen Sie die Taste w

, bis das zu korrigierende Zeichen zu blinken beginnt. Dann geben Sie das korrekte Zeichen mit Taste rt

ein.

C

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

HINWEIS:

Die folgenden Zeichen (maximal 4) stehen für Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –,

f

, + und

I

(Leerstelle).

Feinabstimmung bereits gespeicherter

Sender

Führen Sie zunächst Schritt 1 und 2 des Abschnitts

“Manuelle Senderprogrammierung” auf Seite 76 aus, um die

Sendertabelle aufzurufen.

A

Rufen Sie den Sendekanal für

Feinabstimmung auf.

Betätigen Sie rt w e

, bis die Anzeige des zur

Feinabstimmung vorgesehenen Sendekanals zu blinken beginnt.

B

Rufen Sie das manuelle Sendekanal-

Einstellmenü auf.

Drücken Sie die Taste OK zweimal. Das manuelle

Sendekanal-Einstellmenü erscheint.

C

Nehmen Sie die Feinabstimmung vor.

Betätigen Sie die Taste e

so oft, bis die Anzeige “+/–” zu blinken beginnt, und betätigen Sie dann die Taste rt

, bis die bestmögliche Empfangsqualität erzielt wird. Dann drücken Sie die Taste OK.

● Die Sendertabelle erscheint.

● Wiederholen Sie die Schritte von 1 bis 3 nach Erfordernis.

D

Schließen Sie die Sendertabelle.

Drücken Sie die Taste MENU.

Page 78 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 79 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Programmanbieter-Übersicht

ID-BEZEICHNUNG*

M6

MBC

MCM

MDR

MOVE

MTV

MTV3

N3

N-TV

NBC

NDR3

NED1

NED2

NED3

NEWS

NICK

NRK

NRK2

ODE

ORF1

ORF2

FEMM

FILM

FNET

FR2

FR3

GALA

HR3

INFO

ITA1

ITA7

ITV

JSTV

KA2

KAB1

KAN2

LOCA

CH5

CHLD

CINE

CLUB

CMT

CNN

CSUR

DISC

DR

DR2

DRS

DSF

ETB1

ETB2

EURO

EUSP

1000

3SAT

ADLT

ANT3

ARD

ARTE

B1

BBC

BBC1

BBC2

BR3

C+

C1

CAN5

CANV

CH4

SENDERNAME

FEMMAN

FILM

FILMNET

France2

France3

GALAVISION

HESSEN3

INFO-KANAL

ITALIA1

ITALIA7

ITV

JSTV

KA2

KABEL1

KANAL2

LOCAL

M6

MBR

MCM

MDR

MOVIE

MTV

MTV3

NORD3

N-TV

NBC SUPER

NDR3

NED1

NED2

NED3

TV1000

3SAT

ADULT

ANTENA3

ARD

ARTE

BERLIN1

BBC GROUP

BBC1

BBC2

BAYERN3

CANAL PLUS

PORTUGUSES

CANALE5

KETNET CANVAS

CHANNEL4

CHANNEL5

CHILD

CINEMA

TELECLUB

CMT

CNN

ANDALUCIA

DISCOVERY

DR TV

DR2

DRS

DSF

ETB1

ETB2

EURONEWS

EUROSPORTS

NICKELODEON

NRK

NRK2

ODEON

ORF1

ORF2

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

79

ID-BEZEICHNUNG*

TVG

TVI

TVN

VCR

VERO

VH-1

VIVA

VIV2

VMTV

VOX

VT4

VTM

WDR1

WDR3

YLE1

YLE2

ZDF

ZTV

TV1

TV2

TV3

TV4

TV5

TV6

TVE1

TVE2

TEL5

TF1

TM3

TMC

TNT

TRT

TSI

TSR

SPRT

SRTL

STAR

SVT1

SVT2

SWR

TCC

TELE

SAT1

SBS

SF1

SF2

SHOW

SIC

SKY

SKYN

21

RTBF

RTL

RTL2

RTL4

RTL5

RTP

S4

ORF3

OWL3

PREM

PRO7

RAI1

RAI2

RAI3

RET4

SENDERNAME

ORF3

OWL3

PREMIERE

PRO7

RAI1

RAI2

RAI3

RETE4

TELE21

RTBF1 oder 2

RTL

RTL2

RTL4

RTL5

RTP

SCHWEIZ4

SAT1

SBS

SF1

SF2

SHOW

SOCIEDADE

SKY CHANNEL

SKY NEWS

SPORT

SUPER RTL

STAR-TV

SVT1

SVT2

SUEDWEST3

TCC

TELE

TELE5

TF1

TM3

TELEMONTECARLO

TNT INT

TRT INT

TSI

TSR

BRTN TV1

TV2

TV3

TV4

TV5

TV6

TVE1

TVE2

TV GALICIA

TV INDEPENDENT

TV NORGE

VIDEO

VERONICA

VH-1

VIVA

VIVA2

VIDEO MUSIC

VOX

VT4

VTM

West1

West3

YLE1

YLE2

ZDF

ZTV

* Die Sendernamen werden jeweils in abgekürzter Form (ID) in den

Bildschirm eingeblendet. Diese abgekürzten Sendernamen sind in der

Sendertabelle enthalten und werden jedesmal in den Bildschirm eingeblendet, wenn am Recorder auf einen anderen Sender gewechselt wird.

Page 79 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 80 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

80

DE

Uhrzeiteinstellung

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Masterpage:Left

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

WICHTIG

Bei der automatischen Grundeinstellung (

Senderübernahme (

S. 12),

S. 14) oder automatischen

Senderprogrammierung (

S. 74) wird die Recorder-Uhr automatisch gestellt.

Die folgenden Schritte werden nur dann erforderlich, wenn —

— bei der automatischen Grundeinstellung,

Senderübernahme oder automatischen

Senderprogrammierung keine einwandfreie

Uhrzeiteinstellung erfolgte;

ODER

— die Recorder-Gangreserve nicht mehr arbeitet;

ODER

— die Just Clock-Uhrzeit geändert werden soll (siehe den

Absatz

“Just Clock-Zeitkorrektur” links unten).

A

Schalten Sie den Recorder ein.

Drücken Sie die Taste

1

.

B

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

C

Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “GRUNDEINSTELLUNG” und drücken Sie dann die

Taste OK oder e

.

D

Rufen Sie das Uhreinstell-Menü auf.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “UHR STELLEN” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

. Das Uhreinstell-Menü erscheint.

Just Clock-Zeitkorrektur

Dieses Zeitkorrektursystem verwendet programmbegleitende

PDC-Datensignale, um die Recorder-Uhr in regelmäßigen

Abständen automatisch zu korrigieren.

Die Just Clock-Zeitkorrektur kann im Menü “UHR STELLEN” auf “EIN” oder “AUS” eingestellt werden (die werkseitige

Voreinstellung ist “AUS”). Betätigen Sie die Taste OK so oft, bis der Just Clock-Einstellbereich zu blinken beginnt, und

ändern Sie dann die Einstellung mit Taste rt

.

WICHTIG: Wenn die Just Clock-Funktion deaktiviert wird, kann die Recorder-Uhr vor- oder nachgehen, so dass Ihre

Timer-Aufnahmen ggf. unvollständig ausgeführt werden. Es empfiehlt sich daher, den Just Clock-Zeitkorrekturmodus aktiviert zu lassen. Falls allerdings die PDC-Daten falsche

Zeitdaten liefern, sollte “JUST CLOCK” auf “AUS” eingestellt werden.

HINWEIS:

Wenn Sie bei der Ländereingabe (

S. 12, 16)

MAGYARORSZÁG (36),

C

ESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt haben, steht die

Just Clock-Funktion nicht zur Verfügung. In einem solchen Fall lassen Sie Schritt 6 und 7 auf Seite 81 aus.

Page 80 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 81 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

1

2

1

2

1

4

7

2

5

8

0

3

6

9

3

3

4

4

Masterpage:Right-NoTitle0

DE

81

E

Geben Sie Datum und Uhrzeit ein.

Geben Sie zunächst die Uhrzeit mit Taste rt

ein und drücken Sie dann die Taste OK oder e

. Danach beginnt der Einstellbereich “DATUM” zu blinken. Stellen Sie das vollständige Datum (einschließlich der Jahreszahl) auf gleiche Weise ein.

● Wenn die Taste rt rt

bei der Zeiteingabe gedrückt gehalten wird, ändert sich die Zeitanzeige in 30-Minuten-Schritten.

● Wenn die Taste

bei der Datumseingabe gedrückt gehalten wird, ändert sich die Datumsanzeige in 15-Tagen-Schritten.

F

Wählen Sie den Just Clock-Einstellstatus.

Die werkseitige Voreinstellung ist “AUS”. Geben Sie den gewünschten Einstellstatus mit der Taste rt

ein und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

● Siehe den Absatz “Just Clock-Zeitkorrektur” auf Seite 80.

● Bei Einstellung auf “AUS” können Sie Schritt 7 auslassen, da

Ihr Recorder keine automatischen Zeitkorrekturdaten empfängt.

G

Wählen Sie einen Programmplatz für den

Empfang der Just Clock-Daten.

Ab Werk ist der Recorder für den Zeitkorrektur-

Datenempfang auf Programmplatz 1 voreingestellt.

Falls erforderlich, betätigen Sie die Taste rt

zur

Einstellung eines anderen Programmplatzes zum

Empfang dieser Daten. Dann drücken Sie die Taste OK oder e

.

H

Lösen Sie Uhrzeitmessung aus.

Drücken Sie die Taste MENU.

HINWEISE:

Bei aktivierter Just Clock-Funktion wird die Recorder-Uhr

einmal stündlich (außer um 23:00 Uhr, Mitternacht, 1:00 Uhr und 2:00 Uhr) automatisch korrigiert.

Die Just Clock-Zeitkorrektur arbeitet nicht, wenn ...

... der Recorder eingeschaltet ist;

... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist;

... die Abweichung zwischen Recorder-Uhrzeit und tatsächlicher Uhrzeit mehr als 3 Minuten beträgt;

... der Recorder auf den Stromsparmodus (

S. 69) geschaltet ist;

... “L-2 ANSCHLUSS” auf “SAT” eingestellt ist (

S. 53).

Bei aktivierter Just Clock-Funktion wird die Recorder-Uhr

automatisch zum Anfang/Ende der offiziellen Sommerzeit umgestellt.

Bei Empfangsbeeinträchtigungen arbeitet die Just Clock-

Zeitkorrektur u.U. nicht einwandfrei.

Page 81 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 82 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left

82

DE

ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)

S

HOW

V

IEW

®

-System-Einstellung

WICHTIG

(

Im Normalfall führt der Recorder die Leitzahlzuweisung bei der automatischen Grundeinstellung (

S. 14) oder automatischen Senderprogrammierung (

S. 12), Senderübernahme

S. 74) automatisch aus. Eine Einstellung der Leitzahlen müssen Sie nur in den folgenden Fällen vornehmen:

Wenn bei der S

HOW

V

IEW

-Programmierung der Programmplatz, der mit dem gewünschten Sendekanal belegt ist, nicht angewählt wird,

ODER

wenn ein Sendekanal nach der automatischen Grundeinstellung, Senderübernahme oder automatischen Senderprogrammierung hinzugefügt wurde:

— Die Leitzahl dieses Sendekanals muss manuell eingegeben werden.

Wenn die S

HOW

V

IEW

-Timer-Aufnahme für ein Satellitenprogramm ausgeführt werden soll:

— Die Leitzahlen aller auf Ihrem Satelliten-Tuner empfangbaren Sendekanäle müssen manuell eingegeben werden.

Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus.

Einstellen der Leitzahlen

A

Rufen Sie das Hauptmenü auf.

Drücken Sie die Taste MENU.

B

Wählen Sie das Grundeinstellungs-Menü an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “GRUNDEINSTELLUNG” und drücken Sie dann die

Taste OK oder e

.

C

Wählen Sie das Programm-Leitzahlen-Menü an.

Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste rt auf “PROGRAMM-LEITZAHLEN” und drücken Sie dann die Taste OK oder e

.

D

Geben Sie die Leitzahl ein.

Drücken Sie die Taste rt

, um die Leitzahl einzugeben.

Drücken Sie anschließend die

Taste OK oder e

.

E

Geben Sie den Programmplatz ein.

Betätigen Sie die Zifferntaste

0” zur Wahl von “TV PROG” oder “SAT”. Dann geben Sie mit Taste rt

die Nummer des

Programmplatzes ein, auf dem der Recorder bzw. Satelliten-

Tuner den betreffenden

Satellitensender empfängt.

Drücken Sie anschließend die

Taste OK oder e

.

● Um ein Satellitenprogramm über

S

HOW

V

IEW

-Timer-Aufnahme

Programmplatz 2

(ZDF) aufzuzeichnen, muss die mitgelieferte Satelliten-

Steuereinheit installiert werden, wonach Sie das im Abschnitt

“Einstellung der Satelliten-Tuner-

Steuerung” (

S. 17) beschriebene Verfahren ausführen.

● Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 nach Erfordernis.

F

Schalten Sie auf die Normalanzeige zurück.

Drücken Sie die Taste MENU.

Beispiel: Eingabe der Leitzahl

2 (ZDF)

S

HOW

V

IEW

-Leitzahlen

Die Leitzahl dient der eindeutigen Kennzeichnung von

Sendekanälen für die S

HOW

V

IEW

-Timer-Programmierung in

Ihrer Empfangslage. Die meisten TV-Programmzeitschriften listen diese S

HOW

V

IEW

-Leitzahlen auf.

Page 82 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 83 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-FullCol

STÖRUNGSSUCHE

DE

83

Bei einer Betriebsstörung sollten Sie sich zunächst auf die nachstehende Tabelle beziehen und versuchen, geeignete

Abhilfemaßnahmen zu ergreifen. Kleinere Probleme lassen sich oft leicht beseitigen, ohne den JVC-Reparaturdienst in

Anspruch nehmen zu müssen.

SPANNUNGSVERSORGUNG

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE

1. Der Recorder wird nicht mit Spannung versorgt.

● Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.

2. Die Recorder-Uhr arbeitet einwandfrei, doch der Recorder kann nicht eingeschaltet werden.

● Auf dem Displayfeld erscheint die

Anzeige “

#

”, wenn “AUTO TIMER” auf

“AUS” eingestellt ist.

3. Die Fernbedienung arbeitet nicht.

● Die Batterien sind erschöpft.

ABHILFE

Schließen Sie das Netzkabel an.

Drücken Sie die Taste

#

, so dass die

Anzeige “

#

” erlischt.

Legen Sie frische Batterien ein.

BANDTRANSPORT

STÖRUNG

1. Bei Aufnahme findet kein Bandtransport statt.

2. Das Band kann nicht vor- oder zurückgespult werden.

MÖGLICHE URSACHE

● Auf dem Displayfeld erscheint das

Aufnahmepause-Symbol “ i

”.

● Das Band ist bereits vollständig vor- oder zurückgespult.

ABHILFE

Drücken Sie die Taste

4

, so dass das

Symbol “ i

” erlischt.

Überprüfen Sie die Cassette.

WIEDERGABE

STÖRUNG

1. Es erscheint kein Wiedergabebild, obwohl das Band abgespielt wird.

2. Störstreifen erscheinen beim

Bildsuchlauf.

3. Störstreifen erscheinen bei normaler

Wiedergabe. (nur VHS-Deck)

4. Bei Bandwiedergabe treten

Bildunschärfe und -aussetzer auf, während die Bildqualität von

Fernsehprogrammen einwandfrei ist, oder die On-Screen-Anzeige

“REINIGUNGSCASSETTE” erscheint.

5. Tonaussetzer treten auf den Hi-Fi-

Audiospuren auf. (nur VHS-Deck)

MÖGLICHE URSACHE

● Das TV-Gerät ist nicht auf den AV-Modus geschaltet.

● Dies ist normal.

ABHILFE

Schalten Sie das TV-Gerät auf den AV-

Modus.

● Die automatische Spurlagekorrektur ist aktiviert.

● Die Videoköpfe sind u.U. verschmutzt.

● Die automatische Spurlagekorrektur ist aktiviert.

Führen Sie eine manuelle

Spurlagekorrektur aus. (

S. 25)

Für das VHS-Deck

Verwenden Sie die Reinigungscassette

TCL-2, oder wenden Sie sich an Ihren JVC-

Fachhändler.

Für das DV-Deck

Verwenden Sie die Reinigungscassette

M-DV12CL oder wenden Sie sich an Ihren

JVC-Fachhändler.

Führen Sie eine manuelle

Spurlagekorrektur aus. (

S. 25)

Page 83 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 84 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left-FullCol

84

DE

AUFNAHME

STÖRUNG

1. Die Aufnahme kann nicht gestartet werden.

MÖGLICHE URSACHE

Für das VHS-Deck

Es ist keine Cassette eingelegt, oder die

Löschschutzzunge der eingelegten

Cassette wurde entfernt.

STÖRUNGSSUCHE (Forts.)

ABHILFE

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-) Cassette ein bzw. decken Sie die

Löschschutzöffnung mit einem Streifen

Klebeband ab.

2. Die Aufnahme von

Fernsehprogrammen ist nicht möglich.

3. Ein Überspielen von Bändern ist nicht möglich.

6. Nachvertonung ist nicht möglich.

Für das DV-Deck

Es ist keine Cassette eingelegt, oder der

Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette befindet sich in

Position “SAVE”.

● “L-1”, “L-2”, “F-1” oder “SAT” ist als

Eingangsmodus eingestellt.

● Das Zuspielgerät (zweiter Videorecorder oder Camcorder) ist nicht korrekt angeschlossen.

● Es sind nicht alle Geräte eingeschaltet.

4. Bei Zuspielung von einem Camcorder ist keine Aufnahme möglich.

5. Die Anzeige “

[

” blinkt kontinuierlich auf dem Displayfeld.

● Ein falscher Eingangsmodus ist eingestellt.

● Der Camcorder ist nicht korrekt angeschlossen.

● Ein falscher Eingangsmodus ist eingestellt.

● Während der Aufnahme wurde das

Bandende erreicht.

● Bei der ursprünglichen Aufnahme war

“SOUND MODUS” auf “16BIT” eingestellt.

Für das DV-Deck

Bei der ursprünglichen Aufnahme war die Aufnahmegeschwindigkeit auf “LP” eingestellt.

● Dies ist normal.

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette ein oder bringen Sie den Aufnahmeschutzschieber in die Position “REC”.

Schalten Sie auf den erforderlichen

Programmplatz um.

Vergewissern Sie sich, dass das

Zuspielgerät einwandfrei angeschlossen ist.

Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte eingeschaltet sind.

Stellen Sie den Eingangsmodus “L-1”, “L-2” oder “F-1” ein.

Vergewissern Sie sich, dass der

Camcorder einwandfrei angeschlossen ist.

Stellen Sie den Eingangsmodus “L-1”, “L-2” oder “F-1” ein.

Es kann ein Aufnahmeabschnitt fehlen.

Vergewissern Sie sich vor der nächsten

Timer-Aufnahme, dass die Bandlänge ausreicht.

Stellen Sie “SOUND MODUS” bei ursprünglichen Aufnahmen auf “12BIT” ein. (

S. 73)

Stellen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit bei ursprünglichen Aufnahmen auf “SP” ein.

Verwenden Sie ein angeschlossenes Gerät zum Mithören.

7. Bei Nachvertonung mit dem DV-Deck kann das Nachvertonungssignal nicht mitgehört werden.

8. Der Inhalt des Programmspeichers für

Random Assemble-Schnitt ist gelöscht worden.

9. Beim Überspielen von Bändern wird der Anfang des Schnitteinstiegs nicht

überspielt.

● Die Gangreserve ist abgelaufen.

● Dies ist normal.

erneut aus. (

S. 58)

Page 84 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 85 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right-Full-NoTitle0

DE

85

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE

1. Die Timer-Aufnahme arbeitet nicht.

● Die Recorder-Uhrzeit und/oder die

Timer-Daten wurden inkorrekt eingegeben.

● Es wurde nicht auf Timer-Bereitschaft geschaltet.

ABHILFE

Stellen Sie die Recorder-Uhr bzw. geben

Sie die Timer-Daten korrekt ein.

Drücken Sie die Taste

#

und vergewissern

Sie sich, dass das Symbol “

#

” auf dem

Displayfeld erscheint.

● Wenn der Recorder für Aufnahme mit dem DV-Deck auf den Eingangs-Modus

“F-1” geschaltet ist, kann es vorkommen, dass die Timer-Aufnahmefunktion nicht aktiviert wird, weil der Recorder auf die

Zuleitung eines Signals über die DV-

Eingangs/Ausgangsbuchse (i.Link) wartet.

● Es findet momentan eine Timer-

Aufnahme statt.

Wählen Sie daher einen anderen

Programmplatz als “F-1”, bevor Sie den

Timer-Bereitschaftszustand aktivieren.

2. Die Timer-Programmierung ist nicht möglich.

Während einer Timer-Aufnahme ist keine

Timer-Programmierung möglich. Warten

Sie, bis die Timer-Aufnahme beendet ist.

3. Die Symbole “

#

” und “

[

” blinken kontinuierlich auf dem Displayfeld.

● Der Timer ist aktiviert, doch es ist keine

Cassette eingelegt.

Für das VHS-Deck

Legen Sie eine VHS- (oder S-VHS-)Cassette mit intakter Löschschutzzunge ein bzw. decken Sie die Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab.

Für das DV-Deck

Legen Sie eine Mini-DV-Cassette mit

Aufnahmeschutzschieber in der Position

“REC” ein.

● Während der Timer-Aufnahme wurde das

Bandende erreicht.

Es kann ein Aufnahmeabschnitt fehlen.

Vergewissern Sie sich vor der nächsten

Timer-Aufnahme, dass die Bandlänge ausreicht.

VHS-Deck

Die Löschschutzzunge der eingelegten

Cassette wurde entfernt.

Decken Sie die Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab oder legen Sie eine

Cassette mit intakter Löschschutzzunge ein.

4. Das Symbol “

#

” blinkt 10 Sekunden lang auf dem Displayfeld, und der

Timer-Modus wird deaktiviert.

5. Die S

HOW

V

IEW

-Timer-Aufnahme entspricht nicht der Eingabe.

6. Das Symbol “

[

” auf dem Displayfeld und die Anzeige SAT

# kontinuierlich.

blinken

DV-Deck

Der Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette befindet sich in

Position “SAVE”.

● Als die Taste

#

betätigt wurde, waren entweder alle Timer-Speicherplätze unbelegt, oder die Timer-Eingabedaten sind inkorrekt.

● Die Programmplatznummern des

Recorders stimmen nicht mit den

Leitzahlen überein.

● Während der automatischen

Satellitenprogramm-Aufnahme wurde das Bandende erreicht.

Entfernen Sie die Cassette und bringen Sie den Aufnahmeschutzschieber in die

Position “REC”.

Überprüfen Sie die Timer-Speicherdaten und führen Sie ggf. die erforderliche

Neuprogrammierung aus. Drücken Sie dann erneut die Taste

#

.

Stellen Sie die Leitzahlen unter

Bezugnahme auf den Abschnitt “Einstellen der Leitzahlen” (

S. 82) ein.

Es kann ein Aufnahmeabschnitt fehlen.

Vergewissern Sie sich vor der nächsten

Timer-Aufnahme, dass die Bandlänge ausreicht.

VHS-Deck

Die Löschschutzzunge der eingelegten

Cassette wurde entfernt.

Decken Sie die Löschschutzöffnung mit einem Klebeband ab oder legen Sie eine

Cassette mit intakter Löschschutzzunge ein.

7. Der Recorder schaltet sich automatisch aus, und das Symbol “

[

” blinkt kontinuierlich.

DV-Deck

Der Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette befindet sich in

Position “SAVE”.

● Während der Sofortaufnahme wurde das

Bandende erreicht.

Entfernen Sie die Cassette und bringen Sie den Aufnahmeschutzschieber in die

Position “REC”.

Es kann ein Aufnahmeabschnitt fehlen.

Vergewissern Sie sich vor der nächsten

Timer-Aufnahme, dass die Bandlänge ausreicht.

Page 85 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 86 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Left-FullColx2

86

DE

SONSTIGE STÖRUNGEN

STÖRUNG

1. Bei Camcorder-Aufnahme treten

Rückkopplungsstörungen am TV-Gerät auf.

2. Beim Sendersuchlauf werden

Programmplätze übersprungen.

3. Der Sendekanal kann nicht umgeschaltet werden.

MÖGLICHE URSACHE

● Das Mikrofon des Camcorders befindet sich zu nah am TV-Gerät.

● Die Lautstärke des TV-Gerätes ist zu hoch eingestellt.

● Diese Programmplätze sind unbelegt und werden absichtlich übersprungen.

● Der Recorder ist auf Aufnahme geschaltet.

STÖRUNGSSUCHE (Forts.)

ABHILFE

Plazieren Sie den Camcorder so, dass sein

Mikrofon nicht auf das TV-Gerät weist.

Drehen Sie die Lautstärke am TV-Gerät zurück.

Sollen übersprungene Programmplätze verwendet werden, nehmen Sie die manuelle Senderprogrammierung vor, um sie zu belegen(

S. 76).

Drücken Sie die Taste

9

, um den Recorder auf Aufnahmepause zu schalten, und stellen Sie dann den gewünschten

Sendekanal ein. Drücken Sie anschließend die Taste

4

, um die Aufnahme fortzusetzen.

Führen Sie die manuelle

Senderspeicherung erneut aus.

4. Manuell abgespeicherte Sendekanäle sind an anderer Stelle oder nicht mehr gespeichert.

5. Im Recorder sind keine Sendekanäle gespeichert.

● Nach der manuellen Senderspeicherung wurde die automatische

Senderprogrammierung ausgeführt.

● Als die automatische Grundeinstellung ausgeführt wurde, war das TV-

Antennenkabel nicht angeschlossen.

● Als die Senderübernahme vom TV-Gerät ausgeführt wurde, war der Recorder nicht über ein vollständig verdrahtetes

21-poliges SCART-Kabel an das TV-Gerät angeschlossen.

6. Das TV-Gerät oder der Satelliten-Tuner kann nicht über die Fernbedienung fernbedient werden.

● Die Fernbedienung ist auf den falschen

Herstellercode eingestellt.

7. Es wird kein Bild angezeigt, wenn Sie ein Gerät an die DV-Eingangs/

Ausgangsbuchse anschließen.

Schalten Sie den Recorder aus, schließen

Sie das TV-Antennenkabel einwandfrei an den Recorder an und schalten Sie den

Recorder dann wieder ein. Daraufhin führt der Recorder die automatische

Grundeinstellung erneut aus (

S. 12).

Schalten Sie den Recorder aus, schließen

Sie ein vollständig verdrahtetes 21-poliges

SCART-Kabel einwandfrei an den Recorder an und schalten Sie den Recorder dann wieder ein. Anschließend lösen Sie die

Senderübernahme erneut aus (

S. 14).

Stellen Sie die Fernbedienung auf den korrekten Herstellercode ein. (

S. 61,

62)

Schalten Sie den Recorder oder das angeschlossene Gerät zuerst aus und dann wieder ein.

ACHTUNG

Dieser Recorder ist mit Mikroprozessoren ausgerüstet. Elektronische oder magnetische Einstreuungen können Fehlfunktionen verursachen. Schalten Sie den Recorder in einem solchen Fall aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. Dann schließen Sie das

Netzkabel wieder an und schalten den Recorder ein. Entfernen Sie die Cassette. Nach einer Überprüfung der Cassette können Sie den Recorder normal bedienen.

Page 86 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 87 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right

FRAGEN UND ANTWORTEN

WIEDERGABE

F. Was geschieht, wenn das Bandende bei

Wiedergabe oder Suchlauf erreicht wird?

A. Das Band wird automatisch an den Bandanfang

zurückgespult.

F. Wie lange kann der Recorder auf Standbild geschaltet bleiben?

A. Ca. 5 Minuten auf dem VHS-Deck bzw. ca.

3 Minuten auf dem DV-Deck. Danach schaltet er zur Schonung der Videoköpfe automatisch auf den Stoppmodus.

F. Beim Zurückschalten von Bildsuchlauf mit variabler Geschwindigkeit auf normale

Wiedergabe treten Bildstörungen auf. Ist dies eine Fehlfunktion?

A. Nein, dies ist normal.

F. Beim Bildsuchlauf mit variabler

Geschwindigkeit erscheinen Störstreifen im

Bild. Ist dies eine Fehlfunktion?

A. Dies ist normal.

F. Warum erfasst der Recorder beim Index-

Suchlauf manchmal nicht alle Index-Marken?

A. Der Abstand zwischen zwei Index-Marken ist

u.U. zu kurz.

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME

DE

87

F. Die Symbole “

o

” und “

#

” leuchten auf dem

Displayfeld. Ist dies eine Fehlfunktion?

A. Nein. Diese Anzeige bestätigt, dass eine Timer-

Aufnahme stattfindet.

F. Kann ich den Timer programmieren, während ich eine Cassette abspiele oder ein

Fernsehprogramm betrachte?

A. Ja. Das Bildsignal wird während der

Programmierung durch das Bildschirm-Menü ersetzt, doch ist der Ton weiter zu hören.

AUFNAHME

F. Warum wird bei der Fortsetzung der Aufnahme aus der Aufnahmepause ein kurzer Abschnitt der vorhergehenden Szene durch die

Neuaufnahme ersetzt?

A. Dies ist normal und verhindert Bildverzerrungen

an den Übergangsstellen von Aufnahmepause zu Aufnahme.

F. Wie lange kann der Recorder auf

Aufnahmepause geschaltet bleiben?

A. Ca. 5 Minuten. Danach schaltet er zur

Schonung der Videoköpfe automatisch auf den

Stoppmodus.

F. Was geschieht, wenn das Bandende während der Aufnahme erreicht wird?

A. Der Recorder stoppt die Aufnahme, und “

[

” blinkt kontinuierlich auf dem Displayfeld.

Page 87 October 8, 2001 5:41 pm

Filename [DVS3EU_4-GE.fm]

DVS3EU_4-GE.fm Page 88 Monday, October 22, 2001 1:19 PM

Masterpage:Left

88

DE

ALLGEMEINE DATEN

Spannungsversorgung : 220 V – 240 V

Wechselspannung d

,

50 Hz/60 Hz

Leistungsaufnahme

Eingeschaltet

Ausgeschaltet

: 31 W

: 6,5 W

Zulässige Umgebungstemperatur

Betrieb

Lagerung

: 5°C bis 40°C

: –20°C bis 60°C

Aufstellposition : Ausschließlich waagerecht

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

Eingang/Ausgang

: 435 mm x 106 mm x 380 mm

: 5,1 kg

: 21-polige SCART-Buchsen:

IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1

Cinch-Buchsen:

VIDEO IN x 1,

AUDIO IN x 1 Paar,

AUDIO OUT x 1 Paar

S-Video-Buchsen:

IN x 1, OUT x 1

DV-Buchse:

IN/OUT x 1 (4-pol, nach

IEEE1394, digitales Eingangs-/

Ausgangssignal)

VIDEO/AUDIO-DATEN DES VHS-DECKS

Signalsystem : PAL-Farb- und CCIR-

Monochromsignale, 625 Linien

50 Halbbilder

: Schrägspurabtastung mit DA-4Aufnahmesystem

Bandformat

Kopf (Doppelazimut)

: S-VHS/VHS-PAL-Norm

Störspannungsabstand : 45 dB

Horizontalauflösung

(SP/LP)

Frequenzgang

: 250 Linien (VHS)

400 Linien (S-VHS)

: 70 Hz bis 10 kHz

(Normal-Tonsignal)

20 Hz bis 20 kHz

(Hi-Fi-Tonsignal)

Maximale Spieldauer

(SP)

(LP)

: 240 Min. mit E-240-Cassette

: 480 Min. mit E-240-Cassette

VIDEO/AUDIO-DATEN DES DV-DECKS

Signalsystem

Aufnahmesystem

Bandformat

Cassette

Maximale Spieldauer

: PAL-Farb-signale, 625 Linien/

50 Halbbilder

: Digital-Komponenten-Aufnahme

: DV-Format (SD-Modus)

: Mini-DV-Cassette

(SP)

(LP)

: 80 Min. mit M-DV80ME-Cassette

: 120 Min. mit M-DV80ME-Cassette

Tonaufnahmesystem

: PCM-Aufnahme 48 kHz, 16 Bit

(2 Kanäle)/32 kHz, 12 Bit (4 Kanäle)

TECHNISCHE DATEN

TUNER/TIMER

Senderspeicher : 99 Programmplätze (sowie AUX-

Position)

Abstimmsystem : Frequenz-Synthesizer-Tuner

Empfangsbereiche : VHF 47 MHz – 89 MHz/

Gangreserve

104 MHz – 300 MHz/

302 MHz – 470 MHz

UHF 470 MHz – 862 MHz

: Ca. 10 Min.

ZUBEHÖR

Mitgeliefertes Zubehör

: HF-Kabel,

21-poliges SCART-Kabel,

Satelliten-Steuereinheit,

Infratot-Fernbedienung,

R6-Batterie x 2

Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die technischen

Angaben auf den SP-Modus.

Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.

Page 88 October 22, 2001 1:19 pm

Filename [DVS3EU_1-GEIX.fm]

DVS3EU_1-GEIX.fm Page 89 Monday, October 8, 2001 9:17 PM

Masterpage:Right

STICHWORTVERZEICHNIS

A

Änderung der Senderreihenfolge

................................. 77

Anschluss an einen Drucker

....................................... 63

Anschluss an einen Satelliten-Tuner

............................. 64

Anzeige der Aufnahmelaufzeit

.................................... 27

Anzeige der Bandrestzeit

.......................................... 27

Audiosignal-Wahl

............................................. 25, 33

Aufnahmefortsetzungs-Funktion

............................ 26, 34

Aufnehmen eines Fernsehprogramms bei gleichzeitigem Betrachten eines anderen

Fernsehprogramms

............................................ 26, 34

Ausgang/Eingang einstellen

AUTO SP

]

LP TIMER

........................................ 52

.............................................. 70

AUTO TIMER

........................................................ 69

Automatische Grundeinstellung

.................................. 12

Automatische Senderprogrammierung

.......................... 74

AV-Insertschnitt

...................................................... 57

B

B.E.S.T.

.......................................................... 29, 70

Bandposition

........................................................... 7

Bei einer Überschneidung von zwei Timer-Programmen

.... 43

Bei Empfang einer verschlüsselten Sendung

.................... 77

BILDEINSTELLUNG

................................................. 70

BILDSCHIRMANZEIGEN

............................................ 7

Bildsuchlauf mit variabler Geschwindigkeit

.............. 23, 33

D

DIGITAL 3R

.......................................................... 71

DIGITAL TBC/NR

................................................... 72

DIRECT REC

.................................................... 19, 69

E

Einstellen der Leitzahlen

..................................... 37, 82

Einstellung der Satelliten-Tuner-Steuerung

..................... 17

ENERGIESPARER

.................................................... 69

Express-Timer-Programmierung

.................................. 38

F

FARBSYSTEM

........................................................ 72

Feinabstimmung bereits gespeicherter Sender

................. 78

Fernbedienung

....................................................... 60

Folgefunktion-Speicher

....................................... 24, 33

H

Hochgeschwindigkeits-(Turbo-)Suchlauf

.................. 23, 33

I

Index-Suchlauf

....................................................... 23

Insertschnitt

.......................................................... 56

Instant ReView-Programmanwahl

................................ 23

K

Kopieren Von Cassetten (vom DV auf VHS)

.................... 44

Kopieren Von Cassetten (vom VHS auf DV)

.................... 45

J

Just Clock-Zeitkorrektur

............................................ 80

L

L-1 AUSGANG

...................................................... 52

L-1 EINGANG

....................................................... 52

L-2 ANSCHLUSS

.................................................... 53

DE

89

M

Manuelle Senderprogrammierung

................................ 76

Manuelle Spurlagekorrektur

....................................... 25

N

Nachvertonung

...................................................... 54

Normales Kopieren (vom DV auf VHS)

.......................... 46

Normales Kopieren (vom VHS auf DV)

.......................... 47

O

O.S.D.

................................................................. 69

P

Programmanbieter-Übersicht

...................................... 79

R

Random Assemble-Schnitt

......................................... 58

Retake

................................................................. 28

S

Satelliten-Steuereinheit

............................................. 17

SCHNITTBETRIEB

................................................... 44

Sendereinstellung (A)

............................................... 78

Sendereinstellung (B)

................................................ 78

Senderlöschung

...................................................... 77

Senderprogrammierung

............................................. 74

Senderübernahme

................................................... 14

S

HOW

V

IEW

® -System-Einstellung

.................................... 82

S

HOW

V

IEW

® -Timer-Programmierung

.............................. 36

Skip-Suchlauf

......................................................... 23

Sofortaufnahme

................................................ 26, 34

Sonderfunktionen

.................................................... 68

SOUND MODUS

................................................... 73

Sprachenwahl

........................................................ 16

Standbild/Einzelbild-Weiterschaltung

...................... 22, 32

S-VHS

............................................................ 50, 71

S-VHS ET

.............................................................. 71

T

TIMERGESTEUERTE AUFNAHME

................................ 36

Timer-Warnung

........................................................ 7

TONAUFNAHMEMODUS

......................................... 73

T-V LINK

.............................................................. 19

U

Überprüfung, Löschung und Korrektur von Timer-Daten

..... 42

Uhrzeiteinstellung

................................................... 80

V

VHS F-1 EINGANG

................................................. 53

VIDEO STABILIZER

................................................. 72

VPS/PDC-Aufnahme

................................................ 39

W

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM DV-DECK

............ 30

WIEDERGABE/AUFNAHME AUF DEM VHS-DECK

........... 20

Wiedergabe-Wiederholung

........................................ 24

Z

Zeitcode

............................................................... 35

Zeitlupe

......................................................... 22, 32

12BIT MODUS

....................................................... 73

24-Stunden-Express-Timer-Programmierung

.................... 40

Page 89 October 8, 2001 9:17 pm

Filename [DVS3EU_1-GEIX.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 90 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

90

DE

Masterpage:Left

MEMO

Page 90 October 8, 2001 5:42 pm

Filename [DVS3EU_1-GEIX.fm]

DVS3EU_1-GE.book Page 91 Monday, October 8, 2001 5:42 PM

Masterpage:Right

DE

91

Page 91 October 8, 2001 5:42 pm

Filename [DVS3EU_Cov4-GE.fm]

DVS3EU_Cov4-GE.fm Page 92 Tuesday, October 23, 2001 6:36 PM

GE

AUTOMATISCHE GRUNDEINSTELLUNG unter Bezugnahme auf die

Displayfeld-Anzeigen

Die automatische Grundeinstellung umfasst die automatische Senderprogrammirung, Uhreinstellung und Leitzahlzuweisung.

BITTE ÜBERPRÜFEN SIE DIE FOLGENDEN PUNKTE VOR DEM STARTEN DER AUTOMATISCHEN

GRUNDEINSTELLUNG:

8

8

8

8

Das TV-Antennenkabel ist an die rückseitige Buchse ANTENNA IN des Recorders angeschlossen.

Das Netzkabel ist an eine Netzsteckdose angeschlossen.

Der Recorder ist ausgeschaltet.

Geladene Batterien sind in die Fernbedienung eingelegt.

1

Drücken Sie die Taste

1

(Recorder/Fernbedienung).

Landes-Telefonvorwahlnummer

2

Wählen Sie die Landes-Telefonvorwahlnummer mit

Taste rt

(Fernbedienung) an.

Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.

BELGIUM

CESKÁ REPUBLIKA

DANMARK

DEUTSCHLAND

ESPAÑA

GREECE

ITALIA

MAGYARORSZÁG

NEDERLAND

:

:

:

:

:

:

:

:

:

34

30

39

36

31

32

42

45

49

NORGE

ÖSTERREICH

POLSKA

PORTUGAL

SUISSE

SUOMI

SVERIGE

OTHER WESTERN EUROPE

OTHER EASTERN EUROPE

:

:

:

:

:

:

:

:

: 47

43

48

351

41

358

46

– –

EE

● Wenn Sie 32 (BELGIUM) oder 41 (SUISSE) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK (Fernbedienung) und wählen den

Sprachencode mit Taste rt

(Fernbedienung). Dann fahren Sie mit Schritt 3 fort.

Im Beispiel wurde FRANCAIS (03) (für Belgien (32)) gewählt.

Landes-

Telefonvorwahlnummer

Sprachencode

Sprachencode

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ITALIANO

CASTELLANO

:

:

:

:

:

01

02

03

04

05

NEDERLANDS

SVENSKA

NORSK

SUOMI

DANSK

:

:

:

:

:

06

07

08

09

10

● Wenn Sie 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA), oder EE (OTHER EASTERN EUROPE) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit manuell ein (

S. 80) und fahren Sie dann mit Schritt 3 fort.

● Wenn Sie ein anderes Land (Landes-Telefonvorwahlnummer) angewählt haben, drücken Sie die Taste OK und fahren Sie mit

Schritt 3 fort.

3

Drücken Sie die Taste OK (Fernbedienung). Die Anzeige “Auto” erscheint auf dem Displayfeld.

4

Drücken Sie die Taste OK (Fernbedienung), um die automatische Grundeinstellung zu starten. Betätigen Sie AUF

KEINEN FALL irgendeine Taste am Recorder oder an der Fernbedienung, während die Anzeige “Auto” blinkt.

● Falls Sie den Recorder mittels eines 21-poligen SCART-Kabels (

S. 10) an ein TV-Gerät mit T-V Link-Funktion angeschlossen haben und das TV-Gerät eingeschaltet ist, führt der Recorder automatisch “Senderübernahme” ( S. 14) durch, selbst wenn Sie in Schritt 4 die Einstellung “Auto” gewählt haben.

● Falls die Anzeige “– –:– –” erscheint auf dem Displayfeld, schlagen Sie bitte auf 15 der Bedienungsanleitung nach.

* Nachdem die automatische Grundeinstellung einmal ausgeführt worden ist, wird diese selbst nach Löschen der Recorder-Gangreserve nicht wiederholt. Führen Sie je nach Erfordernis die Senderprogrammierung (

S. 74) und/oder die Uhrzeiteinstellung (

S. 80) erneut aus.

WEITERE INFORMATIONEN

HIERZU FINDEN SIE AUF SEITE 12

DER BEDIENUNGSANLEITUNG.

Gedruckt in Deutschland

1001MNV * ID * JVE

Page 92 October 23, 2001 6:36 pm

TV

CABLE/SA

1 LCD PRO

2

1

4

VPS/PDC

7

0000

1 PROG

2

STAR

DEBU

V

Ð

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals