JVC | KW-XG707 | User's Manual | JVC KW-XG707 User's Manual

KW-XG707
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
0407DTSMDTJEIN
GET0474-002A
[EE]
EN, RU, UK
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНА
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
WARNINGS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
• Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If
this happens, connect the unit’s rear ground terminal to the car’s
chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding
or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS).
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• При появлении сильных помех...
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания.
Однако в некоторых случаях возможно появление щелчков
и других нежелательных помех. В этом случае подключите
задний разъем заземления этого устройства к шасси
автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов.
Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 29).
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Якщо спотворення є проблемою...
Цей пристрій має вбудований в схему живлення фільтр
спотворень. Проте у деяких транспортних засобах може
виникнути клацання чи інші небажані спотворення. У такому
випадку приєднайте тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів, таких як кабелі з
мідним обплетенням чи калібрований дріт. Якщо спотворення
не зникло, проконсультуйтеся з дилером JVC з продажу
аудіопристроїв до автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі,
якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 29 ІНСТРУКЦІЇ).
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
Parts list for installation and connection
Список деталей для установки и подключения
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
The following parts are provided for this unit.
If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.
Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
Rear view
Вид сзади
Вид ззаду
Heat sink
Радиатор
Радіатор
Main unit
Основной блок
Головний пристрій
Flat countersunk screws (M5 x 8 mm)
Болт с плоской потайной головкой (M5 x 8 mm)
Потайні гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)
Sleeve
Муфта
Екран
Brackets
Кронштейны
Кронштейни
Binding screws (M5 x 8 mm)
Зажимной болт (M5 x 8 mm)
Затискні гвинти (M5 × 8 мм)
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
Remote controller
диcтaнциoннoго yпpaвлeния
Пульт дистанційного керування
1
Install1-3_KW-XG707_002A_f.indd 1
4/12/07 9:09:40 AM
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. In this
case consult the manual included with the installation kit.
In some case, depending on the type and the model of your car, it
is not possible to install the unit into the center console. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Однако можно выполнить настройки для конкретного
автомобиля. В этом случае обратитесь к руководству,
включенному в монтажный комплект.
В некоторых случаях в зависимости от типа и марки автомобиля
невозможно установить устройство в центральную консоль.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответствующие
принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. Проте необхідно внести зміни у відповідності
до типу автомобіля. У такому випадку дивіться інструкцію, яка
додається до комплекту інструментів для встановлення.
У деяких випадках, в залежності від типу та моделі вашого
автомобілю, монтаж пристрою в центральній консолі
неможливий. У разі будь яких запитань або потреби у інформації
щодо набору інструментів та спорядження для встановлення,
проконсультуйтеся з дилером JVC з продажу аудіопристроїв до
автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів та
спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts
could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any
connection cord.
1
2
3
4
5
6
Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
Перед установкой устройства
• При установке устройства используйте только прилагаемые
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
потеряны или повреждены.
• Аккуратно затягивайте болты, чтобы не пережать
соединительные кабели.
1
Remove the sleeve from the main unit.
Install the sleeve (removed in step 2) in the dashboard of the car.
Do the required electrical connections (see diagrams
and
Install the main unit in the sleeve.
Attach the trim plate.
).
2
3
Перед встановленням пристрою
• При встановленні пристрою, переконайтеся щодо
використання лише гвинтів, які входять до комплекту, про що
йдеться в інструкції. У разі використання інших гвинтів існує
вірогідність ослаблення чи пошкодження деталей.
• При затягуванні гвинтів чи болтів будьте обережні, щоб не
затиснути жоден з’єднувальний шнур.
Извлеките первоначально установленную аудиосистему
вместе с крепежными скобами.
1 Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі виробником,
• Убедитесь в том, что все болты и детали
разом з монтажними кронштейнами.
системы извлечены из автомобиля для будущего
использования.
• Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для
подальшого використання.
Снимите муфту с корпуса основного блока.
Установите муфту (снятую в действии 2) в приборную
панель автомобиля.
4
Выполните требуемые электрические подключения (см.
схемы и ).
5
6
Установите основной блок в корпус.
Прикрепите накладку на лицевую панель.
1
2
3
Зніміть екран з головного пристрою.
4
5
6
Виконайте необхідні електричні з’єднання (див. схеми
Встановіть екран (знятий на кроці 2) у приладову панель
автомобіля.
та ).
Встановіть головний пристрій всередину екрану.
Приєднайте знімну пластину.
4
2
5
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Болты с круглой головкой
(M2,6 x 4 мм)
Гвинти з напівкруглими
голівками (M2,6 × 4 мм)
Sleeve
Муфта
Екран
Round head screws (M2.6 × 4 mm)
Болты с круглой головкой (M2,6 x 4 мм)
Гвинти з напівкруглими голівками (M2,6 × 4 мм)
3
6
Sleeve
Муфта
Екран
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
2
Install1-3_KW-XG707_002A_f.indd 2
4/12/07 2:04:12 PM
Installing with the mounting brackets from the
car
Установка с помощью монтажных кронштейнов
из автомобиля
Встановлення на монтажні кронштейни
автомобілю
1 Remove the audio system originally installed in the car,
1 Извлеките первоначально установленную
1 Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі
together with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your
car for future use.
аудиосистему вместе с крепежными скобами.
• Убедитесь в том, что все болты и детали
системы извлечены из автомобиля для будущего
использования.
2 Remove the sleeve, then the brackets from the main unit (see
2 Снимите муфту, а затем кронштейны с основного
below).
блока (см.ниже).
3 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this
3 Прикрепите монтажные кронштейны, извлеченные из
unit (see below).
4 Do the required electrical connections (see diagrams and
5 Fix this unit to the car using the screws removed from the
).
mounting brackets in step 1.
• See “Caution” below.
4 Выполните требуемые электрические подключения
(см. схемы
и
).
3
4 Виконайте необхідні електричні з’єднання (див. схеми
5 Закріпіть пристрій на автомобілі за допомогою гвинтів,
знятих з монтажних кронштейнів на кроці 1.
• Див. розділ „Застереження” нижче.
извлеченных из монтажных кронштейнов в действии 1
болтов.
• См. предостережение ниже.
На следующем рисунке показана установка устройства
в автомобиле марки Toyota. За более подробной
информацией обратитесь к дилеру автомобилнего
специалиста JVC.
та
).
5 Закрепите данное устройство в машине с помощью
The following example shown is for installation in a
Toyota car. For more details, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
Sleeve
Муфта
Екран
автомобиля, к данному устройству (см. ниже).
2
виробником, разом з монтажними кронштейнами.
• Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для
подальшого використання.
Зніміть муфту, а потім кронштейни з основного блоку (див.
нижче).
Приєднайте монтажні кронштейни (зняті з автомобілю) до
цього пристрою (див. нижче).
В наступному прикладі наведена установка до автомобілю
Toyota. За додатковою інформацією звертайтеся, будь
ласка, до дилера аудіо обладнання до автомобілів JVC.
Brackets
Кронштейны
Кронштейни
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to
the metal body of the car.
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическим частям автомобиля с
помощью уже имеющихся там болтов.
Надійно приєднайте провідник заземлення до металічного корпусу автомобілю за
допомогою гвинта, встановлених на металічному корпусі автомобілю виробником.
Mounting bracket removed from the car
Flat head screws
(M5 × 8 mm)
Болты с плоской
головкой (M5 x 8 мм)
Гвинти з пласкими
голівками (M5 × 8 мм)
Screws supplied for this unit
Болты, поставляемые с данным
устройством
Гвинти, які входять до комплекту
постачання цього пристрою.
in step 1
Монтажный кронштейн, извлеченный
из автомобиля в действии 1
Монтажний кронштейн, витягнутий з
автомобіля в кроку 1
Round head screws
(M2.6 × 4 mm)
Болты с круглой
головкой (M2,6 x 4 мм)
Гвинти з напівкруглими
голівками (M2,6 × 4 мм)
Screws supplied for this unit /
Болты, поставляемые с данным
устройством / Гвинти, які входять
до комплекту постачання цього
пристрою
Mounting bracket removed from the car
in step 1
Монтажный кронштейн, извлеченный
из автомобиля в действии 1
Монтажний кронштейн, витягнутий з
автомобіля в кроку 1
Select the proper screw type, fitting to your car.
Подберите подходящий для автомобиля
тип болта.
Виберіть гвинти відповідного до вашого
автомобілю типу.
Screws supplied for this unit
Болты, поставляемые с данным
устройством
Гвинти, які входять до комплекту
постачання цього пристрою.
Binding screws (M5 x 8 mm)
Зажимной болт (M5 x 8 mm)
Затискні гвинти (M5 × 8 мм)
Screws removed from the car in step 1
Болты, извлеченные из автомобиля в действии 1
Болти, витягнуті з автомобіля в кроку 1
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat.
Если на крепежных скобах есть мешающие установке
уголковые фиксаторы, разогните их.
При наявності на монтажному кронштейні фіксаторів, які
заважають встановленню, зігніть їх до плаского стану.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Caution:
предостережение:
Застереження:
To install the mounting brackets to the unit, use only the
supplied screws (M5 × 8 mm). If you use any screw longer than
8 mm, the unit can be damaged.
Для прикрепления крепежных скоб к устройству
используйте только прилагаемые болты (M5 x 8 мм).
Использование любых болтов длиной более 8 мм может
привести к повреждению устройства.
Для приєднання кронштейнів використовуйте тільки
гвинти, що входять до комплекту постачання (M5 × 8 мм).
Якщо використовуються гвинти, довші ніж 8 мм, вони
можуть пошкодити пристрій.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕСПРАВНОСТІ
TROUBLESHOOTING
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Flat countersunk screws (M5 x 8 mm)
Болт с плоской потайной головкой
(M5 x 8 mm)
Потайні гвинти з пласкими голівками
(M5 × 8 мм)
The fuse blows.
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
Is the speaker output lead grounded?
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
Have you reset your unit?
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Install1-3_KW-XG707_002A_f.indd 3
Сработал предохранитель.
Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
Выполнена ли перенастройка приемника?
3
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Вийшов з ладу запобіжник.
Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
Не можна включити живлення.
Чи приєднаний жовтий провідник?
Звук з гучномовців відсутній.
Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
Звук спотворений.
Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Звук чути з перешкодами.
Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
Пристрій нагрівається.
Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Цей пристрій не працює взагалі.
Чи ви переналаштовували пристрій?
4/12/07 2:04:16 PM
РУССКИЙ
ENGLISH
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ELECTRICAL CONNECTIONS
A If your car is equipped with the ISO
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.
A
B
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
ISO connector
Разъем ISO
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
Якщо пристрій не включається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання
рознімань 2.
Рознімання ISO
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура живлення, що
входить до комплекту постачання
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони електричних виводів
B
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема
з’єднання рознімань 1
Original wiring / Исходная схема соединений / Початкова
схема з’єднання рознімань
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
J
K
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Для некоторых автомобилей VW/Audi
или Opel (Vauxhall) / Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
connector / Если автомобиль оснащен
разъемом ISO / Якщо ваше авто оснащене
розніманням за стандартом ISO
C
УКРАЇНА
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема
з’єднання рознімань 2
R: Red
Красный
Червоний
Connections without using the ISO connectors / Подключение без использования разъемов ISO / З’єднання без допомоги рознімань ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
2
Cut the ISO connector.
3
4
Connect the aerial cord.
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
Finally connect the wiring harness to the unit.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.
1
2
Обрежьте разъем ISO.
1
2
Від’єднайте рознімання ISO.
3
4
Подключите кабель антенны.
3
4
Приєднайте провід антени.
Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.
To subwoofer (see diagram )
К низкочастотный динамик (см. схему )
До низькочастотний динамік (див. схему )
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Line out (see diagram )
К выходу (см. схему )
Лінійний вихід (див. схему
Black
Черный
Чорний
Aerial terminal
Разъем антенны
Рознімання антени
To external components (see diagram
К внешним устройствам (см. схему
До зовнішніх компонентів (див. схему
)
)
)
)
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На металічний корпус або на шасі авто
Yellow*2
Желтый*2
Жовтий*2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором авто
(обминаючи перемикач запалення)—постійний струм 12 В
Red
Красный
Червоний
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну клему у блоці запобіжників
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій із білою смужкою
Orange with white stripe
Оранжевый с белой полосой
Помаранчевий із білою смужкою
White
Белый
Білий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Gray
Серый
Сірий
Fuse block
Блок предохранителя
Блок запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо
встановлена) (максимальний струм 200 мА)
To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля
До реле управління освітленням автомобіля
Brown
Коричневый
Коричневий
White with black stripe
Белый с черной полосой
Білий з чорною смужкою
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запалювання
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему стільникового телефону
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зелений з чорною смужкою
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)
Green
Purple with black stripe
Зеленый Пурпурный с черной полосой
Зелений Пурпурний з чорною смужкою
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий гучномовець (задній)
*1 Не входит в комплект.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець
(задній)
*1 Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
*2 Перед тим, як перевірити працездатність цього виробу до його
встановлення, цей контакт необхідно приєднати, інакше живлення
на прилад подаватися не буде.
4
Install4-6_KW-XG707_002A_f.indd 4
4/12/07 9:26:42 AM
C
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Подключение внешних усилителей и низкочастотного динамика / З’єднання із
зовнішніми підсилювачами та Низькочастотний динамік
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
Для покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підключити підсилювачі.
• Підключіть провідник зовнішнього пристрою (синій з білою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
обладнання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте
їх до підсилювача. Залиште провідники гучномовців
такими, що не використовуються.
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Y-рознімання (двійник) (не входить до комплекту постачання даного пристрою)
Remote lead (Blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (синій із білою смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену
(якщо встановлена)
Subwoofer
Низкочастотный динамик
Низькочастотний динамік
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему
Передні гучномовці (див. схему )
)
Front speakers
Передние
громкоговорители
Передні гучномовці
JVC Amplifier
JVC-усилитель
Підсилювач JVC
*3 Remote lead
*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
*3 Провод внешнего устройства
*4 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
*3 Провідник зовнішнього пристрою
*4 Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
5
* Signal cord (not supplied for this unit).
*6 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*5 Кабель сигнала (не входит в комплект поставки).
*6 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема ISO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
корпусу або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття
(якщо воно є, видаліть фарбу до підключення провідника).
Невиконання цієї вимоги може призвести до пошкодження
пристрою.
*5 Сигнальний шнур (не входить до комплекту постачання даного
пристрою).
*6 Відключіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO,
що належить до авто, та з’єднайте їх із підсилювачем.
5
Install4-6_KW-XG707_002A_f.indd 5
4/10/07 11:48:39 AM
D
Connecting the external components / Подключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти
You can connect external components in series as shown in the
diagram below.
• All the components, adapters, or signal cords need to be
purchased separately.
Можно подключить внешние устройства последовательно, как
показано на схеме ниже.
• Все устройства, адаптеры и сигнальные кабели необходимо
приобрести отдельно.
Можна з’єднувати зовнішні компоненти послідовно, як
показано на схемі нижче.
• Всі компоненти, адаптери або сигнальні шнури необхідно
придбати окремо.
CAUTION:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том,
что устройство выключено.
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
• To use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set
the external input setting to “CHANGER” (see page 29 of the
INSTRUCTIONS).
• To use other external components via KS-U57 or KS-U58,
set the external input setting to “EXT IN” (see page 29 of the
INSTRUCTIONS).
• Для использования устройства автоматической смены
компакт-дисков компании JVC, Apple iPod или проигрывателя
D. компании JVC установите для настройки внешнего входа
значение “CHANGER” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 29).
• Для использования других внешних устройств через
KS-U57 или KS-U58 установите для настройки внешнего входа
значение “EXT IN” (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на
стр. 29).
• Для використання пристрою зміни CD-дисків від JVC, Apple
iPod, або JVC D. player, у налаштуваннях зовнішнього входу
встановіть “CHANGER” (пристрій зміни CD-дисків) - (див.
стор. 29 ІНСТРУКЦІЇ).
• Для використання інших зовнішніх компонентів через
KS-U57 або KS-U58, у налаштуваннях зовнішнього входу
встановити “EXT IN” (зовнішній вхід) - (див. стор. 29
ІНСТРУКЦІЇ).
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового радіомовлення
JVC
Apple iPod
Apple iPod
Програвач Apple iPod
or/или/або
JVC D. player
Проигрыватель JVC D.
JVC D. програвач
CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
Signal cord
Кабель сигнала
Сигнальний шнур
or/или/або
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
or/или/або
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
JVC CD changer
Проигрыватель нескольких
компакт-дисков JVC
Пристрій зміни CD-дисків JVC
or/или/або
JVC DAB tuner
Тюнер DAB JVC
Тюнер цифрового радіомовлення
JVC
CD changer jack
Разъем устройства автоматической смены
компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у
Сполучених Штатах та інших країнах.
iPod является торговой маркой Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
Other external component / Другое внешнее устройство / Інші зовнішні компоненти
Signal cord
Кабель сигнала
Сигнальний шнур
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
To KS-BTA200, JVC DAB tuner, or KW-XG707
К KS-BTA200, тюнеру DAB компании JVC или KW-XG707
До KS-BTA200, JVC DAB-тюнеру, або KW-XG707
3.5 mm stereo mini plug
Мини-разъем стерео-3,5 мм
Мініатюрний стереофонічний
штекер 3,5 мм
or/или/або
External component
Внешнее устройство
Зовнішній компонент
*7
*8
*9
*10
*11
*12
JVC Bluetooth adapter
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner.
Interface adapter for iPod
D. player interface adapter
Line Input Adapter
AUX Input Adapter
*7 Адаптер Bluetooth JVC
*8 Подключение кабеля, входящего в комплект поставки
*9
*10
*11
*12
устройства автоматической смены компакт-дисков или тюнера
DAB.
Интерфейсный адаптер для проигрывателя iPod
Интерфейсный адаптер для проигрывателя D.
Адаптер линии входа
Адаптер дополнительного входа (AUX)
*7 Bluetooth-адаптер JVC
*8 З’єднувальний шнур, призначений для пристрою зміни CD*9
*10
*11
*12
дисків або для DAB-тюнера.
Інтерфейсний адаптер для iPod
Інтерфейсний адаптер для D. програвача
Адаптер лінійного входу
Адаптер входу зовнішнього сигналу
6
Install4-6_KW-XG707_002A_f.indd 6
4/12/07 9:33:10 AM
Download PDF