KALORIK | - Team International Group Hot Beverage Maker USK JK 34446 | User's Manual | Kalorik - Team International Group Hot Beverage Maker USK JK 34446 User's Manual

Kalorik - Team International Group Hot Beverage Maker USK JK 34446 User's Manual
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Water kettle
Hervidor
Bouilloire électrique
USK JK 34446
www.KALORIK.com
120V~60Hz 1500W (12.5A)
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS
2. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or
the jug kettle in water or other liquid.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, put the switch in off position, then remove
plug from wall outlet.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. Scalding may occur if the lid of the jug kettle is removed during
the heating cycles.
15. Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials such as curtains, textiles ... when it is in use
as they might catch fire.
16. When removing mineral deposit, only use special products for the
removal of mineral deposit (decalcifying solutions). Never use
2
Assembly page 2/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
ammonia or any other substance that might damage your
health.
17. Do NOT use an abrasive cleaner to clean the inside or outside of
the kettle, to avoid permanent damage to the surface.
18. Ensure that the kettle is properly located on the power base
before switching on.
19. Do NOT refill with water while the appliance is switched on.
20. Remove the kettle from power base before filling or pouring. If the
base becomes wet, unplug the kettle from the power outlet and
switch off. After it has become dry, you may replace the kettle on
the base, after ensuring that the kettle is switched off.
21. Use the kettle only with the power base supplied and vice versa.
22. Use on a hard, flat level surface only.
23. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
24. Extreme caution must be used where handling or moving kettle
and pouring from the kettle containing boiling water.
25. Make sure that the lid and the filter are correctly and securely
fitted before switching on the appliance. Failure to do so will
cause the kettle not to switch off, and boiling water might eject
through the spout causing scalding or injuries.
26. When pouring a large quantity of hot water, pour slowly and do
not incline the kettle past the horizontal line to avoid burns and
injuries
27. When you are done using the appliance, switch it off and unplug
the power cord from the wall socket.
28. NEVER use the appliance to boil anything other than water.
29. NEVER use near a flame or hot surface.
30. NEVER put any part of the hand or body near the appliance
when switched on. Steam is invisible and will cause scalding or
injury.
31. NEVER use the appliance if it has been dropped on the floor or
damaged in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
3
Assembly page 3/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
GROUNDING INSTRUCTIONS (3-PRONG PLUG)
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. This appliance is equipped with
a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
Do not attempt to modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
• The extension cord should be a grounding type 3-wire cord.
• The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension
cord is too low, it could overheat and burn.
• The resulting extended cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
PART DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Power base
Power switch
Handle
6
Lid release button
Lid
Spout
Water level indicator
7
Pilot light
5
4
3
2
1
8
4
Assembly page 4/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
BEFORE THE FIRST OPERATION
For the perfect taste, operate the cordless water kettle with fresh
water in order to clean any residue left from the manufacturing
process. When the appliance has cooled down, repeat the process
3 times with fresh water, before rinsing.
OPERATION
•
•
•
•
•
•
Always remove the kettle from the power base (1) before filling it
or before any operation.
Open the lid (5) by pressing on the lid release button (4) and fill
the tank with fresh water, paying attention not to fill under the
minimum mark and above the maximum mark indicated on the
water window of the kettle (7).
Close the lid by pressing it down until it you hear a click. Make
sure it closes correctly.
Make sure the spout filter is well in position, as else the auto-shut
off feature would not work.
Put the kettle onto the power base (1), plug into the wall socket,
and switch on (2). The pilot light (8) will come on, indicating that
the appliance is operating. If it does not come on, check if the
kettle is correctly positioned on the base and check if the base is
plugged in. Do not open the lid while the water is heating or
boiling.
The cordless water kettle will switch off automatically when the
water has boiled. However, you can stop the appliance anytime
by putting the switch in off position or lifting the kettle from the
power base.
CAUTION: Make sure that the lid is closed and the filter is correctly
and securely fitted before switching on the appliance. Failure to do
so will cause the kettle not to switch off.
•
•
•
•
For instant re-boiling, wait until water has cooled down and
switch on the appliance again.
The kettle will not re-boil until the switch is pressed again.
The kettle may be stored on the power base when not in use.
Always disconnect the power supply when not in use.
5
Assembly page 5/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
•
When pouring a large quantity of hot water, pour slowly and do
not incline the kettle past the horizontal line to avoid burns and
injuries.
SAFETY CUT-OUT
•
•
•
This cordless water kettle is protected with an automatic safety
device, if accidentally switched on without water. Please bear in
mind that only the thermostat is switched off in case of overheat,
whereas the switch stays in ON-position.
If this happens, switch off the appliance by putting the switch in
OFF position and wait about 10 minutes for the element to cool.
Then pour in sufficient cold water to cover the element. This will
reset the safety device.
The kettle may then be used as normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
Before attempting any cleaning operation, make sure the
appliance is unplugged from the supply socket and fully cooled
down.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp
cloth and dry thoroughly.
Never use abrasive products, powders or scouring pads.
Under no circumstances shall the jug kettle or its power base be
immersed in water.
To remove mineral deposits from the water kettle, use products
made especially available for this purpose. Make sure to use a
type recommended for kettles or coffee makers. Follow the
guidelines as recommended by the manufacturer of the decalcifying solution. Rinse well.
FILTER
•
•
Your appliance is provided with a mesh filter. This filter is factory
pre-installed before the spout.
The filter is placed in front of the spout. Filter should be rinsed
clean regularly. For this, press the filter out, rinse under water, and
put it back in into position once clean.
6
Assembly page 6/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted, in the U.S.A., for 1 year from the
date of purchase against defects in material and workmanship. This
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
7
Assembly page 7/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Consumer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),
along with proof of purchase and indicating a return authorization
number given by our Consumer Service Representatives, to the
nearest authorized KALORIK Service Centre (please visit our website
at www.KALORIK.com or call our Customer Service Department for
the address of the nearest authorized KALORIK Service Centre).
If you send the product, please include a letter explaining the nature
of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note
hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service department
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call :
Toll Free in the U.S.A.: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
8
Assembly page 8/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de características
del aparato.
3. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies
calientes del aparato. Utilice siempre los botones y las asas.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable
de alimentación, la clavija o el hervidor en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este aparato
sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por
niños.
6. Desenchufe el aparato siempre que no lo use o antes de limpiarlo.
Es imprescindible desenchufar el aparato para montar o desmontar
las partes del aparato.
7. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o
después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se
ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe
ser llevado al fabricante o a un centro de servicio autorizado para
ser comprobado y reparado.
8. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o heridas.
9. No use en el exterior.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o que toque una superficie caliente.
11. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, ponga el
interruptor en la posición apagada y desenchufe el aparato.
13. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
14. Pueden ocurrir quemaduras si se levanta la tapa durante el ciclo de
calentamiento.
15. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc. …, cuando esté
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.
9
Assembly page 9/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice sólo productos
especialmente concebidos para este fin. No utilice amoniaco o
cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud.
17. Para evitar el deterioro de las paredes del hervidor NO utilice
productos abrasivos para su limpieza. Asegúrese de que el hervidor
está correctamente puesto en la base antes de ponerlo en marcha.
18. No rellene el aparato con agua cuando el interruptor este en
posición de funcionamiento.
19. Quite el hervidor de la base antes de llenarlo o de verter el agua. Si
la base se humedece, desenchufe su aparato. Una vez seco
puede volver a poner el hervidor sobre la base comprobando que
el interruptor del aparato esta en posición de apagado.
20. Utilice el hervidor sólo con la base original y viceversa.
21. Coloque el hervidor sólo en una superficie dura, llana y estable.
22. Si pone demasiada agua en el hervidor, puede que agua
hirviendo salga expulsada.
23. Tenga mucho cuidado cuando desplace un hervidor lleno de agua
hirviendo o cuando vierta el agua hirviendo.
24. Antes de poner en funcionamiento el aparato compruebe que la
tapa y el filtro están correctamente montados. De lo contrario el
hervidor no se apagará y el agua hirviendo puede ser expulsada
causando quemaduras o lesiones.
25. Cuando vierta una gran cantidad de agua caliente, vierta
lentamente y no incline el hervidor más allá de la línea horizontal
para evitar quemaduras y lesiones.
26. Cuando haya terminado con el hervidor, ponga el interruptor en
apagado y desenchufe el aparato.
27. No utilice NUNCA el hervidor para hervir cualquier otro líquido o
cosa que no sea agua.
28. No use NUNCA cerca del fuego o sobre superficies calientes.
29. No ponga NUNCA la mano u otra parte del cuerpo cerca del
aparato cuando este, esté funcionando. El vapor es invisible y
puede causar quemaduras y lesiones.
30. No use NUNCA su aparato si ha caído al suelo o ha sido dañado de
alguna manera.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
10
Assembly page 10/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Este aparato debe estar enchufado en una conexión con toma de
tierra. Ya que en caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico, proporcionando una vía de escape
para el corriente eléctrico. Este aparato está equipado con un
cable que tiene un enchufe con toma de tierra. El enchufe debe
insertarse en una toma de corriente correctamente instalada.
No intente, de ninguna manera, modificar el enchufe.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
• El cable de extensión debe ser un cable con tipo de
conexión a tierra de 3 hilos.
• Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de
estropearse.
• Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no
puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por
el suelo.
PARTES
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Base
Interruptor
6
Asa
Botón de apertura
de la tapa
Tapa
7
Boquilla
Indicador nivel de agua
Testigo luminoso
3
2
1
8
11
Assembly page 11/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Es necesario pasar su hervidor por agua antes de utilizarlo por
primera vez. Para ello, eche agua fría y ponga el aparato en
funcionamiento. Después de la ebullición, tire el agua, deje enfriar el
hervidor y páselo por agua. Repita esta operación 2 o 3 veces
utilizando sólo agua limpia.
USO
•
•
•
•
•
Quite el hervidor de su base (1) antes de llenarlo de agua.
Abra la tapa (5) presionando el botón de desbloqueo (4) y llene
el depósito con agua fría. El nivel de agua debe encontrarse
entre las marcas de MIN y MAX indicadas en la ventana de nivel
de agua del aparato (7).
Cierre correctamente la tapa presionándola hasta oír un clic.
Coloque el hervidor sobre la base (1) y enchufe la clavija. Ponga
el hervidor en marcha accionando el interruptor (2) que se
encuentra bajo el asa. El testigo luminoso (8) azul se encenderá
indicando que el aparato está funcionando. Si no se enciende,
compruebe que el hervidor este colocado correctamente sobre
la base y compruebe que esta está conectada a la red
eléctrica. No abra la tapa mientras el agua este hirviendo o
caliente.
El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve,
todavía puede pararlo siempre que lo desee colocando el
interruptor en la posición "apagado" o levantando el hervidor de
la base.
PRECAUCIÓN: Compruebe que la tapa esta cerrada y el filtro
correctamente colocado antes de encender el aparato, de lo
contrario, el hervidor no se apagará.
•
•
Para volver a hervir agua después de la parada automática del
hervidor, espere hasta que el agua se haya enfriado y vuelva a
poner su aparato en marcha con el interruptor colocando el
interruptor en la posición “encendido”.
El hervidor no volverá a hervir hasta que el interruptor se presione
de nuevo. El hervidor puede quedarse colocado sobre la base
cuando no este en uso.
12
Assembly page 12/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
•
•
Desenchufe siempre su aparato cuando no este en uso.
Cuando vierta una gran cantidad de agua caliente, vierta
lentamente y no lo más allá de la línea horizontal para evitar
quemaduras y lesiones
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
•
•
•
Este hervidor cuenta con un sistema de protección contra
sobrecalentamientos, que para el aparato si es puesto en
marcha accidentalmente sin agua en el depósito.
Si le ocurre esto, apague el aparato con el interruptor y
desenchúfelo. Espere 10 minutos antes de ponerlo de nuevo en
marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección.
El hervidor puede utilizarse otra vez de forma normal.
LIMPIEZA
•
•
•
•
•
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío
antes de limpiarlo.
Limpie las partes de plástica con un paño suave. Para quitar la
cal de las paredes interiores del hervidor, puede utilizar un cepillo
suave.
No utilice nunca productos o polvos abrasivos ni estropajos.
No sumerja nunca el hervidor ni la base en el agua o en
cualquier otro líquido.
Desincrustar o quitar la cal del aparato con regularidad alarga la
vida de su aparato. Para ello utilice cualquier producto que
venden en el comercio para este fin en el que vaya indicado
para hervidores y cafeteras y siga sus instrucciones. Enjuague
bien.
FILTRO
•
•
Su aparato posee un filtro. Cuando desea utilizar el hervidor,
instale siempre el filtro.
Cuando el hervidor esté abierto, se puede quitar el filtro de la
boquilla y limpiarlo con agua. Colóquelo de nuevo tras su
limpieza. Es necesario limpiar el filtro de manera regular.
13
Assembly page 13/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
14
Assembly page 14/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.
15
Assembly page 15/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
CONSIGNES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont
à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec les
surfaces chaudes. Utilisez toujours les boutons ou les poignées.
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou la bouilloire dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
5. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
6. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou démonter
des parties de l'appareil.
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
12. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur
sur la position arrêt et débranchez l'appareil.
13. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
14. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est
soulevé durant le cycle de chauffe.
15. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les
16
Assembly page 16/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
déclarer.
16. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits
spécialement étudiés pour le détartrage de bouilloires. Ne faites
pas usage d’ammoniaque ou de toute autre substance qui
pourrait nuire à votre santé.
17. N’utilisez pas de matières ou substances abrasives pour nettoyer
l’appareil, pour éviter d’endommager les surfaces de l’appareil
de façon permanente.
18. Assurez-vous que la bouilloire est correctement installée sur la
base avant de la mettre en marche.
19. Ne pas remplir la bouilloire quand celle-ci est sous tension.
20. Retirez la bouilloire de la base avant de la remplir ou de verser
l’eau. Si la base est mouillée, débranchez de la prise murale et
éteignez la bouilloire. Quand la base est sèche, reposez la
bouilloire sur la base.
21. N’utilisez la bouilloire qu’avec la base fournie et vice versa.
22. Placez la bouilloire uniquement sur une surface dure, plate et
stable.
23. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut en être
éjectée.
24. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez une bouilloire
contenant de l’eau bouillante ou lorsque vous versez l’eau
bouillante.
25. Assurez-vous du fait que le couvercle et le filtre sont bien en
place avant de mettre sous tension ; sinon, la bouilloire ne pourra
pas se mettre hors tension automatiquement, et de l’eau
bouillante pourrait en être éjectée, causant brulures et blessures.
26. Si vous versez une large quantité d’eau bouillante, versez
doucement et n’inclinez pas la bouilloire en dépassant la position
où la bouilloire se trouve à l’horizontale, afin d’éviter brûlures ou
blessures.
27. Apres utilisation, mettez hors-tension et débranchez la base de la
prise murale.
28. N’utilisez jamais cet appareil pour chauffer autre chose que de
l’eau.
29. Ne pas utiliser près d’une flamme ou d’une surface chaude.
17
Assembly page 17/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
30. Ne laissez aucune partie du corps ou la main près de l’appareil
quand il est sous tension. La vapeur est invisible et peut causer
blessures ou brulures.
31. Ne pas utiliser si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque
façon que ce soit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES AVEC MISE A LA
TERRE
Cet appareil est équipé d’une fiche et d’un cordon permettant la
mise à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit
les risques de chocs électriques en fournissant une porte de sortie au
courant électrique. Cette fiche ne peut être introduite que d’une
seule façon dans la prise murale, qui doit être installée selon les
codes électriques en vigueur et mise à la terre. Si cette fiche ne
rentre pas correctement dans la prise, contactez un électricien
qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier vous-même la
prise de terre ou la fiche de l’appareil.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
• La rallonge doit être de type 3 brins avec mise à la terre
• Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
• La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
18
Assembly page 18/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
DESCRIPTION
5
4
1. Base / Socle
2. Interrupteur pour
6
mise sous tension
3. Poignée
4. Bouton d’ouverture
du couvercle
7
5. Couvercle
6. Bec verseur
7. Fenêtre pour niveau d’eau
8. Voyant lumineux
3
2
1
8
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première
utilisation. Pour cela, remplissez-la au préalable avec de l’eau froide
et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à ébullition,
videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez
l’opération 2 à 3 fois, en veillant à remplir la bouilloire exclusivement
avec de l’eau claire.
UTILISATION
•
•
•
•
Toujours enlever la bouilloire de son socle (1) avant de la remplir
d’eau.
Ouvrez le couvercle (5) en appuyant sur le bouton de
déverrouillage (4) et remplissez le réservoir d’eau froide en
prenant garde de toujours vous situer entre les deux repères de
niveau "MIN" et "MAX" inscrits sur l'indication du niveau d'eau (7).
Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous qu’il est correctement fixé.
Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche dans la prise
murale et mettez l'appareil en marche à l’aide de l'interrupteur
19
Assembly page 19/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
•
(2) situé sous la poignée. Le témoin lumineux (8) s’allumera
indiquant que l’appareil fonctionne.
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais
vous pouvez l’arrêter à tout moment en plaçant l’interrupteur sur
la position "arrêt" ou en soulevant la bouilloire de son socle.
Attention : Assurez-vous du fait que le couvercle et le filtre sont bien
en place avant de mettre sous tension, sinon, la bouilloire ne pourra
pas se mettre hors tension automatiquement.
•
•
•
•
Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un
nouvel usage et que votre appareil s’est arrêté
automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout
d’abord que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la
mise en fonctionnement. Une fois l’eau refroidie, il suffit de placer
de nouveau l’interrupteur sur la position "marche".
La bouilloire ne se remettra pas en marche à moins que
l’interrupteur de mise en marche ne soit activé à nouveau.
La bouilloire peut être laissée sur sa base quand elle n’est pas en
fonction. Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale quand la bouilloire n’est pas utilisée.
Si vous versez une large quantité d’eau bouillante, versez
doucement et n’inclinez pas la bouilloire en dépassant la position
où la bouilloire se trouve à l’horizontale, afin d’éviter brûlures ou
blessures.
PROTECTION CONTRE LE FONCTIONNEMENT A
VIDE
•
•
•
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la
surchauffe qui arrête l’appareil automatiquement si celui-ci est
mis en fonctionnement sans eau, accidentellement. Gardez en
mémoire que le thermostat est débranché dans ce cas
automatiquement, mais l’interrupteur reste en position comme si
étant en fonction.
Si cela arrive, débranchez l’appareil remettez l’interrupteur sur sa
position "arrêt". Attendez 10 minutes avant de remplir la bouilloire
d’eau froide. Cela désactivera le dispositif de protection.
La bouilloire peut ensuite être utilisée de nouveau.
20
Assembly page 20/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux. Utiliser une brosse douce pour enlever les dépôts de
calcaire sur les parois intérieures.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, poudres ou tampons à
récurer.
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits
spécifiques que vous trouverez dans le commerce et suivez les
consignes indiquées sur leurs emballages. Utilisez des produits de
détartrage indiqués pour les bouilloires ou les machines à café.
Suivez les instructions du fabricant de la solution anticalcaire.
Rincez profusément.
FILTRE
•
•
•
Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en
place lorsque vous utilisez votre appareil.
Lorsque la bouilloire est ouverte, vous pouvez retirer le filtre du
bec verseur pour ensuite le nettoyer à l'eau courante. Remettez
le filtre en place après chaque nettoyage
Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le
débarrasser notamment des dépôts de calcaire.
21
Assembly page 21/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
22
Assembly page 22/24
USK JK 34446 - 111026
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
Back cover page (last page)
Assembly page 23/24
Fax +1 305 430 9692
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
K111026
www.KALORIK.com
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising