advertisement
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G541
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0495-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
2
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-
Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt.
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im
Falle eines Diebstahls helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
Zurücksetzen des Geräts
INHALT
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-
Geräts, siehe Seite 16).
Zwangsweises Ausschieben einer Disc
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
5
/
∞
-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste fungiert.
Bedienfeld ...................................... 4
Erste Schritte ................................... 5
Grundlegende Bedienung .................................... 5
Bedienung des Tuners ...................... 6
UKW-RDS-Funktionen ...................... 7
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen ..... 7
Bedienung der Disc .......................... 9
Abspielen einer Disc im Receiver ......................... 9
Abspielen von Discs im CD-Wechsler .................... 10
Klangeinstellungen ......................... 12
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 13
Verwendung von Bluetooth ® Geräten .... 16
Verwendung des Bluetooth-Handys ................... 17
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ........... 19
Bluetooth-Einstellungen ...................................... 19
DAB-Tuner-Funktionen .................... 20 iPod Bedienverfahren ...................... 22
Bedienung von anderen externen
Komponenten .............................. 23
Fernbedienung —
RM-RK50
............... 24
Wartung ......................................... 26
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ....................................... 27
Störungssuche ................................. 31
Technische Daten ............................ 34
Zum Abnehmen/Anbringen des Bedienfelds siehe
Seite 30.
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre
ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne
Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus automatisch verlassen.
Der Receiver ist mit Lenkrad-
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
3
Bedienfeld
Displayfenster
Beschreibung der Teile
4
1
4
/
¢
-Tasten
2
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
3
5
(höher) /
∞
(niedriger)-Tasten
4 Quelle-Taste / Steuerregler
5
Displayfenster
6
T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste
7 OPEN-Taste
• Zum Aufklappen des Bedienfelds.
• Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das
Bedienfeld auf und drücken dann
0
an der
Einheit.
8
SEL (Wählen)-Taste
9
EQ (Equalizer)-Taste p
MO (Mono)-Taste q SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-
Taste w
Zifferntasten e RPT (Wiederholung)-Taste r
RND (Zufall)-Taste t
M MODE-Taste y DISP (Display)-Taste u
BAND-Taste i Fernbedienungssensor
• Sie können diesen Receiver mit einer optional gekauften Fernbedienung steuern. Einzelheiten siehe Seite 24 und 25.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
o AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
;
Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*;
Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-
/Batteriestärke.
a
Tr (Titel)-Anzeige s
Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer
/ Zeit-Countdown-Anzeige d
AUX-Anzeige f
iPod-Anzeige g LOUD (Loudness)-Anzeige
h
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER j
EQ (Equalizer)-Anzeige k Bluetooth-Anzeige l
Discinformation-Anzeigen—
TAG (Tag-Information), (Ordner), (Track/
Datei)
/
Wiedergabequelle-Anzeigen—
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
z
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY x
Hauptdisplay c
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—RND
(Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung) v Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo), MO (Mono)
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~
Einschalten.
• Für DAB-Tuner
⁄
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
@
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 12 und 13).
Zum abrupten Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die
Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 13 bis 15.
Ÿ
1
!
FM1/FM2/FM3/AM
=
DAB1/DAB2/DAB3 *
=
=
CD *
=
CD-CH */IPOD * (oder EXT IN)
BT-PHONE * (Bluetooth-Telefon)
=
BT-AUDIO * (Bluetooth Audio)
=
AUX IN
=
(zurück zum Anfang)
* Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
• Für UKW/AM-Tuner
2
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2
Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“ oder „12 HOUR“.
Fortsetzung auf nächster Seite
5
3
Beenden Sie den Vorgang.
So stellen Sie manuell Sender ein
Im Schritt ! links...
1
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch
Seite 14.
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-
Sendung in Stereo zu empfangen
Bedienung des Tuners
~
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
6
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
!
Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen betätigen Sie die Taste erneut.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong-Station
Sequential Memory)
1
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere
Informationen zu versenden.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8, 9 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)
2
3
1
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
Suche nach bevorzugten UKW-
RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
~
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
Ÿ
Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
2
Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 9).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz
Ô
Uhrzeit
Fortsetzung auf nächster Seite
7
8
!
Beginnen Sie die Suche nach Ihrer bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14)
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~
bis ! auf Seite 7 und 8).
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-
Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
2
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
ROCK M MEMORY
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4
Beenden Sie den Vorgang.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-
Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network-
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 14.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS)
=
Senderfrequenz
=
Programmtyp (PTY)
=
Uhrzeit
=
(zurück zum Anfang)
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Programm A wird in unterschiedlichen
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Bedienung der Disc
Abspielen einer Disc im Receiver
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 14.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
9
10
Abspielen von Discs im CD-
Wechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf
“EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ
Wählen Sie eine Disc.
Für Disc-Nummer von 01 – 06:
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)
Für MP3-Discs:
Für MP3-Discs:
Für Disc-Nummer von 07 – 12:
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder
WMA-Discs)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-
Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler anschließen. Diese Geräte sind nicht mit MP3-Discs kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disc nicht im CD-Wechsler abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Stücks in einem Ordner (bei MP3- und
WMA-Disc):
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks bei der Wiedergabe
Ändern der Displayinformation
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
A
=
B
=
Disc-Bezeichnung/Interpret * 1
=
Titelbezeichnung
*
1 [ ]
=
(zurück zum Anfang)
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG ON“ gestellt
ist (Siehe Seite 15).
A
=
B
=
Name des Albums/Interpret
(Ordnername *
2
) [ ]
=
Titelbezeichnung (Dateiname * 2 )
[ ]
=
(zurück zum Anfang)
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt
ist
A
=
B
=
Ordner-Name [ ]
=
Datei-
Name [ ]
=
(zurück zum Anfang)
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre aktivieren.
A : Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
B : Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display auf.
*
1
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
*
2
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
11
12
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-
Modi verwenden.
1
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7
Wiederholungswiedergabe
2
Vorgabewerte
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRACK RPT : Aktuelle Titel. [ ]
FOLDER RPT * 1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
[ ]
DISC RPT
*
2 : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
[ ]
RPT OFF : Hebt auf.
7
Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
FOLDER RND * 1 : Alle Titel des aktuellen Ordners, dann die Titel des nächsten
Ordners usw. [ ]
DISC RND
*
2 : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
[ ]
ALL RND
: CD : Alle Tracks der eingesetzten
Disc. [ ]
CD-CH : Alle Tracks der Discs im
RND OFF
Magazin. [ ]
: Hebt auf.
* 1
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.
*
2
Nur während der Wiedergabe von Discs im CD-
Wechsler.
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
2
Anzeige, [Bereich]
BASS
* 1 , [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
MIDDLE
* 1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-
Frequenzen ein.
TREBLE
* 1 , [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
FADER
* 2 , [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BALANCE
*
3 , [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
LOUD
* 4 (Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
SUB.W (Subwoofer), [von 00 bis 08, Anfänglich: 04]
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
VOL ADJ (Lautstärke-einstellung), [von –05 bis +05;
Anfänglich: 00]
Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-
Lautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
VOLUME, [00 bis 50 oder 00 bis 30]
*
5
Stellen Sie die Lautstärke ein.
*
1
Wenn Sie Tiefen, Mitten oder Höhen oder einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich
“USER” gespeichert.
*
2
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*
3
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
*
4
Die vorgenommene Einstellung (LOUD ON/LOUD OFF) wird für alle Soundmodi übernommen.
*
5
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 15).
Allgemeine Einstellungen
— PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting
Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle auf Seite 14 und 15 aufgeführt sind, ändern.
1
2
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5
Beenden Sie den Vorgang.
Fortsetzung auf nächster Seite
13
14
Anzeigen
DEMO
Display-Demonstration
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
1
Gegenstand
( : Anfänglich)
• DEMO ON
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
• DEMO OFF
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
: Hebt auf.
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].
0 – 23 (1 – 12)
[Anfänglich: 0 (0:00)], [5].
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ
*
2
Uhreinstellung
AF-REG
*
2
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-
Empfang
PTY-STANDBY
*
2
PTY-Standby
TA VOLUME
* 2
Verkehrsansage-
Lautstärke
P-SEARCH
*
2
Programmsuchlauf
00 – 59
• 24 HOUR
• 12 HOUR
• AUTO
: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
• OFF
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
• AF
• AF-REG
• AF OFF
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 21].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
OFF, PTY-Codes
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8, 9].
VOLUME 00
– VOLUME 50
(oder VOLUME 00
– VOLUME 30) * 3
• ON
• OFF
[Anfänglich: 00 (0:00)], [5].
[Anfänglich: VOLUME 15]
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
*
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
“CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*
2
Nur für UKW-RDS-Sender.
*
3
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
Anzeigen
DAB AF
* 4
Alternativfrequenzempfang
Gegenstand
( : Anfänglich)
• AF ON
DIMMER
Abblendung
KEY ILLUM
Beleuchtungsschalter
TEL MUTING
Telefon stummschalten
SCROLL
Blättern
* 5
SUB.W FREQ
Subwoofer-
Schwellenfrequenz
EXT INPUT
*
6
Externer Eingang
TAG DISPLAY
Markenanzeige
• AF OFF
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
• LOW
• MID
• HIGH
• CHANGER
• EXT INPUT
• TAG ON
AMP GAIN
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz-
Wellenbereich
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [9, 21].
: Hebt auf.
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.
: Hebt auf.
: Sie können die Tastenbeleuchtung nach Wunsch wählen.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [10], eines
Apple iPod, [22].
: Zur Verwendung einer anderen externen Komponente,
[23, 24].
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [11].
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
*
4
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*
5
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*
6
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, oder AUX IN.
15
16
Verwendung von
Bluetooth ® -Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-Wechsler-
Buchse an der Rückseite anzuschließen.
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung:
Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner
Bluetooth-Funktion.
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2
Wählen Sie „NEW DEVICE“.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem
Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die
Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT-
AUDIO“).
3
Wählen Sie „OPEN“.
4
Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1
Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
Registrieren eines Bluetooth-Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der
Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
OPEN
Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung des
Bluetooth-Geräts hergestellt.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung dieser Einheit hergestellt.
2
Wählen Sie eine Zahl oder Leerstelle.
3 Wiederholen Sie Schritt 1
und
2
, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4
Bestätigen Sie die Eingabe.
„OPEN..“ blinkt im Display.
5
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgendes, und Seite 19 und 20.)
Anschließen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1
• Wählen Sie „SEARCH“ zum Suchen nach
verfügbaren Geräten.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2
Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3
• Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“
zum Anschließen/Abtrennen des gewählten Geräts.
• Wählen Sie „DELETE“ und dann „YES“ zum
Löschen des gewählten Geräts.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und zeigt deren Liste.
Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird, erscheint die Meldung „UNFOUND“.
• Wählen Sie „SPECIAL“ zum Anschließen
eines Spezialgeräts.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten
Geräte.
2
Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschte
Gerät.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite
19 und 20.)
Verwendung des Bluetooth-
Handys
~
3
• Nach verfügbaren Geräten...
Geben Sie den spezifischen PIN-Code des Geräts in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN-Codes.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden.
• Nach Spezialgerät...
Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
Ÿ
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
!
Machen Sie einen Anruf oder ädern Sie die Einstellungen mit dem Bluetooth-
Einstellmenü. (Siehe Seiten 18, 19 und
20).
Fortsetzung auf nächster Seite
17
18
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“ um.
Telefonbuch:
1
Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der
Telefonnummern erscheint.
2
Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 19 und 20.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen ) zum
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe Seiten 19 und 20).
Direkt-Anwählen:
1
Wählen Sie „NUMBER“.
2
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen ).
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldungen kompatibel ist
(benachrichtigt über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG
INFO“ (Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt ist (siehe Seite 19 und 20), klingelt die Einheit, um auf den Empfang der Meldung hinzuweisen.
• „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen) erscheint im Display.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
Mit Sprachbefehl
1
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
„SAY NAME“ erscheint im Display.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
2
Ruf-Historie:
1
Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
2
Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
2
Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
• Sie können auch den Sprachbefehl aus dem
Anwählen-Menü verwenden. Wählen Sie „VOICE
DIAL“ aus dem Anwählen-Menü.
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem nicht unterstützt, erscheint die Meldung
„ERROR“ im Display.
Mit Vorgabe-Telefonnummer
• Siehe Seite 19 zur Voreinstellung.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2
Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“,
„REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem welche verwendet werden soll. Wählen Sie dann eine Telefonnummer.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen
Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
2
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3
Wählen Sie „SETTINGS“.
3
4
Wählen Sie einen Einstellpunkt.
Verwendung des Bluetooth-
Audioplayers
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe.
• Wenn die Wiedergabe nicht beim Ändern der Quelle auf Pause schaltet, bedienen Sie den Bluetooth-
Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten.
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Pausieren/Starten Sie die
Wiedergabe *
* Die Bedienung kann je nach
dem angeschlossenen Telefon unterschiedlich sein.
Schalten Sie zum Einstellmenü
(Geräteliste)
• Siehe auch Seite 17 zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen eines registrierten Geräts.
* 1
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner angeschlossen ist.
* 2
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
*
3
Bluetooth Audio: Zeigt nur „VERSION“.
5
Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
20
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
OFF
: Kein Bluetooth-Gerät.
LAST
: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
ORDER : Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
ON
: Die Einheit nimmt die ankommenden
OFF
Rufe automatisch entgegen.
: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht automatisch entgegen. Nehmen Sie die
Rufe manuell entgegen.
REJECT
: Die Einheit weist alle ankommenden
Rufe ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
AUTOMATIC : Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „RCV MESSAGE“
(Meldung wird empfangen).
MANUAL
: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
Stellen Sie die am Bluetooth-Adapter angeschlossene
Mikrofonlautstärke ein, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth werden angezeigt.
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Zum automatischen Verfolgen des Programms
(Alternativfrequenz-Empfang) ist es erforderlich, den
DAB-Tuner (KT-DB1000) an der CD-Wechslerbuchse an der Rückseite dieser Einheit anzuschließen.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 15.
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-
Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
~
Ÿ
!
Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-
Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
⁄
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Empfang eines voreingestellten DAB-
Dienstes
1
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt ! auf Seite 20.
1
2
Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
2
Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1
Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte ~ bis ⁄ auf Seite 20 und 21).
2
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 15.
Zum Ändern der Displayinformation während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name
=
Ensemble-
Name
=
Kanalnummer
=
Frequenz
=
Uhrzeit
=
(zurück zum Anfang)
21
iPod Bedienverfahren
Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig.
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1
Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Jetzt fungieren die Tasten
5
/
∞
/
4
/
¢ als Menüwahltasten
*.
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 15.
~
2
Wählen Sie das gewünschte Menü.
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
Ÿ
Stellen Sie die Lautstärke ein.
PLAYLIST
Ô
ARTISTS
Ô
ALBUMS
Ô
SONGS
Ô
GENRES
Ô
COMPOSER
Ô
(zurück zum Anfang)
3
Bestätigen Sie die Auswahl.
22
!
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 12 und 13).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod deaktiviert ist.
Pause Wiedergabe
• Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die
Taste erneut.
Den Track vorspulen oder zurückspulen
• Drücken Sie
5
, um zum vorherigen Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie
4
/
¢
halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Vorwärts-Sprung/Rückwärts-
Sprung
1
Auswählen von Wiedergabemodi
2
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7
Wiederholungswiedergabe
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an...
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite unter
Verwendung des Line-Eingangsadapters—
KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-
Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
ONE RPT [ ]
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“ am iPod.
ALL RPT [ ]
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“ am iPod.
RPT OFF
Hebt auf.
7
Zufallswiedergabe
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
ALBUM RND
* [
]
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod.
SONG RND [ ]
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.
RND OFF
Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“
(Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören von einem iPod
Ordner-Name
=
Titelname
=
Verflossene Spielzeit mit
der aktuellen Stücknummer
=
Uhrzeit mit der aktuellen
Tracknummer
=
(zurück zum
Anfang)
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-
Ministecker (nicht mitgeliefert)
~
Zum Wählen der externen
Komponente, die angeschlossen ist an...
• AUX Eingangsbuchse
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite
15 wählen Sie den externen Eingang („EXT
INPUT“).
Fortsetzung auf nächster Seite
23
24
Ÿ
!
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12 und 13.)
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer externen Komponente
AUX IN oder EXT IN
Ô
Uhrzeit
Fernbedienung —
RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Hauptelemente und Merkmale
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2
5
U (höher) / D (niedriger)
∞
-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5
U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D
∞
.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod.
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
∞ fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit
5
U.
(Jetzt fungieren
5
U/D
∞
/
2
R/F
3
als
Menüwahltasten.)*
*
5
U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D
∞
: Bestätigt die Auswahl.
3 VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5
SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
6
5
U/D
∞
/
2
R/F
3
/SOURCE -Tasten
• Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7
2
R/F
3
-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-
Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D
∞
zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audio.
25
26
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
Mittenhalter
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Verzogene Disc
Aufkleber und Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am
Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-
Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seiten 14 und 15).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/Das
Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie OPEN und dann
0
zum
Auswerfen der Disc.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
Fortsetzung auf nächster Seite
27
28
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps
– Samplingfrequenz:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-
Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem, professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die Disc ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-
Widdergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disc
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
• Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO
DISC“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
Stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle, bevor Sie diese Vorgänge ansführen.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese
Einheit anschließen.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-
Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen
ERROR
CNNCT
(Fehlerverbindung)
Das Gerät ist registriert, aber die
Verbindung ist fehlgeschlagen.
Verwenden Sie „CONNECT“ zum erneuten Anschließen des Geräts.
(Siehe Seite 17).
ERROR
UNFOUND
LOADING
Probieren Sie den Betrieb erneut.
Wenn „ERROR“ erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte
Funktion unterstützt.
Es wird kein verfügbares Bluetooth-
Gerät durch „SEARCH“ erkannt.
Die Einheit aktualisiert das
Telefonbuch *.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit
diesen Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
PLEASE WAIT
Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die
Meldung nicht verschwindet, schaltet
Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
RESET 8
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
iPod Bedienverfahren
• Sie können die folgenden Typen von iPods über den
Schnittstellen-Adapter steuern.
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
– iPod mit Click Wheel (4. Generation)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano * 1
– iPod video (5. Generation)
*
2
* 1
Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
Adapter anschließen, trennen Sie immer den
Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
* 2
Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen iPod und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website:<http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html>
Fortsetzung auf nächster Seite
29
30
Algemene instellingen—PSM
• Indien u de “AMP GAIN” instelling van “HIGH
POWER” naar “LOW POWER” verandert terwijl het volumeniveau hoger dan “VOLUME 30” is gesteld, verandert de receiver het volumeniveau automatisch naar “VOLUME 30”.
Verwijderen van het bedieningspaneel
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
• Het woord Bluetooth en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Raak de aansluitingen niet aan.
Bevestigen van het bedieningspaneel
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
• Statikrauschen beim Radiohören.
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen.
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
• Rauschen wird erzeugt.
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
Fortsetzung auf nächster Seite
31
32
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Tracks werden nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit. Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie erneut.
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-Gerät. • Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 16).
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem
Bluetooth-Gerät ausführen.
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 17).
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
• Echo oder Rauschen tritt auf.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.
Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-
Player Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht gesteuert werden.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist).
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.
* Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.
Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Der Klang ist verzerrt.
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am iPod.
• „NO IPOD“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld neu (siehe Seite 22).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
• „NO FILE“ erscheint im Display.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.
Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät.
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
33
34
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne und Hinten:
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne und Hinten:
Lastimpedanz:
Klang-Steuerbereich: Tiefen:
Mittel:
Höhen:
Frequenzgang:
Signal-Rauschabstand:
Line-Out Pegel/Impedanz:
Ausgangsimpedanz:
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:
Andere Klemme:
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW-Tuner:
MW-Tuner:
LW-Tuner:
50 W pro Kanal
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
±12 dB bei 60 Hz
±12 dB bei 1 kHz
±12 dB bei 7,5 kHz
40 Hz bis 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
1 kΩ
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Buchse für CD-Wechsler, AUX (Hilfs-)
Eingangsbuchse, Lenkrad-Ferneingabe
UKW:
AM:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe
(400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung:
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
Empfindlichkeit:
30 dB
20 μV/35 dB
50 μV
CD-SPIELER-SEKTION
Typ:
Signalerkennungssystem:
Kanäle:
Frequenzgang:
Dynamikumfang:
Signal-Rauschabstand
CD-Spieler
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
2 Kanäle (Stereo)
5 Hz bis 20 000 Hz
96 dB
98 dB
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 320 kbps
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforde rungen:
Betriebsspannung:
Erdungssystem:
Zulässige Betriebstemperatur:
Abmessungen
(B × H × T): (ca.)
Einbaugröße:
Tafelgröße:
Gewicht:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Negative Masse
0°C bis +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
35
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
2
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
TABLE DES MATIERES
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir page 16).
Comment forcer l’éjection d’un disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5
/
∞
fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 10
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
Utilisation d’appareil Bluetooth® ...... 16
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth .... 17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth .............. 19
Réglages Bluetooth .............................................. 19
Fonctionnement du tuner DAB ......... 20
Utilisation de iPod ........................... 22
Utilisation d’un autre appareil extérieur ...................................... 23
Télécommande —
RM-RK50
............... 24
Entretien ........................................ 26
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio ..................................... 27
Guide de dépannage ........................ 31
Spécifications .................................. 34
Pour détacher/attacher le panneau de commande, voir page 30.
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches quitte automatiquement le mode de fonction.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
3
Panneau de commande
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
4
1 Touches
4
/
¢
2
Touche (attente/sous tension/atténuation)
3
Touches
5
(haut) /
∞
(bas)
4 Touche de source / Molette de commande
5
Fenêtre d’affichage
6
Touche T/P (programme d’informations routières/ type de programme)
7
Touche OPEN
• Pour ouvrir le panneau de commande.
• Pour éjecter le disque, ouvrez le panneau de commande, puis appuyez sur
0
sur l’appareil.
8
Touche SEL (sélection)
9 Touche EQ (égaliseur) p
Touche MO (monophonique) q
Touche SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes) w
Touches numériques e
Touche RPT (répétition) r Touche RND (aléatoire) t
Touche M MODE y
Touche DISP (affichage) u
Touche BAND i
Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une télécommande vendue en option. Pour plus de détails, référez-vous aux pages 24 et 25.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
o
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
;
État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du
signal/niveau de la batterie devient fort.
a
Indicateur Tr (plage) s
Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro de dossier / Indicateur de compte à rebours d
Indicateur de source auxiliaire f
Indicateur iPod g Indicateur LOUD (loudness)
h
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER j
Indicateur EQ (égaliseur) k
Indicateur Bluetooth l
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise d’information), (dossier), (plage/fichier)
/
Indicateurs de source de lecture—
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est choisi comme source de lecture.
z Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY x
Affichage principal c
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition) v
Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monophonique)
• Pour le tuner DAB
⁄
Ajuste le volume.
Le niveau de volume apparaît.
@
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Pour commencer
Opérations de base
~
Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 13 à 15.
1
!
FM1/FM2/FM3/AM
=
DAB1/DAB2/DAB3 *
=
CD *
=
CD-CH */IPOD * (ou EXT IN)
=
BT-
PHONE * (Téléphone Bluetooth)
=
BT-AUDIO *
(Bluetooth Audio)
=
AUX IN
=
(retour au début)
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
• Pour le tuner FM/AM
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2
Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez les minutes.
Choisissez “24 H/12 H”, puis “24 HOUR” ou
“12 HOUR”.
Suite à la page suivante
5
6
3
Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage pendant environ 5 secondes. Référezvous aussi à la page 14.
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Fonctionnement de la radio
~
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
Ÿ
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
!
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
1
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ciaprès)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 14)
• Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré, référez-vous à la page 8.
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ
Choisissez un de vos types de programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Fréquence
Ô
Horloge
Suite à la page suivante
7
8
!
Démarrez la recherche de votre programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 7 et 8).
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA, accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
ROCK M MEMORY
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4
Terminez la procédure.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référezvous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS)
=
Fréquence de la station
=
Type
de programme (PTY)
=
Horloge
=
(retour au début)
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la page 14.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD extérieur.
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 14.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
9
Lecture de disques dans le changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 15), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ
Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
10
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement pendant la lecture
Changement des informations sur l’affichage
Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible
MP3
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier.
A
=
B
=
Titre du disque/interprète
*
1
=
Titre de la plage * 1 [ ]
=
(retour au début)
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 15)
A
=
B
=
Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier
*
2 ) [
la plage (nom de fichier *
2
) [
]
=
Titre de
]
=
(retour au début)
3
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A
=
B
=
Nom du dossier [ ]
=
Nom du
fichier [ ]
=
(retour au début)
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage.
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
*
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise d’information, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
11
12
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7
Lecture répétée
2
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [ ]
FOLDER RPT
*
1 : Toutes les plages du dossier actuel. [ ]
DISC RPT
* 2 : Toutes les plages du disque
RPT OFF actuel. [
: Annulation.
]
7
Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre aléatoire
FOLDER RND
*
1 : Toutes les plages du dossier actuel, puis les plages du dossier suivant, etc. [ ]
DISC RND
* 2 : Toutes les plages du disque
ALL RND
RND OFF actuel. [ ]
: CD : Toutes les plages du disque inséré. [ ]
CD-CH : Toutes les plages des disques dans le magasin. [ ]
: Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD.
Valeurs préréglées
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+0100 +03 OFF
+02 +01+02 OFF
+04 –02 +01OFF
+03 00 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage.
2
Indication, [Plage]
BASS
* 1 , [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE
* 1 (médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE
*
1 , [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER
* 2 , [R06 à F06]
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE
*
3 , [L06 à R06]
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD
*
4 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
SUB.W (caisson de grave), [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 to +05, réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] * 5
Ajuste le volume.
*
1
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
3
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
4
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est appliqué à tous les modes sonores.
*
5
Dépend du réglage de commande de gain de l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau des pages 14 et 15.
1
2
Choisissez une option PSM.
3
Ajustez l’option PSM choisie.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.
5
Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
13
14
Indications
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK DISP
*
1
Affichage de l’horloge
Élément
( : Réglage initial)
• DEMO ON
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
• DEMO OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ
5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
0 – 23 (1 – 12)
[Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
CLOCK MIN
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de l’heure
00 – 59
• 24 HOUR
• 12 HOUR
[Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLOCK ADJ
* 2
Ajustement de l’horloge
• AUTO
AF-REG * 2
Fréquence alternative/ réception régionale
PTY-STANDBY
Attente PTY
TA VOLUME
*
2
Volume des
*
2 informations routières
P-SEARCH
programme
* 2
Recherche de
• OFF
• AF
• AF-REG
• AF OFF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [9, 21].
• L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF
ON”).
OFF, codes PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[8, 9].
[Réglage initial: VOLUME 15]
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30) *
3
• ON
• OFF
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
*
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*
2
Uniquement pour les stations FM RDS.
*
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
Indications Élément
( : Réglage initial)
DAB AF
*
4
Recherche de fréquence alternative
• AF ON
• AF OFF
DIMMER
Gradateur
KEY ILLUM
Commutateur d’éclairage
TEL MUTING
Sourdine téléphonique
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
SCROLL
*
5
Défilement
SUB.W FREQ
Fréquence de coupure du caisson de grave
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
• LOW
• MID
• HIGH
EXT INPUT
*
6
Entrée extérieure
TAG DISPLAY
Affichage des balises
• CHANGER
• EXT INPUT
• TAG ON
AMP GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
• TAG OFF
• LOW POWER
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM RDS, [9, 21].
: Annulation.
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
: Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos préférences.
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [10], ou un iPod Apple, [22].
: Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [23, 24].
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
*
4
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*
5
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
6
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth ou AUX IN.
15
16
Utilisation d’appareil
Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth®.
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation:
Réglez le périphérique pour mettre en service la fonction Bluetooth.
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2
Choisissez “NEW DEVICE”.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-
AUDIO” ).
3
Choisissez “OPEN”.
4
Entrez un code PIN (Numéro personnel d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1
Déplacez-vous à la position du chiffre
suivant (ou précédent).
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source pour commander le menu Bluetooth.
OPEN
Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet appareil.
2
Choisissez un chiffre ou une espace.
3
Répétez les étapes
1
et
2
jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
4
Vérifiez l’entrée.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
5
Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce qui suit et aux pages 19 et 20)
Connexion/déconnexion/suppression d’un périphérique enregistré
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2
Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
Connexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
1 • Choisissez “SEARCH” pour rechercher les
périphériques disponibles.
3
• Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”
pour connecter/déconnecter le périphérique choisi.
• Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour
supprimer le périphérique.
L’appareil recherche et affiche la liste des périphériques disponibles.
Si aucun périphérique disponible n’est détecté,
“UNFOUND” apparaît.
• Choisissez “SPECIAL” pour connecter un
périphérique spécial.
L’appareil affiche la liste des périphériques préréglés.
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” aux pages 19 et 20.)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
~
3
• Pour les périphériques disponibles...
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le périphérique pour vérifier le code PIN.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
• Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la connexion.
Ÿ
Affichez le menu Bluetooth.
!
Faites un appel ou chantez les réglages en utilisant le menu de réglage
Bluetooth. (Voir les pages 18, 19 et 20.)
Suite à la page suivante
17
18
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir pages 19 et 20.
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche
(sauf ) pour répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir pages 19 et 20).
Répertoire téléphonique:
1
Choisissez “PHONE BOOK *”. La liste des numéros de téléphone apparaît.
2
Choisissez un nom dans la liste.
Composition directe:
1
Choisissez “NUMBER”.
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth
JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur
“AUTOMATIC” (voir pages 19 et 20), l’appareil sonne pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception) apparaît sur l’affichage.
2
Entrez le numéro de téléphone.
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes pour faire un appel:
1
Affichez le menu de composition de numéro.
2
Historique des appels:
1
Choisissez un historique des appels (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
2
Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou un numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
Utilisation de la commande vocale
1
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale
à partir du menu de composition de numéro.
Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de composition de numéro.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé
• Référez-vous à la page 19 pour les préréglages.
Préréglage d’un numéro de téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
1
Affichez le menu de composition de numéro.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la page 20 en fonctions de vos préférences.
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2
Choisissez “PHONE BOOK *”, “MISSED *”,
“REDIAL *” ou “RECEIVED *”, le réglage que vous souhaitez utiliser. Puis choisissez un numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
2
Affichez le menu Bluetooth.
3
Choisissez “SETTINGS”.
3
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
4
Choisissez une option de réglage.
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
• Si la lecture n’entre pas en pause quand vous changez la source, utilisez le lecteur audio Bluetooth pour mettre la lecture en pause.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
* 1
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
* 2
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth JVC).
* 3
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “VERSION”.
5
Changez le réglage souhaité.
Mise en pause/démarrage de la lecture *
* L’opération peut différer en fonction
du téléphone connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des périphériques)
• Référez-vous aussi à la page 17 pour connecter/ déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Suite à la page suivante
19
20
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF
: Aucun appareil Bluetooth.
LAST
: Le dernier appareil Bluetooth connecté.
ORDER : L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
ON
: L’appareil répond automatiquement
OFF
aux appels entrant.
: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant.
Répondez aux appels manuellement.
REJECT
: L’appareil refuse tous les appels entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie et en affichant “RCV MESSAGE” (réception d’un message).
MANUAL
: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
Ÿ
Fonctionnement du tuner
DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service primaire”—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps.
Pour poursuivre le même programme automatiquement (réception de fréquence alternative), il faut que vous connectez le tuner DAB (KT-DB1000) à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 15.
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre tuner DAB.
~
!
Démarrez la recherche d’un ensemble.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
⁄
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter.
1
Accord d’un service DAB préréglé
2
Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! de la page 20.
1
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire.
2
Choisissez la fréquence d’ensemble
souhaitée.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
1
Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ à ⁄ des pages 20 et 21).
2
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 15.
Pour changer l’information sur l’affichage lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service
=
Nom de
l’ensemble
=
Numéro du canal
=
Fréquence
=
Horloge
=
(retour au début)
21
Utilisation de iPod
Cet appareil est prêt pour commander un iPod Apple.
Avant de commencer, connectez l’adaptateur
d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 15.
~
Sélection d’une plage à partir du menu
1
Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches
5
/
∞
/
4
/
¢ fonctionnent comme touches de sélection de menu
*.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
2
Choisissez le menu souhaité.
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ
Ajuste le volume.
PLAYLIST
Ô
ARTISTS
Ô
ALBUMS
Ô
SONGS
Ô
GENRES
Ô
COMPOSER
Ô
(retour au début)
3
Validez le choix.
22
!
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors service.
Pause la lecture
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Avance ou retour rapide d’une plage
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
5
.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche
4
/
¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
Saut vers l’avant/saut vers l’arrière
1
Sélection des modes de lecture
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7
Lecture répétée
ONE RPT [ ]
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT [ ]
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Tous” pour iPod.
RPT OFF
Annulation.
7
Lecture aléatoire
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
• Prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—
KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée
auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
ALBUM RND
* [
]
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND [ ]
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
RND OFF
Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Nom du dossier
=
Nom de
la plage
=
Durée de lecture
écoulée avec la plage actuelle
=
Heure de l’horloge avec le
numéro de la plage actuelle
=
(retour au début)
Lecteur audio portable, etc.
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
~
Pour choisir l’appareil extérieur connecté à...
• Prise d’entrée AUX
• Prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la page 15 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
INPUT”).
Suite à la page suivante
23
24
Ÿ
!
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
⁄
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir pages 12 et 13).
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN ou EXT IN
Ô
Horloge
Télécommande —
RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/ atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2
Touches
5
U (haut) / D (bas)
∞
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec
5
U.
• Changez les stations (ou les services DAB) préréglées avec D
∞
.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D
∞
.
– Quittez le menu principal avec
5
U.
(Maintenant,
5
U/D
∞
/
2
R/F
3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
*
5
U : Retourne au menu précédent.
D
∞
: Valide la sélection.
3
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4
Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5
Touche SOURCE
• Choisit la source.
6
Touches
5
U/D
∞
/
2
R/F
3
/SOURCE
• Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7
Touches
2
R/F
3
• Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un élément. (Puis, appuyez sur D
∞
pour valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
25
26
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm) Disque gondolé
Autocollant et restes d’autocollant Étiquette autocollante
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
Support central
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Forme inhabituelle
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir les pages 14 et 15).
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur OPEN, puis sur
0
pour éjecter le disque.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
Suite à la page suivante
27
28
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi
(sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SOURCE pour choisir une autre source de lecture.
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Avant de réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
ERROR
CNNCT
(Erreur de connexion):
ERROR
Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Utilisez
“CONNECT” pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir page 17.)
Essayez de nouveau l’opération. Si
“ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
UNFOUND
Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est détecté avec “SEARCH”.
LOADING
Ce appareil met à jour le répertoire téléphonique *.
* Apparaît uniquement quand votre
téléphone portable est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec cet appareil.
PLEASE
WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique
(ou réinitialisez l’appareil).
RESET 8
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Fonctionnement du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Utilisation de iPod
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à travers l’adaptateur d’interface.
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e génération)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano
*
1
– iPod video (5e génération) * 2
* 1
Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
* 2
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à l’adaptateur d’interface.
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http:// www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations sont hors service. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre iPod et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 11 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant:<http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>
Suite à la page suivante
29
30
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
Retrait du panneau de commande
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Évitez de toucher les connecteurs.
Fixation du panneau de commande
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers. • Un temps d’initialisation plus long est requis (“READING” continue de clignoter sur l’affichage).
Suite à la page suivante
31
32
Symptôme Remèdes/Causes
• Les plages ne sont pas reproduites dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique.
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le périphérique. (Voir page 16.)
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”, puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 17.)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du périphérique Bluetooth.
Ajustez la position du microphone.
• Il y a un écho ou du bruit.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de nouveau le lecteur.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
Symptôme Remèdes/Causes
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Le son est déformé.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Chargez de la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande (voir page 22).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis, connectez-le à nouveau.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
Réinitialisez iPod.
33
34
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant et Arrière:
Avant et Arrière: Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Impédance de charge:
Plage de commande de tonalité: Graves:
Médiums:
Aigus:
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
Impédance de sortie:
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
Autre prise:
50 W par canal
19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
±12 dB à 60 Hz
±12 dB à 1 kHz
±12 dB à 7,5 kHz
40 Hz à 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
1 kΩ
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Prise du changeur de CD, Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
Entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
Tuner FM:
Tuner PO:
Tuner GO:
FM:
AM:
Sensibilité utile:
Sensibilité utile à
50 dB:
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
Réponse en fréquence:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO)
(GO)
522 kHz à 1 620 kHz
144 kHz à 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Sensibilité/
Sélectivité:
20 μV/35 dB
Sensibilité: 50 μV
SECTION DU LECTEUR CD
Type:
Système de détection du signal:
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence:
Plage dynamique:
Rapport signal sur bruit
Lecteur de disque compact
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
2 canaux (stéréo)
5 Hz à 20 000 Hz
96 dB
98 dB
Pleurage et scintillement:
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Inférieur à la limite mesurable
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
Dimensions
(L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:
Taille du panneau:
Masse:
0°C à +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
35
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
2
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
Come inizializzare l’apparecchio
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
INDICE
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare riferimento a pagina 16).
Come espellere un disco
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternativamente sul display.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità funzioni e i pulsanti numerici e
5
/
∞
funzionano come pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (mono).
Pannello di comando ....................... 4
Operazioni preliminari ..................... 5
Operazioni di base ................................................ 5
Operazioni con la radio ..................... 6
Operazioni RDS FM ........................... 7
Ricerca del programma RDS FM preferito ............. 7
Operazioni con i dischi ...................... 9
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 9
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 10
Regolazioni del suono ...................... 12
Impostazioni generali — PSM .......... 13
Uso di dispositivi Bluetooth® ............ 16
Uso di telefoni cellulari Bluetooth ....................... 17
Uso di riproduttori audio Bluetooth ..................... 19
Impostazioni Bluetooth ........................................ 19
Funzionamento del sintonizzatore
DAB ............................................. 20
Uso dell’iPod ................................... 22
Operazioni di altri componenti esterni ......................................... 23
Telecomando —
RM-RK50
.................. 24
Manutenzione ................................. 26
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 27
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento ............................ 31
Specifiche ....................................... 34
Fare riferimento alla pagina 30 per collegare/ scollegare il pannello di comando.
Per utilizzare le funzioni originali di questi
pulsanti, premere ancora M MODE.
• Se si attende per circa 5 secondi senza premere alcun pulsante, si uscirà automaticamente dalla modalità funzioni.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
3
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Finestra del display
4
1 Tasti
4 / ¢
2 Tasto
(attesa/accensione/attenuatore)
3 Tasti
5 (su) / ∞ (giù)
4 Pulsante Source / Selettore di comando
5 Finestra del display
6 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di programma)
7 Tasto OPEN
• Per aprire il pannello di controllo.
• Per espellere il disco, aprire il pannello di controllo e quindi premere
0 sull’unità.
8 Tasto SEL (seleziona)
9 Tasto EQ (equalizzatore) p Tasto MO (mono) q Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory) w Tasti numerici e Tasto RPT (ripeti) r Tasto RND (casuale) t Tasto M MODE y Tasto DISP (display) u
Tasto BAND i Sensore del telecomando
• L’unità può essere comandata con un telecomando opzionale. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 24 e 25.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
o Jack di ingresso AUX (ausiliario)
;
Stato del dispositivo Bluetooth
(numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale
[0 – 3]*; segnale batteria [0 – 3]*)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza
della batteria sono maggiori.
a
Spia Tr (traccia) s
Display sorgente / Numero traccia / Numero cartella / Spia conteggio alla rovescia d
Indicatore ausiliario f
Indicatore iPod g Spia LOUD (sonorità)
h
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER j
Spia EQ (equalizzatore) k Indicatore Bluetooth l
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
Tag), (cartella), (traccia/file)
/
Indicatori della sorgente di riproduzione—
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato come sorgente di riproduzione.
z Spie RDS—AF, REG, TP, PTY x
Display principale c
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT
(ripeti) v Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)
• Per il sintonizzatore DAB
⁄
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del volume.
@
Regolare l’audio in base alle proprie preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere di nuovo il pulsante.
Per spegnere l’impianto
Operazioni preliminari
Operazioni di base
~
Accendere l’unità.
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali
— PSM”, alle pagine 13 a 15.
Ÿ
1
!
FM1/FM2/FM3/AM
=
DAB1/DAB2/DAB3 *
=
CD *
=
CD-CH */IPOD * (o EXT IN)
=
BT-
PHONE * (Telefono Bluetooth)
=
BT-AUDIO *
(Funzione audio Bluetooth)
=
AUX IN
=
(torna all’inizio)
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se
non sono pronte o non collegate.
• Per il sintonizzatore FM/AM
2
1
Annullamento della demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
2
Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare l’ora.
Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
Continua alla pagina seguente
5
6
3
Terminare la procedura.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! a sinistra...
1
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
L’orologio viene visualizzato sul display per 5 secondi circa. Vedere anche pagina 14.
2
Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
Operazioni con la radio
~
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo
è disturbata
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
Ÿ
!
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
FM stereo con segnale sufficientemente forte.
Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
Memorizzazione di stazioni in memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
1
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella quale si desidera memorizzare le stazioni.
2
3
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,50MHz nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
3
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
1
Ascolto di una stazione predefinita
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 8, 9 e 14)
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)
Ricerca del programma RDS FM preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere pagina 8.
~
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
Ÿ
Selezionare uno dei tipi di programma preferiti.
2
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6) desiderata.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere pagina 9).
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.
Frequenza
Ô
Orologio
Continua alla pagina seguente
7
!
Avviare la ricerca del programma preferito.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
14).
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si accende o lampeggia.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6):
1
Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai
passaggi da ~ a ! alle pagine 7 e 8).
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
2
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
8
ROCK M MEMORY
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri codici PTY in altri numeri predefiniti.
4
Terminare la procedura.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).
La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 14.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione RDS FM
Nome della stazione (PS)
=
Frequenza della stazione
=
Tipo
di programma (PTY)
=
Orologio
=
(torna all’inizio)
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),
DOCUMENT
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità principale
I seguenti simboli vengono usati per indicare…
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
Selezione automatica della stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 14.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SOURCE.
9
10
Riprodurre un disco nel CD changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti continuamente finché non viene cambiata la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si espelle il caricatore.
~
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per passare alle tracce precedenti o successive
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “EXT INPUT” (vedere pagina 15), non è possibile selezionare il CD changer.
Ÿ
Selezionare un disco.
Per i dischi dal numero 01 al 06:
Per passare alle cartelle precedenti o successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Per dischi MP3:
Per dischi WMA:
Per i dischi dal numero 07 al 12:
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non compatibili con il formato MP3. Queste unità, tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99, CH-
X100 e KD-MK con la presente unità.
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi
WMA.
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text vengono visualizzate quando si collega un CD changer JVC compatibile con il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
Per individuare direttamente una traccia
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA) particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
Per selezionare una traccia specifica in una cartella (per dischi MP3 o
WMA):
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce durante la riproduzione
Modifica delle informazioni sul display
Possibile solo su CD changer compatibile con MP3 JVC
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene riprodotta una traccia il cui numero è a una sola cifra (da 1 a 9)
1
Durante la riproduzione di un CD audio o un CD Text
A
=
B
=
Titolo del disco/esecutore
*
1
=
Titolo della traccia * 1 [ ]
=
(torna all’inizio)
2
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10 tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima traccia e viceversa.
3
Durante la riproduzione di una traccia
MP3 o WMA
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
ON” (vedere a pagina 15)
A
=
B
=
Nome dell’album/esecutore
(nome della cartella
*
2 ) [ ]
=
Titolo della traccia (nome del file *
2
)
[ ]
=
(torna all’inizio)
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
OFF”
A
=
B
=
Nome della cartella [ ]
=
Nome del file [ ]
=
(torna all’inizio)
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
A : Tempo di riproduzione trascorso con il numero della traccia corrente
B : Orologio con il numero della traccia corrente
[ ] : Sul display si accende l’indicatore corrispondente.
*
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
*
2
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
11
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
1
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
1
12
2
Selezionare la modalità di riproduzione desiderata.
7
Riproduzione
ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
TRACK RPT : Traccia in riproduzione. [ ]
FOLDER RPT * 1 : Tutte le tracce della cartella corrente. [ ]
DISC RPT
* 2 : Tutte le tracce del disco
RPT OFF corrente. [
: Annulla.
]
7
Riproduzione
casuale
Modalità Riproduzione casuale
FOLDER RND
*
1 : Tutte le tracce della cartella corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.
[ ]
DISC RND
* 2 : Tutte le tracce del disco
ALL RND
RND OFF corrente. [ ]
: CD : Tutte le tracce del disco inserito. [ ]
CD-CH : Tutte le tracce di tutti i dischi inseriti nel caricatore.
[ ]
: Annulla.
* 1
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
* 2
Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco nel CD changer.
[ ] : Sul display si accende l’indicatore corrispondente.
2
Valori predefiniti
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
Indicazione, [Gamma]
BASS
* 1 , [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
MIDDLE
* 1 (gamma media), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze medie.
TREBLE
*
1 , [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
FADER
* 2 , [da R06 a F06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori anteriori e posteriori.
BALANCE
*
3 , [da L06 a R06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di destra e di sinistra.
LOUD
*
4 (sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
SUB.W (subwoofer), [da 00 a 08, valore predefinito: 04]
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
VOL ADJ (regolazione volume), [da –05 a +05, valore predefinito: 00]
Per regolare il livello del volume di ciascuna sorgente
(escluso il sintonizzatore FM) in rapporto al livello di volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.
VOLUME, [da 00 a 50 o da 00 a 30] * 5
Regolare il volume.
*
1
Quando si regolano le frequenze basse, medie o alte, la regolazione eff ettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità
“USER”.
*
2
Se vi sono due diffusori, impostare il livello dell’affievolimento su “00”.
*
3
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*
4
La regolazione (LOUD ON/LOUD OFF) sarà applicata a tutte le modalità sonore.
*
5
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per ulteriori informazioni vedere pagina 15).
Impostazioni generali
— PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella a pagina 14 e 15.
1
2
Selezionare un’opzione PSM.
3
Regolare l’opzione PSM selezionata.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
5
Terminare la procedura.
Continua alla pagina seguente
13
14
Indicazioni
DEMO
Demo del display
CLOCK DISP * 1
Visualizzazione orologio
CLOCK HOUR
Regolazione ora
CLOCK MIN
Regolazione minuti
24H/12H
Modo di visualizzazione dell’ora
CLOCK ADJ
*
2
Regolazione orologio
AF-REG * 2
Frequenza alternativa/ ricezione regionale
00 – 59
• 24 HOUR
• 12 HOUR
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [5].
: Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.
• AUTO
• OFF
• AF
• AF-REG
• AF OFF
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
: Annulla.
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9, 21].
• Si accende la spia AF.
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
: Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su
“AF ON”)
OFF, codici PTY
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8, 9].
PTY-STANDBY
*
2
PTY Standby
TA VOLUME
* 2
Volume dei notiziari di informazione sul traffico
P-SEARCH
* 2
Ricerca programma
Regolazione
( : Valore predefinito)
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: La demo del display viene attivata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].
: Annulla.
: L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne l’unità.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per 5 secondi circa premendo DISP, [6].
0 – 23 (1 – 12)
[Valore predefinito: 0 (0:00)], [5].
VOLUME 00
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30)
*
3
• ON
• OFF
[Valore predefinito: VOLUME 15]
: Attiva la ricerca di programmi, [9].
: Annulla.
*
1
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
*
2
Solo per stazioni FM RDS.
*
3
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
Indicazioni
DAB AF
* 4
Ricezione di frequenze alternative
DIMMER
Oscuratore graduale
KEY ILLUM
Interruttore illuminazione
TEL MUTING
Esclusione dell’audio
SCROLL
*
5
Scorrimento
SUB.W FREQ
Frequenza di taglio del subwoofer
EXT INPUT
*
6
Ingresso esterno
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza intermedia
Regolazione
( : Valore predefinito)
• AF ON
• AF OFF
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
• LOW
• MID
• HIGH
• CHANGER
• EXT INPUT
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS,
[9, 21].
: Annulla.
: Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.
: Annulla.
: È possibile selezionare l’illuminazione del pulsante a seconda delle proprie preferenze.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
: Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al subwoofer.
: Per usare un CD changer JVC [10], un iPod Apple [22].
: Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli descritti sopra, [23, 24].
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [11].
: Annulla.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la potenza massima del diffusore è inferiore a 50 W, al fine di evitarne il danneggiamento).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
*
4
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*
5
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*
6
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, o AUX IN.
15
16
Uso di dispositivi
Bluetooth®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare
l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) al jack del caricatore CD sulla parte posteriore di questa unità.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È possibile registrare sino a un massimo di cinque periferiche.
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione:
Azionare il dispositivo per attivare la funzione
Bluetooth.
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2
Selezionare “NEW DEVICE”.
3
Selezionare “OPEN”.
4
Inserire un codice PIN per l’unità.
• È possibile inserire un numero a discrezione personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore predefinito: 0000]
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
1
Spostarsi alla posizione della cifra
successiva (o precedente).
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth per registrarsi e stabilire il collegamento con un dispositivo.
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
OPEN
Preparare l’unità per stabilire un nuovo collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite l’utilizzo dell’unità.
2
Selezionare un numero o uno spazio vuoto.
3
Ripetere le fasi
1
e
2
fino al completamento del codice PIN.
4
Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia sul display.
5
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN appena selezionato per l’unità. Sul display viene visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in futuro. (Vedere di seguito e le pagine 19 e 20).
Collegamento/scollegamento/eliminazione dei dispositivi registrati
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2
Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
Collegamento di un dispositivo
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i seguenti:
1
• Selezionare “SEARCH” per ricercare i
dispositivi disponibili.
3
• Selezionare rispettivamente “CONNECT” o
“DISCONNECT” per collegare o scollegare il dispositivo selezionato.
• Selezionare “DELETE” e poi “YES” per
eliminare il dispositivo selezionato.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista dei dispositivi disponibili.
Se non viene rilevato alcun dispositivo disponibile, viene visualizzato il messaggio
“UNFOUND” (non rilevato).
• Selezionare “SPECIAL” per collegare un
dispositivo speciale.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi preimpostati.
2
Selezionare una periferica da collegare.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Vedere “AUTO CNNCT” alle pagine 19 e 20.)
Uso di telefoni cellulari
Bluetooth
~
3 • Per i dispositivi disponibili...
Inserire il codice PIN del dispositivo nell’unità.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in dotazione con il dispositivo per verificare il codice PIN.
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare il dispositivo tramite l’unità.
• Per i dispositivi speciali...
Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
Ÿ
Accedere al menu Bluetooth.
!
Eff ettuare una chiamata o accedere alle impostazioni tramite il menu
Bluetooth. (Vedere le pagine 18, 19 e
20).
Continua alla pagina seguente
17
18
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come sorgente.
Rubrica:
1
Selezionare “PHONE BOOK *”. Appare l’elenco dei numeri telefonici.
2 Selezionare un nome dall’elenco.
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in entrata, vedere le pagine 19 e 20.
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un tasto qualsiasi (tranne ) per rispondere alla chiamata in entrata.
• È possibile regolare il livello del volume del microfono
(vedere le pagine 19 e 20).
Digitazione diretta:
1 Selezionare “NUMBER”.
2
Inserire direttamente il numero telefonico da comporre.
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (ad eccezione di
).
In caso di SMS in entrata....
Se il telefono cellulare è compatibile con l’SMS
(notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth) e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su
“AUTOMATIC” (vedere le pagine 19 e 20), l’unità emetterà uno squillo per informare dell’arrivo del messaggio.
• Sul display verrà visualizzato “RCV MESSAGE”
(messaggio in corso di ricezione).
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa unità.
Uso dei comandi vocali
1
Effettuare una chiamata
È possibile effettuare chiamate tramite i metodi seguenti.
Selezionare “BT-PHONE” e seguire i passaggi seguenti per effettuare una chiamata:
1
Visualizzare il menu di digitazione.
2
Cronologia chiamate:
1
Selezionare una cronologia di chiamata
(REDIAL *, RECEIVED *, MISSED *).
2
Quindi selezionare un nome (qualora impostato) o un numero di telefono.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “SAY
NAME”.
2
Pronunciare il nome assegnato al numero da
chiamare.
• È inoltre possibile utilizzare i comandi vocali dal menu di digitazione. Selezionare “VOICE DIAL” dal menu di digitazione.
• Se il telefono cellulare non supporta il sistema di riconoscimento vocale, sul display appare l’indicazione di errore “ERROR”.
Uso di un numero di telefono predefinito
• Vedere a pagina 19 per come effettuare le impostazioni predefinite.
Predefinizione di numeri telefonici
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1
Visualizzare il menu di digitazione.
Impostazioni Bluetooth
È possibile modifi care le impostazioni elencate a pagina
20 in base alle preferenze.
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2
Selezionare “PHONE BOOK *”,
“MISSED *”, “REDIAL *” o “RECEIVED *” in base alle esigenze. Selezionare quindi un numero di telefono.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa unità.
2
Accedere al menu Bluetooth.
3
Selezionare “SETTINGS”.
3
4
Selezionare una voce di impostazione.
Uso di riproduttori audio
Bluetooth
Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.
• Se la riproduzione non entra in pausa quando si cambia la sorgente, utilizzare il riproduttore audio
Bluetooth per fare entrare in pausa la riproduzione.
Salta indietro/salta avanti
*
1
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth.
*
2
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth che supporta i messaggi di testo
(notificato attraverso l’adattatore Bluetooth JVC).
*
3
Funzione audio Bluetooth: Mostra solo
“VERSION”.
5
Modificare l’impostazione.
Avvio/pausa riproduzione*
* La procedura operativa potrebbe
variare a seconda del tipo di telefono collegato.
Accedere al menu delle impostazioni
(elenco delle periferiche)
• Fare inoltre riferimento a pagina 17 per collegamento/scollegamento/eliminazione di dispositivi registrati.
Continua alla pagina seguente
19
20
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)
AUTO CNNCT (collegamento)
Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la connessione con...
OFF
: Nessuna periferica Bluetooth
LAST
: La periferica Bluetooth più recentemente connessa
ORDER : Il primo dispositivo Bluetooth registrato disponibile rilevato.
AUTO ANSWER
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione “BT-PHONE”.
ON
: L’unità risponde automaticamente alle
OFF
chiamate in arrivo.
: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario rispondervi manualmente.
REJECT
: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
Funzionamento del sintonizzatore DAB
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può assicurare una qualità audio digitale senza interferenze fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”, denominato “servizio primario”, può essere suddiviso nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di programmi (servizi) contemporaneamente.
Per il tracking automatico dello stesso programma
(Alternative Frequency Reception) è necessario collegare la radio DAB (KT-DB1000) al jack del CD
Changer nella parte posteriore di questa unità.
• Vedere anche “DAB AF” a pagina 15.
MSG INFO (informazioni messaggi)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno squillo e visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione messaggio).
MANUAL
: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB, consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il sintonizzatore DAB.
~
MIC SETTING (impostazione microfono)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione “BT-PHONE”.
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore
Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
Ÿ
VERSION
Vengono visualizzate le versioni del software e dell’hardware Bluetooth.
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
!
Avviare la ricerca di un gruppo.
La ricerca termina alla ricezione di insieme.
Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
⁄
Selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.
1
Sintonizzazione su un servizio DAB predefinito
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come al punto ! a pagina 20.
1
2
Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
2 Selezionare la frequenza del gruppo
desiderato.
Se il servizio primario selezionato dispone di qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per ciascuna banda.
1
Selezionare un servizio d’interesse (fare
riferimento ai passaggi da ~ a ⁄ alle
pagine 20 e 21).
2
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in cui effettuare la memorizzazione.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Tracking dello stesso programma—
Ricezione di frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per impostazione di fabbrica.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa, vedere pagina 15.
Per modificare le informazioni sul display durante la sintonizzazione di un gruppo
Nome servizio
=
Nome gruppo
=
Numero canale
=
Frequenza
=
Orologio
=
(torna all’inizio)
21
22
Uso dell’iPod
Questa unità è pronta per l’utilizzo di un iPod Apple.
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di
interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato separatamente) al jack del CD Changer nella parte posteriore dell’unità.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con l’adattatore d’interfaccia.
Preparazioni:
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 15.
~
Selezione di una traccia dal menu
1
Entrare nel menu principale.
Ora i pulsanti
5
/
∞
/
4
/
¢ funzionano come pulsanti di selezione del menu *.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5 secondi.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
2
Selezionare il menu desiderato.
La riproduzione riprende automaticamente dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Ÿ
Regolare il volume.
PLAYLIST
Ô
ARTISTS
Ô
ALBUMS
Ô
SONGS
Ô
GENRES
Ô
COMPOSER
Ô
(torna all’inizio)
3
Confermare la selezione.
!
Regolare l’audio in base alle proprie preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia disattivato.
Pausa Consente di interrompere temporaneamente la riproduzione.
• Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
Avanzamento/riavvolgimento rapido della traccia
Salta avanti/salta indietro
• Per tornare al menu precedente, premere
5
.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla riproduzione della traccia desiderata.
• Tenendo premuto
4
/
¢
è possibile saltare 10 voci alla volta.
1
Selezione delle modalità di riproduzione
2
Selezionare la modalità di riproduzione desiderata.
7
Riproduzione ripetuta
Operazioni di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno a...
• Caricatore CD situato sul retro dell’unità mediante un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso
ausiliario KS-U58 (non in dotazione).
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
Collegamento di un componente esterno all’ingresso AUX
ONE RPT [ ]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Uno” dell’iPod.
ALL RPT [ ]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Tutti” dell’iPod.
RPT OFF
Annulla.
7
Riproduzione casuale
ALBUM RND
* [
]
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Album” dell’iPod.
SONG RND [ ]
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Brani” dell’iPod.
RND OFF
Annulla.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
[ ] : Sul display si accende l’indicatore corrispondente.
Per accedere ad altre informazioni mentre si ascolta l’iPod
Nome della cartella
=
Nome della
traccia
=
Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della
traccia corrente
=
Orologio con il
numero della traccia corrente
=
(torna all’inizio)
Lettore audio portatile, ecc.
Mini spinotto stereo da 3,5 mm (non in dotazione)
~
Per selezionare il componente esterno collegato a...
• Jack di ingresso AUX
• Ingresso del CD changer sul lato posteriore tramite KS-U57 o KS-U58
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere pagina 15 e selezionare l’ingresso esterno
(“EXT INPUT”).
Continua alla pagina seguente
23
24
Ÿ
Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
!
Regolare il volume.
Telecomando —
RM-RK50
L’unità può essere comandata con un telecomando opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
⁄
Regolare l’audio in base alle proprie preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per controllare l’ora mentre si ascolta un componente esterno
AUX IN o EXT IN
Ô
Orologio
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene smaltita o conservata a parte.
Elementi e caratteristiche principali
1
Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2
Tasti
5
U (su) / D (giù)
∞
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB mediante
5
U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi
DAB) predefiniti mediante D
∞
.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.
– Consente di mettere in pausa o riprendere la riproduzione con D
∞
.
– Entrare nel menu principale con
5
U.
(Ora
5
U/D
∞
/
2
R/F
3
funzionano come pulsanti di selezione del menu.)*
*
5
U : Consente di tornare al menu precedente.
D
∞
: Consente di confermare la selezione.
3 Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4 Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore intelligente).
5
Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
6
Tasti
5
U/D
∞
/
2
R/F
3
/ SOURCE
• Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente.
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7
Tasti
2
R/F
3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi
DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu:
– Premere brevemente per selezionare una voce. (Quindi premere D
∞
per confermare la selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.
25
26
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa evaporazione dell’umidità.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto
un disco dalla confezione, premere il supporto centrale della
Supporto centrale custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.
• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per smacchiare, ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
CD singolo (disco da 8 cm)
Disco deformato
Adesivo e resti appiccicosi
Forma inusuale
Etichetta adesiva
Ulteriori informazioni sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SOURCE.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto, alla successiva accensione la riproduzione del disco inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza vengono cancellate e viene effettuata la memorizzazione delle nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
• Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati non è corretta, la Network-Tracking Reception non funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico in TA Standby, il volume TA passa automaticamente al livello predefinito, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata automaticamente anche la funzione Network-
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze alternative. (Vedere le pagine 14 e 15).
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle “cartelle”.
• Durante le operazioni di avanzamento o riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il suono sarà trasmesso in modo intermittente.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternatamene sul display. Premere OPEN e quindi
0 per espellere il disco.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi, pieghe, ecc.).
Continua alla pagina seguente
27
28
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/ cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali WAVE,
ATRAC3, ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è costante.
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe (senza espulsione del disco).
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
Espulsione di un disco
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene avviata automaticamente.
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere
SOURCE per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Generali
• Durante la guida, non eseguire operazioni complicate, come la digitazione di numeri, l’uso della rubrica etc.
Quando si desidera eseguire operazioni di questo genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dispositivi Bluetooth.
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a seconda delle circostanze di funzionamento.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica connessa.
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
ERROR
CNNCT
(errore di collegamento)
ERROR
UNFOUND
LOADING
Il dispositivo è registrato, ma il collegamento è fallito. Utilizzare
“CONNECT” per collegare nuovamente il dispositivo. (Vedere pagina 17).
Eseguire nuovamente l’operazione. Se la visualizzazione di “ERROR” persiste si raccomanda di verificare se la periferica è compatibile con la funzione d’interesse.
Eseguendo “SEARCH” non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’unità sta aggiornando la rubrica*.
* Viene visualizzato solo quando il
telefono cellulare dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa unità.
PLEASE WAIT L’unità si prepara per l’uso della funzione Bluetooth. Se il messaggio non scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).
RESET 8
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
Uso dell’iPod
• Mediante questo adattatore di interfaccia è possibile controllare i tipi di iPod riportati di seguito.
– iPod con connettore dock (terza generazione)
– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
– iPod mini
– iPod foto
– iPod nano
*
1
– iPod video (quinta generazione)
*
2
* 1
Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà emesso alcun suono.
*
2
Non è possibile visualizzare i file video nel menu
“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di interfaccia.
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità influenza la visualizzazione.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11 caratteri, scorrono sul display. L’unità è in grado di visualizzare sino a 40 caratteri.
Attenzione:
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni potrebbero non essere eseguite correttamente o come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo:<http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>
Funzionamento del sintonizzatore DAB
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima anche se si memorizza un servizio secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
Continua alla pagina seguente
29
30
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.
Rilascio del pannello di comando
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
Non toccare i connettori.
Collegamento del pannello di comando
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.
Problema Soluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.
• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• L’unità non funziona.
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD-
RW.
Collegare l’antenna correttamente.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• Espellere il disco (vedere pagina 3).
• A volte il suono è interrotto.
• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternativamente sul display.
• Impossibile riprodurre il disco.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file.
• Viene generato rumore.
Inserire il disco correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle. • È necessario un tempo di lettura più lungo
(l’indicazione “READING” continua a lampeggiare sul display).
Continua alla pagina seguente
31
32
Problema
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine desiderato.
Soluzione/Causa
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e un numero limitato di simboli.
• Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità
• L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth.
• L’unità non effettua l’accoppiamento con il dispositivo Bluetooth.
L’unità può essere collegata a un solo telefono cellulare
Bluetooth o dispositivo audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
• Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
• Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth. Dopo che il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare “OPEN” sull’unità per collegare il dispositivo. (Vedere pagina 16).
• Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di destinazione.
• Selezionare il nome del dispositivo da “SPECIAL” e tentare nuovamente il collegamento. (Vedere pagina 17).
• Provare ad accoppiare/collegare dal dispositivo
Bluetooth.
Regolare la posizione dell’unità microfono.
• Sono presenti rumori di fondo o eco.
• La qualità della conversazione telefonica è insoddisfacente.
• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
Bluetooth.
• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una ricezione migliore.
• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata durante la riproduzione di un dispositivo audio Bluetooth.
• Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
Bluetooth.
• Scollegare il dispositivo collegato a “BT-PHONE”.
• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
• (Se il suono non è stato ancora ripristinato,) collegare nuovamente il riproduttore.
• Non è possibile controllare il riproduttore audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti l ’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
* Per l’utilizzo di dispositivi Bluetooth, fare riferimento anche alle istruzioni fornite con l’adattatore Bluetooth.
Problema
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO MAGAZINE”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Il CD changer non funziona.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“noSIGNAL”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“ANTENNA NG”.
• Il sintonizzatore DAB non funziona.
Soluzione/Causa
Inserire disco nel caricatore.
Inserire il caricatore.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il pulsante di reset sul CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
Controllare i cavi e i collegamenti.
• L’iPod non si accende o non funziona.
• Il suono è distorto.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO IPOD”.
• La riproduzione si interrompe.
• Non viene emesso nessun suono quando si collega un iPod nano.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO FILE”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo averlo scollegato dall’unità.
Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware.
• Ricaricare la batteria.
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo
(vedere pagina 22).
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce sull’iPod.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod, Quindi ricollegarlo.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
Reinizializzare l’iPod.
33
34
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima: Anteriore e
Posteriore:
Potenza in uscita continua
(RMS):
Impedenza di carico:
Anteriore e
Posteriore:
Intervallo di controllo del tono: Bassi:
Medi:
Alti:
Risposta in frequenza:
Rapporto segnale/interferenza:
Livello/impedenza linea in uscita:
Impedenza in uscita:
Livello/impedenza in uscita del subwoofer:
Altro terminale:
50 W per canale
19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
±12 dB a 60 Hz
±12 dB a 1 kHz
±12 dB a 7,5 kHz
Da 40 Hz a 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
1 kΩ
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Presa per CD changer, Jack di ingresso AUX (ausiliario),
Ingresso remoto volante
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza:
Sintonizzatore FM:
Sintonizzatore MW:
Sintonizzatore LW:
FM:
AM:
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
(MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) Da 144 kHz a 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) Sensibilità utilizzabile:
50 dB Sensibilità di silenziosità:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza:
Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Sensibilità/
Selettività:
20 μV/35 dB
Sensibilità: 50 μV
SEZIONE LETTORE CD
Tipo:
Sistema di rilevamento del segnale:
Numero di canali:
Risposta in frequenza:
Lettore Compact Disc
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
2 canali (stereo)
Da 5 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica:
Rapporto segnale/interferenza
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono:
96 dB
98 dB
Inferiori al limite misurabile
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio): Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa:
Messa a terra:
Temperatura operativa consentita:
Dimensioni
(L × A × P):
(approssimative)
Peso:
Dimensioni installazione:
Dimensioni pannello:
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Massa negativa
Da 0°C a +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (esclusi accessori)
35
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
GE, FR, IT
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
1107DTSMDTJEIN
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Bedienfeld
- 5 Erste Schritte
- 5 Grundlegende Bedienung
- 6 Bedienung des Tuners
- 7 UKW-RDS-Funktionen
- 7 Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen
- 9 Bedienung der Disc
- 9 Abspielen einer Disc im Receiver
- 10 Abspielen von Discs im CD-Wechsler
- 12 Klangeinstellungen
- 13 Allgemeine Einstellungen — PSM
- 16 Verwendung von Bluetooth ® Geräten
- 17 Verwendung des Bluetooth-Handys
- 19 Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
- 19 Bluetooth-Einstellungen
- 20 DAB-Tuner-Funktionen
- 22 iPod Bedienverfahren
- 23 Komponenten
- 26 Wartung
- 27 Receiver
- 31 Störungssuche
- 34 Technische Daten
- 38 Panneau de commande
- 39 Pour commencer
- 39 Opérations de base
- 40 Fonctionnement de la radio
- 41 Utilisation du système FM RDS
- 41 Recherche de votre programme FM RDS préféré
- 43 Opérations des disques
- 43 Lecture d’un disque dans l’autoradio
- 44 Lecture de disques dans le changeur de CD
- 46 Ajustements sonores
- 47 Réglages généraux — PSM
- 50 Utilisation d’appareil Bluetooth
- 51 Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
- 53 Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
- 53 Réglages Bluetooth
- 54 Fonctionnement du tuner DAB
- 56 Utilisation de iPod
- 57 extérieur
- 60 Entretien
- 61 autoradio
- 65 Guide de dépannage
- 68 Spécifications
- 72 Pannello di comando
- 73 Operazioni preliminari
- 73 Operazioni di base
- 74 Operazioni con la radio
- 75 Operazioni RDS FM
- 75 Ricerca del programma RDS FM preferito
- 77 Operazioni con i dischi
- 77 Riprodurre un disco nell’unità principale
- 78 Riprodurre un disco nel CD changer
- 80 Regolazioni del suono
- 81 Impostazioni generali — PSM
- 84 Uso di dispositivi Bluetooth
- 85 Uso di telefoni cellulari Bluetooth
- 87 Uso di riproduttori audio Bluetooth
- 87 Impostazioni Bluetooth
- 90 Uso dell’iPod
- 91 esterni
- 94 Manutenzione
- 95 Ulteriori informazioni sull’unità
- 99 funzionamento
- 102 Specifiche