JVC | KD-LX111 | Instruction manual | JVC KD-LX111 Instruction Manual

CD RECEIVER
KD-LX333/KD-LX111
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
KD-LX333/KD-LX111
ESPAÑOL
RECEPTEUR CD
KD-LX333/KD-LX111
FRANÇAIS
This unit is equipped with display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la indicación. Para cancelarla, consulte la
página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
PIM171000
[J]
COVER.KD-LX333_111[J]f.pm5
3
12/6/01, 5:01 PM
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all
servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches
to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified
herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION:
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also contains lead in
some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to
environmental considerations.
For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronics
Industries Alliance: http://www.eiae.org.>
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a
similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments —
will also be erased.
2
EN02-03.KD-LX333_111[J]f.pm5
2
12/6/01, 5:01 PM
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
SOUND ADJUSTMENTS .................. 15
LOCATION OF THE BUTTONS ............
4
Control panel ...........................................
How to use the number buttons ................
Remote controller ....................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
Adjusting the sound .................................
What is BBEII? .........................................
Selecting preset sound modes
(CEQ: custom equalizer) ........................
Storing your own sound adjustments .......
BASIC OPERATIONS ......................
7
Turning on the power ................................
Canceling the demonstration ....................
Setting the clock ......................................
7
8
8
RADIO BASIC OPERATIONS .............
9
Listening to the radio ................................ 9
Storing stations in memory ....................... 10
Tuning in to a preset station ..................... 11
CD OPERATIONS .......................... 12
Playing a CD ............................................
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................
Selecting CD playback modes ..................
Prohibiting CD ejection .............................
Playing a CD Text ....................................
12
13
13
14
14
15
15
16
17
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 18
Changing the general settings (PSM) ...... 18
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise) ....................................... 22
Assigning names to the sources .............. 23
CD CHANGER OPERATIONS ............. 25
Playing CDs ............................................. 25
Selecting CD playback modes .................. 26
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 28
Playing an external component ................ 28
Using a subwoofer
(only for KD-LX333) ............................... 28
TROUBLESHOOTING...................... 29
MAINTENANCE ............................ 30
Handling CDs .......................................... 30
SPECIFICATIONS .......................... 31
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3
EN02-03.KD-LX333_111[J]f.pm5
3
12/6/01, 5:01 PM
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1
3
2
4
5
u
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
S
B
D
M
ATT
p
6 7 8 9
EQ
1
SOURCE
7
q
MONO
2
8
w
3
9
OFF
INT
RPT
RND
4 10
5 11
6 12
e
r
t
y
*The control panel slides out when you press ON CLOSE.
*When you press OFF 0, the display panel moves down and the CD loading slot appears.
1
2
3
4
5
Control dial
CD loading slot
Display panel
Remote sensor
¢/4
button
•
¢/4
also functions as ON or
CLOSE button.
6 SEL (S) (select) button
7 BBE (B) button
8 DISP (D) (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the BAND MODE (M) button.
9 BAND MODE (M) button
• Also functions as SSM buttons when pressed
together with the DISP (D) button.
p SOURCE ATT (attenuator) button
q EQ (equalization) button
w MONO (monaural) button
e INT (intro scan) button
r RPT (repeat) button
t RND (random) button
y OFF 0 (eject) button
u Number buttons
How to use the number buttons:
After pressing BAND MODE (M), the number buttons work as different function buttons (while
“MODE” remains on the display).
BAND
MODE
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
M
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Time countdown indicator
EQ
1
7
INT
MONO
2
8
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
Ex.: When you press button 6 to enter the
Random function mode.
To use these buttons as number buttons after pressing BAND MODE (M), wait for 5 seconds
without pressing any number button so that “MODE” disappears from the display.
• Pressing BAND MODE (M) again also erases “MODE” from the display.
4
EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5
4
12/6/01, 5:02 PM
5
6
1
2
7
3
4
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly, and
“ATT” rotates on the display.
Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to an FM broadcast.
Each time you press the button, the band
changes.
• Functions as the DISC + button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number increases, and the selected disc
starts playing.
• Does not function as the PROG button.
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio.
Each time you press the button, the preset
station number increases, and the selected
station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while
listening to the CD changer.
Each time you press the button, the disc
number decreases, and the selected disc
starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE: This button does not function for the
preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control
Memory), the CEQ (custom equalizer) mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the
source changes.
7 • Searches stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) track if pressed briefly while
listening to a CD.
ENGLISH
Remote controller
5
EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5
5
12/6/01, 5:02 PM
ENGLISH
Preparing the remote
controller
3.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
(back side)
Remote sensor
INT
RPT
10
OFF
RND
11
12
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1.
Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
• When throwing away or saving battery, wrap it
in tape and insulate; otherwise, it may cause the
battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
(back side)
1)
2)
2.
Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
6
EN04-06.KD-LX333_111[J]f.pm5
6
12/6/01, 5:02 PM
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
KD-LX300
SSM
SEL
SOURCE
BBE
BAND
BBE
DISP
BAND
MODE
B
D
M
S
3
1
Turning on the power
1
ATT
OFF
EQ
INT
MONO
7
8
9
RPT
10
OFF
RND
11
12
SOURCE
2
3
Adjust the volume.
To increase the volume.
Turn on the power.
The display illuminates and the
control panel and control dial
come out.
To decrease the volume.
Volume level appears.
2
Select the source.
ATT
SOURCE
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
Each time you press the button,
the source changes as follows:
CEQ
4
For KD-LX333:
= FM = CD* = CD changer**
= External component = AM
= (back to the beginning)
For KD-LX111:
= FM = CD* = CD changer** (or
external component***) = AM
= (back to the beginning)
* If a CD is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD changer, you
cannot select it as the source to play.
***To select the external component, set the
“EXT INPUT” setting to “LINE INPUT.”
(See page 21.)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 9 – 11.
To operate the CD player,
see pages 12 – 14.
To operate the CD changer,
see pages 25 – 27.
To operate the external component,
see page 28.
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Adjust the sound as you want (see
pages 15 – 17).
To drop the volume in a moment
Press SOURCE ATT for more than 1 second
while listening to any source. “ATT” rotates on
the display, and the volume level will drop in a
moment.
To resume the previous volume level, press the
button for more than 1 second again.
To turn off the power
Press and hold OFF 0 until “SEE YOU” appears
on the display.
• If you turn off the power while listening to a
CD, you can start CD playback from where you
have stopped next time you turn on the power.
Note:
When you use this unit for the first time, set the builtin clock correctly, see page 8.
Note on display illustrations:
Illustrations will differ from what appears if
“CLOCK DISP” is set to “CLOCK OFF.” See
page 20.
7
EN07-08.KD-LX333_111[J]f.pm5
7
12/6/01, 5:02 PM
ENGLISH
Canceling the demonstration
When shipped from the factory, demonstration
has been activated, and starts automatically
when no operations are done for about 20
seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
Setting the clock
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
To cancel the demonstration, follow the
procedure below.
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
2
1
SEL
S
2
Select “DEMO MODE” if not shown
on the display.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MIN (minute).”
2 Adjust the minute.
2
1
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
SEL
S
4
Finish the setting.
SEL
S
To check the current clock time with “CLOCK
DISP” set to “CLOCK OFF,” press DISP (D).
The clock time is shown for 5 seconds.
To activate the demonstration again, repeat
the same procedure and select “DEMO ON” in
step 3.
8
EN07-08.KD-LX333_111[J]f.pm5
8
12/6/01, 5:02 PM
ENGLISH
RADIO BASIC OPERATIONS
Press ON CLOSE to
turn on the power.
SSM
SEL
S
BBE
DISP
BAND
MODE
B
D
M
ATT
EQ
INT
MONO
7
8
9
RPT
10
OFF
RND
11
12
SOURCE
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
S
B
D
M
ATT
SOURCE
EQ
1
7
MONO
2
8
2
Listening to the radio
INT
3
9
10
RND
6 12
OFF
Start searching a station.
Press
¢ to search
stations of higher frequencies.
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Press 4
to search
stations of lower frequencies.
Searching a station automatically:
Auto search
1
RPT
5 11
When a station is received, searching
stops.
Select the band.
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
ATT
SOURCE
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
MODE
M
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
FM2
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band.
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
ATT
SOURCE
FM3
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
MODE
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
M
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
9
EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5
9
12/6/01, 5:03 PM
ENGLISH
2
Press and hold
¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
3
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Tune in to a station you want while
“M” is flashing.
¢ to tune in to
Press
stations of higher frequencies.
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2 and FM3).
1
1 Press SOURCE ATT to
select FM as the source.
ATT
Press 4
to tune in to
stations of lower frequencies.
SOURCE
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the
button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
1 Press BAND MODE (M) while listening to an
FM stereo broadcast (the ST indicator lights up
while receiving an FM stereo broadcast).
“MODE” appears on the display, and the
number buttons can work as different function
buttons.
2 Press MONO, while “MODE” is still on the
display, so that the MO indicator lights up on
the display.
The sound you hear becomes monaural but
the reception will be improved (the ST indicator
goes off).
Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
MODE
M
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
FM1
2
FM2
FM3
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
SSM
DISP
BAND
MODE
D
M
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons
— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
10
EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5
10
12/6/01, 5:03 PM
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (in this example,
FM1).
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
2
1 Press SOURCE ATT to
select FM as the source.
2 Press and hold BAND
MODE (M) repeatedly to
select the FM1 band.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 10 and 11.
1
Select the band.
1 Press SOURCE ATT to
select FM or AM as the
source.
ATT
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
SOURCE
Press
¢ to tune in to
stations of higher frequencies.
2 If necessary, press and
hold BAND MODE (M) to
select the FM band
number (FM1, FM2 or
FM3).
BAND
MODE
M
to tune in to
Press 4
stations of lower frequencies.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
Each time you press and hold the button,
the FM band changes as follows:
CD
CEQ
3
ENGLISH
Manual preset
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
FM1
BBE
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
2
FM2
FM3
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
EQ
1
EQ
7
1
7
INT
MONO
2
8
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
“PI” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
When using this unit in an area other than
North or South America:
You need to change the AM/FM channel
intervals. See “To change the AM/FM
channel intervals — AREA” on page 21.
11
EN09-11.KD-LX333_111[J]f.pm5
11
12/6/01, 5:03 PM
ENGLISH
CD OPERATIONS
Press ON CLOSE to
turn on the power.
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
B
D
M
S
ATT
EQ
INT
MONO
7
8
9
RPT
10
OFF
RND
11
12
SOURCE
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
S
B
D
M
ATT
SOURCE
Playing a CD
1
Open the loading slot.
OFF
The display panel moves down, and the
loading slot appears.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws in a
CD, the display panel
moves up, and CD
play starts
automatically.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
The CD-in indicator
lights up.
Total track number of
the inserted disc
EQ
1
7
MONO
2
8
INT
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
OFF
Notes:
• When a CD is in the loading slot, selecting “CD”
as the source by pressing SOURCE ATT to starts
CD play.
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 14) and “To select the
scroll mode — SCROLL” (page 20).
If a CD Text includes much text information, some
may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD play
will start from where you have stopped.
To stop play and eject the CD
Press OFF 0 briefly.
CD play stops, the display panel moves down,
then the CD automatically ejects from the loading
slot.
To move up the display panel, press
¢ or
4
. If no button is pressed, the display
panel will move up in about 5 minutes.
Total playing time of
the inserted disc
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
Current track
RPT
RND
AF REG TP PTY
Elapsed playing time
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP
CAUTION: NEVER insert your finger between
the display panel and the unit, as it
may get caught in the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed for about 15
seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will
not start this time.)
12
EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5
12
12/6/01, 5:03 PM
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random
Play)
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
¢, while
playing a CD, to fast-forward the
track.
Press and hold 4
, while
playing a CD, to reverse the track.
You can play back all tracks on the CD at random.
BAND
1 Press BAND MODE (M) while
MODE
M
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
RND
2 Press RND (random), while
6
“MODE” is still on the display,
so that the RND indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD random play mode
turns on and off alternately.
ENGLISH
Locating a track or a
particular portion on a CD
12
To go to the next tracks or the previous
tracks
¢ briefly, while playing
Press
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
RND indicator
Press 4
briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning
of the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
To go to a particular track directly
EQ
1
7
INT
MONO
2
8
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
You can play back the current track repeatedly.
BAND
1 Press BAND MODE (M) while
MODE
M
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
RPT
2 Press RPT (repeat), while
5
“MODE” is still on the display,
so that the RPT indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD repeat play mode
turns on and off alternately.
11
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP
RPT indicator
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
13
EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5
13
12/6/01, 5:04 PM
Playing a CD Text
ENGLISH
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
BAND
1 Press BAND MODE (M) while
MODE
M
playing a CD. “MODE”
appears on the display, and
the number buttons can work
as different function buttons.
INT
2 Press INT (intro scan), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the
button, CD intro scan mode
turns on and off alternately.
10
Track number of the currently playing track
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
While pressing SOURCE ATT, press and hold
OFF 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT”
flashes on the display for about 5 seconds, and
the CD is locked and cannot be ejected.
DIRECTORY
TRACK
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Select text display mode while playing a
CD Text.
DISP
D
Each time you press the button, the display
changes as follows:
When the intro scan mode is turned on, “INTRO”
appears on the display for 5 seconds and the
track number flashes.
CEQ
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
BBE
Note:
If you press OFF 0 while CD ejection is prohibited,
the control panel moves down, but the CD cannot be
ejected. (“NO EJECT” appears on the display.)
To move up the display panel, press
¢ or
4
.
Disc Title / Performer
(The DISC indicator lights up)
Track Title
(The TRACK indicator lights up)
Current track no. and
Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 10 characters at one time
and scrolls if there are more than 10 characters.
See also “To select the scroll mode — SCROLL”
on page 20.
• When you press DISP (D) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the
disc title/performer and the track title.
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold OFF 0 for more than 2 seconds
again, while pressing SOURCE ATT. “EJECT
OK” flashes on the display for about 5 seconds,
and the CD is unlocked.
14
EN12-14.KD-LX333_111[J]f.pm5
14
12/6/01, 5:04 PM
Adjusting the sound
What is BBEII?
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
BASS
Adjust the bass.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE
Adjust the treble.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
The BBEII* function restores the brilliance and
clarity of the original live sound in recording,
broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. The BBEII
function adjusts the phase relationship between
the low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach the
listener’s ears at the proper time.
In addition, the BBEII function boosts low and
high frequencies, which loudspeakers tend to be
less efficient in reproducing, through dynamic,
program-driven augmentation. When combined
with the phase compensation feature, the
resulting sound has a clearer, more finely
detailed “live” presence.
FAD*
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
Each time you press BBE (B), the BBEII function
changes as follows:
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
WOOFER
(only for
KD-LX333)
Adjust the
subwoofer output
level.
00 (min.)
|
08 (max.)
VOLUME
Adjust the volume.
00 (min.)
|
50 (max.)
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
SEL
S
BASS
TRE
FAD
(bass)
(treble)
(fader)
VOLUME
WOOFER
BAL
(volume)
(only for KD-LX333)
(balance)
Indication
BAL
To do:
Range
B
BBE 2
BBE OFF
(Canceled)
BBE 3
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
CEQ
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
2
BBE 1
BBE
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjust the level.
To increase the level.
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
As the number gets higher, the BBEII function
becomes stronger.
When shipped from the factory, the BBEII
function is set to “BBE OFF.”
* Under license from BBE Sound, Inc.
is a trademark of BBE Sound, Inc.
R
To decrease the level.
DIRECTORY
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume
adjustment. So you do not have to select “VOLUME”
to adjust the volume level.
EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5
15
15
12/6/01, 5:04 PM
ENGLISH
Selecting preset sound modes
(CEQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (CEQ:
custom equalizer) suitable to the music genre.
1
Press BAND MODE (M) to make the
number buttons work as different
function buttons.
BAND
MODE
Indication
For:
Preset values
BASS TRE
BBEII
USER
(Flat sound) 00
00 BBE OFF
ROCK
Rock or
+03
+01
BBE 2
disco music
CLASSIC Classical
+01
–02 BBE OFF
music
POPS
Light music +04
+01 BBE OFF
HIP HOP Funk or Rap +02
00
BBE 2
music
JAZZ
Jazz music +02
+03 BBE OFF
M
2
Activate custom equalizer (CEQ).
EQ
1
7
The last selected sound mode is
recalled and applied to the
current sound.
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Ex.: If you have selected “USER” previously.
3
Select the sound mode you want.
EQ
1
7
Each time you press the button,
the sound modes changes as
follows:
CLASSIC
USER
ROCK
JAZZ
HIP HOP
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 17.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the BBEII function temporarily, see
page 15.
POPS
To store a sound mode separately for
each playback source (CEQ Link)
You can select a sound mode and store it in
memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the
display.
A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD
and external components.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 18.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Ex.: If you select “ROCK.”
BBE
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
¢ or 4
to select “CEQ LINK”
(Custom Equalization Link).
3 Turn the control dial to select “LINK ON.”
4 Press SEL (S) to finish the setting.
To cancel CEQ Link, repeat the same
procedure and select “LINK OFF” in step 3.
Note:
When you change the “CEQ LINK”, sound mode
(CEQ) is automatically reset to “USER.”
16
EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5
16
12/6/01, 5:04 PM
4
Select the items you want to adjust.
SEL
S
5
• See page 15 for details.
ENGLISH
• When “CEQ LINK” is set to “LINK ON”
The selected sound mode can be stored in
memory for the current source.
Each time you change to the same source, the
same sound mode is also recalled and shown
on the display. The CEQ indicator also flashes.
• When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to any
source.
Adjust the level.
To increase the level.
Storing your own sound
adjustments
To decrease the level.
DIRECTORY
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory.
CEQ
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press BAND MODE (M) to make the
number buttons work as different
function buttons.
BAND
MODE
2
Activate custom equalizer (CEQ).
EQ
1
7
The last selected sound mode is
recalled and applied to the
current sound.
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Ex.: When you adjust “TRE.”
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other items.
• To adjust the BBEII level, see page 15.
7
M
MO
Equalization pattern changes as you
adjust the bass or treble.
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values
listed in the table on page 16.
BBE
Ex.: If you have selected “POPS” previously.
3
Select the sound mode you want.
EQ
1
7
Each time you press the button,
the sound modes changes as
follows:
USER
ROCK
JAZZ
HIP HOP
CLASSIC
POPS
17
EN15-17.KD-LX333_111[J]f.pm5
17
12/6/01, 5:04 PM
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3
Adjust the PSM item selected above.
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Ex.: If you have turn the control dial
counterclockwise, “BEEP OFF” will
appears on the display.
SEL
S
4
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Ex.: If you have selected “DEMO MODE”
previously.
2
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
Finish the setting.
SEL
S
Select the PSM item you want to
adjust. (See page 19.)
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Ex.: When selecting “BEEP SW”.
18
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
18
12/6/01, 5:05 PM
1
3
2
SEL
S
Hold.
Set...
Counterclockwise
Select...
Factory-preset
settings
See
page
DEMO ON
8
1:00
8
20
Clockwise
DEMO MODE
Demo mode
CLOCK HOUR
Hour adjustment
Back
Advance
CLOCK MIN
Minute adjustment
Back
Advance
CEQ LINK
Custom equalizer
linkage
LINK OFF
LINK ON
LINK OFF
CLOCK DISP
Clock display
CLOCK OFF
CLOCK ON
CLOCK ON
20
LEVEL
Level display
5 types (see page 20)
NORMAL
20
DIMMER
Dimmer mode
AUTO
AUTO
20
CRUISE OFF
22
800 rpm
23
DEMO OFF
DEMO ON
OFF
ON
CRUISE
Audio cruise
CRUISE 2
CRUISE 1
CRUISE OFF
+OR– SET*
Idling speed
BOOST*
Boost
BEEP SW
Key-touch tone
CONTRAST
Display contrast
SCROLL
Scroll mode
—
BOOST 01 – 15
BEEP OFF
BEEP ON
CONTRAST 1 – 10
AUTO
ONCE
OFF
WooferFreq
(only for
KD-LX333)
Subwoofer
cutoff frequency
AREA
Channel interval
LINE ADJ
(only for
KD-LX333)
Line input level
adjustment
EXT INPUT
(only for
KD-LX111)
External component
FLAT PANEL
Flat panel
4
FREQ LOW
FREQ MID
FREQ HIGH
AREA US
AREA EU
LINE ADJ 00 – 05
CD CHANGER
FLAT OFF
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
BOOST 05
22
BEEP ON
20
CONTRAST 5
20
ONCE
20
FREQ MID
21
AREA US
21
LINE ADJ 00
21
LINE INPUT CD CHANGER
FLAT ON
FLAT OFF
21
21
Press SEL (S) to finish the setting.
* When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.
19
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
19
12/6/01, 5:05 PM
ENGLISH
To set Custom Equalizer Link — CEQ LINK
To select the dimmer mode — DIMMER
A different sound mode (CEQ) can be stored in
memory for each source so that you can change
the sound modes simply by changing the
sources. When shipped from the factory, this
mode is deactivated.
• LINK ON:
Different sound modes for
different sources.
• LINK OFF:
One sound mode for all
sources.
When you turn on the car head lights, the display
automatically dims (Auto Dimmer). When
shipped from the factory, Auto Dimmer mode is
activated.
To set the clock display — CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the display
when the unit is turned on. When shipped from
the factory, the clock is set to be shown on the
display.
• CLOCK ON: Clock display is turned on.
• CLOCK OFF: Clock display is turned off.
To select the level meter — LEVEL
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Activates Auto Dimmer.
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To turn on/off the key-touch tone
— BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch
tone is activated.
You can select the level meter display according
to your preference. When shipped from the
factory, “NORMAL” is selected.
• BEEP ON:
• BEEP OFF:
• NORMAL:
To adjust the display contrast level
— CONTRAST
• SIDE:
• FULL:
• OFF:
• ALL OFF:
Normal audio level meter will
be shown on both sides of the
display.
Display illumination moves from
inside to outside.
Level meter is fully shown on
the main display and display
illumination starts.
Level meter disappears but the
center display illuminates.
Level meter and center display
turns off.
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
You can adjust the display contrast level among
“1” (dark) to “10” (bright). When shipped from the
factory, the display contrast level is set at level “5.”
To select the scroll mode — SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information if it consists of more than 10
characters. When shipped from the factory, Auto
Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Scrolls only once.
Repeats the scroll
(in 5-second intervals).
Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than 1
second.
20
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
20
12/6/01, 5:05 PM
To adjust the line input level — LINE ADJ
When a subwoofer is connected to this unit, select
an appropriate cutoff frequency level for your
subwoofer. When shipped from the factory, the
subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
Adjust the line input level properly when an
external component is connected to the LINE
INPUT plugs. When shipped from the factory, the
line input level is set at level “00.”
If the input level of the connected component is
not high enough, increase the input level properly.
Without adjusting the line input level, you may be
surprised at a loud sound when you change from
the external component to another source.
• FREQ LOW:
• FREQ MID:
• FREQ HIGH:
Frequencies higher than
50 Hz are cut off to the
subwoofer.
Frequencies higher than
80 Hz are cut off to the
subwoofer.
Frequencies higher than
120 Hz are cut off to the
subwoofer.
To change the AM/FM channel intervals
— AREA
When this unit is shipped from the factory, the
channel intervals are set to 10 kHz for AM and
200 kHz for FM (AREA US settings).
You will have to change the channel intervals
when using this unit in an area other than North
America and South America.
• AREA EU:
• AREA US:
Select this when using this unit
in an area other than North and
South America.
(9 kHz for AM and 50 kHz (for
manual tuning) / 100 kHz (for
searching) for FM)
Select this when using this unit
in North or South America.
(10 kHz for AM and 200 kHz for
FM)
Note:
If the channel intervals settings are changed, the
following will occur.
• The names assigned to the stations will be erased
from memory. To reassign the names, see
“Assigning names to the sources” on pages
23 and 24.
(only for KD-LX333)
ENGLISH
To select the subwoofer cutoff frequency
— WooferFreq (only for KD-LX333)
To select the external component to use
–– EXT INPUT (only for KD-LX111)
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select which
component – CD changer or external component
– to use. When shipped from the factory, CD
changer is selected as the external component.
• LINE INPUT:
To use the external component
other than CD changer.
• CD CHANGER:To use the CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To make the front panel look flat (hiding
the control panel) — FLAT PANEL
When operating the receiver using the remote
control, you can hide the control panel to make
the front panel look flat. When shipped from the
factory, “FLAT OFF” is selected.
• FLAT ON:
• FLAT OFF:
The control panel will not come
out when you turn on the unit.
To use the control panel, press
4
so that the control
panel comes out. If no
operation is done for about 10
seconds, it automatically goes
back into the receiver.
You can use the control panel
normally.
Note:
When “FLAT ON” is selected, you can eject a CD by
.
holding 4
21
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
21
12/6/01, 5:05 PM
ENGLISH
Controlling the volume
automatically (Audio Cruise)
You can select the proper cruise mode for your
car.
This unit changes the volume level automatically
(at 3 possible levels) based on the driving speed
of your car by detecting the alternator’s
generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the
procedure below. When shipped from the factory,
this mode is set to “CRUISE OFF.”
• CRUISE 1:
Select this if your car is
relatively quiet.
• CRUISE 2:
Select this if your car is
relatively loud.
The volume increase rate is
twice as much as that of the
CRUISE 1 setting.
• CRUISE OFF: Cancels Audio Cruise.
1
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 19.)
SEL
S
2
Select “CRUISE” if not shown on
the display.
3
Select the desired setting.
As you turn the control dial, the Audio Cruise
mode changes as follows:
CRUISE 1
4
Finish the setting.
SEL
S
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases)
the volume either too much or too little as the
driving speed changes, you can adjust the
increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 18.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press
¢ or 4
repeatedly until
“CRUISE” appears on the display.
3 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
4 Press
¢ (or 4
) to select “BOOST.”
The current boost level also appears on the
display.
5 Turn the control dial to select the desired boost
level (among 01 to 15).
6 Press SEL (S) to finish the setting.
22
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
22
CRUISE 2
CRUISE OFF
12/6/01, 5:05 PM
You may need to store the idling speed into
memory to make Audio Cruise function correctly.
NOTICE that a number of factors, such as
electric power steering, wipers, power
windows, air conditioner, etc. do generate
noises and, as a result, may cause Audio
Cruise not to function correctly. If this is the
main cause of malfunction, connect the
memory backup lead (yellow lead) directly to
the car battery to prevent these noises from
affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
¢ or 4
repeatedly until
3 Press
“CRUISE” appears on the display.
4 Turn the control dial to select either
“CRUISE 1” or “CRUISE 2.”
5 Press
¢ (or 4
) to select
“+OR– SET.”
6 Turn the control dial to select the desired idling
speed.
7 Press SEL (S) to finish the setting.
When the setting is complete, the unit
automatically checks to see if Audio Cruise
functions correctly with this new idling setting. If it
does not function correctly, Audio Cruise is
canceled automatically and the idling setting
becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
Assigning names to the
sources
You can assign names to station frequencies, CDs
and the external component. After assigning a
name, it will appear on the display when you
select the source.
Sources
Maximum number of
the characters
Station frequencies
Up to 10 characters (up
to 25 station frequencies
including both FM and
AM)
CDs* and
CD changer*
Up to 32 characters (up
to 40 discs)
ENGLISH
If Audio Cruise does not function correctly
External component Up to 10 characters
* You cannot assign a name to a CD Text.
1
Select a source you want to assign a
name to.
ATT
SOURCE
2
Press and hold SEL (S) for more
than 2 seconds while pressing
DISP (D).
DISP
SEL
D
S
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Ex.:When you select a station frequency
as the source.
DIRECTORY
DISC
TRACK
CD
CEQ
MO
ST
RPT
RND
REG TP PTY
BBE
Ex.: When you select the CD as the
source.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
23
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
23
12/6/01, 5:05 PM
ENGLISH
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP
Available characters
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
Capital letters
BBE
Ex.: When you select the external
component as the source.
3
Select the character set you want
while “ ” is flashing.
Each time you press the button,
the character set changes as
follows:
DISP
D
Capital letter (
)
Small letter (
Numbers and symbols (
4
)
6
7
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
U
V
W
X
Y
P
Q
R
S
T
Z
space
Small letters
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
space
6
7
8
9
*
>
)
Numbers and symbols
Select a character.
• See right column for
available characters.
5
A
Move the cursor to the next (or
previous) character position.
0
1
2
3
4
5
!
”
#
$
%
&
’
(
)
+
,
–
.
/
:
;
<
=
?
@
_
`
space
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“NAME FULL” appears on the display. (In this
case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
Repeat steps 3 to 5 until you finish
inputting the name.
Press the button while the last
selected character is flashing.
SEL
S
The input name is stored in
memory.
24
EN18-24.KD-LX333_111[J]f.pm5
24
12/6/01, 5:05 PM
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
Press ON CLOSE to
turn on the power.
SSM
SEL
S
BBE
DISP
B
D
BAND
MODE
M
ATT
EQ
INT
MONO
7
8
9
RPT
10
RND
11
OFF
12
SOURCE
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
S
B
D
M
ATT
SOURCE
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit.
If you have another CD automatic changer,
consult your JVC car audio dealer for
connections.
• For example, if your CD automatic changer is one
of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appears on the
display. If this happens, remove the
magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset
button of the CD changer.
EQ
1
7
INT
MONO
2
3
8
9
10
OFF
RPT
RND
5 11
6 12
Playing CDs
Select the CD automatic changer (CD-CH).
ATT
SOURCE
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
Playback starts from the first
track of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Track number
CEQ
Elapsed playing time
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Disc number
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
¢, while
playing a CD, to fast-forward the
track.
, while
Press and hold 4
playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press
¢ briefly, while playing
a CD, to go ahead to the beginning
of the next track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the next tracks is
located and played back.
Press 4
briefly, while playing
a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you
press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is
located and played back.
25
EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5
25
12/6/01, 5:06 PM
Selecting CD playback modes
ENGLISH
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
EQ
1
7
INT
MONO
2
8
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before
you finish, start from step 1 again.
To play back tracks at random (Random
Play)
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Track number
Elapsed playing time
BAND
MODE
M
RND
6 12
DIRECTORY
CEQ
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP PTY
BBE
Disc number
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display,
so that the RND indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD random play mode
changes as follows:
Ex.: When disc number 3 is selected.
To show the CD Text information
CEQ
This is possible only when connecting a JVC
CD automatic changer equipped with CD Text
reading capability.
See “Playing a CD Text” on page 14.
MO
ST
RPT
RND
AF REG TP
RND indicator
RANDOM1
RANDOM2
Canceled
RND
Plays at random
Indicator
RANDOM1 Lights.
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RANDOM2 Flashes. All tracks of all discs
inserted in the
magazine.
Mode
26
EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5
26
12/6/01, 5:06 PM
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display,
so that the RPT indicator
lights up on the display.
Each time you press the
button, CD repeat play mode
changes as follows:
BAND
MODE
M
RPT
5 11
To play back only intros (Intro Scan)
BAND
MODE
M
INT
10
1 Press BAND MODE (M) while
playing a CD.
“MODE” appears on the
display.
2 Press INT (intro scan), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the
button, CD intro scan mode
changes as follows:
Track number of the currently playing track
DIRECTORY
FILEDISC
TRACK
Track number of the currently playing track
CEQ
DIRECTORY
FILEDISC
MO
INTRO1
CEQ
MO
ST
RPT
RND
ENGLISH
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
ST
RPT
RND
AF REG TP
INTRO2
AF REG TP PTY
Canceled
RPT indicator
REPEAT1
REPEAT2
Mode
Indication
Plays the
beginnings
(15 seconds)
INTRO1
Track number
flashes.
Disc number
flashes.
Of all tracks on all
inserted discs.
Of the first track
on inserted disc.
Canceled
Mode
RPT
Indicator
REPEAT1 Lights.
REPEAT2 Flashes.
Plays repeatedly
The current track (or
specified track).
All tracks of the current
disc (or specified disc).
INTRO2
27
EN25-27.KD-LX333_111[J]f.pm5
27
12/6/01, 5:06 PM
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Press ON CLOSE to
turn on the power.
SSM
SEL
S
BBE
DISP
B
D
BAND
MODE
ATT
EQ
7
M
INT
MONO
8
9
RPT
10
OFF
RND
11
12
SOURCE
SSM
SEL
BBE
DISP
BAND
MODE
S
B
D
M
ATT
SOURCE
EQ
1
7
MONO
2
8
INT
3
9
10
RPT
RND
5 11
6 12
OFF
Playing an external
component
Using a subwoofer
When connecting an external component, you
can select the component as the sound source.
By connecting a subwoofer to the SUBWOOFER
OUT plugs on the rear, you can enjoy enhanced
bass sounds and a more realistic theater
atmosphere in your car.
• Refer also to the instructions supplied with
your subwoofer.
Notes for KD-LX333:
• For the external component connection, see the
Installation/Connection Manual (separate
volume).
• If the input level of the external component
connected to the LINE INPUT plug is not high
enough, increase the input level properly.
Without adjusting the input level, you may be
surprised at a loud sound when you change the
source from the external component to another.
(See “To adjust the line input level –– LINE
ADJ” on page 21.)
This section is only for KD-LX333.
When a subwoofer is connected to this unit, do
the following as required.
To set the subwoofer cutoff frequency, see
“To select the subwoofer cutoff frequency —
WooferFreq” on page 21.
To adjust the subwoofer output volume, see
“Adjusting the sound” on page 15.
Notes for KD-LX111:
• For connecting the external component, you
need to use the Line Input Adaptor KS-U57 (not
supplied). See the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Before operating the external component using
the following procedure, select the external
input correctly. (See “To select the external
component to use –– EXT INPUT” on page 21.)
1
Select the external component.
ATT
SOURCE
2
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
Operate the external component.
28
EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5
28
12/6/01, 5:07 PM
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop CD play while driving on
rough roads.
CD is scratched.
Change the CD.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• “EJECT ERR” appears on the
display and CD cannot be
ejected.
The CD player may function
incorrectly.
Press and hold 4
more than 5 seconds.
for
While holding
¢, press the
reset button. Release the reset
button, then release
¢.
(Be careful not to drop the CD
when ejecting.)
• No message appears on the
display but CD cannot be
ejected.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
Insert CD.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• When “ERR 20” to “ERR 40”
appears on the display.
There is something blocking the
control cover movement.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
If the reset button does not
works, check the Installation/
Connection Manual (separate
volume). (Ex.: You have used a
longer screws than specified.)
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
front panel. (See page 2.)
EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
29
29
12/6/01, 5:07 PM
ENGLISH
MAINTENANCE
Handling CDs
Moisture condensation
This unit has been designed to reproduce the
CDs bearing the following marks.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
You can play back your original CD-Rs
(Recordable) and CD-RWs (Rewritable) on this
receiver.
This unit is not compatible with MP3.
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the CD and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
How to handle CDs
Center holder
When removing a CD from
its case, press down the
center holder of the case and
lift the CD out, holding it by
the edges.
• Always hold the CD by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert
the CD around the center holder (with the printed
surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after
use.
To keep CDs clean
A dirty CD may not play
correctly. If a CD does
become dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some
rough spots around the
inner and outer edges. If
such a CD is used, this
unit may reject the CD.
To remove these rough
spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) can be played back only if they are
already “finalized.”
• You can play back your original CD-Rs or
CD-RWs recorded in music CD format.
(However, they may not be played back
depending on their characteristics or recording
conditions.)
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc
characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity; so do not leave
them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time.
(This is caused by the fact that the reflectance
of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
CAUTIONS:
• Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs)
into the loading slot. (Such CDs cannot be
ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape – like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat
source or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in
a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean CDs.
30
EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5
30
12/6/01, 5:07 PM
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Maximum Power Output:
Front:
50 W per channel
Rear:
50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance (only for KD-LX333):
1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
KD-LX333: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-LX111: 2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM:
530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
ENGLISH
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 8 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 3/8")
Mass: 1.8 kg (4.0 lbs)
(excluding accessories)
Design and specifications subject to change without
notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
31
EN28-31.KD-LX333_111[J]f.pm5
31
12/6/01, 5:07 PM
http://www.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
C a ll 1 -8 0 0 -2 5 2 -5 7 2 2
http://www.jvc.com
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
V
EN, SP, FR
COVER.KD-LX333_111[J]f.pm5
J
2
C
1201MNMMDTTKR
12/6/01, 5:01 PM
Canceling the demonstration / Cancelación de la demostración / Annulation de la démonstration
1
2
SEL
3
4
SEL
S
S
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
When shipped from the factory,
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done
for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the
demonstration before you use the unit for
the first time.
To cancel the demonstration, follow the
procedure below.
1 Press and hold SEL (S) for more than 2
seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
La unidad se expide de fábrica con la
demostración activada para que se inicie
automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración
antes de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración, siga el
procedimiento de abajo.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítemes de PSM en la
indicación.
À l’expédition de l’usine, la démonstration est
en service et celle-ci démarre
automatiquement quand aucune opération
n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la
démonstration avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus
de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Select “DEMO MODE” if not shown on
the display.
2 Seleccione “DEMO MODE” si no está
visualizado en la indicación.
2 Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3 Select “DEMO OFF.”
3 Seleccione “DEMO OFF”.
3 Choisissez “DEMO OFF”.
4 Finish the setting.
4 Finalice el ajuste.
4 Terminez le réglage.
To activate the demonstration again,
repeat the same procedure and select
“DEMO ON” in step 3.
Para activar la demostración otra vez,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
Pour mettre de nouveau la démonstration
en service, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
PTC004300
DEMO MODE sheet [J]
1
12/7/01, 10:43 AM
CAUTION / ATENCION / ATTENTION
ENGLISH
To install this unit, attach the trim plate to the unit first, then fit the
unit into the mounting sleeve by pressing the four corners of the
trim plate.
DO NOT press the panel (shaded in the illustration); otherwise
the panel may become unable to open or close.
ESPAÑOL
Para instalar esta unidad, en primer lugar fije la placa de
guarnición en la unidad y póngala en la manga de montaje
presionando las cuatro esquinas de la placa de guarnición.
NO presione el panel (rayado en la ilustración) pues podría
suceder que sea imposible abrirlo o cerrarlo después.
FRANÇAIS
Pour installer cet appareil, fixezd’abord la plaque d’assemblage à
l’appareil, puis ajustezl’appareil dans le manchon en appuyant
sur les quatre coins de la plaqued’assemblage. N’APPUYEZ PAS
sur le panneau (partie ombrée surl’illustration); sinon le panneau
risque de ne pas pouvoir s’ouvrirou se fermer.
00000-000A
CautionSheet333_111[J]1.pm5
2
11/19/01, 11:49 AM
IMPORTANT
Notice the following information will help you solve the problems.
Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS book.
• After installing the unit
= Follow the procedure Å described below.
• If the unit does not operate
= Follow the procedure Å described below.
• If a CD is not ejected from the loading slot
1 “EJECT ERR” or “EJECT ERROR” appears on the display
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work,
try the procedure Å.)
2 No message appears on the display
= Follow the procedure Ç described below.
• If a CD is not recognized (the source does not change to the
CD) even though there is a CD in the loading slot
= Follow the procedure Ç described below. (If the procedure Ç does not work,
try the procedure Å.)
Å To reset the microcomputer
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments
— will also be erased.
Reset button
ı To eject a CD by force
Press and hold 4
button until CD ejects.
4
button
Ç To eject a CD by force
While holding
¢, press the reset button. Release the reset button, then release
¢. (Be careful not to drop the CD when ejecting.)
Reset button
¢ button
00000-000A
Important Sheet333_111[J]1.pm5
1
11/19/01, 11:49 AM
KD-LX333
KD-LX111
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
PIM171100
[J]
V
J
ENGLISH
ESPAÑOL
C
1201MNMMDTTKR
EN, SP, FR
FRANÇAIS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems.
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
• The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a
company supplying kits.
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita
información acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.
• L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
1
2
1
2
1
2
Remove the trim plate.
3
4
Attach the trim plate.
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard,
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
7
Do the required electrical connections.
Slide the unit into the sleeve until it is locked by pressing the
four corners of the trim plate.
Note: Do not press the panel (shaded in the illustration);
otherwise the panel may become unable to open or close.
1
3
4
Retire la placa de guarnición.
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de
la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
Instale la placa de guarnición.
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6
7
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
bloqueada al presionar contra las cuatro esquinas de la
placa de guarnición.
Nota: No presione el panel (sombreado en la ilustración); de
lo contrario, podría suceder que no se pueda realizar su
apertura o cierre.
2
3
4
5
6
7
Retirer la plaque d’assemblage.
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Poser l’appareil à la verticale.
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,
faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur
l’arrière.
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3 Retirer le manchon.
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.
Fixez la plaque d’assemblage.
Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau de
bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le
manchon en place, comme montré.
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
Réalisez les connexions électriques.
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque
d’assemblage.
Remarque: N’appuyez pas sur le panneau (ombré sur
l’illustration); sinon le panneau risquerait de ne pas pouvoir
s’ouvrir ou se fermer.
Handle
Manija
Poignée
Slot
Ranura
Fente
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Fuse
Fusible
Fusible
Sleeve
Cubierta
Manchon
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de
verrouillage
3
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Sleeve
Cubierta
Manchon
18
(7- 4 m
1/4 m
")
4
7
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de aontage
4*
1
5
53
(2- mm
1/8
")
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES”.
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• When installing the unit without using the sleeve
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su
lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Washer
Arandela
Rondelle
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Bracket*
Ménsula*
Support*
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Sleeve
Cubierta
Manchon
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Pocket
Compartimiento
Poche
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Ménsula*
Support*
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des
vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.
Removing the unit
Extracción de la unidad
Retrait de l’appareil
• Before removing the unit, release the rear section.
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
2
1
2
• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Retirer la plaque d’assemblage.
2 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
Remove the trim plate.
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while
gently pulling the handles away from each other, slide out
the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Retire la placa de guarnición.
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
1
2
Handle
Manija
Poignée
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Parts list for installation and connection
Lista de piezas para instalación y conexión
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Sleeve
Cubierta
Manchon
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Handles
Manijas
Poignées
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Battery
Pila
Pile
CR2025
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. If you are not sure how to install this
unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit.
However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise
may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground
terminal (See connection diagram.) to the car’s chassis using
shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge
wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to
8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el
terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no
está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala
instalar por un técnico cualificado.
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire
installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d’autoradios JVC.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit
d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques
claquements ou autres bruits non désirés risquent de se
produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse
de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de
raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus
courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si
le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• La puissance admissible des enceintes doit être supérieure
à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de
4 Ω à 8 Ω.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si
el fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden
producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso
conecte el terminal de tierra posterior (Véase diagrama de
conexión.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre
trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a
su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor
de 50 W y la de los delanteros de 50 W, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis
del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente
de alimentación y de los altavoces:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V
constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
• AVANT de connecter les fils des enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
+
L -
+
R -
+
+
L -
-
+
R -
+
-
Fig. 1
+
L -
+
+
-
-
+
R -
+
-
Fig. 2
+
-
Fig. 3
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con
firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux
de façon sûre.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
utilisés avec de la bande isolante.
A Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully
not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may
cause serious damage to this unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
1
1
1
2
3
Connect the colored leads of the power cord to the car
battery, speakers and power antenna (if any) in the following
sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power antenna (200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers
Connect the antenna cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
To antenna
A la antena
A l’antenne
2
2
3
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la
hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz (máx. 200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
Conecte el cable de antena.
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
JVC CD changer jack
Jack para el cambiador de CD de JVC
Prise CD changeur JVC
15
Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
Line out (see
diagram B )
Salida de línea
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (voir
le diagramme B )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
To subwoofer (ONLY FOR KD-LX333)
(see diagram B )
Al subwoofer (SOLO PARA KD-LX333)
(véase diagrama B )
Au caisson de grave (SEULEMENT
POUR LE KD-LX333)
(voir le diagramme B )
Line in (ONLY FOR KD-LX333)(see
diagram B )
Entrada de línea (SOLO PARA
KD-LX333)(véase diagrama B )
Entrée de ligne (SEULEMENT POUR
LE KD-LX333)(voir le diagramme B )
3
Black
Negro
Noire
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*1
1
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
ONLY FOR KD-LX111: You can also use an external component such as a portable MD player by connecting
the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
SOLO PARA KD-LX111: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también
podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série
CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
SEULEMENT POUR LE KD-LX111: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD
en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).
2
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
3
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
*1: Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
*
*
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Red
Rojo
Rouge
1
2
3
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne
automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Noir: à la masse
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique
(200 mA max.)
5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
6 Autres: aux enceintes
Connectez le cordon d’antenne.
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To power antenna if any
la antena motriz, si la hubiere
4 AVers
l’antenne automatique, s’il y en a une
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
(ILLUMINATION)
To car light control switch
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
included with this unit.
* Not
No suministrado con esta
unidad.
Non fourni avec cet appareil.
5 Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
3
Green Purple with black stripe
Verde Púrpura con rayas negras
Vert
Violet avec bande noire
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio. Pour leur connexion, référezvous aux instructions fournies avec chaque appareil.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectezles à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
– SEULEMENT POUR LE KD-LX333: Le niveau de sortie de
ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour
maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet
appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à
cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet
appareil.
• SEULEMENT POUR LE KD-LX333: Connectez les fiches
SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d’entrée de
ligne de l’amplificateur.
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil. Para las
conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con
cada componente.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– SOLO PARA KD-LX333: El nivel de salida de línea de esta
unidad permanece alto para que corresponda con los
sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
• SOLO PARA KD-LX333: Conecte las clavijas SUBWOOFER
OUT de esta unidad a los jacks de entrada de línea del
amplificador.
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system. For their connections, refer to the
instructions supplied with each component.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled
through this unit.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused.
– ONLY FOR KD-LX333: The line output level of this unit is
kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this
unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
• ONLY FOR KD-LX333: Connect this unit’s SUBWOOFER
OUT plugs to the amplifier’s line-in jacks.
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseras
Enceintes arrière
L
INPUT
L
R
R
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To power antenna if any
A la antena motriz, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
*
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE OUT
(REAR)
L
L
R
R
LINE OUT
(FRONT)
CAUTION / PRECAUCIONES / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
L
ONLY FOR KD-LX333:
You can connect another power
amplifier for front speakers.
R
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
INPUT
KD-LX333
KD-LX111
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
SOLO PARA KD-LX333:
Podrá conectar otro amplificador de
potencia para los altavoces
delanteros.
L
L
R
R
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
SEULEMENT POUR LE KD-LX333:
Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*
* Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il
est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
External component / Componente exterior / Appareil extérieur
FOR KD-LX333/PARA KD-LX333/POUR LE KD-LX333
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
L
L
KD-LX333
R
KD-LX333
Source equipment
Equipo fuente
Appareil source
R
LINE IN
Entrada de linea
Entrée de ligne
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
SUBWOOFER OUT
Salida de subwoofer
Sortie de caisson de grave
FOR KD-LX111/PARA KD-LX111/POUR LE KD-LX111
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
L
L
L
L
R
R
R
R
KD-LX111
JVC CD changer jack
Jack para el cambiador de CD de JVC
Prise CD changeur JVC
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• The unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
4
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Download PDF