Kenmore Elite 30'' Double-Oven Slide-In Electric Range w/ Convection - Black Owner's Manual

Kenmore Elite 30'' Double-Oven Slide-In Electric Range w/ Convection - Black Owner's Manual
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English / Español
Models/Modelos: 790.4111*
Kenmore Elite
®
Double Oven Slide-in Electric Range
Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble
* = Color number, número de color
P/N 318205842B (1208)
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
Table of Contents
Oven Control Functions............................................................. 14
Getting Started............................................................................15
Setting Oven Controls...........................................................16-26
User Preferences.........................................................................27
Self-Cleaning Cycle..............................................................28-29
Care & Cleaning...................................................................30-33
Before You Call.....................................................................34-36
Protection Agreements...............................................................37
Sears Service...............................................................................38
Kenmore Elite Warranty.............................................................. 2
Product Record.............................................................................. 2
Serial Plate Location.................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 3-5
Feature at a Glance..................................................................... 6
Before Setting Oven Controls.....................................................7
Surface Cookware Recommendations....................................... 8
Before Setting Surface Controls............................................9-10
Setting Surface Controls........................................................ 11-13
Please carefully read and save these instructions
This Use & Care Manual contains general operating instructions for your appliance and feature information for several
models. Your product may not have all the described features. The graphics shown are representative. The graphics on your
appliance may not look exactly like those shown. Common sense and caution must be practiced when installing, operating
and maintaining any appliance.
Kenmore Elite Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a
defect in material and workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
This warranty applies for only 90 days from the date of purchase if this appliance is ever used for other than private family purposes.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting from accident or improper operation or maintenance.
3. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
4. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
5. A service technician to clean or maintain this product.
6. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to the all instructions
supplied with the product.
7. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
8. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties
of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands management corporation, Hoffman estates, IL 60179 - Sears canada Inc., toronto, ontario, canada m5B 2c3
Product Record
Serial Plate Location
In this space below, record the date of purchase, model and
serial number of your product. You will find the model and
serial number printed on the serial plate.
You will find the model and
serial number printed on the
serial plate. The serial plate is
located along the interior side
trim and visible when the oven
door is opened.
Remember to record the serial
number for future reference.
790.
Model No._______________________________________
Serial No.________________________________________
Date of purchase _ ________________________________
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
Printed in Canada
2
Important Safety InStructIonS
Read all instructions before using this appliance.
This manual contains important safety symbols and instructions. Please pay attention to these
symbols and follow all instructions given.
This symbol will help alert you to situations that may cause serious bodily harm,
death or property damage.
This symbol will help alert you to situations that may cause bodily injury or
property damage.
• In case of an emergency, know how to
disconnect the electrical power to the appliance
at the circuit breaker or fuse box.
• user Servicing. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specifically
recommended in the manuals. All other
servicing should be done only by a qualified
technician to reduce the risk of personal injury
and damage to the appliance. Sears Parts &
Repair is the recommended repair service for
this appliance.
• never modify or alter the construction of an
appliance by removing panels, wire covers or
any other part of the product.
• remove the oven door from any unused
appliance if it is to be stored or discarded.
Stepping, leaning, sitting or pulling
down on the door of this appliance can result in
serious injuries and may also cause damage to
the appliance. Do not allow children to climb or
play around the appliance.
• Storage on appliance. flammable materials
should not be stored near surface units. This
includes paper, plastic and cloth items, such
as cookbooks, plasticware and towels, as well
as flammable liquids. Do not store explosives,
such as aerosol cans, on or near the appliance.
Flammable materials may explode and result in
fire or property damage.
Do not use the ovens for storage.
Do not store items of interest to
children in the cabinets above an appliance.
Children climbing on the appliance to reach items
could be seriously injured.
• Do not leave children alone. children should
not be left alone or unattended in the area
where an appliance is in use. They should never
be allowed to sit or stand on any part of the
appliance.
• remove all tape and packaging before using
the appliance. Destroy the carton and plastic
bags after unpacking the appliance. Never
allow children to play with packaging material.
• proper Installation. Be sure your appliance is
properly installed and grounded by a qualified
technician in accordance with National
electrical code anSI/nfpa no.70 (uSa) or cSa
c22.1, part 1 (canada)-latest edition and local
code requirements. Install only per installation
instructions provided in the literature package
for this appliance.
Tip Over Hazard
• A child or adult can tip the
range and be killed.
• Verify the anti-tip device has
been installed to floor or wall.
• Ensure the anti-tip device is re-engaged to
floor or wall when the range is moved.
• Do not operate the range without the antitip device in place and engaged.
• Failure to follow these instructions can
result in death or serious burns to children
and adults.
To check if the anti-tip bracket
is installed properly, use both
arms and grasp the rear edge of
range back. Carefully attempt to
tilt range forward. When properly installed,
the range should not tilt forward.
Refer to the anti-tip bracket installation
instructions supplied with your range for
proper installation.
3
Important Safety Instructions
•DO NOT TOUCH SURFACE UNITS, AREAS
NEAR THESE SURFACES, OVEN HEATING
ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES. Surface
units may be hot even though they are dark in
color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable
materials touch these areas until they have had
sufficient time to cool. Among these areas are
the cooktop, surfaces facing the cooktop, the
oven vent openings and surfaces near these
openings, oven door and window.
•Wear Proper Apparel. Loose-fitting or hanging
garments should never be worn while using
the appliance. Do not let clothing or other
flammable materials contact hot surfaces.
Never use your appliance for
warming or heating the room.
•Do Not Use Water or Flour on Grease Fires.
Smother the fire with a pan lid, or use baking
soda, a dry chemical or foam-type extinguisher.
•When heating fat or grease, watch it closely. Fat
or grease may catch fire if allowed to become too
hot.
•Use Only Dry Potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may result in burns
from steam. Do not let the potholders touch hot
heating surface units. Do not use a towel or other
bulky cloth instead of a potholder.
•Do Not Heat Unopened Food Containers.
Buildup of pressure may cause the container to
burst and result in injury.
importanT—Do not attempt to operate the
appliance during a power failure. If power fails,
always turn off the appliance. If the appliance is
not turned off and the power resumes, it will begin
to operate again. Once the power resumes, reset
the clock and oven function.
Select utensils having flat bottoms large enough
to cover the surface unit. The use of undersized
utensils will expose a portion of the surface
heating unit to direct contact and may result in
ignition of clothing. Proper relationship of utensil
to the surface unit will also improve efficiency.
• Utensil handles should be turned inward and
not extend over adjacent surface units. To
reduce the risk of burns, ignition of flammable
materials, and spillage due to unintentional
contact with the utensil.
• Never leave surface units unattended—
Boilovers cause smoking and greasy
accumulations that may ignite, or a pan that has
boiled dry may melt.
• Glazed cooking utensils—Only certain types of
glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or
other glazed utensils are suitable for rangetop
service without breaking due to the sudden
change in temperature. Check the manufacturer’s
recommendations for cooktop use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USING
YOUR OVEN
•Use Care When Opening an Oven Door or
a Warmer Drawer—Stand to the side of the
appliance when opening the door of a hot oven.
Let hot air or steam escape before you remove or
replace food in the oven.
•Keep Oven Vent Ducts Unobstructed. The
oven is vented through the back cooktop trim.
Touching the surfaces in this area when the oven
is operating may cause severe burns. Also, do
not place plastic or heat-sensitive items near the
oven vent. These items could melt or ignite.
NEVER cover any slots, holes or
passages in the oven bottom or cover an entire
rack with materials such as aluminum foil. Doing
so blocks air flow through the oven and may cause
carbon monoxide poisoning. Aluminum foil linings
may trap heat, causing a fire hazard.
•Placement of Oven Racks. Always place oven
racks in desired location while oven is cool.
Remove all utensils from the rack before removing
rack. If rack must be moved while oven is hot, use
extreme caution. Use pot holders and grasp the
rack with both hands to reposition. Do not let pot
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR USING
YOUR COOKTOP
• Know which knob controls each surface
heating unit. Place a pan of food on the unit
before turning it on, and then turn the unit off
before removing the pan.
• Use proper pan size. This appliance is equipped
with one or more surface units of different sizes.
4
Important Safety InStructIonS
•
•
•
•
holders contact the hot oven element or interior of
the oven.
Do not use the broiler pan without its insert. The
broiler pan and grid allow dripping fat to drain
and be kept away from the high heat of the
broiler.
Do not cover the broiler grid or oven bottom with
aluminum foil. Exposed fat and grease could
ignite.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp
cloth. Doing so could cause the bulb to break.
Disconnect the appliance or shut off the power to
the appliance before removing and replacing the
bulb.
Protective liners—DO NOT USE ALUMINUM
FOIL TO LINE THE OVEN BOTTOM. Only use
aluminum foil as recommended in this manual.
Improper installation of these liners may result in
risk of electric shock, or fire.
The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off during
the self-clean cycle of any oven. Move birds to
another well ventilated room.
Important InStructIonS for
cLeanInG your oVen
• Clean the appliance regularly to keep all parts
free of grease that could catch fire. Exhaust fan
ventilation hoods and grease filters should be
kept clean. Do not allow grease to accumulate.
Greasy deposits in the fan could catch fire.
Refer to the hood manufacturer’s instructions for
cleaning.
• clean Ventilating Hoods frequently—Grease
should not be allowed to accumulate on the hood
or filter. Follow manufacturer’s instructions for
cleaning.
for ceramIc GLaSS cooKtopS
SeLf-cLeanInG oVen moDeLS
• Do not clean or operate a broken cooktop—If
cooktop should break, cleaning solutions and
spillovers may penetrate the broken cooktop and
create a risk of electric shock. Contact a qualified
technician immediately.
• Clean cooktop glass with caution—If a wet
sponge or cloth is used to wipe spills on a hot
cooking area, be careful to avoid a steam burn.
Some cleaners can produce harmful fumes if
applied to a hot surface.
• Avoid scratching the cooktop glass with sharp
objects.
• clean in the self-cleaning cycle only the parts
of the appliance listed in this use & care
Guide. Before using the self-cleaning cycle of
the appliance, remove the broiler pan and any
utensils stored in the appliance.
• Do not clean the oven door gasket. The door
gasket is essential for a good seal. Care should
be taken not to rub, damage or move the gasket.
• Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of the
appliance
Important Safety notIce
the california Safe Drinking Water and toxic enforcement act requires the Governor of california to
publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other productive harm,
and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
SaVe tHeSe InStructIonS for future reference.
5
Features at a Glance
1
7
2
3
4
5
6
Your Range includes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Electronic oven control with kitchen timer.
Left front element control and electronic display.
Left rear element control and electronic display.
Warmer zone control and electronic display.
Right rear element control and electronic display.
Right front element control and electronic display.
Right front element size selector.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Lower oven self-clean door latch.
Broil element.
Self-cleaning convection oven interior.
Meat probe receptacle.
Halogen light.
Lower oven convection bake cooking system.
Adjustable interior porcelain oven rack(s).
Large 1-piece oven door handle.
Full width oven door with window.
15
16
8
9
11
10
13
12
14
17. Lower and upper oven vents.
18. 7” single radiant element.
19. 6” Warm and Ready Zone.
20. 6” single radiant element.
21. 9” Turbo Boil Flex radiant element.
22. 6” / 9”/ 12” triple radiant element.
23. Ceramic glass cooktop.
15
16
17
18
21
19
20
22
23
NOTE: The features of your range may vary according to
model type & color.
6
Before Setting Oven Controls
Oven Vents Location
Types of Oven Racks
The ovens are vented through the back cooktop trim. When
the ovens are on, warm air is released through the vent. This
venting is necessary for proper air circulation in the ovens
and good baking results. Do not block oven vents.
Always use pot holders or oven mitts when
adjusting the oven racks. Wait until the oven has completely
cooled if possible. Oven racks may HOT and cause burns.
Your appliance may be equipped with one or more of the
oven rack types shown; Flat Handle Oven Rack and Offset
Oven Rack.
Oven Vents
CAUTION Some
models are equipped
with a blower which
runs in baking and
self-cleaning mode
to keep all internal
components at a cool
temperature. The
blower may keep running even if the oven
has been turned off,
until the components
have cooled down.
The Flat Oven Handle Rack has an handle to facilitate the
sliding of the rack when large amount of foods weight on it.
To maximize cooking space the Offset Oven Rack can be
used in the lowest rack position to roast large cuts of meat
and poultry.
Flat Handle Oven Rack
Offset Oven Rack
arranging oven racks
CAUTION Always use pot holders or oven mitts when
air circulation in the oven
adjusting the oven racks. Wait until the oven has completely
cooled if possible. Oven racks may be HOT and cause burns.
If using 1 rack, place in center of oven. If using multiple
racks, stagger cookware as shown.
To remove an oven rack, pull the rack forward until it stops.
Lift up front of rack and slide out.
For best air circulation and baking results allow 2-4” (5-10
cm) around the cookware for proper air circulation and be
sure pans and cookware do not touch each other, the oven
door, sides or back of the oven cavity. The hot air must
circulate around the pans and cookware in the oven for even
heat to reach around the food.
To replace an oven rack, fit the rack onto the guides on the
oven walls. Tilt the front of the rack upward and slide the
rack back into place.
1 Oven Rack
Multiple Oven Racks
Rack
positions
7
Surface Cookware Recommendations
Selecting Surface Cooking Cookware
Cookware Material types
Cookware should have flat bottoms that make good contact
with the entire surface heating element. Check for flatness
by rotating a ruler across the bottom of the cookware (See
Figure 1). Be sure to follow the recommendations for using
cookware as shown in Figure 2.
Note: The size and type of cookware used will influence the
setting needed for best cooking results.
The cookware material determines how evenly and quickly
heat is transferred from the surface element to the pan
bottom. The most popular materials available are:
aLumInum - Excellent heat conductor. Some types of
food will cause it to darken (Anodized aluminum cookware
resists staining & pitting). If aluminum pans slide across the
ceramic glass cooktop, they may leave metal marks which
will resemble scratches. Remove these marks immediately.
COPPER - Excellent heat conductor but discolors easily. May
leave metal marks on ceramic glass (see Aluminum above).
StaInLeSS SteeL - Slow heat conductor with uneven
cooking results. Is durable, easy to clean and resists staining.
caSt Iron - A poor heat conductor however will retain
heat very well. Cooks evenly once cooking temperature is
reached. Not recommended for use on ceramic cooktops.
porceLaIn-enameL on metaL - Heating characteristics
will vary depending on base material. Porcelain-enamel
coating must be smooth to avoid scratching ceramic
cooktops.
Figure 1
Correct
GLaSS - Slow heat conductor. Not recommended for
ceramic cooktop surfaces because it may scratch the glass.
Incorrect
Important note:
• Curved and warped pan
bottoms.
Do not place empty aluminum, glass or porcelain-enamel
coated cookware on the ceramic cooktop! The melting point
of cookware made with these materials may be reached
quickly especially if left empty & they may bond to the
ceramic cooktop. If the cookware melts it will damage the
cooktop! Be sure to follow all the cookware manufacturer’s
suggestions when using any type of cookware on the
ceramic cooktop.
• Flat bottom and straight
sides.
• Tight fitting lids.
• Weight of handle does
• Pan overhangs element by
not tilt pan. Pan is well
more than one-half inch.
balanced.
• Pan sizes match the amount
of food to be prepared
and the size of the surface
element.
• Pan is smaller than
• Made of a material that
element.
conducts heat well.
• Easy to clean.
• Always match pot diameter
• Heavy handle tilts pan.
to element surface
diameter.
Figure 2
8
Before Setting Surface Controls
about the ceramic Glass cooktop
Turbo Boil FlexTM Surface Element
The ceramic cooktop has radiant surface elements
located below the surface of the glass. The design of the
ceramic cooktop outlines the area of the surface element
underneath.
The Turbo Boil FlexTM feature offers power to melt, warm,
simmer and boil without moving the pot from element to
element. The Turbo Boil FlexTM will bring food items to boil
much quicker and may be used when preparing larger
quantities of food. The cooktop graphics will be clearly
marked with this feature.
Home Canning
Be sure to read and observe all the following points when
home canning with your appliance. Check with the USDA
(United States Department of Agriculture) website and be
sure to read all the information they have available as well
as follow their recommendations for home canning procedures.
• Use only quality flat bottom canners when home canning.
Use a straight edge to check canner bottom.
• Use only a completely flat bottom canner with no ridges
that radiate from the bottom center when home canning
using a ceramic cooktop.
• Make sure the diameter of the canner does not exceed 1
inch beyond the surface element markings or burner. It is
recommended to use smaller diameter canners on electric
coil and ceramic glass cooktops.
• Start with hot tap water to bring water to boil more
quickly.
• Use the highest heat seating when first bringing water to
a boil. Once boiling is achieved, reduce heat level to lowest possible setting to maintain that boil.
• NEVER place or straddle a cooking utensil over two different surface cooking areas at the same time. This will
cause uneven heating results and may cause the ceramic
cooktop to fracture.
Heat is transferred up through the surface of the cooktop
to the cookware. Only flat-bottom cookware should be
used. The type and size of cookware, the number of surface
elements in use and their settings, are all factors that will
affect the amount of heat that will spread to areas beyond
the surface elements.
The areas surrounding the elements may
become hot enough to cause burns.
about the radiant Surface elements
The element temperature rises gradually and evenly. As the
temperature rises, the element will glow red. To maintain
the selected setting, the element will cycle on and off. The
heating element retains enough heat to provide a uniform
and consistent heat during the off cycle.
for efficient cooking, turn off the element several minutes
before cooking is complete. This will allow residual heat to
complete the cooking process.
Important notes:
• Radiant elements have a limiter that allows the element
to cycle ON and OFF, even at the HI setting. This helps
to prevent damage to the ceramic cooktop. Cycling at
the HI setting is normal and will occur more often if the
cookware is too small for the radiant element or if the
cookware bottom is not flat.
• Pressing a cooktop keypad only activates or deactivates
the element but will not start the heating process. Activating and powering any surface cooking element requires
pressing two keys - the on/off keypad first and then a
power level section must be added before the element
will begin heating.
• Be sure to read the detailed instructions for ceramic glass
cooktop cleaning in the Care & Cleaning and Before You
Call checklist sections of this Use & Care Guide.
Note: (White glass cooktops only) Due to the high intensity
of heat generated by the surface elements, the glass surface
will turn green when the element is first turned off. This
phenomenon is normal and the glass will come back to its
original white color after it has completely cooled down.
9
Before Setting Surface Controls
Sabbath feature (Sb) message
Cooktop Display Windows
The cooktop display windows will show the Sb message
whenever the Sabbath feature is active (Figure 10). When
activated, the Sabbath feature works for both the oven
and cooktop together. Once the Sabbath feature is active,
changes to the heat levels for the cooktop heating elements
will not show in the displays. The cooktop will react slower
to heat level changes. See Sabbath feature section for
complete instructions.
The cooktop controls provide a digital display for each of
the radiant surface elements located on the cooktop. Power
levels and messages are easily monitored and adjusted
using the corresponding control keypads in combination with
the window displays.
the available power Level Settings
The cooktop control will display heat levels ranging from Hi
(Figure 1) to Lo (Figure 6) and off (Figure 7). The settings
between 9.5 (Figure 2) and 3.0 (Figure 3) decrease or
increase in increments of .5 (1/2). The settings between
2.8 (Figure 4) and 1.2 (Figure 5) are Simmer settings which
decrease or increase in increments of .2 (1/5) to Lo (Figure
6; lowest Simmer setting) for more precise settings at lower
heat levels.
Fig. 10
Cooktop Lockout (--)
Use the Cooktop Lockout to lock all surface elements from
being accidentally turned ON (including Warmer Zone). This
feature will only lockout the cooktop features.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
To turn the Cooktop Lockout feature ON:
1. Be sure all surface element controls are OFF.
2.Press and hold Cooktop Lockout keypad until acceptance
tone sounds (about 3 seconds).
Fig. 4
When the cooktop is locked, the cooktop locked indicator
icon will appear in the oven control display window (Fig. 11).
Fig. 7
Hot element Indicator message (He)
After using any of the radiant element positions the cooktop
will become very hot. Even after setting the controls to OFF,
the cooktop will remain hot for some time. The cooktop
control monitors the temperature of the cooktop and
displays the message “HE” (hot element) warning when the
cooktop is still too hot to touch (Figure 8). If the HE message
appears in the window, the control can still be turned on
again for use.
Fig. 11
The (--) message will appear in the cooktop display windows
whenever the Cooktop Lockout feature is active (See Fig. 12).
Fig. 12
If a triple beep sounds (entry error tone) instead, check
and be sure all surface elements are turned OFF before
activating the Cooktop Lockout feature.
Fig. 8
power failure (pf) message
The pf message (Figure 9) will be displayed whenever there
has been a power interruption to the appliance. The pf
message will disappear by itself after a few seconds.
To turn the Cooktop Lockout feature OFF:
Press and hold Cooktop Lockout keypad until acceptance
tone sounds (about 3 seconds). The cooktop locked indicator
light will turn OFF and the cooktop may be used for normal
cooking operations.
Fig. 9
10
Important notes:
• If Cooktop Lockout is active and a power failure occurs,
when power is restored the cooktop will remember the
setting and remain locked.
• Starting a Flex Clean cycle will automatically turn ON the
Cooktop Lockout feature. The cooktop will remain locked
until the Flex Clean cycle is finished and the oven door
has unlocked.
Setting Surface Controls
Single Radiant Element
To Operate the Single Radiant Surface Elements:
1.
The cooktop provides single
radiant element located as
illustrated. Use the following
instructions when operating these
elements.
2.
3.
The suggested power level settings shown in Fig. 1 are based
on cooking with medium sized aluminum pans with lids. Be
sure to make any further setting adjustments for best surface
cooking results.
4.
Suggested radiant element power level settings table
Setting
Type of cooking
High (8.0 - Hi)
Start most foods, bring water to a
boil, pan broiling.
Medium high
(5.0-8.0)
Continue a rapid boil, fry, deep fat
fry.
5.
Medium (3.0 - 5.0) Maintain a slow boil, thicken sauces
and gravies or steam vegetables.
Medium low
(2.0 - 3.0)
Keep foods cooking, poach, stew
(2.8 or lower is a simmer setting).
Low (Lo - 2.0)
Keep warm, melt, simmer (2.8 or
lower is a simmer setting).
Place correctly sized cookware on the radiant surface
element.
pad for the desired element
Touch and hold the
position until a beep is heard. The display will show “--”.
Note: If no further pads are touched within 10 seconds
the request to power the element ON will clear.
Touch Hi pad once to turn ON the power level to HI.
Touch Lo pad once for Lo power level.
Each touch of the Hi or Lo pad will decrease or increase
the power level from 9.0 through 3.0 by .5 increments.
Simmer power levels between 3.0 and 1.2 will decrease
or increase by .2 increments. Lo is the lowest power level
available.
Note: The power level may be adjusted at any time
while the element is ON.
pad
When cooking has been completed touch the
once to turn the element OFF.
Important notes:
• Start most cooking operations on a higher setting and
then turn to a lower setting to finish cooking.
• For efficient cooking, turn the surface element OFF
several minutes before cooking is complete. This will allow
residual heat to complete the cooking process.
• A glowing red surface heating area extending beyond the
bottom edge of the cookware indicates the cookware is
too small for the surface heating area.
• Radiant elements have a limiter that allows the radiant
heating element to cycle ON and OFF, even at the
HI setting. This helps prevent damage to the ceramic
cooktop. Cycling at the HI setting is normal and will occur
more often if the cookware is too small for the radiant
element or if the cookware bottom is not flat.
Fig. 1
Hot element Indicator message
After using any of the radiant element positions the cooktop
will become very hot. Even after setting the controls to OFF,
the cooktop will remain hot for some time. The cooktop
control monitors the temperature of the cooktop and
displays the message “HE” (hot element) warning when the
cooktop is still too hot to touch. If the HE message appears
in the window, the control can still be turned on again for
use.
Radiant surface elements may appear to
have cooled after they have been turned off. The glass
surface may still be hot and burns may occur if the glass
surface is touched before it has cooled sufficiently.
Do not place aluminum foil, plastic items
such as salt and pepper shakers, spoon holders or plastic
wrappings on top of the range when it is in use. These
items could melt or ignite. Potholders, towels or wooden
spoons could catch fire if placed too close to the surface
elements.
11
Setting Surface Controls
Expandable Radiant Element
The cooktop provides expandable
radiant elements located as
illustrated. Use the following
instructions when operating these
elements.
Fig. 1
Use the eLement SIZe keypad (Fig. 1) to select which
portions of the expandable element are needed for heating.
The expandable element size may be changed anytime the
element is ON.
To Operate the Expandable Radiant Element:
1. Place correctly sized cookware on the expandable
radiant element.
keypad for the
2. To activate press and hold the
expandable element until acceptance tone sounds.
3. Press eLement SIZe keypad and toggle to select the
single (Fig. 2), double (Fig. 3) or triple (Fig. 4, if available)
expandable element size setting.
4. To set power level press Hi or Lo keypad and if needed
toggle the Hi or Lo keypads to adjust to the desired
power level setting. Each touch of the Hi or Lo key pad
will decrease or increase the power level by 1/2 from 9.0
through 3.0. Simmer power levels between 3.0 and 1.2 will
decrease or increase by .2 increments. Hi (Fig. 5) is the
highest power level. Lo (Fig. 6) is the lowest power level
available.
keypad to turn the
5. Once cooking is finished, press
expandable element OFF (Fig. 7).
Fig. 2
Fig. 5
Hot element Indicator message
After using any of the radiant element positions the cooktop
will become very hot. Even after setting the controls to OFF,
the cooktop will remain hot for some time. The cooktop
control monitors the temperature of the cooktop and
displays the message “HE” (hot element) warning when the
cooktop is still too hot to touch. If the HE message appears
in the window, the control can still be turned on again for
use.
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 4
Triple element only
Fig. 7
Important notes:
• If no element size is chosen when the expandable element
is turned ON, only the inner coil will heat by default.
• Start most cooking operations on a higher setting and
then turn to a lower setting to finish cooking.
• For efficient cooking, turn the surface element OFF
several minutes before cooking is complete. This will allow
residual heat to complete the cooking process.
• A glowing red surface heating area extending beyond the
bottom edge of the cookware indicates the cookware is
too small for the surface heating area.
• Radiant elements have a limiter that allows the radiant
heating element to cycle ON and OFF, even at the
HI setting. This helps prevent damage to the ceramic
cooktop. Cycling at the HI setting is normal and will occur
more often if the cookware is too small for the radiant
element or if the cookware bottom is not flat.
Radiant surface elements may appear to
have cooled after they have been turned off. The glass
surface may still be hot and burns may occur if the glass
surface is touched before it has cooled sufficiently.
Do not place aluminum foil, plastic items
such as salt and pepper shakers, spoon holders or plastic
wrappings on top of the range when it is in use. These
items could melt or ignite. Potholders, towels or wooden
spoons could catch fire if placed too close to the surface
elements.
12
Setting Surface Controls
Warm & readyTM Zone
Unlike other radiant surface elements, the
warmer zone will not glow red when it is HOT. The glass
surface may still be hot and burns can occur if the glass
surface is touched before it has cooled sufficiently.
The warmer zone is located at the
center rear element position on the
cooktop as shown. The purpose
of the warmer zone is to maintain
hot cooked foods at serving
temperature.
Always use potholders or oven mitts when
removing food from the warmer zone as cookware and
plates will be hot.
Use the warmer zone feature to keep cooked foods hot such
as; vegetables, gravies, casseroles, soups, stews, breads,
pastries and oven-safe dinner plates.
Do not place aluminum foil, plastic items
such as salt and pepper shakers, spoon holders or plastic
wrappings on top of the range when it is in use. These
items could melt or ignite. Potholders, towels or wooden
spoons could catch fire if placed too close to the surface
elements.
Do not heat cold food with the warmer zone. Always start
with hot food. All cookware placed on the warmer zone
should be covered with a lid to maintain food quality.
Setting warmer zone control:
temperature selection - Refer to the warmer zone
recommended food heat settings (Fig. 2). If a particular
food is not listed, start with the medium heat setting and
adjust as needed. Most foods may be kept at serving
temperatures by using the medium heat setting.
1. Place cookware with hot food on warmer zone.
keypad until
2. To activate press and hold warmer zone
acceptance tone sounds. The warmer zone indicator light
will turn on.
3. To set heat level press Hi or Lo keypad and if needed
toggle using these keypads to adjust to the desired power
level setting. Release keypad when desired heat level
is displayed by the indicator lights. Fig. 1 below shows
examples for low, medium and high settings.
to turn the warmer zone
4. When ready to serve, press
OFF. Be careful when removing food from warmer zone.
The cookware will be HOT.
Warmer Zone Settings table
food Item
Heating Level
Hot Beverages
HI
Fried Foods
HI
Vegetables
MED
Soups (Cream)
MED
Stews
MED
Sauces
MED
Meats
MED
Gravies
LO
Eggs
LO
Dinner Plates with Food
LO
Casseroles
LO
Breads/Pastries
LO
Fig. 2
Warmer Zone
indicator light
Important notes:
• For best results, when warming pastries or breads, any
covering used should have an opening to allow moisture
to escape. Use only cookware and utensils recommended
for oven and cooktop use on the warmer zone.
• The warmer zone heat level may be adjusted at any time
when the warmer zone is turned ON.
• Use only plates, utensils and cookware recommended for
oven and ceramic cooktop use. Do not use plastic wrap
or aluminum foil to cover food. Plastic or aluminum foil
can melt onto the cooktop.
Fig. 1
13
Oven Control Functions
For satisfactory use of your oven, become familiar with the various features and functions of the oven.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
14
19
15
16
20
21
22
23
Oven Control Keypads
1. Timer Set/Off - Used to set or cancel Timer.
2. Add 1 Minute - Used to add additional minutes to Timer.
3. Cook Time- Used to enter the length of the cook time
desired.
4. Delay Start - Used with Bake, Conv Bake, Conv Roast
and Flex Clean functions to program a delay start time
or delay start self-cleaning cycle.
5. Slow Cook - Used to select the Slow Cook function.
6. Warm & Hold - Used to set the Warm & Hold function.
7. Preheat - Used to pre-condition the oven.
8. Cakes or Breads - Used to select the cakes or breads.
9. Conv Convert - Used to select the Convection Convert
function.
10.Meat Probe - Used to set Meat Probe.
11. Flex Clean - Used to set a 2 to 4 hours Self-Clean cycle.
Minimum & Maximum Control Settings
All of the features listed below have minimum
and maximum time or temperature settings
that may be entered into the control. An ENTRY
acceptance beep will sound each time a control
pad is touched (the Oven Lockout pad is delayed
3 seconds).
An ENTRY ERROR tone (3 short beeps) will sound
if the entry of the temperature or time is below
the minimum or above the maximum settings for
the feature.
12.Conv Bake - Used to select the Convection Bake feature.
13.Bake - Used to enter the normal bake feature.
14.Start - Used to start oven functions.
15.Broil - Used to select Broil feature.
16.Conv Roast - Used to select the Convection Roast function.
17. Upper Oven - Used to select the upper oven.
18.Oven Light - Used to turn oven light ON and OFF.
19.Stop - Used to cancel any oven function previously
entered except Clock and Timer.
20.Clock Set - Used to set the time of day.
21.Lower Oven - Used to select the lower oven.
22.Cooktop Lockout - Used to lock the cooktop functions.
23.Oven Lockout - Used to lock oven functions and doors.
0 thru 9 number - Used to enter temperature and times.
Feature
PreHeat
Bake
Broil
Timer
Flex Clean
Conv Bake
Conv Convert
Conv Roast
Slow Cook
Cook Time
Delay Time 12 Hr.
Delay Time 24 Hr.
Min. Temp. or time
170°F/77°C
170°F/77°C
400°F/205°C
0:01 Min.
2 hours
170°F/77°C
170°F/77°C
170°F/77°C
Lo (225°F/180°C)
0:01 Min.
1:00 Hr./Min.
0:00 Hr./Min.
Max. temp. or time
550°F/288°C
550°F/288°C
550°F/288°C
11:59 Hr./Min.
4 hours
550°F/288°C
550°F/288°C
550°F/288°C
Hi (225°F/180°C)
11:59 Hr./Min.
12:59 Hr./Min.
23:59 Hr./Min.
Recommended Rack Position for Broiling, Baking and Roasting
Food
Rack Position
Broiling meats, chicken or fish
3
Cookies, cakes, pies, biscuits & muffins
Using 1 rack
2
Using multiple racks
1 (offset rack) and 3
Frozen pies, angel food cake, yeast, bread,
1 or 2
casseroles, small cuts of meat or poultry
Pizza
3
Turkey, roast or ham
1 (offset rack)
We recommend leaving the offset rack in position 1 and moving the flat rack
between 2 and 3 as needed.
14
Rack
positions
Getting Started
Setting Clock at Power Up
Preheat Temperature Display
You will be prompted to enter the time of day in the event
of a power failure or when you first provide electric power
to your appliance.
Once a cooking feature has been started, the control will
display the actual oven temperature while preheating. Once
the oven reaches the oven set temperature, only the oven set
temperature will be displayed.
The preheat temperature display is available with the
following cooking modes:
• Bake
• Preheat
• Conv Bake
• Conv Roast
• Cakes & Breads
The lowest temperature displayed will be 100°F.
• When your appliance is first powered up, 12:00 will flash
in the display.
• Press the CLOCK
key to modify the time of day.
• Enter the time of day using the numeric key pads and
press START to set.
If an invalid time of day is entered, the control will triple
beep. Re-enter a valid time of day and press START. If
STOP is pressed your clock will start with the time set for
12:00.
Setting Oven Lockout
key to modify the time of day during
Select the CLOCK
other situations such as day light savings.
The Oven Lockout feature automatically locks the oven door
and prevents the oven from being turned on. It does not
disable the Timer or the interior oven lights. The ovens can
be locked individually.
Setting Timer
The timer provided with the oven control serve as extra
reminders in the kitchen. When the time runs out the active
timer will beep, and “End” will be displayed.
See example below to lock the oven.
To lock, select the oven by pressing UPPER OVEN or
LOWER OVEN and then press and hold OVEN LOCKOUT
for 3 seconds.
The following time settings apply to the timers:
• Min. time: 1 minute
• Max. time: 11 hours 59 minutes
To unlock, select the oven by pressing UPPER OVEN or
LOWER OVEN and then press and hold OVEN LOCKOUT
for 3 seconds.
See example below to set the timer for 5 minutes:
1. Press tImer Set/off
DOOR LOCKED will flash in the display until the door has
finished locking. Once the door has been locked the door
lock indicator will turn on. DOOR LOCKED will then stay
displayed.
2. Enter 5 minutes
3. Press Start
To cancel or end the timer, press the tImer Set/off key
again.
NOTE: The timer(s) will not affect the cooking process.
Do not attempt to open the oven door while the door lock
indicator is flashing.
to Set add 1 minute feature
The ADD 1 MINUTE pad is used to set the Add 1 Minute
feature. When the pad is pressed, 1 minute is added to the
Timer feature if this feature is already active. If the Timer
feature is not active and the pad is pressed, the Timer
feature will become active and will begin counting down
from 1 minute. For further information on how to set the
Timer feature see Timer instructions above.
15
Setting Oven Controls
Preheat
Bake
For best baking performance use the Preheat feature. The
Preheat feature will bring the oven up to the set cooking
temperature. A reminder tone will sound indicating when
the set temperature is reached and to place the food in the
oven. Preheating is not necessary when roasting or cooking
casseroles.
Use the bake feature to cook most food items that require
normal cooking temperatures.
The following temperature settings apply to the bake
feature:
• Auto-suggest (default) setting: 350°F/177°C
• Min. bake setting: 170°F / 77°C
• Max. bake setting: 550°F / 288°C
The following temperature settings apply to the preheat
feature:
• Auto-suggest (default) setting: 350°F/177°C
• Min. bake setting: 170°F / 77°C
• Max. bake setting: 550°F / 288°C
Setting bake
See example below to set a bake to start immediately at
the default temperature.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
Setting preheat
2. Press BAKE
See example below to set a preheat to start immediately at
the default temperature.
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
1. Select the oven by pressing UPPER OVEN or LOWER
OVEN
3. Press START
Once START is pressed the oven will begin heating. The
oven display shows the temperature rising.
2. Press PREHEAT
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
After the oven reaches set temperature a beep will indicate
the oven is ready. The oven will continue to maintain this
temperature until the cooking feature is canceled.
3. Press START
"PRE" and the actual oven temperature shown in the display
will alternate as the oven heats and reaches set temperature.
NOTE
To cancel the function, you may press STOP at any time
when setting the control or during the cooking process.
To change the set temperature while the oven is already
heating, follow the same procedure described above.
During the preheating, the convection fan will be activated
to allow the oven to reach its target temperature faster.
The Bake, Broil and Convection elements will also cycle for
a better heat distribution.
When the oven is finished preheating, the controls will beep
to remind you to place food in the oven. The preheat feature
will perform like the Bake feature and continue to maintain
the oven set temperature until cancelled.
NOTE
•To cancel the function, you may press STOP at any time
when setting the control or during the cooking process.
For best results
•As much as possible, use only one rack on position 2 or
3 and center the pans. If using two racks, place the oven
racks in position 1 and 3.
•When placing multiple food items in the oven allow 2-4”
(5-10cm) of space between the food items for proper air
circulation.
•Dark or dull pans absorb more heat than shiny bakeware
resulting in dark or overbrowning of foods. It may be
necessary to reduce the oven temperature or cook time
to prevent overbrowning of some foods. Dark pans are
recommended for pies. Shiny pans are recommended for
cakes, cookies and muffins.
•To change the set temperature while the oven is already
heating, follow the same procedure described above.
•During the preheating, the convection fan will be activated
to allow the oven to reach its target temperature faster.
The Bake, Broil and Convection elements will also cycle for
a better heat distribution.
Pan position for one rack
baking.
16
Pan position for two rack
baking.
Setting Oven Controls
Cook Time
Delay Start (with cook time)
Adding a cook duration when baking is beneficial when a
recipe requires a specific temperature and period of time to
cook. Following the recipe cook time helps insure the best
possible results.
Adding a cook duration along with a specific start time
gives the same benefits as the cook time option in addition
to controlling exactly when the cooking process will begin
and end.
Cook time may be set with the following features:
• Preheat
• Bake
• Conv Bake
• Conv Roast
• Slow Cook
Delay start may be set with the following features:
• Bake
• Conv Bake
• Conv Roast
• Slow Cook
• Flex Clean
See example below to set the oven for bake, starting
immediately with preheating to the auto-suggest (default)
setting of 350°F (177°C) and then to automatically turn off
after 30 minutes:
See example below to set the oven with preheating for bake
at 375°F (191°C) for 50 minutes and to automatically start
at 5:30:
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press BAKE
2. Press BAKE
3. Press START
3. Enter 375°F
4. Press COOK TIME
4. Press START
5. Enter 30 minutes
5. Press COOK TIME
6. Press START
6. Enter 50 minutes
Once START is pressed the oven will cook and after 30
minutes automatically shut-off.
7. Press START
When the Cook Time finishes:
1. "End" and the time of day will show in display. The oven
will shut off automatically.
2.The control will beep 3 times. The control will continue to
beep 3 times every 30 seconds until STOP is pressed.
9. Enter 5:30
8. Press DELAY START
10.Press START
Once START is pressed, the oven will calculate the start time
at which the oven will begin heating.
NOTE
The oven will continue to maintain this temperature for the
selected time or until the cooking feature is canceled.
•To cancel the function, you may press STOP at any time
when setting the control or during the cooking process.
•The maximum Cook Time setting is 11 hours and 59
minutes.
•After the Cook Time feature has been activated, the
display will go back to showing the hour of day. Press the
COOK TIME keypad to display any remaining cook time.
•Dark
or dull pans absorb more heat than shiny bakeware
resulting in dark or overbrowning of foods. It may be
necessary to reduce the oven temperature or cook time
to prevent overbrowning of some foods. Dark pans are
recommended for pies. Shiny pans are recommended for
cakes, cookies or muffins.
NOTE
•When setting the DELAY START option be sure the correct
time of day is set.
•You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
• You may also choose to use DELAY START with no COOK
TIME.
• Delay Start may be set using a 24 hour clock. See Setting 12
or 24 hour display modes for more information.
WARNING
FOOD POISONING HAZARD. Do not let food sit for more than one hour before or after cooking. Doing so can result in
food poisoning or sickness. Foods that can easily spoil such as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator first. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than 1 hour before cooking begins, and
should be removed promptly when finished cooking.
17
Setting Oven Controls
Convection Bake
Convection Bake uses a fan to circulate the oven heat evenly
and continuously. The improved heat distribution allows for
even cooking with excellent results. Multiple rack cooking
may slightly increase cook times for some foods, but the
overall result is time saved.
The following temperature settings apply to the conv bake
feature:
• Auto-suggest (default) setting: 350°F / 177°C
• Min. bake setting : 170°F / 77°C
• Max. bake setting: 550°F / 288°C
The Conv Bake feature should ONLY be used when your
recipe instructions have been written for use with convection
baking.
If your recipe instructions are for normal baking and
you wish to use convection bake, follow the Convection
Convert option instructions. The convection convert option
will automatically adjust the oven temperature so that
convection baking may provide the best possible results.
See the example below to set conv bake, starting
immediately with the default setting of 350°F (177°C):
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press CONV BAKE
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
Conv Bake may be set with the following options:
• Conv Convert
• Cook Time and/or Delay Start
3. Press START
After the oven reaches set temperature, a beep will indicate
the oven is ready. The oven will continue to maintain this
temperature until the cooking feature is canceled.
Benefits of convection bake:
• Superior multiple oven rack performance.
• Some foods cook up 25 to 30% faster, saving time and
energy.
• No special pans or bakeware required.
NOTE
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
For best results
• As much as possible, use only one rack on position 2 or 3
and center the pans. If using two racks, place the offset
oven rack in position 1 and the flat rack in position 2 or 3.
• Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low side to allow heated air to circulate
around the food.
• Food baked on pans with a dark finish will cook faster.
• When placing multiple food items in the oven allow 2-4”
(5-10cm) of space between the food items for proper air
circulation.
Convection air flow
Pan position for one rack baking.
Pan position for two rack baking.
18
Setting Oven Controls
Convection Convert
The conv convert option allows you to convert any normal
baking recipe using the convection bake feature. The control
uses the normal recipe settings and adjusts to a lower
temperature for convection baking. Conv convert must be
used with Conv Bake feature.
See the example below to set conv bake, starting
immediately with the auto-suggest (default) setting of 350°F
(177°C) and adding the conv convert option.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press CONV BAKE
Benefits of conv bake using conv convert option:
• Superior multiple oven rack performance.
• Some foods cook up 25 to 30% faster, saving time and
energy.
• No special pans or bakeware required.
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
3. Press CONV CONVERT
Pressing CONV CONVERT will automatically lower the set
temperature by 25°F to adjust the bake recipe to a conv
bake temperature, and the oven will start baking.
For best results
• As much as possible, use only one rack on position 2 or
3 and center the pans. If using two racks, place the oven
racks in position 1 and 3.
After the oven reaches the converted set temperature, a
beep will indicate the oven is ready.
• Cookies and biscuits should be baked on pans with no
sides or very low side to allow heated air to circulate
around the food.
When conv convert is used with cook time “CF” (Check
Food) will be displayed when the cook time is 75%
complete. The control will also beep at regular intervals until
baking has finished. For the Check Food function to operate,
the cook time must be entered before the Conv Convert pad
is pressed.
• Food baked on pans with a dark finish will cook faster.
• When placing multiple food items in the oven allow 2-4”
(5-10cm) of space between the food items for proper air
circulation.
NOTE
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
19
Setting Oven Controls
Convection Roast
Convection roast combines a cook cycle with the convection
fan and element to rapidly roast meats and poultry. Heated
air circulates around the meat from all sides, sealing in
juices and flavors. Meats cooked with this feature are crispy
brown on the outside while staying moist on the inside. In
addition, there is no need to reduce the oven temperature
when using convection roast.
See example below to set convection roast to start
immediately with the auto-suggest (default) setting:
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press CONV ROAST
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
3. Press START
Convection roast may be set with the following options:
• Cook time or cook time with delay start
Once START is pressed the oven will begin heating.
NOTE
The following temperature settings apply to convection
roast:
• Factory auto-start default: 350°F/177°C
• Minimum: 170°F / 77°C
• Maximum: 550°F / 288°C
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
Roasting rack instructions
The broil pan, its insert and the roasting rack are available
via the mail order card. When preparing meats for
convection roasting, you may use the broiler pan, insert and
the roasting rack supplied with your appliance. The broiler
pan will catch grease spills and the insert will help prevent
grease splatters. The roasting rack fits on top of the insert
allowing the heated air to circulate under the food for even
cooking and helps to increase browning on the underside.
1. Place oven rack on bottom or next to the bottom oven
rack position.
2. Place the insert on the broiler pan.
3. Make sure the roasting rack is securely seated on top of
the insert. Do not use the broiler pan without the insert.
Do not cover the insert with aluminum foil.
4. Position food (fat side up) on the roasting rack. -Fig. 15. Place prepared food on oven rack in the oven.
Benefits of convection roast:
• Superior multiple oven rack performance.
• Some foods cook up 25 to 30% faster, saving time and
energy.
• No special pans or bakeware required.
For best results
• Preheating is not necessary for most meats and poultry.
• Place the offset oven rack in position 1 for roasting.
• Be sure to carefully follow your recipe’s temperature and
time recommendations or refer to the convection roast
chart for additional information.
• Do not cover foods when dry roasting - this will prevent
the meat from browning properly.
• Since Conv Roast cooks food faster, reduce the cook time
by 25% from the recommended cook time of your recipe
(check the food at this time). If necessary, increase cook
time until the desired doneness is obtained.
Roasting rack
Insert
Broil pan
Meat
Beef
Poultry
Pork
Standing rib roast
Rib eye roast
Tenderloin roast
Turkey, whole**
Turkey, whole**
Turkey, whole**
Chicken
Ham roast, fresh
Shoulder blade roast
Loin
Pre-cooked ham
Weight
4 to 6 lbs.
4 to 6 lbs.
2 to 3 lbs.
12 to 16 lbs.
16 to 20 lbs.
20 to 24 lbs.
3 to 4 lbs.
4 to 6 lbs.
4 to 6 lbs.
3 to 4 lbs.
5 to 7 lbs.
Oven temp
350°F
350°F
400°F
325°F
325°F
325°F
350°F - 375°F
325°F
325°F
325°F
325°F
Internal temp
*
*
*
180°F
180°F
180°F
180°F
160°F
160°F
160°F
160°F
Minute per lb.
25-30
25-30
15-25
8-10
10-15
12-16
12-16
30-40
20-30
20-25
30-40
* For beef: med rare 145°F, med 160°F, well done 170°F
** Stuffed turkey requires additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent overbrowning and drying of the skin.
20
Setting Oven Controls
Broil
For best results
Use the broil feature to cook meats that require direct
exposure to radiant heat for optimum browning results.
• Use the recommended pans and oven rack positions for
the type of meat being prepared.
The following temperature settings apply to the broil
feature:
• For optimum browning results, allow the oven to preheat
5-6 minutes before placing the food in the oven.
• Auto-suggest (default) setting: 550°F / 288°C
• Min. broil setting: 400°F / 204°C
• Max. broil setting: 550°F / 288°C
CAUTION
• Do not use the broiler pan without the insert.
Setting Broil
• Do not cover the broil pan/insert with aluminum foil; the
exposed grease could ignite.
See example below to set broil starting immediately with the
auto-suggest (default) setting:
• To prevent food from contacting the broil element and to
prevent grease splattering, do not use the roasting rack
when broiling.
1. Place the broiler insert on the broiler pan, then
place the meat on the insert. Remember to follow all
warnings and cautions.
WARNING
2. Arrange the interior oven rack to rack position
recommendations. Be sure to place the prepared food
and pan directly under broil element. Leave the oven
door open at the broil stop position when broiling.
Should an oven fire occur, close the oven door. If the fire
continues, throw baking soda on the fire or use a fire
extinguisher. Do not put water or flour on the fire. Flour may
be explosive and water can cause a grease fire to spread
and cause personal injury.
3. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
4. Press BROIL
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
The broil pan and its insert are available via the mail order
card. The broil pan insert contains slots that allows grease
from the meat to drain into the broil pan. Place prepared
meat on broil pan insert and then place onto broiler pan as
shown below.
Insert
5. Press START
NOTE
You may press STOP any time
when setting the control or
during the cooking process.
tion
p Posi
to
Broil S
Be aware that the suggested broil settings table are
recommendations only. Increase or decrease broiling times,
or move to a different rack position to suit for doneness. If
the food you are broiling is not listed in the table, follow the
instructions provided in your cookbook and watch the item
closely.
Food
Rack position Temp
Cook time in minutes
1st side
2nd side
Steak 1” thick
3rd
550°F
6
4
3rd
550°F
7
5
3rd
550°F
8
7
Pork chops 3/4” thick
3rd
550°F
8
6
Chicken-bone in
2nd
450°F
20
10
Chicken-boneless
2nd
450°F
8
6
Fish
2nd
500°F
13
0
Shrimp
3rd
550°F
5
0
Hamburger 1” thick
2nd
550°F
9
3rd
550°F
10
21
Broil pan
Doneness
Rare
Medium
Well
Well
Well
Well
Well
Well
7
Medium
8
Well
Rack positions
Setting Oven Controls
Cakes Breads
Warm & HoldTM
The Cakes Breads functions are designed to give optimum
baking performance for Cakes or Breads. These functions
work well for baking cakes, brownies, pies (fresh or frozen),
baked custards, cheesecakes, breads, rolls, biscuits, muffins
and cornbread.
The Warm & Hold feature will keep oven baked foods warm
for serving up to 3 hours after cooking has finished. After 3
hours the Warm & Hold feature will shut-off automatically.
The Warm & Hold should only be used with foods that are
already at serving temperature. The Warm & Hold feature
will maintain an oven temperature of 170°F (77°C).
The Cakes function provides a preheat with a gentle cycling
of heat giving cakes more volume and allowing delicate
foods to cook more evenly.
The Warm & Hold feature may be used without any other
cooking operations or may be used after cooking has
finished using Cook Time or Delay Start.
The Breads function adds a special preheat feature to the
bake cycle that thoroughly heats the oven from top to
bottom to give more evenly browned foods.
See example below to set Warm & Hold for the oven to
start immediately.
See the example below to set Cakes or Breads.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
1. Arrange oven racks when cool. If needed preheat oven
as desired and place food in oven.
2.Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
3.For Cakes, press the CAKES BREADS keypad until
CAKES appears in the oven display.
For Breads, press the CAKES BREADS keypad until
BREADS appears in the oven display.
If needed, use numeric keypads to enter a different oven
temperature.
4. Press START.
2. Press WARM & HOLD
3. Press START
See example below to set Warm & Hold to start after a
Cook Time or Delay Start.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press BAKE or any other cooking function.
If needed, enter a different temperature.
3. Press START.
NOTE
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
4. Press BAKE TIME.
5. Enter time.
For best results
6. Press START.
•Dark
or dull pans absorb more heat than shiny bakeware
resulting in dark or overbrowning of foods. It may be
necessary to reduce the oven temperature or cook time
to prevent overbrowning of some foods. Dark pans are
recommended for pies. Shiny pans are recommended for
cakes, cookies or muffins.
If needed, set a DELAY START feature.
7. Press WARM & HOLD.
8 Press START
•Breads
will have better results baking on a single oven
rack.
NOTE
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
•When
baking layer cakes or cookies using 2 oven racks,
place cookware on rack in position 1 and 3. For best results
when baking cakes or cookies using a single oven rack,
place rack in position 2 or 3.
WARNING
FOOD POISONING HAZARD. Do not let food sit for more
than one hour before or after cooking. Doing so can result in
food poisoning or sickness. Foods that can easily spoil such
as milk, eggs, fish, meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator first. Even when chilled, they should not stand in
the oven for more than 1 hour before cooking begins, and
should be removed promptly when finished cooking.
22
Setting Oven Controls
Meat Probe
When cooking meat such as roasts, hams or poultry you can
use the probe to check the internal temperature without any
guesswork. For some foods, especially poultry and roasts,
testing the internal temperature is the most effective way of
insuring that your food has been properly cooked.
The following temperature settings apply to the probe
function:
• Default: 170°F / 76°C
• Minimum: 140°F / 60°C
• Maximum: 210°F / 99°C
Fig. 2
IMPORTANT
Important note:
Changing how the oven reacts after reaching the target
temperature must be done before starting the cooking
process.
• Use only the probe supplied with your appliance; any other
may result in damage to the probe or the appliance.
• Be sure the probe is fully inserted into the probe
receptacle. The probe will not work properly until
correctly connected.
• Handle the probe carefully when inserting and removing
it from the food and the receptacle.
• Do not use tongs to pull the cable when inserting or
removing it from the food or the receptacle.
• Defrost your food completely before inserting the probe
to avoid damaging probe.
• Never leave or store the probe inside the oven when not
in use.
• To prevent the possibility of burns, carefully unplug the
probe using a pot holder.
To Set Meat Probe:
1. Prepare the food and properly insert the temperature
probe into the food. DO NOT preheat or start cooking
before properly inserting the meat probe. The probe
should be inserted into the food and receptacle while
the oven is still cool.
2. Place the prepared food on the desired oven rack
position and slide into the oven.
3. Plug the meat probe into the probe receptacle located
on the left front oven cavity top (See Fig. 3 for location
of probe receptacle).
Proper probe placement
• Always insert the probe so that the tip rests in the center
of the thickest part of the meat. Do not allow the probe
to touch bone, fat, gristle or the pan.
• For bone-in ham or lamb, insert the probe into the center
of the lowest large muscle or joint. For dishes such as
meat loaf or casseroles, insert the probe into the center of
the food. To find the center of the food visually measure
with the probe -Fig. 1-. When cooking fish, insert the
probe just above the gill.
• For whole poultry or turkey, insert the probe into the
thickest part of the inner thigh, below the leg -Fig. 2-.
1/2
4. The oven control detects if the meat probe is correctly
plugged in to receptacle and when recognized will
illuminate the probe icon in the oven control display.
5. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
6. To set the target temperature press Meat Probe
keypad once then enter the desired target internal
temperature using the numeric key pads (default setting
is 170ºF/77ºC)†. Press START to accept the meat probe
target temperature. Close the oven door.
Fig. 1
23
Setting Oven Controls
Meat Probe (cont’d)
To Set Meat Probe:
See the following instructions for changing how the oven
reacts after reaching the internal target temperature.
7. Set the oven control for Bake, Conv Bake or Conv Roast
and the desired oven temperature. You may use the
meat probe with some other baking features, but the
meat probe cannot be set with Broil or Flex-Clean.
8. During the cooking process the actual oven temperature
will display by default. To view the actual meat probe
temperature press the Meat Probe keypad once. To
view the target meat probe temperature press the Meat
Probe keypad a second time. After 6 seconds the
display will revert to the oven temperature. If the target
temperature needs to be changed during the cooking
process, press the Meat Probe keypad twice and use
the numeric keypads to adjust the target temperature.
Press the START key to accept any change.
9. The oven control will provide 3 beeps when the internal
target temperature is reached. By default the oven will
continue cooking. Instructions for changing how the oven
reacts after reaching the internal target temperature
may be found later in this section. Press STOP to cancel
cooking at any time.
To set the oven to continue cooking after reaching the
probe target temperature:
1. Press MEAT PROBE keypad and hold for 6 seconds.
2. Press FLEX CLEAN keypad and toggle until the “Stay
On” message appears (Fig. 1) then press START to
accept.
To set the oven to cancel cooking after reaching the probe
target temperature:
1. Press MEAT PROBE keypad and hold for 6 seconds.
2. Press FLEX CLEAN keypad and toggle until the “Stop”
message appears (Fig. 2) then press START to accept.
† The U.S. Department of Agriculture states, “Rare fresh
beef is popular, but you should know that cooking it to
only 140ºF/60ºC means some food poisoning organisms
may survive.” (Source: Safe Food Book, Your Kitchen
Guide, USDA Rev. June 1958.)
The lowest temperature recommended by the USDA is
145ºF/63ºC for medium rare fresh beef.
24
Setting Oven Controls
Slow Cook
Recipe Recall
The Slow Cook feature may be used to cook foods more
slowly at lower oven temperatures. Slow Cook provides
cooking results much the same way as a slow cooker or
Crock-Pot.
The Recipe Recall feature may be used to record and recall
your favorite recipe settings. This feature may store 1 setting
for each of the basic cooking pads. The keypads that a
recipe may be stored with are Bake, Conv Bake, Conv
Roast, Cakes Breads, Preheat and Slow Cook. This feature
will also store and recall Cook Time or Warm & Hold added
settings.
This feature is ideal for roasting beef, pork & poultry. Slow
cooking meats may result in the exterior of meats becoming
dark but not burnt; this is normal.
See example below to store a typical cookie recipe
(example for baking at 375°F for 9 minutes and to shut-off
automatically).
Slow Cook may be set with the following options:
• Cook Time
• Cook Time and/or Delay Start
Preheat* the oven to the desired temperature.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press BAKE.
3. Press 3 7 5.
4. Press START.
5. Press COOK TIME.
6. Enter the desired baking time. Press 9.
7 Press and hold START until acceptance tone sounds
(about 3 seconds).
For Slow Cook two settings are available, high (Hi) or low
(Lo). The high setting is best for cooking foods from a 4 to
5 hour time period. The low setting is best for cooking foods
from a 8 to 9 hour time period.
See the example below to set a slow cook.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press SLOW COOK to choose the Hi option -Fig. 1-.
3. Press SLOW COOK again to choose the Lo option -Fig. 2-.
NOTE
Pressing the START pad after entering cooking temperatures
and times will start the oven. If you wish to store the recipes
but not start the oven press STOP after pressing the START
pad.
* The Cook Time you enter does NOT include additional
time required to Preheat the oven. The oven will begin
to count down the cooking time as soon as the feature is
activated.
4. Press START
Fig.1
Fig. 2
NOTE
This recipe is now stored with the Bake key pad.
See example below to recall a previously stored recipe
under BAKE pad.
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
For best results
• Completely thaw all frozen foods before cooking.
• Position multiple racks to accommodate size of cooking
utensils when cooking multiple food item.
• Add any cream or cheese sauces during the last hour of
cooking.
• Do not open the oven door often or leave the door open
when checking foods. The more heat that is lost, the
longer the food will need to cook.
• Cover the foods to keep them moist or use a loose or
vented type cover to allow foods to turn crisp or brown.
• Roasts may be left uncovered so browning can occur.
Cook times will vary depending on the weight, fat content,
bone & the shape of the roast.
• Preheating the oven will not be necessary.
• Use the recipe’s recommended food temperature and a
food thermometer to determine when the food is done.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press BAKE. The stored recipe is recalled.
3. Press START.
NOTE
•Once a recipe has been stored with a keypad, the
recipe information will be recalled when pressing the
corresponding keypad in the future.
•If a recalled recipe includes Cook Time, the oven will
automatically shut-off when the Cook Time is finished.
•To erase all recipes stored, see section for Restoring
factory default settings.
25
Setting Oven Controls
Sabbath Mode
Setting Sabbath Mode
This appliance provides special settings for use when
observing the Jewish Sabbath/Holidays. This mode will turn
off all audible tones or visual display changes normally
provided by the oven control. BAKE is the only cooking
features available while in the Sabbath mode.
The example below shows setting the oven to observe the
Sabbath (and Jewish holidays).
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2. Press BAKE.
You must first set the BAKE feature and the temperature(s)
needed, the COOK TIME option if needed before setting
the Sabbath mode. Any settings made prior to setting the
Sabbath mode will be visible in the displays.
3 Press START
The Sabbath mode will override the factory preset 12 Hour
Energy Saving mode and the appliance will stay on until
the cooking features are cancelled. If any of the cooking
features are cancelled when the appliance is in the Sabbath
mode, no audible or visual indicators will be available to
verify the cancellation.
Be sure to make any additional oven setting changes
(Oven Light, Cook Time and/or Delay Start, Warm &
Hold) before going to step 3.
4. To enter Sabbath mode, press and hold simultaneously
both the COOK TIME and DELAY START keys together
for 3 seconds (a beep will sound) and release.
Once properly set in Sabbath mode, SAb will show in the
oven display until the Sabbath mode is cancelled.
If the oven interior lights are needed, be sure to activate
them prior to setting the Sabbath mode. Once the oven light
is turned ON and the Sabbath mode is active, the oven light
will remain on until the Sabbath mode is turned off and the
oven lights are turned off. The oven door will not activate
the oven interior lights when the oven door is opened or
closed.
NOTE
You may press STOP any time when setting the control or
during the cooking process.
Cancelling Sabbath mode
The example below shows how to cancel the Sabbath mode.
It is recommended that any oven temperature modification
made within an active Sabbath mode be followed with 2
presses of the START key. This will insure the oven remains
ON even if an attempt is made to set the oven temperature
outside of its temperature range. If the oven temperature is
set outside of the temperature range, the oven will default
to the nearest available temperature. Try to set the desired
oven temperature again.
1. Press and hold both the COOK TIME and DELAY
START keys together for 3 seconds (a beep will
sound) and release.
2. All cooking features previously set will automatically
cancel once Sabbath mode has ended.
NOTE
The only keys available once the appliance is set for the
Sabbath mode are BAKE, START, STOP and the numeric
pads.
Should a power failure or interruption occur during the
Sabbath/Holidays, the appliance will shut OFF. When
power is restored the appliance will not turn back on
automatically to the original BAKE feature settings. SF
will appear in all the control display panels indicating a
Sabbath mode failure. After a power failure, the food may
be safely removed from the oven while still in the Sabbath
mode.
For further assistance, guidelines for proper usage
and a complete list of models with the Sabbath
feature, please visit the web at http:\\www.
star-k.org.
You may change the oven temperature once baking has
started (Jewish holidays only). Press BAKE, enter the oven
temperature using the numeric keys and press START twice.
Remember that the oven control will no longer beep or
display any further changes once the oven is set in the
Sabbath mode.
26
User Preferences
Setting Clock
changing Between f° or c°
See the example below to set the clock to 1:30.
1. Press
.
Your control has the ability to display and set Fahrenheit or
Celsius temperatures. The factory preset temperature display
is Fahrenheit.
2.Enter 1:30 to advance to 1:30.
See the example below to change the default temperature
display to Celsius.
3. Press START to accept or press STOP to reject.
1. Press and hold BroIL for 7 seconds until F or C appear
in the display.
Setting 12 or 24 Hour Mode
The clock display mode allows you to choose between 12
and 24 hour mode. The factory preset clock display mode is
12 hour.
2. Press fLeX cLean to switch between the F and C
mode.
3. Press Start to accept or press STOP to reject.
See the example below to change the default mode to 24
hour.
1. Press and hold
for 7 seconds until “12Hr dAy” or
“24Hr dAy” appear in the display.
Setting 12hr energy Saving mode
The oven control has a factory preset built-in 12 hour energy
saving feature that will shut off the appliance if the oven
has been heating for more than 11 hours and 59 minutes.
The oven can be programmed to override this feature for
continuous baking.
See the example below to turn off 12 hour energy saving
mode.
1. Press and hold tImer for 7 seconds until “12Hr OFF” or
“StAy On” appear in the display.
2.Press FLEX CLEAN to switch between the 12 and 24
hour mode.
3. Press START to accept or press STOP to reject.
Adjusting Oven Temperature
User preference offset
Your appliance has been factory calibrated and tested to
ensure an accurate baking temperature. For the first few uses,
follow your recipe times and temperature recommendations
carefully.
2. Press fLeX cLean to switch between the “12Hr OFF” or
“StAy On” mode.
If you feel your oven is too hot or too cool from your baking
experience, the oven temperature may be adjusted to your
liking. The temperature may be increased up to +35°F (+19°C)
or decreased down to -35°F (-19°C) from normal.
3. Press Start to accept or press STOP to reject.
restoring factory Default Settings
See the example below to increase the temperature.
When new, your appliance was set with predetermined oven
control settings. Over time, the user may make changes to
these default settings. The following features or functions
have user options or adjustments that may have been
changed from the factory default settings:
• 12 or 24 hour display mode
• Continuous bake or 12-Hour Energy Savings mode
• Silent or audible control
• Oven temperature display (Fahrenheit or Celsius)
• Oven temperature adjustments
• All stored recipes
Please be aware before restoring to factory default
settings that ALL of the above user settings will be restored,
including any oven temperature offset and any stored recipe
information.
1. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
2.Press and hold BAKE for 7 seconds until UPO appear in
the display.
3.Enter the desired temperature change using the number
pads. FLEX CLEAN can be pressed to lower the
temperature.
4. Press START to accept or press STOP to reject.
NOTE: Each oven may be adjusted individually.
Setting Silent Control Operation
The silent control operation allows you to control the audio
for the oven control. You may turn the audio off and later
return to operating with all the normal audible sounds and
alerts.
See the example below when changing the audible settings.
1. Press and hold the 7 numeric keypad until acceptance
tone sounds (about 6 seconds).
1. Press and hold DeLay Start for 7 seconds until BEEP
appears in the display.
2. Press Start. The control will reset all user preference
settings back to factory default settings.
2. Press fLeX cLean to switch between the On and Off
mode.
3. Press Start to accept or press STOP to reject.
27
Self-Cleaning Cycle
Before Starting Self-clean
WARNING
A self-cleaning oven cleans itself with high temperatures
that are well above those used for normal cooking. The high
cleaning temperature eliminates soils completely or reduces
them to a fine powdered ash that you can later easily wipe
away with a damp cloth.
During the self-clean cycle, the outside of the appliance can
become very hot to the touch. DO NOT leave small children
unattended near the appliance.
CAUTION
adhere to the following precautions when running the selfclean cycle:
• DO NOT line the oven walls, oven racks, bottom or any
other part of the appliance with aluminum foil. Doing so
will stop heat distribution, produce poor baking results
and cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of the
oven).
• Allow the oven to cool before cleaning.
• Wear rubber gloves when cleaning any exterior parts of
the oven manually.
• Do not use oven cleaners or protective coatings in or
around the oven interior.
• DO NOT force the oven door open. This can damage the
automatic door locking system. Use caution when opening
the door after the self-clean cycle is finished. The oven
may still be Very Hot.
• Do not clean the oven door gasket. The woven material
of the oven door gasket is essential for a good seal. Care
should be taken not to rub, damage or remove the gasket.
-Fig. 1-
• The health of some birds is extremely sensitive to the
fumes given off during the self-cleaning cycle of any
appliance. Move birds to another well-ventilated room.
• Do not use any cleaning materials on the door gasket.
Leaving chemical residue can damage the door gasket.
• Do not force the oven door open. The automatic door
locking system can be damaged.
DO NOT
Hand Clean
Oven Door
Gasket
DO Hand
Clean
Frame
• Remove all utensils and any aluminum foil from the
oven. These items cannot withstand high cleaning
temperatures.
• This oven comes with lubricated porcelain oven racks,
which can remain in the oven during the self-clean cycle.
Do not clean this vegetable oil lubrication off the racks. It
is important that the sides of the oven racks always have
a light coating of vegetable oil. To maintain optimal rack
performance, re-apply a thin layer of vegetable oil to the
sides of the rack after every self-clean cycle or when the
rack becomes difficult to slide.
DO
Hand
Clean
Door
• Remove any excessive spillovers in the oven cavity
before starting a self-clean cycle. To clean, use hot, soapy
water and a cloth. Large spillovers can cause heavy
smoke or fire when subjected to high temperatures.
Fig. 1
What to Expect during Cleaning
• Clean any soil from the oven frame, the door liner outside
the oven door gasket and the small area at the front
center of the oven bottom with soap and water. These
areas heat sufficiently to burn soil on.
While the oven is in operation, the oven heats to
temperatures much higher than those used in normal
cooking. Sounds of metal expansion and contraction are
normal. Odor is also normal as the food soil is being
removed. Smoke may appear through the oven vent.
• Do not allow food spills with a high sugar or acid content
(such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie
filling) to remain on the porcelain surface, they may leave
a dull spot even after cleaning.
If heavy spillovers are not wiped up before cleaning, they
may flame and cause more smoke and odor than usual.
This is normal and safe and should not cause alarm. If
available, use an exhaust fan during the self-cleaning cycle.
28
Self-Cleaning Cycle
Flex Clean Cycle
The FLEX CLEAN pad controls the Self-Cleaning feature.
When used with a the Delay Start pad, a delayed SelfCleaning cycle may also be programmed. The Flex Clean
feature allows for any Self-Cleaning cycle time from 2
(2:00) to 4 hours (4:00). You may also choose the clean time
in 1 minute increments (for example 2 hours and 50 minutes)
by pressing the corresponding number keypads.
CAUTION
• To avoid possible burns use care when opening the oven
door after the Self-Cleaning cycle. Stand to the side of
the oven when opening the door to allow hot air or steam
to escape.
• DO NOT force the oven door open. This can damage
the automatic door locking system. Use caution and
avoid possible burns when opening the door after the
Self-Cleaning cycle has completed. The oven may still be
VERY HOT.
If you are planning to use the oven directly after a self-clean
cycle remember to allow time for the oven to cool down
and the oven door to unlock. This normally takes about one
hour. So a 3 hour self-clean cycle will actually take about 4
hours to complete.
*It is recommend to use a 2 hour self-clean cycle for light soils,
a 3 hour cycle for average soils, and a 4 hour cycle for heavy
soils (to assure satisfactory results).
NOTE: The kitchen area should be well ventilated using an
open window, ventilation fan or exhaust hood during the
Self-Clean cycle. This will help eliminate the normal odors
associated with the Self-Clean cycle.
When the Self-Clean Cycle is Completed
Once the oven has cooled down for approximately 1 HOUR,
and the “DOOR LOCKED” icon is no longer displayed, the
oven door can then be opened.
Stopping or Interrupting a Self-Cleaning Cycle
If it becomes necessary to stop or interrupt a self-cleaning
cycle due to excessive smoke or fire in the oven:
1. Press STOP.
2. Once the oven has cooled down for approximately 1
HOUR, and the “DOOR LOCKED” icon is no longer
displayed, the oven door can then be opened.
See example below to start an immediate Self-Cleaning
cycle or to set a Delay Start time of 9:00 o’clock and shutoff automatically (example provided is a default 3 hour
Self-Clean cycle)
1. Be sure the clock is set with the correct time of day, the
oven is EMPTY and the oven door is closed.
IMPORTANT
2. Select oven by pressing UPPER OVEN or LOWER OVEN
3. Press FLEX CLEAN.
The control will automatically clean for a 3 hour period
(default self-cleaning cycle time). Note: If a 2 or 4 hour
clean time is desired, press 2 0 0 for 2 hour or press 4 0
0 for a 4 hour clean time. Set the cleaning time based
on the amount of soil: light, medium or heavy (*See
above).
4. Press START.
As soon as the control is set, the motor driven oven door
lock will begin to close automatically. Once the door
has been locked the “DOOR LOCKED” indicator light
will stop flashing and remain on.
Note: Allow about 15 seconds for the oven door lock to close.
Note: If the optional delay Self-Clean feature is needed,
finish steps 5-7.
5. Press DELAY START.
6. Enter the desired Self-Clean starting time using the
number pads 9 0 0.
7. Press START.
The control will calculate forward from the set start time
to determine when the Self-Cleaning cycle should end.
The Self-Cleaning cycle will turn on automatically at the
set time.
• If a self-clean cycle was started but did not finish due
to a power failure, your oven may not be completely
cleaned. After power has been restored and the oven
door has unlocked, set for another self-clean if needed.
• The cooktop controls will not be available during the self
clean cycle.
29
care & cleaning
Before cleaning any part of the oven, be sure all controls are turned OFF and the oven is COOL. REMOVE SPILLOVERS AND
HEAVY SOILING AS SOON AS POSSIBLE. REGULAR CLEANINGS NOW WILL REDUCE THE EXTENT AND DIFFICULTY OF
MAJOR CLEANING LATER.
Surface Type
Cleaning Recommendation
Painted body parts,
Painted decorative trim
aluminum, plastic or vinyl trim
control knobs (some models)
For general cleaning, use hot, soapy water and a cloth. For more difficult soils and builtup grease, apply a liquid detergent directly onto the soil. Leave on soil for 30 to 60
minutes. Rinse with a damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaners on any of these
materials; they can scratch. To remove control knobs, turn to the OFF position; grasp
firmly and pull straight off the shaft. To replace knobs after cleaning, line up the flat
sides of both the knob and the shaft; then push the knob into place.
Control panel
Control keypad membrane
Decorative trim (some models)
Before cleaning the control panel, turn all controls to OFF, active the lockouts (some
models) and if needed remove any control knobs from the panel. Do not use abrasive
cleaners on any of these materials; they can scratch. Clean using hot, soapy water and
a dishcloth. Rinse with a clean water using a dishcloth. Be sure to squeeze excess water
from the cloth before wiping the panel; especially when wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the appliance.
Porcelain enamel parts and door
liner
Gentle scouring with a soapy scouring pad will remove most spots. Rinse with a
1:1 solution of clear water and ammonia. If necessary, cover difficult spots with an
ammonia-soaked paper towel for 30 to 40 minutes. Rinse with clean water and a
damp cloth, and then scrub with a soap-filled scouring pad. Rinse and wipe dry with
a clean cloth. Remove all cleaners or the porcelain may become damaged during
future heating. Do no allow food spills with high sugar or acid content (milk, tomatoes,
sauerkraut, fruit juices or pie filling) to remain on the surface; they may cause a dull
spot even after cleaning.
Oven interior
For oven interior, remove excessive spillovers from oven cavity bottom before starting
Flex Clean. Clean any soils from oven frame and door liner outside the oven door
gasket. For very important cleaning precautions, be sure to read all the instructions in
the Flex Clean section.
Porcelain coated oven racks
This oven comes with lubricated porcelain oven racks, which can remain in the oven
during the self-clean cycle. Do not clean this vegetable oil lubrication off the racks. It
is important that the sides of the oven racks always have a light coating of vegetable
oil. To maintain optimal rack performance, re-apply a thin layer of vegetable oil to the
sides of the rack after every self-clean cycle or when the rack becomes difficult to slide.
Oven door
Use soap & water to thoroughly clean the top, sides and front of the oven door. Rinse
well. You may use a glass cleaner on the outside glass of the oven door. Do not immerse
the door in water. Do not spray or allow water or the glass cleaner to enter the door
vents. Do not use oven cleaners, cleaning powders or any harsh abrasive cleaning
materials on the outside of the oven door.
Do not clean the oven door gasket. The oven door gasket is made of a woven material,
on Self-Cleaning models, which is essential for a good seal. Care should be taken not to
rub, damage or remove this gasket.
Ceramic cooktop
Do not use spray oven cleaners on the cooktop. See “Cooktop cleaning” and “Cooktop
maintenance” later in the Care & Cleaning section.
Stainless Steel (some models)
Only use cleaners and polishes that are specifically manufactured for cleaning stainless
steel. Always wipe in direction of metal grain to avoid damaging. Do not use cleaners
with high concentrations of chlorides or chlorine. Do not use harsh scrubbing cleaners.
Polish with a lint-free cloth. Always be sure to wipe excess cleaner/polish off from the
metal surface as bluish stains may occur during future oven heating that cannot be
removed. Clean heavier soils with hot, soapy water and a dishcloth. Rinse and dry using
clean water and a cloth.
30
Care & Cleaning
Cooktop Maintenance
Cooktop Cleaning
Consistent and proper cleaning is essential to maintaining
your ceramic glass cooktop
Before cleaning the cooktop, be sure the controls are turned to off and the cooktop is COOL.
Prior to using your cooktop for the first time, apply the
recommended CookTop® Cleaning Creme to the ceramic
surface (on the web visit www.sears.com for replacement
cooktop cleaner, item number 40079). Buff with a nonabrasive cloth or no-scratch cleaning pad. This will make
cleaning easier when soiled from cooking. The special cooktop cleaning cream leaves a protective finish on the glass to
help prevent scratches and abrasions.
DO NOT use a cooktop cleaner on a hot
cooktop. The fumes can be hazardous to your health, and
can chemically damage the ceramic glass surface.
for light to moderate soil:
Apply a few drops of CookTop® Cleaning Creme directly to
the cooktop. Use a paper towel or use a non-abrasive plastic type no-scratch cleaning pad to clean the entire cooktop
surface. Make sure the cooktop is cleaned thoroughly, leaving
no residue.
for heavy, burned on soil:
Apply a few drops of CookTop® Cleaning Creme directly to
the soiled area. Rub the soiled area using a non-abrasive
plastic type no-scratch cleaning pad, applying pressure as
needed. Do not use the pad you use to clean the cooktop
for any other purpose.
Sliding aluminum or copper clad bottom pans on the cooktop can cause metal markings on the cooktop surface. These
marks should be removed immediately after the cooktop
has cooled using the cooktop cleaning cream. Metal marks
can become permanent if not removed prior to future use.
• Cookware (cast iron, metal, ceramic or glass) with rough
bottoms can mark or scratch the cooktop surface.
If soils remain, carefully scrape soils with a metal razor
blade scraper, holding scraper at a 30 degree angle to the
surface. Remove loosened soils, then apply a few drops of
cleaning cream and buff surface clean.
Do not:
• Use cookware with dirt or dirt build up on bottom; replace
with clean cookware before using.
• Slide anything metal or glass across the cooktop.
• Use your cooktop as a cutting board or work surface in the
kitchen.
• Cook foods directly on the cooktop surface without a pan.
• Drop heavy or hard objects on the glass cooktop, because
they may cause it to crack.
Important note: Damage to the ceramic glass cooktop
may occur if you use an abrasive type scratch pad. Only use
cleaning products that have been specifically designed for
ceramic glass cooktop.
Plastic or foods with a high sugar content:
These types of soils need be removed immediately if spilled
or melted onto the ceramic cooktop surface. Permanent
damage (such as pitting of the cooktop surface) may occur if not removed immediately. After turning the surface
elements OFF, use a razor blade scraper or a metal spatula
with a mitt and scrape the soil from the hot surface (as illustrated). Allow the cooktop to cool, and use the same method
for heavy or burned on soils.
31
Care & Cleaning
Cooktop Cleaning (cont’d)
Replacing the Halogen Oven Light
Do not use the following on the cooktop:
The oven lights will automatically turn ON when the oven
door is opened. The oven lights may also be manually
operated by pressing the pad.
• Do not use abrasive cleaners and scouring pads, such as
metal and some nylon pads. They may scratch the cooktop,
making it more difficult to clean.
• Do not use harsh cleaners, such as chlorine bleach, ammonia
or oven cleaners, as they may etch or discolor the cooktop.
• Do not use dirty sponges, cloths or paper towels, as they can
leave soil or lint on the cooktop which can burn and cause
discoloration.
The oven light bulb is covered with a glass shield. The
glass shield can be removed to be cleaned manually or to
change oven light. THIS GLASS SHIELD MUST BE IN PLACE
WHENEVER THE OVEN IS IN USE.
To replace the light bulb:
1.
2.
3.
4.
5.
Be Sure tHe oVen IS cooL.
Turn the power off at the main source.
Wear a leather-faced glove for protection against
possible broken glass.
To remove the glass shield, lift up on side and use force
to pull shield out.
Replace halogen light appliance bulb taking care not
to touch the bulb with your bare fingers. Touching bulb
with your skin can leave a film on the bulb that causes
it to burn out quickly.
Replace glass shield in opposite order and manner of
removal.
Special caution for aluminum foil and aluminum
cooking utensils
Lift up and pull out.
neVer cover any slots, holes or passages
in the oven bottom or cover an entire rack with materials
such as aluminum foil. aluminum foil linings may trap
heat, causing a fire hazard.
Halogen
Light Bulb
Protective Liners — Do not uSe
aLumInum foIL to line the oven bottom. Since the melting
point of aluminum is much lower than that of other metals,
the aluminum may melt and permanently merge with the
porcelain.
• aluminum foil: Use of aluminum foil will damage the
cooktop. Do not use under any circumstances.
• aluminum utensils: Since the melting point of aluminum is
much lower than that of other metals, care must be taken
when aluminum pots or pans are used. Pans that boil dry
may permanently damage cooktop by breaking, fusing to,
or marking it.
32
care & cleaning
Removing and Replacing the Oven Door
CAUTION The oven door is heavy. Be careful when
removing and lifting the door. Do not lift the oven door by
the handle.
IMPORTANT Most oven doors contain glass that can
break. Read the following recommendations:
• Do not close the oven door until all the interior oven racks
are fully inserted and retracted to the back of the oven.
• Do not hit the glass with pots, pans, or any other object.
The oven door glass may break or even break at a later
time unexpectedly.
• Scratching, hitting, jarring or stressing the oven door glass
may weaken its structure causing an increased risk of
breakage at a later time.
• You may use a glass cleaner on the outside of the oven
door glass. Do not spray or allow water or the cleaner to
enter or drip down into the oven door vents. Spray cleaner
on cloth first and then wipe the oven door clean.
• Do not use strong oven cleaners, powders or any harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door or glass.
• Never clean the oven door gasket. The oven door gasket
should always clean during the Self-clean cycle.
Door Hinge
locations
with oven door
fully open
figure 1
figure 2
To Remove Oven Door:
1.
2.
3.
4.
5.
Open oven door completely (horizontal with floor - See
Figure 1).
Pull the door hinge locks on both left and right door
hinges down from the oven frame completely towards
the oven door (See Figure 2). A tool such as a small flatblade screwdriver may be required.
Firmly grasp both sides of oven door along the door sides
(Do not use the oven door handle - See Figure 3).
Close the door to the broil stop position (the oven door
will stop into this position just before fully closing).
With the oven door in the broil stop position, lift the
oven door hinge arms over the roller pins located on
each side of the oven frame (See Figure 4).
Around
Oven door
Hinge
figure 3
To Replace Oven Door:
1.
2.
3.
4.
5.
Roller pin
Firmly grasp both sides of oven door along the door sides
(Do not use the oven door handle - See Figure 3).
Holding the oven door at the same angle as the removal
position, seat the hook of the hinge arm onto the roller
pins located on each side of the oven door frame (See
Fig. 4). Also, seat the notch of the hinge arm onto the
bottom of the slot at the same time you seat the hook.
The hook and notch of the hinge arms must be fully
seated onto the roller pins and bottom of the slot.
Fully open the oven door (horizontal with floor - See
Figure 1).
Push the door hinge locks up towards and into the oven
frame on both left and right oven door hinges (See
Figure 2) to the locked position.
Close the oven door.
Hinge arm hook
Hinge arm notch
Slot bottom
33
figure 4
Before you call (Solutions to Common Problems)
Oven Baking
For best cooking results, heat the oven before baking cookies, breads, cakes, pies or pastries, etc. There is no need to
preheat the oven for roasting meat or baking casseroles.
The cooking times and temperatures needed to bake a product may vary slightly from your previously owned appliance.
Baking Problems and Solutions Chart
BaKInG
PROBLEMS
Cookies and biscuits
burn on the bottom.
cauSeS
correctIonS
• Cookies and biscuits put into the
oven before the preheating time
is completed.
• Oven rack overcrowded.
• Allow oven to preheat to the selected temperature
before placing food in oven.
• Dark pan absorbs heat too fast.
• Choose pan sizes that will permit 5.1cm to 10.2cm (2”
to 4”) of air space on all sides when placed in the
oven.
• Use a medium-weight aluminum baking sheet.
Cakes too dark on top • Cakes put into the oven before
preheating time is completed.
or bottom.
• Rack position too high or low.
• Oven too hot.
• Allow oven to preheat to the selected temperature
before placing food in the oven.
• Use proper rack position for baking needs.
• Set oven temperature 25°F/12°C lower than
recommended.
Cakes not done in the • Oven too hot.
center.
• Incorrect pan size.
• Pan not centered in oven.
• Set oven temperature 25°F/12°C lower than
recommended.
• Use pan size suggested in recipe.
• Use proper rack position and place pan so there is
5.1cm to 10.2cm (2” to 4”) of space on all sides of pan.
Cakes not level.
• Place a marked glass measuring cup filled with water
on the center of the oven rack. If the water level is
uneven, refer to the installation instructions for leveling
the range.
• Be sure to allow 5.1cm to 10.2cm (2” to 4”) of
clearance on all sides of each pan in the oven.
• Do not use pans that are dented or warped.
• Range not level.
• Pan too close to oven wall or
rack overcrowded.
• Pan warped.
foods not done when
cooking time is up.
• Oven too cool.
• Set oven temperature 25°F/12°C higher than suggested
and bake for the recommended time.
• Be sure to remove all pans from the oven except the
ones to be used for baking.
• Open oven door only after shortest recommended
baking time.
• Oven overcrowded.
• Oven door opened too
frequently.
34
Before You Call (Solutions to Common Problems)
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. The list includes common occurrences that are
not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
occurrence
poSSIBLe cauSe/SoLutIon
Oven Control Beeps and
Displays any f code error
(example f11).
“d-o” is displayed.
Electronic control has detected a fault condition. Press STOP to clear the display and
stop the beeping. Reprogram the oven. If a fault reoccurs, record the fault number. Press
STOP and call Sears or another qualified servicer.
The door was left open and controls set for self-cleaning cycle. Close the door and push
STOP pad.
Place oven rack in center of oven.
Place a level or a marked glass measuring cup filled with water on the center of the
oven rack.
If the water level is uneven, adjust the leveling legs of the unit (refer to the installation
instructions for leveling the range).
If the level is still uneven, contact an installing agent to adjust the cabinet cutout
flooring.
Kitchen cabinet misalignment may make oven appear to be not level. Be sure cabinets
are square and level. Contact cabinet maker to correct problem.
No power to the appliance. Check steps under “Entire range or oven does not operate”
in this Before you call checklist.
Too low heat setting. Turn control to a slightly higher setting until element comes on.
Incorrect control is on. Be sure to use correct control for the element to be used.
Incorrect control setting. Raise or lower setting until proper amount of heat is obtained.
Dial markings are an indicator of relative heat settings and will vary slightly.
Voltage is incorrect. Be sure appliance is properly connected to the power source
specified in the installation instructions. If you are not sure about this requirement call
1-800-4-my-Home® for service (See back cover).
Lightweight or warped pans were used. Be sure to use proper cookware. Use only flat
bottom, evenly balanced medium or heavyweight cookware. Heavy and medium weight
pans heat evenly. Because lightweight pans heat unevenly, foods may burn easily.
This is normal. The element temperature rises gradually and evenly. As the temperature
rises, the element will glow red. To maintain the selected setting, the element will cycle
ON and OFF. The heating element retains enough heat to provide a uniform and
consistent heat during the OFF cycle.
The warmer element will not glow when turned on. The indicator light will turn on when
the warmer element is on.
Coarse particles such as salt or sand between cooktop and utensils can cause scratches.
Be sure cooktop surface and bottoms of utensils are clean before usage. Small scratches
do not affect cooking and will become less visible with time.
Cleaning materials not recommended for ceramic-glass cooktop have been used. See
“cooktop cleaning” section under General Care & Cleaning.
Cookware with rough bottom has been used. Use smooth, flat-bottomed cookware.
Sliding or scraping of metal utensils on cooktop surface. Do not slide metal utensils on
cooktop surface. Use a ceramic-glass cooktop cleaning cream to remove the marks.
See “cooktop maintenance” section under General Care & Cleaning.
Boilovers are cooked onto surface. Use razor blade scraper to remove soil. See
“cooktop maintenance” section under General Care & Cleaning.
Mineral deposits from water and food. Remove using a ceramic glass cooktop cleaning
cream. Use cookware with clean, dry bottoms.
Burned-out or loose bulb. Follow the instructions under Changing Oven Light to replace
or tighten the bulb.
A cooling fan may automatically turn on and off to cool internal parts. This is normal,
and the fan may continue to run even after oven is turned off.
faulty installation.
Range not leveled.
Bad cooking results.
Surface element does not heat.
Surface element too hot or not
hot enough.
Surface element turns off by
itself.
Warmer zone element does not
turn on.
Scratches or abrasions on
cooktop surface.
Metalmarks.
Brown streaks or specks.
areas of discoloration with
metallic sheen.
Oven light does not work.
fan noise during cooking
operation.
35
Before You Call (Solutions to Common Problems)
occurrence
poSSIBLe cauSe/SoLutIon
Entire oven does not operate.
When the oven is first plugged in, or when the power supply to the oven has been
interrupted, the display will flash. The oven cannot be programmed until the clock is set.
Be sure electrical cord is securely connected into the electrical junction box.
Cord/plug is not installed and/or connected. Cord is not supplied with oven. Contact
Sears or another qualified servicer.
Service wiring not complete. Contact Sears or another qualified servicer.
Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company.
Short in cord/plug. Replace cord/plug.
Controls are not set properly. See instructions under Setting Oven Controls to set the
controls.
House fuse has blown or circuit breaker has tripped immediately following installation.
House fuse may not be fully engaged. Check fuse and screw or engage circuit breaker
securely.
House fuse has blown or circuit breaker has tripped after the oven has been installed
and previously operating. Call Sears or another qualified servicer.
Make sure the oven door is closed. Door should be closed during broiling.
Meat too close to the broiler unit. Reposition the rack to provide more clearance
between the meat and the broiler. Preheat broil burner for quick searing operation.
Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Slash remaining fatty edges
to prevent curling, but do not cut into the lean.
Grid on broiler pan wrong side-up. Grease does not drain into broiler pan. Always
place the grid on the broiler pan with the ribs up and the slots down to allow grease to
drip into the pan.
Broiler pan used without grid or grid cover with foil. DO NOT use the broiler pan
without the grid or cover the grid with foil.
Oven needs to be cleaned. Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning
is necessary when broiling frequently. Old grease or food spatters cause excessive
smoking.
Many factors affect baking results. See Oven Baking for hints, causes and corrections.
See adjusting oven temperature.
Make sure the oven door is closed.
Oven smokes excessively
during broiling.
Poor baking results.
Oven too cool or too hot.
Self-cleaning cycle does not
work.
Soil not completely removed
after self-cleaning cycle is
completed.
flames inside oven or smoke
from vent.
Controls not set properly. Follow Self-Cleaning instructions in this Use & Care Guide.
Self-cleaning cycle was interrupted. Stop time must be set 2-4 hours past the start time.
Follow steps under “Stopping or Interrupting a Self-Cleaning Cycle” in this Use & Care
Guide.
Before starting the Self-Cleaning cycle, hand clean any soil from the oven frame, the door
liner outside the oven door gasket, and the small area at the front center of the oven. These
surfaces are not in the self-cleaning area. Clean with soap and water. Burned-on residue
can be cleaned off with a stiff nylon brush and water or nylon scrubber. DO NOT hand
clean the oven door gasket or it will be permanently damaged.
Excessive spillovers in oven. Set the self-clean cycle for longer cleaning time.
Excessive spillovers in oven. This is normal, especially for high oven temperatures, pie
spillovers or for large amounts of grease on bottom of oven. Wipe up excessive pie
filling spillovers.
36
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Acuerdos maestros de protección
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento
fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento
preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
;
;
Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
;
«No-lemon» guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
;
Product replacement if your covered product can’t be
fixed.
;
;
;
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles,
no functional failure excluded from coverage – real
protection.
;
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you
can trust will be working on your product.
;
;
;
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad
de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
;
Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
;
10% discount off the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de
solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el
acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12
meses.
;
Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el
producto cubierto por el acuerdo.
power fluctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de
Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su
producto será un profesional de confianza.
;
;
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
;
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative on all products.
Think of us as a «talking owner’s manual».
Power surge protection against electrical damage due to ;
;
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el
funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones
normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra
cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se
aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,
verdadera protección.
Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede
solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es
decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros
representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense
en nosotros como en un «manual parlante del usuario».
Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones
de la corriente eléctrica.
;
$250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que
haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de
nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo.
;
Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación
de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido.
;
10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación,
como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado
cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple
llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por
Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de
riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el
periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien
un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy
mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para
obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears
de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso
prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá.
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
Manual de Uso y Cuidado
Use & Care Guide
Español / English
Modelos / Models: 790.4111*
Kenmore Elite
®
Estufa Eléctrica Deslizable con Horno Doble
Double Oven Slide-in Electric Range
* = Número de color, Color number
P/N 318205842B (1208)
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
®
Tabla de materias
Funciones de las Teclas de Control.......................................... 14
Primeros Pasos..............................................................................15
Ajuste de los Controles del Horno.......................................16-26
Preferencias del Usuario............................................................27
Ciclo de Autolimpieza.........................................................28-29
Cuidado y Limpieza.............................................................30-33
Antes de Solicitar Servicio Técnico....................................34-36
ACUERDOS DE PROTECCIÓN.................................................37
Servicio Sears..............................................................................38
Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite........................ 2
Registro del Producto................................................................... 2
Ubicación de la placa de serie.................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............ 3-5
Características de la Estufa........................................................ 6
Antes de Ajustar los Controles del Horno.................................7
Recomendaciones de los Utensilios de Cocina........................ 8
Antes de Ajustar los Controles Superiores...........................9-10
Ajuste de los Controles Superiores....................................... 11-13
Leer con detenimiento y guardar estas instrucciones
Este Manual de Uso y Mantenimiento contiene instrucciones generales de operación para su electrodoméstico e información sobre
las funciones para los diversos modelos. Su producto puede no tener todas las funciones descritas. Los gráficos que se incluyen son
sólo representativos. Los gráficos de su electrodoméstico pueden no ser idénticos a los que se muestran. Se debe usar el sentido
común y ser cauteloso cuado se instala, usa y mantiene cualquier dispositivo.
Garantía de electrodomésticos Kenmore Elite
Si esta cubierta, cuando se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado,
falla debido a defectos de material y mano de obra durante el primer año a partir de la fecha de compra, llame al 1-8004-MY-HOME® para hacer arreglos para que sea reparada gratuitamente.
La garantía tiene una duración de cinco años a partir de la fecha de compra, solamente si la estufa es instalada, utilizada
y conservada de acuerdo a todas las instrucciones que se proporcionan en el producto. Sears remplazara sin costo alguno
los elementos superiores que estén defectuosos, el vidrio de la parrilla, si y solo si la falla es causada debido a un choque
térmico. Después del primer año, el cliente deberá pagar los gastos de mano de obra de la instalación.
Si este electrodoméstico se utiliza para otros fines que no sean el uso familiar privado, esta garantía rige únicamente
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre únicamente defectos de material y de fabricación. Sears NO pagará:
1. Grietas en la cubierta de vidrio cerámico que no sean resultado de choque térmico.
2. Manchas y rayas en la cubierta de vidrio cerámico causadas por mal mantenimiento según todas las instrucciones
proporcionadas con el producto.
3. Componentes desechables que pueden gastarse debido al uso habitual, incluyendo, y sin limitarse a los filtros, las
correas, las lámparas y las bolsas.
4. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el producto.
5. Un técnico que limpie o realice el mantenimiento de este producto.
6. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas las
instrucciones proporcionadas con el producto.
7. Daños o fallas en el producto que sean el resultado de accidentes, abuso, mal uso u otra clase de uso que no sea el
apropiado.
8. Daños o fallas en el producto causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o elementos que no
sean los recomendados en las instrucciones provistas con el producto.
9. Daños o fallas de las piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas hechas al producto.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales
El único y exclusivo resarcimiento para el cliente en virtud de esta garantía limitada será la reparación del producto según
lo indicado en el presente documento. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de aptitud para la venta o idoneidad
para un fin en particular, están limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley. Sears no se responsabiliza
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías implícitas de comercialización o aptitud, por lo
que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este producto se use dentro de los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
sears Brands management corporation, Hoffman estates, IL 60179 - sears canada Inc., toronto, ontario, canada m5B 2c3
Registro del Producto
Encontrará el modelo y el número de serie impresos en la placa de serie.
Asegúrese de tomar nota del número de serie para futura referencia.
790.
No. de Modelo____________________________________
No. de Serie______________________________________
Fecha de Compra _________________________________
Conserve estas instrucciones y su recibo de compra para referencia futura.
Impreso en Canada
2
Ubicación de
la placa de
serie
Recuerde registrar el
número de serie para
referencia futura.
e
ra
o,
as
ón
erta
Importantes InstruccIones de segurIdad
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato
Este manual contiene importantes mensajes de seguridad. Siempre lea y obedezca todo mensaje de
seguridad.
Indica una situación muy peligrosa, la cual de no ser evitada puede ocasionar graves
heridas y hasta la muerte.
ATENCION Indica una situación de peligro inminente, la cual de no ser evitada puede ocasionar
heridas leves o daños al producto solamente.
• servicio al usuario- no repare o reemplace
• retire toda cinta adhesiva y empaquetado
ninguna pieza de su aparato a menos que se
antes de usar la estufa. Destruya el cartón y las
lo recomiende los manuales específicamente.
bolsas de plástico después de haber desenvuelto
Cualquier tipo de servicio debe ser hecho por
la estufa. No permita que los niños jueguen con
un técnico calificado. Esto reducirá el riesgo de
el material de empaquetado.
heridas personales o de daños al aparato.
• Instalación apropiada- asegúrese que su
• nunca modifique o altere la constitución de
aparato esté bien instaladado y puesto a tierra
una estufa moviendo la patas niveladoras, ni el
por un técnico calificado de acuerdo con el
alambrado, ni las fijaciones de anti-inclinación
natioal electrical code ansI/nFpa no 70u otra parte del aparato.
última edición y los requisitos locales. Instale
solamente con las instrucciones provistas con el
• retire la puerta del horno de toda estufa
empaquetado de la estufa.
inutilizada si esta va ser almacenada o destruída.
• aprenda como desconectar la estufa del
El apoyarse, pisar o sentarse
cortocircuito o de la caja de fusibles en caso de
en la puerta o en la gaveta de esta estufa puede
emergencia.
ocasionar graves heridas y también daños al
aparato. No permita que los niños jueguen o se
Riesgo de volcamiento
suban sobre la estufa.
• Un niño o adulto puede volcar
• almacenamiento sobre o dentro del aparatola estufa y acabar muerto.
Los materiales inflamables no deberían ser
• Verifique que se haya instalado
almacenados ni en un horno, ni sobre la unidad,
el dispositivo antivuelco en el
piso o en la pared.
ni en las gavetas (si equipada). Esto incluye
• Asegúrese de que el dispositivo antivuelco
el papel, el plástico y la ropa como: libros
se haya reacoplado cuando mueva la estufa
de cocina, recipientes de plástico o toallas,
sobre el piso o a la pared.
así como líquidos inflamables. No almacene
• No utilice la estufa sin el dispositivo
explosivos como latas de aerosol sobre o dentro
antivuelco instalado y acoplado.
del aparato. Los materiales inflamables pueden
• Si no se siguen estas instrucciones, se puede
explotar y ocasionar fuego o daños a la
provocar la muerte o quemaduras graves en
propiedad.
niños y adultos.
no use el horno o la gaveta de
Para verificar si la fijaciones de
entibiar (si equipada) para almacenamiento.
anti-inclinación está instalado
ATENCION No almacene objetos de interés
correctamente, sostenga el borde
para los niños en los armarios que están sobre la
trasero de la parte trasera de
cocina. El niño que trata de subir sobre la estufa
la estufa usando ambos brazos.
para alcanzarlos podría lastimarse.
Intente inclinar la estufa hacia adelante con
• no deje a los niños solos- Los niños no deben ser
cuidado. Si está instalada correctamente, la
estufa no debería inclinarse hacia adelante.
dejados solos o sin atención donde el aparato
esté funcionando. No les permita sentarse o
Consulte las instrucciones de instalación del
soporte antivuelco proporcionadas con la estufa
pararse sobre ninguna parte del aparato.
para instalarlo adecuadamente.
• no toQue nInguna parte de La
superFIcIe deL aparato, Áreas cerca de
estas unIdades, eLementos caLIentes
o Las partes Internas deL Horno o de
3
Importantes Instrucciones de Seguridad
LA GAVETA DE ENTIBIAR (SI EQUIPADA). Las
superficies o los elementos del horno pueden
estar calientes aún que estén de color oscuro.
Las áreas cerca de la superficie pueden estar
lo suficientemente calientes para causar
quemaduras. Después o antes del uso, no permita
que la ropa u otros materiales inflamables estén
en contacto con estas áreas hasta que hallan
enfriado. Estas áreas son: la plancha de cocinar,
las áreas frente a la plancha de cocinar , las
ranuras de ventilación del horno y las áreas
cercanas a ellas, la puerta del horno y la
ventanilla.
•Use una vestimenta apropiada- No use ropa
que es suelta u holgada cuando utilice el
aparato. No ponga la ropa u otros materiales
inflamables en contacto con las áreas calientes.
Nunca utilice su aparato para
calentare o entibiar la pieza.
•No utilice agua o harina para apagar un fuegoApague el fuego con la tapa de una sartén
o use soda cáustica, un químico seco o un
extinguidor en aerosol.
•Cuando caliente substancias grasosas, tenga
cuidado. Puede ocasionar un fuego si es
calentado por mucho tiempo.
•Utilice únicamente los soportes para recipientes
que estén secos- Los soportes que estén
húmedos o mojados pueden ocasionar
quemaduras a causa del vapor. No permita que
los soportes estén en contacto con las superficies
calientes. No utilice una toalla o un papel para
remplazar al soporte.
•No caliente recipientes de comida que están
cerrados- La presión al interior de estos puede
hacerlos explotar y ocasionar heridas.
IMPORTANTE- No trate de utilizar el horno
durante un corte de electricidad. Si no hay
electricidad, apaga su estufa. Si no apaga el
horno y que la electricidad es restablecida, el
horno puede seguir funcionando. La comida que
deja sin cuidado puede quemarse o deteriorarse.
aparato está equipado con quemadores de
diferentes tamaños. Elija utensilios con las
bases aplanadas y lo suficientemente grandes
para cubrir todo el área del quemador. Utilizar
utensilios más pequeños puede exponer parte
del quemador y ocasionar quemaduras de las
prendas que lleva puesta.
•Los mangos de los utensilios deben ser
colocados hacia el interior y no sobre otras
unidades de superficie- Para reducir el riesgo
de quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames ocasionados de
casualidad.
•Nunca deje los quemadores con alta
temperatura sin cuidado- Los derrames
ocasionan humo y derrames grasosos que
pueden encenderse, o una sartén que ha
calentado por mucho tiempo puede derretirse.
•Utensilios de cocina en vidriados- Sólo algunos
tipos de utensilios de vidrio, de vidrio/cerámica,
de cerámica pueden resistir la temperatura del
quemador de su plancha de cocinar. Verifique
las recomendaciones del fabricante sobre el uso
con las planchas de cocinar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
UTILIZAR SU HORNO.
•Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno
o la gaveta de entibiar (si equipada). Párese al
lado de la estufa cuando abra la puerta de un
horno caliente. Permita que el humo y el vapor se
escapen antes de retirar o de colocar comida en
el horno/gaveta de entibiar.
•Mantenga el conducto de ventilación del horno
sin obstrucción. El horno se ventila en la moldura
trasera de la superficie de cocción. Tocar estas
areas cuando el horno está encendido puede
ocasionar graves quemaduras. No coloque
objetos de plástico o sensibles al calor cerca del
conducto de ventilación. Estos pueden derretirse
o encenderse.
Nunca cubra ninguna ranura,
agujero o pasaje en el fondo del horno y no cubra
una rejilla completa con materiales como el papel
de aluminio. Esto obstruye el flujo de aire en el horno
y podría causar envenenamiento por monóxido de
carbono. Los forros de papel de aluminio pueden
atrapar el calor y producir un riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
UTILIZAR SU PLANCHA DE COCINAR.
•Saber que perillas controlan cada una de los
quemadores.
•Utilice una sartén de tamaño apropiado. Este
4
Importantes InstruccIones de segurIdad
• colocación de las rejillas del horno/gaveta
de entibiar (si equipada). Siempre coloque las
rejillas del horno en la posición deseada cuando
el horno o la gaveta estén fríos. Si la rejilla debe
ser desplazada cuando el horno esté funcionando
tenga bastante cuidado. Utilice unos soportes
para recipientes y coja la rejilla con ambas manos
hasta recolocarla. No permita que estos soportes
estén en contacto con los elementos calientes del
horno o de la gaveta de entibiar.
• no utilice la cubeta parrilla sin su accesorio. La
cubeta parrilla y su accesorio permiten que la
grasa gotee y esté lejos del calor de la parrilla.
• no cubra el accesorio de la parrilla con película
de aluminio. La grasa que queda fuera podría
encenderse.
• no toque la bombilla de luz caliente con una
tela mojada. Esto puede romper la bombilla.
Antes de retirar o remplazar la bombilla
desconecte el aparato o corte el suministro
eléctrico.
• revestimientos protectores — NO USAR
HOJAS DE ALUMINIO PARA CUBRIR LA PARTE
INFERIOR. Usar hojas de aluminio sólo en
los casos recomendados en este manual. La
instalación incorrecta de estos revestimientos
puede producir riesgo de choque eléctrico o
incendio.
protectora de ninguna clase debe ser utilizada
en horno.
ATENCION La salud de algunos pájaros está
muy sensitiva a los humos que proveen del ciclo de
auto-limpieza de cualquier cocina. Desplace los
pájaros en otra habitación bien ventilada.
Importantes InstruccIones para
LImpIar su cocIna.
• Limpie la estufa regularmente para mantener
todas las partes sin grasa que puede
encenderse y causar un incendio. La cubierta
del escape de ventilación y los filtros de grasa
deben estar limpios. No permita que la grasa
se acumule en la cubierta o en el filtro. Los
depósitos grasosos pueden encenderse y causar
un incendio. Cuando caliente comida bajo la
cubierta, encienda el ventilador. Consulte las
instrucciones del fabricante para la limpieza.
• Limpie con frecuencia las campanas de
ventilación- no deje que se acumule grasaen la
campana o en el filtro. Siga las instrucciones del
fabricante para la limpieza.
para pLancHas de cocInar VIdrIo
soLamente
• no limpie o utilice una plancha de cocinar
que está rota- Si la plancha de cocinar se
rompe, los productos de limpieza o los derrames
pueden penetrar en ella y producir un riesgo
de electrocución. Llame a un técnico calificado
inmediatamente.
• Limpie el vidrio de la plancha de cocinar con
cuidado- Si utiliza una esponja mojada para
limpiar derrames en una superficie caliente,
tenga cuidado de no quemarse con el vapor.
Algunos productos de limpieza pueden producir
peligrosas emanaciones si se les usa sobre áreas
muy calientes.
• Evite de raspar el vidrio de la plancha de
cocinar con objetos muy filiados.
Horno con auto-LImpIeZa
• Limpie en el ciclo de auto-limpieza unicamente
las partes que están en la lista del “manual del
usuario”. Antes de auto-limpiar el horno, retire
la cubeta parrillera y cualquier otro utensilio o
comida del horno.
• no limpie las empaquetadoras del horno- Las
empaquetadoras del horno son importantes para
un buen sellado. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o desplazar las empaquetadoras.
• no utilice limpiadores de horno- Ningún
limpiador de horno comercial o de capa
adVertencIa de segurIdad Importante
El California Safe Drinking Water y Toxic Enforcement Act requiere al Gobierno de California de
publicar una lista de sustancias conocidas por el estado como causa de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos, y requiere que se avisen los usuarios sobre la exposición eventual a sustancias.
guarde estas InstruccIones para
Futura consuLtacIÓn
5
Características de la Estufa
1
7
2
3
4
5
6
Características de su Estufa:
1. Control electrónico del horno con temporizador
2. Control del elemento delantero izquierdo
3. Control del elemento trasero izquierdo
4. Control del área calentadora
5. Control del elemento trasero derecho
6. Control del elemento delantero derecho
7. Selector de tamaño del elemento delantero derecho
8. Gancho de la puerta del horno autolimpiante
9. Elemento de asado
10. Interior del horno de convección con auto-limpieza
11. Receptáculo de la sonda para carne
12. Halógeno Bombilla
13. Ventilador de convección del horno y cubierta
14. Parrillas ajustables de porcelana para el horno
15. Manija grande de una sola pieza
16. Puerta del horno con ventanilla grande
17. Respiraderos del hornos
18. Elemento radiante sencillo de 7”
19. Área calentadora
20. Elemento radiante sencillo de 6”
21. Elemento radiante Turbo Boil Flex de 9”
22. Elemento radiante triple de 6”-9”-12”
23. Superficie de cocción de vidrio cerámico
15
16
8
9
11
10
13
12
14
15
16
17
18
21
19
20
22
23
NOTA: Las características de su estufa pueden varia de
acuerdo con el tipo y color del modelo.
6
Antes de Ajustar los Controles del Horno
Tipos de Parrillas del Horno
Ubicación del Respiradero del Horno
El horno se ventila en la moldura trasera de la superficie de
cocción. Cuando el horno está encendido, el aire caliente
se libera a través de la ventilación. Esta ventilación es
necesaria para que el aire circule en el horno y para que el
horneado sea correcto.
Mantenga el conducto de
ventilación del horno sin
obstrucción.
Respiradero
del Horno
ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para
hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta
que el horno se haya enfriado completamente si es posible.
Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden
causar quemaduras.
Su estufa puede estar equipada con uno o más de los tipos
de parrillas que se muestran: Parrilla plana con manija y
Parrilla irregular.
La Parrilla del Horno Plana con manija tiene la manija
para facilitar su deslizamiento cuando contiene una gran
cantidad de alimento.
Use la Parrilla irregular para maximizar el espacio de
cocción. Se puede usar la Parrilla irregular en la posición
inferior pasar asar cortes grandes de carne de res y de ave.
ATENCION
Algunos modelos
vienen equipado
con un ventilador
que trabaja bajo el
ciclo de horneado y
auto-limpieza para
mantener todos los
componentes a una
temperatura fría.
Es posible que este
ventilador continue
trabajando aun si el
horno este apagada y
trabajara hasta que el
horno este totalmente
fría.
Parrilla
del horno
plana con manija
Parrilla
irregular
circulación del aire en el Horno
Si se usa 1 parrilla, colóquela en el centro del horno. Si
se usan varias parrillas, altérnelas como se muestra en la
ilustración.
Para mejor circulación del aire y obtener mejores resultados
del horneado deje alrededor de 2" a 4" (5 a 10 cm)
alrededor del utensilio para circulación adecuada del aire y
asegúrese de que las fuentes no se toquen entre si, no toquen
la puerta del horno, ni los lados o la parte trasera de la
cavidad del horno. El aire caliente debe circular alrededor
de las fuentes en el horno para que llegue calor uniforme
alrededor de todo el alimento.
Disposición de las Parrillas del Horno
ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para
hornear cuando ajuste las parrillas del horno. Espere hasta
que el horno se haya enfriado completamente si es posible.
Las parrillas del horno pueden estar CALIENTES y pueden
causar quemaduras.
Para quitar, tire de la parrilla hacia adelante hasta el tope.
Levante la parte delantera de la parrilla y deslícela hacia
afuera.
Para colocar, inserte la parrilla en las guías de las paredes
del horno. Levante la parte delantera de la parrilla y
deslícela a su lugar.
1 Parrilla del Horno
Varias Parrillas del Horno
7
Recomendaciones de los Utensilios de Cocina
Selección de los Utensilios de Cocina
Tipos de Materiales de los Utensilios
El material del utensilio determina qué tan uniforme y
rápido se transfiere el calor del elemento superior al fondo
del utensilio. Los materiales disponibles más populares son
los siguientes:
aLumInIo - Excelente conductor de calor. Algunos tipos
de alimentos lo harán oscurecerse (los utensilios de aluminio
anodizado son resistentes a las manchas y picaduras). Si
los utensilios de aluminio se deslizan sobre la cubierta de
cerámica pueden dejar marcas metálicas que parecerán
rayaduras. Limpie estas marcas inmediatamente.
COBRE - Excelente conductor de calor, pero se descolora
fácilmente. Puede dejar marcas metálicas en el vidrio
cerámico (vea la sección sobre el Aluminio arriba).
acero InoXIdaBLe - Conductor de calor lento que
proporciona resultados de cocción no uniformes. Es
duradero, fácil de limpiar y resiste las machas.
HIerro FundIdo - Mal conductor de calor pero lo
retiene muy bien. Cocina de manera uniforme una vez que
alcanza la temperatura de cocción. No se recomienda su
uso en cubiertas de vidrio cerámico.
porceLana esmaLtada en metaL - Las características
de calentamiento variarán de acuerdo con el material base.
La porcelana esmaltada debe ser lisa para evitar rayar las
cubiertas de vidrio cerámico.
VIdrIo - Conductor de calor lento. No se recomienda su uso
en cubiertas de vidrio cerámico porque puede rayar el vidrio.
Use utensilios de fondo plano para que tengan buen
contacto con toda la superficie del elemento calefactor.
Verifique si el fondo es plano pasando una regla a través
del fondo del utensilio (Ver Figura 1). Asegúrese de seguir
las recomendaciones para usar utensilios como se muestra
en la Figura 2.
Nota: El tamaño y el tipo del utensilio usado influirá en el
ajuste necesario para obtener los mejores resultados.
Figura 1
CORRECTO
Incorrecto
Nota importante:
Fondos curvos y combados
de los utensilios
no coloque utensilios de aluminio, vidrio o porcelana
esmaltada VACÍOS en la cubierta de vidrio cerámico.
El punto de derretimiento de los utensilios fabricados
con estos materiales puede ser alcanzado rápidamente,
especialmente si se dejan vacíos, y se pueden pegar a la
cubierta de vidrio cerámico. Si el utensilio se derrite, dañará
la cubierta. Asegúrese de seguir todas las sugerencias
del fabricante del utensilio cuando use cualquier tipo de
utensilio en la cubierta de vidrio cerámico.
Fondo plano y lados rectos.
Tapas que aprieten bien.
El utensilio sobresale más de
El peso del mango que no
vuelque el sartén. El utensilio media pulgada del elemento.
debe estar bien equilibrado.
Los tamaños de los utensilios
son apropiados para la
El utensilio es más pequeño
cantidad de alimento que se que el elemento.
preparará y par a el tamaño
del elemento superior.
El mango pesado hace volcar
Fabricado de un material
que sea buen conductor del el utensilio.
calor.
Figura 2
8
Antes de Ajustar los Controles Superiores
generalidades sobre la cubierta de Vidrio cerámico
Turbo Boil FlexTM (hervor rápido)
La cubierta de vidrio cerámico tiene elementos radiantes
superiores situados debajo de la superficie de vidrio. El
diseño de la cubierta de vidrio cerámico delinea el contorno
del elemento superior que está debajo.
La función “Turbo Boil Flex” ofrece un elemento radiante
potente para calentar, derretir y lervir sin necesitar mover la
cacerola, de elemento a elemento . Esta función hace hervir
los alimentos mucho más rápidamente y puede ser utilizado
cuando se preparan cantidades más grandes de comida.
Los gráficos de la cubierta estarán claramente identificados
si esta característica está disponible en la cubierta.
Enlatado de conservas
Figura 1
El calor es transferido hacia arriba a través de la superficie
de la cubierta hacia el utensilio. Se deben usar solamente
utensilios de fondo plano. El tipo y tamaño de los utensilios,
el número de elementos superiores que estén en uso y el
ajuste de cada uno de ellos son factores que afectarán la
cantidad de calor que se esparcirá a las áreas que rodean
a los elementos superiores.
ATENCION Las áreas que rodean a los elementos
pueden calentarse lo suficiente como para causar
quemaduras.
Asegúrese de leer y seguir todas las siguientes pautas
cuando enlate conservas con su electrodoméstico. Consulte
la página web de la USDA (Departamento de Agricultura
de los EE.UU.) y lea toda la información disponible además
de seguir sus recomendaciones para los procedimientos de
enlatado de conservas en el hogar.
• Sólo use utensilios de enlatados de conservas de fondo
plano de alta calidad. Utilice un borde recto para
verificar el fondo del utensilio de enlatado.
• Cuando enlate conservas en una cubierta de vidrio
cerámico, sólo use un utensilio de enlatado de conservas
con fondo completamente plano sin bordes que salgan
desde el centro del fondo del utensilio.
• Asegúrese de que el diámetro del utensilio de enlatado
no sobresalga más de 1 pulgada de las marcas del
elemento superior o del quemador. Se recomienda usar
utensilios de enlatado de conservas más pequeños sobre
elementos de serpentín eléctricos y sobre cubiertas de
vidrio cerámico.
• Comience con agua de grifo caliente para hacer hervir el
agua más rápidamente.
• Use el nivel de calentamiento más alto para primero
hacer hervir el agua. Una vez que el agua esté hirviendo,
reduzca el nivel de calentamiento al ajuste más bajo
posible que mantenga el hervor.
• NUNCA coloque o extienda un utensilio de cocina sobre
dos áreas de cocción diferentes a la vez. Esto hará que
el calentamiento no sea uniforme y podría quebrar la
cubierta cerámica.
Generalidades sobre los Elementos Radiantes
Superiores
La temperatura del elemento aumenta gradual y
uniformemente. A medida que la temperatura va
aumentando, el elemento se iluminará de rojo. Para
mantener el ajuste seleccionado, el elemento pasará por
ciclos de encendido y apagado. El elemento calefactor
retiene suficiente calor para proporcionar un calor uniforme
y consistente durante el ciclo de apagado.
para cocción eficiente, apague el elemento varios minutos
antes de terminar de cocinar. Esto permitirá que el calor
residual termine el proceso de cocción.
notas Importante:
• Los elementos radiantes tienen un limitador que les
permite pasar por un ciclo ‘ON’ y un ciclo ‘OFF’, aún
cuando estén en el ajuste ‘HI’. Esto ayuda a evitar que se
dañe la cubierta de vidrio cerámico. El funcionamiento
cíclico en el ajuste ‘HI’ es normal y puede ocurrir si
el utensilio es demasiado pequeño para el elemento
radiante o si el fondo del utensilio no es plano.
• (Vidrio blanco solamente) El vidrio volverá verde cuando
los elementos de superficie estan en la posición de
apagado después de haber sido utilizados a agrande
intensidad. Este fenómeno es normal y el vidrio
volverá a su color blanco inicial después de haberse
completamente enfriado.
9
Antes de Ajustar los Controles Superiores
mensaje ‘pF’
Pantalla de la Cubierta
El control de la cubierta desplegará el mensaje ‘pF’ (Figura
9) cada vez que se interrumpa el suministro eléctrico al
electrodoméstico.
Los controles de la cubierta ofrecen una vista digital de
cada uno de los elementos superiores de la cubierta. Los
niveles de potencia y los mensajes pueden ser ajustados
y supervisados con facilidad usando las pantallas en
combinación con las teclas de control correspondientes.
niveles de potencia disponibles
Fig. 9
El control de la cubierta mostrará los niveles de
calentamiento entre “Hi” (alto) (Fig. 1), “Lo” (bajo) (Fig. 6)
y “oFF” (apagado) (Fig. 7). Los ajustes entre 9.5 (Fig. 2)
y 3.0 (Fig. 3) se alcanzan en incrementos de 0,5 (1/2). Los
ajustes entre 2.8 (Fig. 4) y 1.2 (Fig. 5) son ajustes de cocción
a fuego lento que pueden ser aumentados o reducidos en
incrementos de 0,2 para una mayor precisión en los ajustes
de menor intensidad.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
Bloqueo de la cubierta (--)
Use el bloqueo de la cubierta para bloquear todos
los elementos superiores y evitar que se ENCIENDAN
accidentalmente (incluyendo la zona calentadora). Esta
característica sólo bloquea las funciones de la cubierta.
Para activar la característica de bloqueo de la superficie
de cocción:
1. Asegúrese de que todos los controles de los elementos
superiores estén en APAGADOS.
2.Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo
de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3
segundos).
Cuando la cubierta esté bloqueada, el ícono indicador de
bloqueo aparecerá en la pantalla del control del horno (Fig.
11).
Fig. 4
Fig. 7
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE”
(Figura 8) aparecerá en la pantalla asociada con cualquier
posición de elemento que continúe CALIENTE y que el
elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por Elemento
Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté caliente y
se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo suficiente.
Fig. 11
Cada vez que se active el bloqueo de la cubierta, “- -“
aparecerá en cualquier pantalla (vea la Figura 12).
Fig. 12
Si escucha una señal sonora triple (tono de error de
programación), asegúrese de que todos los elementos
superiores estén APAGADOS antes de activar el bloqueo de
la cubierta.
Fig. 8
Para desactivar la característica de bloqueo de la
superficie de cocción:
Mantenga oprimida la tecla “Cooktop Lockout” (bloqueo
de la cubierta) hasta escuchar una señal sonora (aprox. 3
segundos). La luz indicadora de bloqueo de la cubierta se
APAGARÁ y la cubierta podrá ser utilizada normalmente.
mensaje de la Función de modo sabático (“sb”)
En la pantalla aparecerá “Sb” cuando la función de
modo sabático esté activada (Fig. 10). Cuando la función
de modo sabático está activa, funciona tanto para el
horno, como para la superficie de cocción. Una vez que
dicha función esté activa, no aparecerán en la pantalla
los cambios de los niveles de calor de los elementos de la
superficie de cocción. La superficie de cocción reaccionará
más lentamente a los cambios del nivel de calor. Consulte
la sección “Modo sabático” para obtener instrucciones
completas.
Fig. 10
10
Notas importantes:
• Si el bloqueo de la cubierta está activo y ocurre una
falla eléctrica, la cubierta recordará el bloqueo cuando
se restablezca el servicio eléctrico y permanecerá
bloqueada.
• La característica de bloqueo de la cubierta se
activa automáticamente cuando se inicia un ciclo de
autolimpieza. La superficie de cocción permanecerá
bloqueada hasta que el ciclo de autolimpieza haya
terminado y la puerta se haya desbloqueado.
Ajuste de los Controles Superiores
Elementos Radiantes Sencillos
Uso de los elementos radiantes sencillos:
1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el
elemento radiante superior.
para el
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
elemento deseado hasta que escuche una señal sonora.
La pantalla desplegará “ -- ”
Nota: Si no se oprime ninguna tecla adicional durante los
siguientes 10 segundos, se anulará el ENCENDIDO del
elemento.
3. Oprima la tecla Hi para ENCENDERLO en el ajuste ‘Hi’
(Alto) o la tecla Lo para el ajuste ‘Lo’ (Bajo).
4. Cada vez que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o
reducirá el nivel de potencia en 0,5 unidad desde 9.5
hasta 3.0. Los niveles de potencia de cocción a fuego
lento entre 3.0 y 1.2 aumentarán o se reducirán en
incrementos de 0,2 unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de
potencia disponible más bajo.
Nota: El nivel de potencia se puede ajustar en cualquier
momento mientras el elemento esté ENCENDIDO.
5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla
una vez para APAGAR el elemento.
La cubierta ofrece elementos
radiantes sencillos como lo
muestra la ilustración. Siga las
siguientes instrucciones cuando
utilice estos elementos.
Los ajustes de potencia sugeridos que se muestran en la
Fig. 1 están basados en cocción con utensilios de aluminio
de tamaño medio con tapa. Asegúrese de realizar los
ajustes necesarios para obtener los mejores resultados de la
cocción.
ajustes recomendados para cocinar en la cubierta
ajuste
Tipo de Cocción
Alto (8.0 - Hi)
Para comenzar la mayoría de los
alimentos, para hacer hervir agua y
para asar a la parrilla.
Mediano Alto
(5.0 - 8.0)
Para continuar un hervor rápido, freír
y freír en la sartén.
Mediano
(3.0 - 5.0)
Mantener un hervor lento, espesar
salsas y jugos de carne y cocer
verduras al vapor.
Mediano Bajo
(2.0 - 3.0)
Mantener los alimentos cocinándose,
cocer a fuego lento y estofados.
Bajo
(Lo - 2.0)
Para mantener caliente, derretir o
cocinar a fuego lento.
Notas importantes:
• Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste
mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de
cocinar.
• Para una cocción eficiente, APAGUE el elemento varios
minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que
el calor residual complete el proceso de cocción.
• Si puede observar una superficie brillante de color rojo
que se extiende más allá del fondo del utensilio significa
que el mismo es demasiado pequeño para el área de
calefacción superior.
• Los elementos radiantes cuentan con un limitador que
permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO
y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda
a evitar daños a la superficie de cocción de vidrio
cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y
ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado
pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es
plano.
Fig. 1
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE”
(Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con
cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y
que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por
Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté
caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo
suficiente.
ATENCION Los elementos irradiantes parecieran
haberse enfriado una vez que se han apagado. La superficie
podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada
antes que el mensaje “HE” se halla apagado.
ATENCION No coloque película de aluminio, objetos
de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas
o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté
usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los
tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden
prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos
superiores.
11
Ajuste de los Controles Superiores
Elemento Radiante Extensible
La cubierta ofrece elementos
radiantes extensible como lo
muestra la ilustración. Siga las
siguientes instrucciones cuando
utilice estos elementos.
Fig. 1
Utilice la tecla de “eLement sIZe” (tamaño de elemento)
(Fig. 1) para seleccionar cuáles porciones del elemento
extensible necesita para cocinar. El tamaño del elemento
extensible puede ser cambiado en cualquier momento
mientras el elemento esté ENCENDIDO.
Para Usar el Elemento Radiante Extensible:
1. Coloque un utensilio del tamaño apropiado sobre el
elemento radiante extensible.
para el
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla
elemento extensible hasta que escuche una señal sonora.
3. Oprima la tecla de “eLement sIZe” (tamaño de
elemento) y navegue por los ajustes de tamaño sencillo
(Fig. 2), doble (Fig. 3) o triple (Fig. 4, si es disponible).
4. Para ajustar el nivel de potencia, oprima las teclas “Hi”
o “Lo” y, de ser necesario, oprima las teclas “Hi” o “Lo”
hasta alcanzar el nivel de potencia deseado. Cada vez
que oprima la tecla Hi o Lo aumentará o reducirá el
nivel de potencia en 0,5 unidad desde 9.5 hasta 3.0. Los
niveles de potencia de cocción a fuego lento entre 3.0
y 1.2 aumentarán o se reducirán en incrementos de 0,2
unidades. ‘Lo’ (Bajo) es el nivel de potencia disponible
más bajo.
5. Cuando haya terminado de cocinar, oprima la tecla
una vez para APAGAR el elemento.
Fig. 2
Fig. 5
Mensaje por Elemento Caliente
Después de usar cualquiera de las posiciones con elementos
radiantes la cubierta se calentara bastante. Después
de APAGAR cualquiera de estos elementos, la cubierta
permanecerá CALIENTE por un tiempo. El mensaje “HE”
(Hot Element) aparecerá en la pantalla asociada con
cualquier posición de elemento que continúe CALIENTE y
que el elemento ya haya sido APAGADO. El Mensaje por
Elemento Caliente permanecerá ENCENDIDO mientras esté
caliente y se APAGARA una vez que la cubierta se enfrié lo
suficiente.
Fig. 6
Fig. 4 - Elemento
triple solamente
Fig. 7
Notas importantes:
• Si no se selecciona ningún tamaño de elemento cuando
se ENCIENDE el elemento extensible, el control encenderá
automáticamente la parte interior únicamente.
• Inicie la mayoría de las funciones de cocción en un ajuste
mayor y luego bájelo a un ajuste menor para terminar de
cocinar.
• Para una cocción eficiente, APAGUE el elemento varios
minutos antes de terminar la cocción. Esto permitirá que
el calor residual complete el proceso de cocción.
• Si puede observar una superficie brillante de color rojo
que se extiende más allá del fondo del utensilio significa
que el mismo es demasiado pequeño para el área de
calefacción superior.
• Los elementos radiantes cuentan con un limitador que
permite que el mismo pase por un ciclo de ENCENDIDO
y APAGADO, incluso en el ajuste ALTO. Esto ayuda
a evitar daños a la superficie de cocción de vidrio
cerámico. Este ciclo en el ajuste ALTO es normal y
ocurrirá más a menudo si el utensilio es demasiado
pequeño para el elemento o si el fondo del utensilio no es
plano.
ATENCION Los elementos irradiantes parecieran
haberse enfriado una vez que se han apagado. La superficie
podría estar caliente y causar quemaduras si es tocada
antes que el mensaje “HE” se halla apagado.
ATENCION No coloque película de aluminio, objetos
de plástico tales como saleros y pimenteros, apoyacucharas
o envoltorios de plástico sobre la estufa cuando la esté
usando. Estos objetos se pueden derretir o encender. Los
tomaollas, las toallas o cucharas de madera se pueden
prender fuego si se colocan muy cerca de los elementos
superiores.
Fig. 3
12
Ajuste de los Controles Superiores
Área calentadora Warm & ReadyMC
ATENCION A diferencia de los elementos radiantes
superiores, el área calentadora no brillará de color rojo
cuando esté CALIENTE. La superficie de vidrio aún puede
estar caliente, y se pueden causar quemaduras si se toca
la superficie de vidrio antes de que se haya enfriado lo
suficiente.
ATENCION Siempre use tomaollas o guantes para
hornear para retirar el alimento del área calentadora ya
que los utensilios o los platos estarán calientes.
ATENCION No coloque artículos inflamables tales
como saleros y pimenteros, portacucharas o envoltorios de
plástico sobre la cubierta mientras esté en uso. Estos objetos
pueden derretirse o encenderse. Los portaollas, las toallas
y las cucharas de madera pueden encenderse si se colocan
demasiado cerca de los elementos superiores.
La zona de calentamiento está
ubicada en el elemento trasero
central en la cubierta como se
muestra. El propósito del área
calentadora es mantener calientes
y a temperatura de servir los
alimentos cocinados.
Use la zona calentadora para mantener calientes alimentos
cocinados tales como las verduras, salsas para carne,
cacerolas, sopas, guisos, panes, pasteles y platos que se
puedan usar en hornos.
No caliente alimentos fríos usando la zona calentadora.
Siempre comience el uso del cajón calentador con alimentos
calientes. Todos los utensilios que se coloquen en la zona
calentadora deben cubrirse con una tapa para mantener la
calidad del alimento.
Selección de temperatura: Consulte los ajustes
recomendados para calentar alimentos (Fig. 2). Si un
alimento específico no se encuentra en la lista, comience en
el nivel intermedio y ajuste según sea necesario. La mayoría
de los alimentos pueden mantenerse a temperaturas de
servir usando el ajuste intermedio.
Ajuste del control del área calentadora:
1. Coloque el utensilio con comida caliente en la zona
calentadora.
2.Para activar la zona de cocción, mantenga oprimida
de la zona calentadora hasta escuchar el
la tecla
tono audible. La luz indicadora del área calentadora se
encenderá.
3.Para ajustar el nivel de calentamiento, oprima las teclas
“Hi” o “Lo” y, de ser necesario, oprima estas teclas hasta
alcanzar el nivel de potencia deseado. Libere la tecla
cuando el ajuste de temperatura deseado aparezca junto
a las luces indicadoras. La Fig. 1 más abajo muestra
ejemplos para los ajustes bajo, medio y alto.
Tabla de Ajustes Recomendados
para el Área Calentadora
Tipo de Alimento
Ajuste de
Temperatura
Panes/Pasteles
‘LO’ (BAJA)
Guisos al Horno
‘LO’ (BAJA)
Platos de Servir con Alimentos ‘LO’ (BAJA)
Huevos
‘LO’ (BAJA)
Salsas
‘LO’ (BAJA)
Carnes
‘MED’ (MEDIANA)
Salsas
‘MED’ (MEDIANA)
Sopas (crema)
‘MED’ (MEDIANA)
Estofados
‘MED’ (MEDIANA)
Verduras
‘MED’ (MEDIANA)
Alimentos Fritos
‘HI’ (ALTA)
Bebidas Calientes
‘HI’ (ALTA)
4.Cuando esté listo para servir el alimento, oprima la tecla
para APAGAR la zona de calentamiento. Tenga
cuidado cuando retire alimentos de la zona calentadora.
El utensilio estará CALIENTE.
Fig. 2
Zona calentadora
luz indicadora
Notas importantes:
• Para obtener los mejores resultados cuando caliente panes
o pasteles, cualquier tapa que utilice para cubrirlos debe
tener una abertura para permitir que escape la humedad.
Sólo use utensilios recomendados para uso en hornos y
estufas en el área calentadora.
• El nivel de temperatura del área calentadora se puede
ajustar en cualquier momento mientras la zona calentadora
está ENCENDIDA.
• Sólo use platos y utensilios recomendados para uso en
hornos y cubiertas de vidrio cerámico. No use envoltura
de plástico o papel de aluminio para cubrir el alimento. El
plástico o el papel de aluminio pueden derretirse sobre la
superficie de cocción.
Fig. 1
13
Funciones de las Teclas de Control
Para uso satisfactorio de su horno aprenda a utilizar las diversas funciones que se describen a continuación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
14
19
15
16
20
21
22
23
Teclas de control:
1. Timer Set/Off (Contador de tiempo)- Se usa para
programar o cancelar el contador de tiempo.
2. Add 1 Minute (Agregar 1 Minuto)- Se usa para agregar
1 minuto a la Cuenta Regresiva del Reloj.
3. Cook Time (Tiempo de cocción del horno)- Se usa para
programar la duración del tiempo de horneado.
4. Delay Start (Encendido diferido)- Utilizado con Bake,
Conv Bake, Conv Roast o Flex Clean para programar la
hora de inicio de la cocción.
5. Slow Cook (Horneo Lento)- Se usa para programar un
horneado lento
6. Warm & Hold (Calentar y Mantener)- Se usa para la
función Calentar y Mantener
7. Preheat (Precalentar)- Se usa para precalentar el
horno.
8. Cakes o Breads (tortas o pan)- Se usa para seleccionar
tortas y pan.
9. Conv Convert (Converso de Convección)- Utilizado
para escoger el modo converso de convección
10. Meat Probe (Sonda para Carne)- Se usa para
configurar la sonda para carne.
11. Flex Clean (Limpieza)- Se puede seleccionar un ciclo
de auto limpieza de 2, 3 o 4 horas.
12. Conv Bake (Horneado por Convección)- Se usa
para seleccionar la característica de horneado por
convección.
Ajustes Máximos y Mínimos de los
Controles
Todas las características indicadas a continuación
tienen un tiempo o ajuste de temperatura
máximo y mínimo que puede ser programado
en el control. Se escuchará una señal sonora
de aceptación de la ENTRADA cada vez que se
toca una tecla de control (la tecla del Cierre de
Seguridad del horno se retrasa 3 segundos).
Se oirán tres sonidos cortos de ERROR DE
ENTRADA si la temperatura o el tiempo entrado
es inferior al mínimo o superior al ajuste máximo
para esa característica.
13. Bake (Hornear)- Se usa para seleccionar el modo de
horneado normal.
14. Start (Puesta en marcha)- Se usa para poner en
marcha todas las funciones del horno.
15. Broil (Asar a la parrilla)- Se usa para seleccionar la
característica variable de asar a la parrilla.
16. Convection Roast (Asado de convección)- Utilizado
para escoger el modo de asado de convección.
17. Upper Oven (Horno de arriba)- Se usa para seleccionar
el horno de arriba.
18. Oven Light (Luz del horno)- Se usa para encender y
apagar la luz del horno.
19. Stop (Terminar)- Utilizado para anular cualquier
programación a excepción de la hora y del cronómetro.
20. Clock (Reloj)- Se usa para poner la hora del día.
21. Lower Oven (Horno de abajo)- Se usa para seleccionar el
horno de abajo.
22. Cooktop Lockout (Bloqueo de la cubierta): Se usa para
bloquear los controles de la cubierta.
23. Oven Lockout (Bloqueo del horno)- Se usa para
bloquear la puerta y las funciones del horno.
0 thru 9 (Teclas numéricas del 0 al 9- Se usan para
seleccionar la temperatura y tiempos.
Característica
Precalentar
Hornear
Asar a la parrilla
Contador de tiempo
Limpieza
Horneado Conv.
Conv Convert
Rotizador Conv.
Cocción lenta
Tiempo de cocción
Tiempo encendido 12 Hr.
Tiempo encendido 24 Hr.
14
Min. Tiempo/Temp.
170°F/77°C
170°F/77°C
400°F/205°C
0:01 Min.
2 horas
170°F/77°C
170°F/77°C
170°F/77°C
Lo (225°F/180°C)
0:01 Min.
1:00 Hr./Min.
0:00 Hr./Min.
Max. Tiempo/Temp.
550°F/288°C
550°F/288°C
550°F/288°C
11:59 Hr./Min.
4 horas
550°F/288°C
550°F/288°C
550°F/288°C
Hi (225°F/180°C)
11:59 Hr./Min.
12:59 Hr./Min.
23:59 Hr./Min.
Primeros Pasos
Ajuste Inicial del Reloj
Despliegue de la Temperatura de
Precalentamiento
Al enchufar el electrodoméstico o después de una falla
eléctrica, deberá programar el reloj.
Una vez que se haya iniciado una función de cocción,
el control del horno mostrará la temperatura actual del
horno durante el precalentamiento. Una vez que el horno
alcance la temperatura programada, sólo se mostrará la
temperatura programada.
El despliegue de la temperatura de precalentamiento puede
funcionando con las siguientes funciones:
• Bake (horneado)
• Conv Bake (convección horneado)
• Conv Roast (asado de convección)
• Cakes o Breads (tortas o pan)
• Preheat (Precalentar)
La temperatura mas baja desplegada sera 100°F.
• La primera vez que enchufe el electrodoméstico, “12:00”
destellará en la pantalla.
• Oprima tecla
para modificar la hora del día.
• Programe la hora del día usando las teclas numéricas y
oprima “START” (Encendido) para fijarla.
Si programa una hora inválida, el control emitirá tres
señales sonoras. Programe una hora del día válida y oprima
la tecla “START” (Encendido) Si oprime la tecla “STOP”
(Terminar), el reloj regresará a las 12:00.
para modificar la hora del día durante
Oprima la tecla
otras situaciones tales como el ajuste del horario de verano.
Bloqueo del Horno
Temporizador
El control puede ser programado para bloquear la puerta
del horno y desactivar los controles del horno. No desactiva
el contador de tiempo ni las luces interiores del horno.
El temporizador proporcionados con el control del horno
sirven a modo de alerta adiciónale en la cocina. Cuando
el tiempo acabe, el temporizador activo emitirá una señal
sonora y “End” se desplegará en la pantalla.
El siguiente ejemplo muestra cómo bloquear el horno:
Los siguientes ajustes aplican a los temporizadores:
Para bloquear, seleccione oprimiendo UPPER OVEN
(horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo),
oprima y mantenga presionada la tecla OVEN LOCKOUT
(bloqueo del horno) durante 3 segundos.
• Tiempo mín.: 1 minuto
• Tiempo máx.: 11 horas 59 minutos
El siguiente ejemplo demuestra cómo programar el
temporizador para 5 minutos:
Para desbloquear, seleccione oprimiendo UPPER OVEN
(horno de arriba) o LOWER OVEN (horno de abajo),
oprima y mantenga presionada la tecla OVEN LOCKOUT
(bloqueo del horno) durante 3 segundos.
1. Oprima TIMER SET/OFF (Temporizador)
2.Programe 5 minutos
DOOR LOCKED destellará en la pantalla hasta que la
puerta se haya bloqueado completamente. Una vez que la
puerta se haya bloqueado, la luz indicadora de bloqueo de
la puerta se encenderá. DOOR LOCKED se desplegará.
No intente abrir la puerta del horno mientras la luz
indicadora esté destellando.
3.Oprima “START” (Encendido)
Para anular el temporizador después de programarlo, oprima
la tecla TIMER SET/OFF (Temporizador) nuevamente.
NOTA: El temporizador no afectarán el proceso de cocción.
para configurar la Función agregar 1 minuto
La tecla add 1 mInute se utiliza para configurar la función
Agregar 1 Minuto. Al pulsar la tecla, se agrega 1 minuto al
Minutero si esta función está activa. Si la función Minutero
no está activa y se pulsa la tecla, la función se activará y
comenzará la cuenta regresiva desde 1 minuto. Para obtener
más información sobre cómo configurar la función Minutero,
ver las instrucciones de Temporizador.
15
Ajuste de los Controles del Horno
Preheat (Precalentamiento)
Bake (Horneado)
Para obtener el mejor rendimiento del horneado, use
la función “Preheat” (precalentamiento). La función de
precalentamiento aumentará la temperatura del horno a la
temperatura programada. Escuchará un tono que le indicará
que el horno alcanzó la temperatura programada y que
puede colocar la comida en el horno. El precalentamiento
no es necesario cuando hace asados o cocina guisos.
Use la función de horneado para cocinar la mayoría de los
alimentos que requieran temperaturas de cocción normales.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de horneado:
• Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F/177°C
• Ajuste mínimo del horneado: 170°F / 76°C
• Ajuste máximo del horneado: 550°F / 288°C
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de precalentamiento:
Ajuste de la función de horneado
• Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F/177°C
• Ajuste mínimo del precalentamiento: 170°F / 76°C
• Ajuste máximo del precalentamiento: 550°F / 288°C
Ajuste de la función de precalentamiento
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
precalentamiento inmediatamente usando la temperatura
predeterminada.
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “PREHEAT” (Precalentamiento).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3.Oprima “START” (Encendido).
“PRE” y la temperatura actual del horno alterne a medida
que el horno se calienta.
Cuando el horno haya terminado de precalentarse,
escuchará un tono que le indicará que el horno alcanzó la
temperatura programada y que puede colocar la comida en
el horno. La función de precalentamiento funcionará como
la función de horneado y mantendrá la temperatura del
horno hasta que se anule la función.
NOTA
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
•Para cambiar la temperatura mientras el horno se
encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito
anteriormente.
• Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección estará activado para ayudar a que el
horno llegue a la temperatura definida más rápido. Los
elementos de Horneado, Asado, y de Convección también
se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor.
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
horneado inmediatamente usando la temperatura
predeterminada.
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “BAKE” (Horneado).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3.Oprima “START” (Encendido).
Una vez oprimida la tecla “START”, el horno comenzará a
calentarse. La pantalla mostrará la temperatura actual del
horno.
Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la comida
en el horno una vez que haya terminado de precalentarse.
NOTA
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
•Para cambiar la temperatura mientras el horno se
encuentre calentando, seguir el procedimiento descrito
anteriormente.
• Durante el primer asenso de temperatura, el ventilador
de convección estará activado para ayudar a que el
horno llegue a la temperatura definida más rápido. Los
elementos de Horneado, Asado, y de Convección también
se alternaran en ciclos para una mejor distribución de calor.
Para obtener los mejores resultados
• Coloque los alimentos en la parrilla en la posición 2 o 3
y centre las bandejas. Si usando 2 parrillas, coloque los
utensilios en las posiciones 2 y 4.
• Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
• Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor
que los utensilios brillantes, lo que puede hacer que
los alimentos queden más tostados o dorados de lo
esperado. Es posible que sea necesario reducir la
temperatura del horno o el tiempo de cocción para evitar
que ciertos alimentos se doren demasiado. Se recomienda
utilizar los utensilios oscuros para hornear pasteles. Se
recomienda utilizar los utensilios brillantes para hornear
tortas, galletas y bizcochos.
Espacio adecuado entre los
utensilios usando una sola
16
parrilla.
Espacio adecuado entre los
utensilios usando 2 parrillas.
Ajuste de los Controles del Horno
Cook Time (Tiempo de Cocción)
Delay Start (with cook time)
Encendido Diferido (con tiempo de cocción)
Añadir tiempo de cocción durante el horneado es útil
cuando una receta requiere ajustes específicos de
temperatura y duración de la cocción. Seguir los tiempos de
cocción de la receta ayuda a obtener los mejores resultados
posibles.
El tiempo de cocción puede ser programado con las
siguientes funciones:
• Precalentamiento
• Horneado
• Horneado por convección
• Asado por convección
• Cocción lenta
Consulte el ejemplo siguiente para usar el horno superior
inmediatamente con precalentamiento a la temperatura
sugerida (predeterminada) de 350°F (176°C) y apagado
automático a los 30 minutos.
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
Añadir tiempo de cocción con encendido diferido específica
ofrece los mismos beneficios que la opción de tiempo de
cocción, además de permitir controlar el momento preciso
de comienzo y finalización del proceso de cocción.
Encendido diferido pueden ser programados con las
siguientes funciones:
• Horneado
• Horneado por convección
• Asado por convección
• Cocción lenta
• Autolimpieza
Consulte el ejemplo siguiente para programar el horno
superior para que precaliente para hornear a 375°F
(191°C) durante 50 minutos y para encendido
automáticamente a las 5:30:
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “BAKE” (Horneado)
2.Oprima “BAKE” (Horneado)
3.Oprima “START” (Encendido)
4.Oprima “COOK TIME” (Tiempo de cocción)
5.Programe 30 minutos
6.Oprima “START” (Encendido)
Una vez que oprima la tecla “START”, el horno comenzará
la cocción y se apagará automáticamente a los 30 minutos.
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:
1. "End" y la hora del día aparecerá en el indicador y el
horno se apagará automáticamente.
2.El control emitirá 3 señales sonoras. El control continuará
emitiendo 3 señales sonoras cada 30 segundos hasta que
se pulsar STOP.
NOTA
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
•El tiempo máximo de programación de cocinado es 11
horas y 59 minutos.
•Después que el tiempo de cocinado sea activado, pulsar
la tecla COOK TIME para mostró el tiempo restante de
cocinado.
•Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los
utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos
queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible
que sea necesario reducir la temperatura del horno o el
tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se
doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios
oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar los
utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y bizcochos.
3.Programe 375°F
4.Oprima “COOK TIME” (Tiempo de cocción)
5.Programe 50 minutos
6.Oprima “START” (Encendido)
7.Oprima “DELAY START” (Encendido Diferido)
8.Programe 5:30
9.Oprima “START” (Encendido)
Una vez que oprima la tecla “START”, el horno calculará la
hora de inicio a la que el horno comenzará a calentar.
El horno mantendrá esta temperatura durante el tiempo
seleccionado o hasta que se anule la función de cocción
elegida.
NOTA
•Cuando programe la opción DELAY START, asegúrese de
que la hora del día esté programada debidamente.
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
•También puede usar “COOK TIME” (Tiempo de Cocción)
sin “DELAY START” (Encendido Diferido).
•El encendido diferido puede ser programado usando el
reloj en formato de 24 horas. Consulte la sección “Ajuste
del formato de la hora (12 o 24 horas)” para obtener más
información.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR ALIMENTOS. No deje reposar el alimento por más de una hora antes o después de la
cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales como
la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero. Incluso
cuando han sido refrigerados, estos productos no deben permanecer en el horno por más de 1 hora antes de que comience
la cocción, y deben ser retirados inmediatamente cuando se termine la cocción.
17
Ajuste de los Controles del Horno
Convection Bake (Horneado por Convección)
La función de horneado por convección utiliza un ventilador
para hacer circular el calor del horno de manera uniforme
y continua. La distribución mejorada del calor ofrece
una cocción más uniforme y con excelentes resultados.
El horneado con parrillas múltiples puede aumentar
ligeramente los tiempos de cocción para algunos alimentos,
pero al final se ahorra tiempo.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de horneado por convección:
• Ajuste sugerido (predeterminado): 350°F / 176°C
• Ajuste mínimo del horneado: 170°F / 76°C
• Ajuste máximo del horneado: 550°F / 288°C
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente
el horneado por convección con el ajuste de temperatura
sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C):
La función de horneado por convección SÓLO debe ser
usada cuando las instrucciones de la receta hayan sido
diseñadas para hornear por convección.
Si su receta es para horneado normal y desea usar el
horneado por convección, siga las instrucciones de la
función “Convection Convert” (Conversión de Convección).
La función de conversión de convección ajustará
automáticamente la temperatura del horno para ayudarlo a
obtener los mejores resultados posibles.
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “CONV BAKE” (Horneado por Convección)
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3.Oprima “START” (Encendido)
El horneado por convección puede ser programado con las
siguientes opciones:
• Conversión de Convección
• Tiempo de Cocción y/o Encendido Diferido
Escuchará un tono que le indicará cuándo colocar la
comida en el horno una vez que haya terminado de
precalentarse. El horno mantendrá esta temperatura durante
el tiempo seleccionado o hasta que se anule la función de
cocción elegida.
Ventajas del horneado por convección:
• Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
• Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
• No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Para obtener los mejores resultados
• Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o
3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y
4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1,
3 y 4.
NOTA
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
• Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin
costados o con costados muy llanos para permitir que el
aire caliente circule alrededor del alimento.
• Los alimentos horneados en utensilios con acabado
oscuro se cocinarán más rápidamente.
• Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
Circulación del aire durante el
horneado por convección
Espacio adecuado entre los
utensilios usando una sola parrilla.
Espacio adecuado entre los
utensilios usando 2 parrillas.
18
Ajuste de los Controles del Horno
Convection Convert (Conversión de Convección)
La función de conversión de convección le permite
convertir cualquier receta normal de horneado para usar
la opción de horneado por convección. El control utiliza
la programación normal de la receta y la ajusta a una
temperatura más baja para horneado por convección.
Esta opción debe ser usada con la función “CONV BAKE”
(Horneado por Convección).
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente
el horneado por convección con el ajuste de temperatura
sugerido (predeterminado) de 350°F (176°C) y añadiendo la
opción de conversión de convección:
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba) o
LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “CONV BAKE” (Horneado por Convección)
Los beneficios del horneado por convección cuando se
utiliza la opción de conversión de convección:
• Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
• Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
• No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3.Oprima “CONV CONVERT” (Conversión de
Convección)
Después de que el horno alcance la temperatura
programada convertida, el horno emitirá una señal sonora
para indicarle que está listo.
Para obtener los mejores resultados
• Cuando hornee con una sola parrilla, use la posición 2 o
3. Cuando use 2 parrillas, colóquelas en las posiciones 2 y
4. Cuando use 3 parrillas, colóquelas en las posiciones 1,
3 (parrilla irregular) y 4.
La opción adicional de conversión de convección bajará
automáticamente la temperatura programada indicada
en la receta para ajustarla a una temperatura ideal de
horneado por convección.
• Las galletas y bizcochos deben hornearse en bandejas sin
costados o con costados muy llanos para permitir que el
aire caliente circule alrededor del alimento.
Cuando se usa la conversión de convección con la función
de tiempo de cocción, “CF” (Check Food) destella en la
pantalla una vez que ha transcurrido el 75% del tiempo.
El control también emite una señal sonora a intervalos
regulares hasta que el horneado ha terminado. Para que
la función “Check Food” (verificar el alimento) funcione, el
tiempo de cocción debe ser programado antes de oprimir la
tecla “Conv Convert” (conversión a convección).
• Los alimentos horneados en utensilios con acabado
oscuro se cocinarán más rápidamente.
• Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
NOTA
•Para cancelar la función, oprima “STOP” (Terminar) en
cualquier momento durante la programación del control o
durante el proceso de cocción.
19
Ajuste de los Controles del Horno
Convection Roast (Asado por Convección)
Consulte el ejemplo siguiente para usar el asado por
convección inmediatamente con los ajustes sugeridos
(predeterminados):
El asado por convección combina un ciclo de cocción con
el elemento y ventilador de convección para asar carnes
y aves rápidamente. El aire caliente circula alrededor de
la carne desde todos los lados, conservando los jugos y
sabores. Las carnes cocinadas con esta función quedan
doradas y crujientes por fuera y jugosas por dentro.
Además, no hay necesidad de reducir la temperatura del
horno cuando utiliza el asado por convección.
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “CONV ROAST” (Asado por Convección)
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
3.Oprima “START” (Encendido)
El asado por convección puede ser programado con las
siguientes opciones:
• Tiempo de cocción o tiempo de cocción con encendido
diferido
Los siguientes ajustes de temperatura aplican al asado por
convección:
• Ajuste predeterminado: 350°F/176°C
• Mínimo: 170°F / 76°C
• Máximo: 550°F / 288°C
Una vez oprimida la tecla “START” (Encendido), el horno
comenzará a calentarse.
NOTA
Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
Instrucciones para la parrilla de asar
La asadera, su inserto y la parrilla de asar están disponibles
utilizando la tarjeta de pedido por correo. Cuando prepare
carnes para asar por convección, puede usar la asadera,
el inserto y la parrilla de asar proporcionados con el
electrodoméstico. La asadera atrapará los derrames de grasa
y el inserto ayudará a evitar las salpicaduras de grasa. La
parrilla de asar cabe sobre el inserto, lo que permite que el
aire caliente circule debajo del alimento para una cocción
uniforme y ayuda a dorar mejor la parte inferior del alimento.
1. Coloque la parrilla en la posición inferior o la siguiente
hacia arriba.
2. Coloque el inserto en la asadera.
3. Asegúrese de que la parrilla de asar esté asentada
firmemente sobre el inserto. No use la asadera sin el
inserto. No cubra el inserto de la asadera con papel de
aluminio.
4. Coloque el alimento (con la grasa hacia arriba) en la
Parrilla de asar
parrilla de asar.
5. Coloque los alimentos
Inserto
preparados en la
parrilla en el horno.
Asadera
Ventajas del asado por convección:
• Rendimiento superior en el uso de varias parrillas.
• Algunos alimentos se cocinan entre un 25 y un 30% más
rápido, ahorrando tiempo y energía.
• No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Para obtener los mejores resultados
• No es necesario precalentar el horno para la mayoría de
las carnes y carne de ave.
• Coloque los alimentos en las parrillas en las posiciones
recomendadas para el tipo de alimento que prepare.
• Cuando coloque varios alimentos en el horno, deje entre
2” y 4” (5 a 10 cm) de espacio entre los alimentos para
asegurar la circulación adecuada del aire.
• Asegúrese de seguir cuidadosamente las recomendaciones
de temperatura y tiempo de cocción de la receta o
consulte la tabla de asado por convección para obtener
más información.
Carne
Carne
de res
Peso
Temp. del horno
Temp. interna
Minutos por libra
Asado de costilla
4 a 6 lbs.
350°F
*
25-30
Asado de filete de res
4 a 6 lbs.
350°F
*
25-30
Asado de solomillo
2 a 3 lbs.
400°F
*
15-25
Aves
Pavo, entero**
12 a 16 lbs.
325°F
180°F
8-10
Pavo, entero**
16 a 20 lbs.
325°F
180°F
10-15
Pavo, entero**
20 a 24 lbs.
325°F
180°F
12-16
Pollo
3 a 4 lbs.
350°F - 375°F
180°F
12-16
Carne
Asado de jamón, fresco
4 a 6 lbs.
325°F
160°F
30-40
de cerdo Asado de paleta
4 a 6 lbs.
325°F
160°F
20-30
Lomo
3 a 4 lbs.
325°F
160°F
20-25
Jamón precocido
5 a 7 lbs.
325°F
160°F
30-40
* Para carne de res: semicrudo 145°F, término medio 160°F, bien cocido 170°F
**El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. Cubra las patas y la pechuga con papel de aluminio para evitar que la piel
se dore demasiado o se seque.
20
Ajuste de los Controles del Horno
Broil (Asado a la Parrilla)
Use la función de asado a la parrilla para cocinar carnes
que requieran exposición directa al calor radiante para
obtener un dorado ideal.
Para obtener los mejores resultados
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de asado a la parrilla:
• Para obtener un dorado óptimo, precaliente el horno 5 a
6 minutos antes de colocar los alimentos en el horno.
• Use las bandejas y posiciones de parrillas recomendadas
para el tipo de carne que vaya a cocinar.
• Ajuste sugerido (predeterminado): 550°F / 288°C
• Ajuste mínimo del asado a la parrilla: 400°F / 204°C
• Ajuste máximo del asado a la parrilla: 550°F / 288°C
ATENCION
• No use la asadera sin el inserto.
• No cubra la asadera o el inserto con papel de aluminio
ya que la grasa se puede encender.
Ajuste para asar a la parrilla
Consulte el ejemplo siguiente para usar inmediatamente la
función de asado a la parrilla con el ajuste sugerido (predeterminado):
1.Coloque el inserto en la asadera y coloque la carne
en el inserto. Recuerde seguir todas las advertencias y
precauciones.
2.Coloque la parrilla del horno según las
recomendaciones. Asegúrese de colocar los alimentos
preparados y la bandeja directamente debajo del
elemento. Deje la puerta del horno abierta hasta el
tope de asar cuando ase a la parrilla.
3.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
4.Oprima “BROIL” (Asar a la Parrilla).
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
5.Oprima “START” (Encendido)
• Para evitar que el alimento entre en contacto con el
elemento de asado y para evitar salpicaduras de grasa, no
use la parrilla de asar con la función de asado normal.
ADVERTENCIA
Si ocurre un incendio dentro del horno, cierre la puerta del
mismo. Si el fuego persiste, vierta bicarbonato de sodio en
el fuego o use un extintor de incendios. No vierta agua o
harina en el fuego. La harina puede ser explosiva y el agua
puede hacer que el incendio de grasa se disperse y causar
lesiones personales.
El inserto de la asadera (si se incluye) cuenta con ranuras
que permiten que la grasa de la carne caiga al fondo de la
asadera. Coloque la carne preparada en el inserto y luego
colóquelo sobre la asadera como se muestra.
Inserto
NOTA
e
Puede oprimir “STOP” (Terminar)
Tope d
sición arrilla
o
P
en cualquier momento durante la
la P
Asar a
programación del control o durante
la cocción.
Tenga en cuenta que las sugerencias de la tabla de ajustes
de asado a la parrilla son sólo recomendaciones. Aumente
o reduzca los tiempos de asado o mueva el alimento a una
posición diferente que se ajuste al nivel de cocción que
desea. Si el alimento que está asando no se encuentra en la
tabla, siga las instrucciones de su libro de recetas y vigile el
alimento atentamente.
Alimento
Posición de Temp Tiempo de cocción en
Nivel de
la parrilla
minutos
cocción
1er lado 2do lado
Filete de res de 1”
3
550°F
6
4
Término medio
(2,5 cm) de grueso
3
550°F
7
5
Medio
3
550°F
8
7
Bien cocido
Chuletas de cerdo de
3
550°F
8
6
Bien cocido
3/4” (1,9 cm) de grueso
Pollo - con hueso
2
450°F
20
10
Bien cocido
Pollo deshuesado
2
450°F
8
6
Bien cocido
Pescado
2
500°F
13
0
Bien cocido
Camarones
3
550°F
5
0
Bien cocido
2
550°F
9
7
Término medio
Hamburguesas de 1”
(2,5 cm) de grueso
3
550°F
10
8
Bien cocido
21
Asadera
Rack positions
Ajuste de los Controles del Horno
Cakes Breads (Tortas Panes)
Warm & HoldTM (Calentar y Mantener Caliente)
Las funciones de tortas/panes están diseñadas para ofrecer
un rendimiento óptimo para el horneado de tortas o panes.
Estas características funcionan bien para hornear tortas,
bizcochos de chocolate, pasteles (frescos o congelados),
flanes, tortas de queso, panes, panecillos, rollitos y pan de
maíz.
La función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente)
mantendrá los alimentos horneados calientes hasta 3 horas
después de que la cocción haya terminado. Después de
3 horas, la función Warm & Hold (calentar y mantener
caliente) se apagará automáticamente. La función “Warm
& Hold” (calentar y mantener caliente) sólo debe ser
utilizada con alimentos que ya se encuentren calientes. La
función “Warm & Hold” (calentar y mantener caliente)
mantendrá el horno a una temperatura de 170° F (77°C).
La función “Cakes” (tortas) proporciona un precalentamiento
con un ciclo menos fuerte de encendido y apagado que le
da mayor volumen a las tortas y permite que los alimentos
delicados se cocinen de manera uniforme.
Puede programar la función de calentar y mantener
caliente cuando termine de hornear o puede agregarla
automáticamente después de la cocción usando la opción
de tiempo de cocción. También puede agregar la opción de
encendido diferido.
La tecla “Breads” (panes) añade precalentamiento al ciclo
de horneado para calentar completamente el interior del
horno a fin de dorar los alimentos de manera uniforme.
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de tortas
o panes:
1. Organice las parrillas interiores del horno cuando estén
frías. De ser necesario, precaliente el horno según lo
desee y coloque el alimento el horno.
2.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
3.Para hornear tortas, oprima la tecla “CAKES BREADS”
(tortas/ panes) hasta que “CAKES” (tortas) aparezca en
la pantalla de control del horno.
Para hornear pan, oprima la tecla “CAKES BREADS”
(tortas/panes) hasta que “BREADS” (panes) aparezca
en la pantalla de control del horno.
Si es necesario, utilice los teclados numéricos para
establecer una temperatura diferente.
4. Oprima “START” (Encendido).
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función de
calentar y mantener caliente:
1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “WARM & HOLD” (Calentar y Mantener
Caliente)
3.Oprima “START” (Encendido).
Consulte el ejemplo siguiente para usar la función calentar
y mantener caliente después de Cook Time (Tiempo de
Cocción) o Delay Start (Encendido Diferido):
1. Programe el horno correctamente para Cook Time
(Tiempo de Cocción) o Delay Start (Encendido
Diferido).
2.Oprima “WARM & HOLD” (Calentar y Mantener
Caliente)
NOTA
Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
3.Oprima “START” (Encendido).
NOTA
Para obtener los mejores resultados
•Los utensilios oscuros u opacos absorben más calor que los
utensilios brillantes, lo que puede hacer que los alimentos
queden más tostados o dorados de lo esperado. Es posible
que sea necesario reducir la temperatura del horno o el
tiempo de cocción para evitar que ciertos alimentos se
doren demasiado. Se recomienda utilizar los utensilios
oscuros para hornear pasteles. Se recomienda utilizar
los utensilios brillantes para hornear tortas, galletas y
bizcochos.
•Obtendrá mejores resultados si hornea panes en una sola
parrilla.
•Cuando hornee tortas de niveles o bizcochos con dos
parrillas, use la posición 2 y 4. Para obtener los mejores
resultados cuando use una parrilla, colóquelas en las
posiciones 2 o 3. asegurar la circulación adecuada del
aire.
Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR ALIMENTOS. No deje
reposar el alimento por más de una hora antes o después de
la cocción. Esto puede causar intoxicación por alimentos o
enfermedades. Los alimentos que se dañan fácilmente, tales
como la leche, los huevos, el pescado, la carne de res o la
carne de ave, deben refrigerarse en el refrigerador primero.
Incluso cuando han sido refrigerados, estos productos
no deben permanecer en el horno por más de 1 hora
antes de que comience la cocción, y deben ser retirados
inmediatamente cuando se termine la cocción.
22
Ajuste de los Controles del Horno
Meat Probe (Sonda para Carne)
Cuando cocine carnes como los asados, jamones o carne
de ave, puede utilizar la sonda de carne para verificar la
temperatura interna del alimento sin tener que adivinar.
Para algunos alimentos, especialmente la carne de ave y los
asados, verificar la temperatura interna es el mejor método
para asegurarse de que queden bien cocidos.
Los siguientes ajustes de temperatura aplican a la función
de sonda para carne:
• Ajuste predeterminado: 170°F / 76°C
• Ajuste mínimo: 140°F / 60°C
• Ajuste máximo: 210°F / 99°C
Fig. 2
Nota importante:
Para cambiar la manera en la que el horno reacciona
después de alcanzar la temperatura programada, debe
hacerlo antes de iniciar el proceso de cocción.
IMPORTANTE
• Sólo utilice la sonda proporcionada con el
electrodoméstico. Cualquier otra sonda podría dañar la
sonda misma o el electrodoméstico.
• Manipule la sonda con cuidado cuando la inserte y retire
de los alimentos o del receptáculo.
• No use pinzas para tirar del cable cuando inserte o retire
la sonda de los alimentos o del receptáculo.
• Descongele los alimentos completamente antes de
insertar la sonda para evitar daños a la misma.
• Nunca deje o almacene la sonda en el interior del horno
cuando no esté en uso.
• Para evitar quemaduras, después de cocinar los alimentos
desenchufe cuidadosamente la sonda usando un
tomaollas.
Para programar la sonda de carne:
1. Prepare los alimentos e inserte adecuadamente la
sonda de temperatura. NO precaliente el horno
o comience la cocción antes de haber insertado
correctamente la sonda de carne. La sonda debe ser
insertada en el alimento y en el receptáculo cuando el
horno todavía está frío.
2. Coloque los alimentos preparados en la parrilla
deseada en el interior del horno.
3. Enchufe la sonda de carne en el receptáculo ubicado
en la parte delantera izquierda de la cavidad del
horno (vea la ubicación del receptáculo de la sonda en
la figura 3).
Colocación adecuada de la sonda de carne
• Siempre inserte la sonda de manera que la punta quede
en el centro de la porción más gruesa de la carne.
No permita que la sonda toque el hueso, la grasa, el
cartílago o la bandeja.
• Para jamón o cordero con hueso, inserte la sonda en
el centro del músculo o articulación más bajos. Para
platos como pastel de carne o guisos, inserte la sonda
en el centro del alimento. Para encontrar el centro del
alimento, mida visualmente la distancia usando la sonda
(vea la fig. 1). Cuando cocine pescado, inserte la sonda
justo por encima de la aleta.
• Para carne de ave o pavo entera, inserte la sonda en la
porción más gruesa del muslo interior justo debajo de la
pata (vea la fig. 2).
1/2
Fig. 3
Fig. 1
23
4. El control del horno detecta si la sonda fue conectada
correctamente al receptáculo y, cuando la detecte,
encenderá el ícono en la pantalla de control del horno.
5. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
6. Para programar la temperatura, oprima la tecla “Meat
Probe” (sonda para carne) una vez y programe la
temperatura que desea que los alimentos alcancen
utilizando las teclas numéricas (la temperatura
predeterminada es 170ºF/77ºC)†. Oprima START para
aceptar la temperatura deseada para la sonda de
carne. Cierre la puerta del horno.
Ajuste de los Controles del Horno
Consulte las siguientes instrucciones para cambiar la
manera en la que el horno reacciona después de alcanzar
la temperatura interna programada.
Para programar el horno para que siga cocinando después
de alcanzar la temperatura programada para la sonda:
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla MEAT PROBE
(sonda de carne) durante 6 segundos.
2. Oprima la tecla FLEX CLEAN (autolimpieza) y navegue
por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stay On”
(Fig. 1) y luego oprima para aceptar.
Para programar la sonda de carne (cont.):
7. Programe el control para la función de horneado,
horneado por convección o asado por convección
y la temperatura de horneado deseada. Puede usar
la sonda de carne con otras funciones de horneado
excepto “Broil” (asado a la parrilla) o “Flex Clean”
(autolimpieza).
8. Durante el proceso de cocción, la temperatura del
horno se mostrará por defecto. Para ver la temperatura
real de la sonda, oprima la tecla “Meat Probe” una
vez. Para ver la temperatura programada, oprima la
tecla “Meat Probe” dos veces. Después de 6 segundos,
la pantalla mostrará la temperatura real de la sonda.
Si es necesario cambiar la temperatura de cocción
de los alimentos durante la cocción, oprima la tecla
MEAT PROBE (sonda para carne) dos veces y utilice
el teclado numérico para ajustar la temperatura
deseada. Oprima la tecla START para aceptar los
cambios.
9. El control del horno emitirá 3 señales sonoras cuando
alcance la temperatura interna programada. Por
defecto del horno continuara la cocción. Puede
encontrar las instrucciones para cambiar la manera en
la que reaccione después de alcanzar la temperatura
interna programada más adelante en esta sección.
Oprima la tecla para anular la cocción en cualquier
momento.
Para programar el horno para anular la cocción después
de que alcance la temperatura programada para la sonda.
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla MEAT PROBE
(sonda de carne) durante 6 segundos.
2. Oprima la tecla FLEX CLEAN (autolimpieza) y navegue
por las opciones hasta que aparezca el mensaje “Stop” (Fig.
2) y luego oprima START para aceptar.
† El departamento de agricultura de los EE.UU. indica que
“la carne semicruda es popular, pero debe saber que si
cocina la carne sólo hasta alcanzados los 140°F/60°C
significa que algunos organismos que causan intoxicación
por alimentos pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book,
Your Kitchen Guide, USDA Rev. June 1985.)
La temperatura mínima recomendada por el departamento
de agricultura de los EE.UU. (USDA) es de 145°F/63°C para
carne de res fresca término medio.
24
Ajuste de los Controles del Horno
Slow Cook (Cocción Lenta)
Recipe Recall (Memoria de Receta)
La función de cocción lenta puede ser usada para cocinar
alimentos más lentamente a temperaturas más bajas. Los
resultados de la cocción serán similares a los obtenidos con
una olla de cocción lenta.
La función de memoria de recetas se puede usar para
guardar y activar los ajustes para sus recetas favoritas.
Esta función puede guardar 1 ajuste para cada una de las
funciones básicas de cocción. Las teclas que se pueden
usar con la memoria de recetas son Bake, Conv Bake,
Conv Roast, Cakes Breads, Preheat y Slow Cook. Esta
característica también guarda y recupera los ajustes
adicionales Cook Time (Tiempo de Cocción) o Warm & Hold
(Calentar y Mantener Caliente).
Consulte el siguiente ejemplo para guardar en memoria
una receta típica de galletas (por ejemplo, para hornear a
375°F durante 9 minutos y apagar automáticamente).
Precalentar* del horno, a la temperatura que prefiera.
1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2. Oprima “BAKE” (Hornear)
3. Programe 375°F
4. Oprima “START” (Encendido)
5. Oprima “COOK TIME” (Tiempo de Cocción)
6. Programe 9 minutos
7 Oprima y mantenga pulsada la tecla START (Encendido)
durante 3 segundos.
Esta función es ideal para asar carne de res, de cerdo y de
ave. Cuando usa la cocción lenta para preparar carnes, el
exterior de las mismas se oscurece pero no se quema. Esto
es normal.
La cocción lenta puede ser programada con las siguientes
opciones:
• Tiempo de cocción
• Tiempo de cocción con encendido diferido
Hay 2 ajustes disponibles para la cocción lenta: “Hi” (alto) o
“Lo” (bajo). El ajuste alto es el mejor para cocinar alimentos
durante 4 a 5 horas. El ajuste bajo es el mejor para cocinar
alimentos durante 8 a 9 horas.
Consulte el siguiente ejemplo para usar la cocción lenta:
1.Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima la tecla “SLOW COOK” (Cocción Lenta) para
elegir la opción “Hi” (alta) -Fig. 1-.
3.Oprima la tecla “SLOW COOK” (Cocción Lenta)
nuevamente para seleccionar la opción “Lo” (bajo)
(figura 2).
4.Oprima “START” (Encendido).
Fig.1
Ahora se guarda la receta con la tecla Bake.
NOTA
El presionar el botón de START inmediatamente después de
haber introducido las temperaturas y el tiempo de cocción
hará que el horno comience a hornear con la programación
que usted introdujo. Si usted desea guardar las recetas pero
no desea que el horno comience a trabajar presione el botón
de STOP después de haber presionado el botón de START.
* El tiempo de cocción (Cook Time) introducido NO incluye
el tiempo adicional requerido para precalentar (Preheat) el
horno. El horno iniciará el conteo regresivo del tiempo de
cocción en cuanto se active la función.
Fig. 2
NOTA
Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
Para obtener los mejores resultados
• Descongele completamente todos los alimentos
congelados antes de cocinarlos.
• Coloque varias parrillas para ajustarse al tamaño de los
utensilios de cocción cuando cocine varios alimentos.
• Añada crema o salsas de queso durante la última hora de
cocción.
• No abra frecuentemente la puerta del horno y no la deje
abierta cuando revise el alimento. Mientras más pérdida
de calor haya, más se tardará en cocinar el alimento.
• Cubra los alimentos para mantener la humedad o use una
tapa holgada o ventilada para permitir que los alimentos
se doren o tuesten.
• Los asados pueden dejarse descubiertos para que se
doren. Los tiempos de cocción variarán dependiendo del
peso, del contenido de grasa, del hueso y la forma del
asado.
• No es necesario precalentar el horno.
• Use la temperatura recomendada en la receta para el
alimento y un termómetro de cocina para determinar
cuándo está listo el alimento.
Consulte el siguiente ejemplo para recuperar la receta de
galletas guardada bajo la tecla BAKE (hornear).
1. Oprima “BAKE” (Hornear). Se borrará cualquier recetan
guardada.
2. Oprima “START” (Encendido).
NOTA
• Una vez que haya guardado la receta con una tecla
de función, la información de la receta será recordada
cuando oprima la tecla correspondiente en el futuro.
• Si la receta utilizada incluye tiempo de cocción, el horno
se apagará automáticamente una vez que el tiempo de
cocción haya transcurrido.
• Para borrar todas las recetas almacenadas, consulte la
sección para restablecer los ajustes predeterminados de
fábrica.
25
Ajuste de los Controles del Horno
Modo Sabático
Ajuste del Modo Sabático
Este electrodoméstico ofrece ajustes especiales para cuando
observe el Shabat u otras fiestas judías. Este modo apagará
todas las señales sonoras o cambios de la pantalla que el
control del horno generalmente muestra. La función “BAKE”
(Hornear) es la única opciones disponibles en el modo
sabático.
El siguiente ejemplo muestra los ajustes del horno para el
Shabat (y las fiestas judías):
1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Oprima “BAKE” (Hornear)
Primero debe programar la función “BAKE” (Hornear) y la(s)
temperatura(s) requerida(s) para el horno, la opción “COOK
TIME” (Tiempo de Cocción) de ser necesario, y cualquier
nivel de potencia a usar en la cubierta antes de programar
el modo sabático. Cualquier ajuste realizado antes de
programar el modo sabático se mostrará en la pantalla.
3 Oprima “START” (Encendido)
Asegúrese de hacer cualquier cambio adicional a los
ajustes del horno antes de seguir con el paso 3.
4.Para activar el modo sabático, oprima y mantenga
oprimidas las teclas “COOK TIME” y “DELAY START” a
la vez durante 3 segundos (escuchará una señal sonora).
El modo sabático toma prioridad sobre el modo de
ahorro de energía después de 12 horas programado en
la fábrica y el electrodoméstico permanecerá encendido
hasta que se anulen las funciones de cocción. Si cualquiera
de las funciones de cocción son anuladas cuando el
electrodoméstico esté en modo sabático, no habrá
ninguna señal sonora o en la pantalla para verificar esta
cancelación.
Una vez que el modo sabático haya sido activado
adecuadamente, “Sab” aparecerá en la pantalla hasta que
se anule el modo sabático.
NOTA
Puede oprimir “STOP” (Terminar) en cualquier momento
durante la programación del control o durante la cocción.
Si va a necesitar las luces del horno, asegúrese de
encenderlas antes de programar el modo sabático. Una vez
que la luz del horno esté ENCENDIDA y el modo sabático
esté activado, la luz permanecerá encendida hasta que se
apague el modo sabático y se apaguen manualmente las
luces. La puerta del horno no activará las luces del horno
cuando se abra o se cierre.
Anulación del Modo Sabático
El siguiente ejemplo muestra cómo anular el modo sabático:
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas “COOK
TIME” y “DELAY START” a la vez durante 3
segundos (escuchará una señal sonora).
Se recomienda que cualquier cambio de temperatura
que se realice cuando el modo sabático esté activado se
confirme oprimiendo la tecla “START” (iniciar) 2 veces. Esto
asegurará que el horno permanezca ENCENDIDO incluso si
la temperatura que se intentó programar era menor o mayor
que los límites del control. Si programa la temperatura del
horno por fuera del rango permitido, el horno se ajustará
a la temperatura disponible que más se le acerque. Intente
programar la temperatura del horno nuevamente.
2. Todas las funciones de cocción y de la cubierta
programadas previamente se anularán una vez haya
terminado el modo sabático.
NOTA
Las únicas teclas disponibles una vez que se activa el modo
sabático son las BAKE, START, STOP y las teclas numéricas.
Puede cambiar la temperatura del horno y cualquier ajuste
de la cubierta una vez que haya comenzado el horneado
(sólo para fiestas judías). Elija el horno, oprima la tecla
“BAKE”, programe el cambio de temperatura y oprima la
tecla “START” dos veces. Recuerde que el control del horno
no emitirá señales sonoras y la pantalla no mostrará los
cambios una vez que el horno esté en modo sabático.
Si ocurre una falla o interrupción eléctrica durante
el Shabat o las fiestas judías, el electrodoméstico se
APAGARÁ. Cuando se reinicie el suministro eléctrico, el
electrodoméstico no se encenderá automáticamente con los
ajustes de horneado originales. “SF” se desplegará en todas
las pantallas para indicar una falla en el modo sabático.
Para obtener más asistencia, instrucciones para el
uso adecuado y una lista completa de modelos
con modo sabático, visite el siguiente sitio en
Internet: http:\\www.star-k.org.
26
Preferencias del Usuario
ajuste del reloj
cambio entre °F o °c
Consulte el siguiente ejemplo para programar el reloj a la 1:30.
El control del horno puede mostrar y programar la
temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. La configuración
predeterminada de fábrica es en grados Fahrenheit.
Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la
temperatura a grados Celsius.
1. Mantenga oprimida la tecla “BroIL” (asar a la parrilla)
durante 7 segundos hasta que “F” o “C” aparezcan en
la pantalla.
2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para
navegar entre los formatos de temperatura en grados F
y C.
3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP”
(Terminar) para deshacer los cambios.
1. Oprima
.
2. Introduzca 1:30 hasta llegar a 1:30.
3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP”
(Terminar) para deshacer los cambios.
ajuste del Formato de la Hora (12 o 24 horas)
El modo de despliegue del reloj le permite elegir el formato
de la hora (12 o 24 horas). El ajuste predeterminado de
fábrica para el reloj es de 12 horas.
Consulte el ejemplo siguiente para cambiar el formato de la
hora a 24 horas.
durante
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla
7 segundos hasta que “12Hr dAy” o “24Hr dAy”
aparezcan en la pantalla.
2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para
navegar entre los formatos de hora de 12 y 24 horas.
3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP”
(Terminar) para deshacer los cambios.
Ajuste de la Temperatura del Horno
Diferencia de temperatura programable por el usuario
Su electrodoméstico ha sido calibrado en la fábrica y ha sido
probado para asegurar una temperatura de horneado precisa.
Durante los primeros usos, siga las instrucciones de tiempo y
temperatura de sus recetas cuidadosamente.
Si siente que su horno está demasiado caliente o no lo
suficientemente caliente de acuerdo con su experiencia, usted
puede ajustar la temperatura de horneado a su gusto. Puede
elevar o reducir la temperatura hasta en 35°F (19°C) de la
temperatura normal.
Consulte el siguiente ejemplo para reducir la temperatura.
1. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
2.Mantenga oprimida la tecla “BAKE” (hornear) durante
7 segundos hasta que “UPO” aparezca en la pantalla.
3.Programe el cambio de temperatura deseado usando
las teclas numéricas . Puede oprimir la tecla “FLEX
CLEAN” (autolimpieza) para bajar la temperatura.
4. Oprima “START” (Encendido) para aceptar o “STOP”
(Terminar) para deshacer los cambios.
cambio entre horneado continuo y la función de
ahorro de energía después de 12 horas
El control del horno tiene incorporada una función
programada de fábrica de ahorro de energía después de 12
horas de funcionamiento que apaga el electrodoméstico si se
dejan encendidos el horno o la cubierta por más de 11 horas y
59 minutos. El horno puede ser programado para desactivar
esta característica y programar horneado continuo.
Consulte el siguiente ejemplo para apagar el modo de
ahorro de energía después de 12 horas.
1. Mantenga oprimida la tecla “tImer” (temporizador)
durante 7 segundos hasta que “12Hr OFF” o “StAy On”
aparezca en la pantalla.
2. Oprima la tecla “FLeX cLean” (autolimpieza) para
navegar entre los modos “12Hr OFF” o “StAy On”.
3. Oprima “start” (Encendido) para aceptar o “STOP”
(Terminar) para deshacer los cambios.
para restablecer las configuraciones
predeterminadas de fábrica
Su electrodoméstico sale de la fábrica con ajustes
predeterminados para el control del horno. Con el
pasar del tiempo el usuario puede cambiar estos ajustes
predeterminados. Las siguientes funciones o características
tienen opciones configurables por el usuario o ajustes de
fábrica que pueden ser modificados:
• Ajuste del formato de la hora (12 o 24 horas)
• Horneado continuo o ahorro de energía después de 12 horas
• Control en modo silencioso o audible
• Pantalla de temperatura del horno (Fahrenheit o Celsius)
Modo silencioso o modo de control con señal sonora • Ajustes de temperatura del horno
El modo silencioso permite que el horno opere sin emitir
• Todas las recetas guardadas
• Ajustes de la sonda para carne
señales sonoras. El control puede ser programado para
• Ajuste de intensidad de la luz decorativa
funcionamiento silencioso y luego ser reprogramado para
Antes de restablecer los ajustes de fábrica, tenga en
que emita todas las señales sonoras normales.
cuenta que TODOS los ajustes mencionados anteriormente
Por ejemplo, para programar el modo silencioso:
se restaurarán a su estado original, incluyendo cualquier
1. Mantenga oprimida la tecla “DELAY START”
diferencia de temperatura del horno y cualquier información
(encendido diferido) durante 7 segundos hasta que
de recetas almacenadas.
“BEEP” aparezca en la pantalla.
1. Mantenga oprimida la tecla 7 hasta escuchar una señal
2.Oprima la tecla “FLEX CLEAN” (autolimpieza) para
sonora (aprox. 6 segundos).
navegar entre los modos encendido o apagado.
2. Oprima start. El control restablecerá todos los ajustes
3. Oprima “START” (Encendido) para aceptar o “STOP”
configurados por el usuario de regreso a su estado
(Terminar) para deshacer los cambios.
original de fábrica.
27
Ciclo de Autolimpieza
antes de Iniciar la autolimpieza
ADVERTENCIA
El horno autolimpiante se limpian automáticamente usando
temperaturas altas muy por encima de las temperaturas
normales de cocción. La función de autolimpieza elimina
completamente las manchas o las reduce a cenizas finas
que puede limpiar fácilmente con un paño húmedo.
Durante el ciclo de autolimpieza, la parte exterior del electrodoméstico puede calentarse mucho. NO deje a los niños
sin vigilancia cerca del electrodoméstico.
ATENCION
Siga estas precauciones cuando use el ciclo de
autolimpieza:
• NO coloque papel de aluminio en las paredes del horno,
en las parrillas, en el fondo del horno o en ninguna otra
pieza de la estufa. Esto podría afectar la distribución del
calor, producir resultados de cocción deficientes y causar
daños permanentes en el interior del horno (el papel
de aluminio se derretiría en la superficie del interior del
horno).
• Deje enfriar el horno para efectuar la limpieza previa.
• Use guantes de goma cuando haga la limpieza previa
y cuando limpie los residuos después del ciclo de
autolimpieza.
• No use agentes de limpieza para hornos o capas
protectoras en el interior o alrededor del horno.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta después de que el
ciclo de autolimpieza haya terminado. El horno todavía
puede estar muY caLIente.
• No limpie la junta de la puerta del horno. El tejido del
material de la junta de la puerta del horno es esencial
para un buen sellado. Se debe tener mucho cuidado de
no frotar, dañar ni extraer la junta de la puerta. (Fig. 1)
• Los vapores emitidos durante el ciclo de autolimpieza
de cualquier estufa pueden afectar la salud de algunos
pájaros. Cambie los pájaros a una habitación bien
ventilada.
• No use ningún agente de limpieza en la junta de la
puerta. Los residuos químicos que queden en la junta de
la puerta pueden dañarla.
Limpie el
armazón
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla. El sistema de
bloqueo automático de la puerta puede dañarse.
no LImpIe la
empaquetadura
• Retire la asadera y el inserto, así como todos los utensilios
y el papel de aluminio que pueda haber. Estos objetos no
pueden resistir las altas temperaturas de la limpieza.
• El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que
pueden permanecer en el horno durante el ciclo de
autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las
parrillas. Es importante que los laterales de las parrillas
permanencia con una delgada capa de aceite vegetal.
Para mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite
vegetal después de cada ciclo de autolimpieza o cuando
se dificulte el deslisamiento de la parrilla.
Limpie
la puerta
Fig. 1
• elimine cualquier derrame excesivo del interior del horno
antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Para limpiar, use
agua caliente con detergente y un paño. Los derrames
grandes pueden causar humo denso o un incendio
cuando se exponen a altas temperaturas.
Qué se puede esperar durante la Limpieza:
Mientras el horno está en funcionamiento, se calienta a
temperaturas mucho más altas que las de cocción normal.
Los ruidos de expansión y contracción del metal son
normales. También es normal el olor mientras se elimina el
resto de comida. Puede salir humo a través de la ventilación
del horno.
• Limpie con agua y jabón toda la suciedad pegada al
marco del horno, al revestimiento de la puerta fuera de
la junta de la puerta del horno y al área pequeña en la
parte delantera central de la parte inferior del horno.
Estas áreas se calientan lo suficiente como para quemar
la suciedad acumulada sobre la superficie.
Si las salpicaduras grandes no se eliminan antes de la
limpieza, pueden prenderse fuego y causar más humo y
olor que lo usual. Esto es normal y seguro, y no es para
alarmarse. De ser posible, usar un ventilador durante el ciclo
de autolimpieza.
• No deje que queden en la superficie de cerámica
derrames con alto contenido de azúcar o ácido (tales
como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos
de tartas), pues pueden dejar una mancha opaca incluso
después de la limpieza.
28
Ciclo de Autolimpieza
Ciclo de Autolimpieza
5. Oprima DELAY START.
6. Programe el tiempo de encendido deseado para la
autolimpieza usando las teclas numéricas 9 0 0.
7. Oprima START.
El control calculará hacia adelante a partir del tiempo
de encendido para determinar cuándo debe terminar
el ciclo de autolimpieza. El ciclo de autolimpieza se
encenderá automática-mente a la hora programada.
La tecla FLEX CLEAN se utiliza para iniciar un ciclo de
autolimpieza. Cuando se usa junto con la tecla DELAY
START (encendido diferido), también se puede programar
un ciclo de autolimpieza diferido. La función “FLEX
CLEAN” (limpieza flexible) le permite seleccionar un ciclo
de autolimpieza de 2 (2:00) a 4 (4:00) horas de duración.
También puede seleccionar el tiempo de limpieza en
incrementos de 1 minuto (por ejemplo, 2 horas y 50 minutos)
oprimiendo las teclas numéricas 2 5 0.
Si está planeando usar el horno inmediatamente después
de un ciclo de autolimpieza recuerde que es necesario
esperar un tiempo hasta que el horno se enfríe y la puerta
del horno se pueda abrir. Esto normalmente demora
aproximadamente una hora. Por lo tanto si desea un ciclo
de autolimpieza de 3 horas en realidad demorará 4 horas
en completarse.
*Se recomienda usar un ciclo de 2 horas para suciedad
leve, un ciclo de 3 horas para suciedad normal y un ciclo
de 4 horas para un horno muy sucio (para garantizar
resultados satisfactorios)
NOTA: La cocina debe estar bien ventilada; para ello, se
debe dejar una ventana abierta, o usar el ventilador o la
campana extractora durante el ciclo de autolimpieza. Esto
ayudará a eliminar los olores normales asociados con el
ciclo de autolimpieza.
Consulte el ejemplo siguiente para iniciar un ciclo de
autolimpieza inmediatamente o para programar un
encendido diferido para las 9:00 y que se apague
automáticamente (por ejemplo, un ciclo predefinido de 3
horas):
1. Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta del
día y que la puerta del horno esté cerrada.
2. Seleccione oprimiendo UPPER OVEN (horno de arriba)
o LOWER OVEN (horno de abajo).
3. Oprima FLEX CLEAN.
El control automáticamente limpiará durante un período
de tres horas (tiempo implícito del ciclo de limpieza).
Nota: Si se desean 2 o 4 horas de tiempo de limpieza,
pulsar 2 0 0 para 2 horas u pulsar 4 0 0 para un
tiempo de limpieza de 4 horas. Seleccione el tiempo
de limpieza basándose en la cantidad de suciedad que
tenga el horno: leve, mediana o bastante (*Ver arriba).
4. Oprima START.
Tan pronto como el control sea programado, el
cierre mecánico de la puerta comenzará a cerrarse
automáticamente. Una vez que la puerta se ha cerrado
la luz indicadora “DOOR LOCKED” dejará de destellar
y permanecerá encendida.
Nota: La puerta del horno demora aproximadamente 15
segundos en cerrarse.
Nota: Si se necesita la función opcional de autolimpieza
diferida, complete los pasos 5 al 7.
ATENCION
• Para evitar quemaduras, tener cuidado al abrir la puerta
del horno después del Ciclo de Autolimpieza. Parase al
costado del horno cuando se abre la puerta para permitir
la salida del aire caliente.
• NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto puede
dañar el sistema de cierre automático de la puerta.
Tenga mucho cuidado cuando abra la puerta después
de que se haya completado un ciclo de autolimpieza.
Colóquese al lado del horno cuando abra la puerta
para dejar salir el aire o vapor caliente. El horno puede
todavía estar MUY CALIENTE.
Término del Ciclo de Autolimpieza
Una vez que el horno se ha enfriado completamente
durante aproximadamente 1HORA y el ícono “DOOR
LOCKED” desaparezca del indicador visual, la puerta del
horno puede entonces ser abierta.
Parada o Interrupción del Ciclo de Autolimpieza
Si es necesario detener o interrumpir un ciclo de
autolimpieza debido a humo excesivo o incendio en el
horno:
1. Oprima STOP.
2. Una vez que el horno se haya enfriado durante
aproximadamente 1 HORA y el ícono “DOOR LOCKED”
no aparezca desplegado en el indicador visual, la
puerta del horno puede ser abierta (Fig. 1).
IMPORTANTE
• Si se inició un ciclo de autolimpieza y ocurre una falla
eléctrica, es posible que el horno no se haya limpiado
completamente. Después de que el suministro eléctrico
se haya restablecido y la puerta se haya desbloqueado,
programe otro ciclo de autolimpieza de ser necesario.
• Los controladores de la tabla de cocción no seran
disponibles durante el ciclo de autolimpieza.
29
Cuidado y Limpieza
Antes de limpiar cualquier parte del horno, asegúrese que todos los controles están apagados y que la estufa está
fría. RETIRE LOS DERRAMES Y LAS MANCHAS DIFÍCILES TAN PRONTO COMO PUEDA. LA LIMPIEZA CONSTANTE
DISMINUIRÁ EL ESFUERZO DE UNA LIMPIEZA A FONDO.
superficies
Como Limpiar
Piezas pintadas del armazón
Moldura decorativa pintada
Moldura de aluminio, plástico o vinilo
Perillas de control (algunos modelos)
Para limpieza general, use agua caliente jabonosa y un paño. Para manchas más difíciles
y grasa acumulada, aplique detergente líquido directamente en la mancha. Déjelo en la
mancha por 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño húmedo y seque. No use agentes de
limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la superficie. Para
sacar las perillas de control, gírelas hasta la posición “OFF” (apagado); sosténgalas
firmemente y tire de ellas derecho hacia fuera del eje. Para volver a colocar las perillas
después de la limpieza, alinee los lados planos de la perilla y del eje; luego inserte la
perilla en su lugar.
Panel de control
Membrana del teclado de control
Molduras decorativas (algunos
modelos)
Antes de limpiar el panel de control, APAGUE todos los controles, active el bloqueo del
horno (algunos modelos) y, de ser necesario, retire las perillas del panel. No use agentes
de limpieza abrasivos en ninguno de estos materiales, pues pueden rayar la superficie.
Limpie usando agua caliente jabonosa y un paño. Asegúrese de escurrir el exceso de agua
del paño antes de limpiar el panel, especialmente cuando esté limpiando alrededor de
los controles. El exceso de agua dentro o cerca de los controles puede causar daños al
electrodoméstico. Cuando lo enjuague, utilice un paño limpio y agua limpia y asegúrese
de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar el panel de control.
Piezas de porcelana esmaltada y forro Restriegue suavemente con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva para sacar
de la puerta
la mayoría de las manchas. Enjuague con una solución 1:1 de agua y amoníaco. Si es
necesario, cubra las manchas difíciles con una toalla de papel impregnada en amoníaco
por 30 a 40 minutos. Enjuague con agua limpia y con un paño húmedo y luego frote
con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva. Enjuague y seque con un paño limpio.
No deje que queden en la superficie del horno derrames con alto contenido de azúcar
o ácido (tales como leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos de tartas), pues
pueden dejar una mancha opaca incluso después de la limpieza.
Interior del horno
Para el interior del horno, limpie los derrames excesivos del fondo de la cavidad del
horno antes de iniciar la autolimpieza. Limpie todas las manchas del marco del horno
y del forro de la puerta por fuera de la junta de la puerta del horno. Para conocer
precauciones muy importantes para la limpieza, asegúrese de leer todas las instrucciones
de la sección sobre la autolimpieza.
Parrillas recubiertas de porcelana
El horno tiene parrillas esmaltadas lubricadas, que pueden permanecer en el horno durante
el ciclo de autolimpieza. No elimine el aceite vegetal de las parrillas. Es importante que
los laterales de las parrillas permanencia con una delgada capa de aceite vegetal. Para
mantener el funcionamiento correcto, aplique aceite vegetal después de cada ciclo de
autolimpieza o cuando se dificulte el deslisamiento de la parrilla..
puerta del horno
Para limpiar la puerta del horno, limpie con agua caliente jabonosa y un paño limpio.
Enjuague bien. Puede usar un limpiavidrios en la parte exterior de la ventana de la puerta
del horno. NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe las rejillas de ventilación o permita
que el limpiavidrios entre en ellas. NO use productos de limpieza de hornos, polvos de
limpieza o cualquier limpiador abrasivo fuerte en el exterior de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. En los modelos con autolimpieza, la junta de la
puerta está hecha de un material tejido que es indispensable para que selle correctamente.
Se debe tener mucho cuidado de no frotar, dañar ni sacar la junta de la puerta.
Cubierta de vidrio cerámico
No use agentes de limpieza tipo aerosol para hornos en la cubierta. Vea los apartados
sobre limpieza y mantenimiento de la cubierta en la sección “Cuidado y limpieza”.
acero inoxidable (algunos modelos)
Sólo utilice limpiadores y cremas para pulir fabricadas especialmente para limpiar
acero inoxidable. Frote siempre a favor del grano para evitar causar daños. No use
limpiadores con altas concentraciones de cloruros o cloro. No use limpiadores ásperos.
Pula la superficie con un paño libre de pelusas. Siempre asegúrese de limpiar bien
el exceso de limpiador o de crema para pulir de las superficies pues pueden dejar
manchas azuladas con el calor las cuales no pueden ser removidas. Limpie las manchas
más fuertes con agua caliente jabonosa y un paño. Enjuague bien con agua limpia y
seque con un paño.
30
Cuidado y Limpieza
Mantenimiento de la Cubierta
Limpieza de la Cubierta
Es esencial limpiar regularmente y en forma correcta la
cubierta de vidrio cerámico.
ATENCION Antes de limpiar la cubierta, asegúrese
de que los controles estén en la posición ‘oFF’ y que la
cubierta esté FRIA.
NO use limpiadores para la cubierta
cuando esté caliente. Los vapores pueden ser perjudiciales
para su salud y pueden dañar químicamente la superficie
de vidrio cerámico.
Antes de usar la superficie de cocción por primera vez,
aplique la crema recomendada de limpieza para superficies
de cocción (CookTop® Cleaning Creme; visite www.sears.
com en Internet para un limpiador de repuesto - artículo
número 40079). Pula con un paño no abrasivo o una
esponja de limpieza antirayaduras. Esto facilitará la
limpieza cuando la superficie de cocción se ensucie al
cocinar. La crema especial de limpieza para superficies de
cocción deja una capa protectora en el vidrio para ayudar
a prevenir rayaduras y abrasiones.
Si desliza utensilios con fondos de aluminio o de cobre,
pueden dejar marcas metálicas sobre la superficie de
cocción. Estas marcas deben ser eliminadas inmediatamente
después de que la superficie de cocción se haya enfriado,
usando una crema de limpieza para superficies de cocción.
Las marcas metálicas pueden hacerse permanentes si no se
quitan antes del siguiente uso.
• Los utensilios (de hierro fundido, metal, cerámica o vidrio)
con fondos ásperos o sucios pueden marcar o rayar la
superficie de cocción.
Para suciedad leve y moderada:
Para aplicar la crema de limpieza sobre la superficie de
la cubierta. Use una toalla de papel o una esponja de
limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva para limpiar
la superficie completa de la cubierta. Asegúrese de que la
cubierta sea enjuagada minuciosamente, sin dejar ningún
residuo de detergente o de limpiador.
para suciedad dura y quemada:
Para aplicar la crema de limpieza sobre la superficie de la
cubierta. Frote el área manchada usando una esponja de
limpieza antirayaduras de plástico no abrasiva y aplique
presión cuando sea necesario.
Si permanece suciedad, raspe cuidadosamente la suciedad
con un raspador con hoja de afeitar, sosteniendo el
raspador en un ángulo de 30 grados en relación con la
cubierta. Retire la suciedad suelta con crema de limpieza y
frote la superficie hasta que quede limpia.
No:
• Use utensilios sucios o con acumulación de suciedad en
el fondo. Reemplácelos con utensilios limpios antes de
cocinar.
• Use la cubierta como tabla para cortar o como mesa de
trabajo en la cocina.
• Cocine alimentos directamente sobre la superficie de la
cubierta sin un utensilio.
• Deje caer objetos pesados o duros sobre la cubierta de
vidrio cerámico, ya que la pueden quebrar.
• Deslice ningún objeto de metal o de vidrio sobre la
cubierta.
nota Importante: Si utiliza una esponja de limpieza
abrasiva, la cubierta de vidrio cerámico puede sufrir daños.
Sólo use productos de limpieza que hayan sido diseñados
específicamente para cubiertas de vidrio cerámico.
Plástico o alimentos con un alto contenido de azúcar:
Estos tipos de suciedad necesitan ser quitados
inmediatamente después de que se derraman o derriten
sobre la superficie de vidrio cerámico. Puede ocurrir daño
permanente (tal como picadura de la superficie de la
cubierta) si no se quitan inmediatamente. Después de
apagar los elementos superiores, use un raspador con hoja
de afeitar o una espátula de metal con un guante y raspe
la suciedad de la superficie caliente (como se muestra en la
ilustración). Espere que la cubierta se enfríe y use el mismo
método que para la suciedad dura y quemada.
31
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Cubierta (cont.)
Cambio de las Bombillas
No use los siguientes productos en la cubierta:
• No use limpiadores abrasivos ni esponjas de restregar, tales
como esponjas de metal y algunas esponjas de nilón. Ellas
pueden rayar la cubierta, haciendo más difícil su limpieza.
• No use limpiadores abrasivos, tales como blanqueador
de cloro, amoníaco o limpiadores de hornos, pues pueden
rayar o descolorar la cubierta.
• No use esponjas, paños o toallas de papel sucias, pues
pueden dejar suciedad o pelusas en la cubierta que
pueden quemarse y causar decoloración.
ATENCION
• Asegúrese de que la estufa esté desenchufada y que
todas las piezas estén FRÍAS antes de reemplazar las
bombillas del horno. Utilice un guante con una cara de
cuero como protección en caso de que haya vidrios rotos
y para evitar quemaduras.
Las bombillas están ubicadas en la parte trasera del interior
del horno y están cubiertas con un protector de vidrio. El
protector de vidrio debe estar en su lugar cada vez que se
use el horno.
Para reemplazar las bombillas:
1. Desconecte el suministro eléctrico en la fuente principal
o desenchufe la estufa.
2. Retire el protector de las luces interiores del horno
inferior como se muestra en la ilustración.
3. Reemplace la bombilla con una bombilla para
electrodomésticos de halógeno de 25 W tipo t-4. Tenga
en cuenta lo siguiente: no permita que sus dedos toquen
la bombilla nueva cuando la reemplace. Esto reducirá
la vida útil de la bombilla nueva. Use una toalla de
papel para cubrir la bombilla nueva cuando la instale.
4. Vuelva a instalar el protector de vidrio sobre la
bombilla.
5. Vuelva a conectar el suministro eléctrico en la fuente
principal (o vuelva a enchufar la estufa).
6. Se deberá volver a programar el reloj.
Papel de aluminio y sus utensilios
nunca cubra ninguna ranura, agujero
o pasaje en el fondo del horno ni cubra una parrilla
completa con materiales como papel de aluminio. Las
envolturas con papel de aluminio pueden atrapar el calor
y producir un riesgo de incendio.
Revestimientos protectores — NO
use papeL de aLumInIo para revestir la parte inferior
del horno. Use papel de aluminio solamente como se
recomienda en este manual. El uso inadecuado de estos
forros puede causar un riesgo de choque eléctrico o
incendio.
Levante la parte trasera del
protector de vidrio y retire.
Papel de aluminio - El uso del papel de aluminio sobre una
cubierta caliente podría dañar la cubierta. No use utensilios
de aluminio ligero y no permita que el papel de aluminio
entre en contacto con los elementos superiores bajo
NINGUNA circunstancia.
Halógeno
Bombilla
32
Cuidado y Limpieza
desmontaje y reinstalación de la puerta
ATENCION La puerta es pesada. Tenga cuidado cuando
retire y levante la puerta del horno. no levante la puerta
del horno por la manija.
IMPORTANTE La mayoría de las puertas tiene piezas de vidrio
que se pueden romper. Lea las siguientes recomendaciones:
• No cierre la puerta del horno hasta que todas las parrillas
estén en su lugar en el interior de la cavidad del horno.
• No golpee el vidrio con ollas, sartenes o cualquier otro
objeto. El vidrio de la puerta del horno podría romperse
en ese momento o podría romperse a un tiempo
posteriormente inesperado.
• Si se raya, golpea, raspa o se aplica presión sobre el
vidrio, su estructura se puede debilitar, lo que puede
aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
• Usted podría utilizar un limpiador de vidrio para el vidrio
del horno. No utilizar aerosol o dejar que el limpiador
entre o se filtre dentro de las ventilas de la puerta. Utilizar
limpiador en spray en un paño y después limpie con este
paño húmedo.
• No utilicé limpiadores fuertes, polvos o abrasivos para la
puerta del horno o el vidrio.
• Nunca limpie la junta de la puerta del horno. La junta de
la puerta se debería de autolimpiar durante el ciclo de
autolimpieza.
Ubicación de las bisagras con la
puerta completamente abierta
Figura 1
Bloquear
desbloquear
Figura 2
para retirar la puerta del horno:
1. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso – Fig. 1).
2. Tire de los bloqueos de ambas bisagras (izquierda
y derecha) hacia abajo desde el marco del horno
completamente hacia la puerta del horno (Fig. 2).
Es posible que necesite una herramienta como un
destornillador pequeño de cabeza plana.
3. Sostenga firmemente ambos lados de la puerta del horno
en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3).
4. Cierre la puerta hasta el tope de asar vea Fig. 3.
5. Con la puerta del horno en la posición de asar, levante los
brazos de las bisagras de la puerta sobre los pasadores
de rotación ubicados a cada lado del marco del horno
(Fig. 4).
Puerta del
horno
Bisagra
Figura 3
para reinstalar la puerta del horno:
1. Sostenga firmemente ambos lados de la puerta del horno
en sus costados (no use la manija de la puerta - Fig. 3).
2. Sosteniendo la puerta en el mismo ángulo de remoción,
coloque el gancho del brazo de la bisagra sobre los
pasadores de rotación ubicados a cada lado del marco
de la puerta (Fig. 4). También apoye la ranura de apoyo
en la parte baja del agujero del ensamble al mismo
tiempo que entra el gancho del brazo de la bisagra.
El gancho de los brazos de las bisagras y la ranura de
apoyo debe estar completamente asentado sobre los
pasadores de rotación y la parte baja del agujero.
3. Abra completamente la puerta del horno (dejándola
horizontal en relación con el piso – Fig. 1).
4. Empuje los bloqueos de las bisagras izquierda y derecha
hacia arriba y hacia el interior del marco del horno (Fig.
2) a su posición bloqueada.
5. Cierre la puerta del horno.
Pasador de rotación
Gancho del brazo
de la bisagra
Ranura de apoyo
Parte baja del agujero
33
Figura 4
Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes)
Horneado
Para mejores resultados, caliente el horno antes de hornear galletas, panes, tortas, pasteles o dulces, etc. No necesita precalentar el horno para rostizar la carne o para cocer caserolas.
Los tiempos de cocido y las temperaturas que se necesitan para hornear un producto pueden variar lijeramente de sus
aparatos antiguos.
problemas de horneo y tabla de soluciones
Problemas
Las galletas se
queman por encima.
Los pasteles están
muy negros por
encima o debajo.
Los pasteles no están
bien horneados en el
centro.
Los pasteles no están
nivelados.
Causas
• Las galletas han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
• Muchas galletas en la rejilla del
horno.
Corrección
• Permita que el horno precaliente antes de colocar la
comida.
• El recipiente oscuro absorbe el
calor muy rápido..
• Las galletas han sido puestas
en el horno antes que halla
precalentado completamente.
• Muchas galletas en la rejilla del
horno.
• El recipiente oscuro absorbe el
calor muy rápido.
• Utilice una película de aluminio lijera.
• El horno muy caliente.
• Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
• Use la talla del recipiente recomendada en la receta.
• Elija sarténes que permitan 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”)
de espacio por todos lados.
• Permita que el horno precaliente antes de colocar la
comida.
• Posicione bien la rejilla del horno.
• Ajuste la temperatura a 25°F/12°C menos que lo
recomendado.
• Recipiente de talla incorrecta.
• Recipiente no está en el centro
del horno.
• Posicione bien la rejilla del horno y coloque el
recipiente de tal manera que halla 5.1cm a 10.2 cm
(2” to 4”) de espacio por todos lados.
• La estufa está desnivelada.
• Coloque un vaso con agua en el centro del horno. Si el
nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones
para nivelar el aparato.
• El recipiente está muy cerca a la
pared del horno o la rejilla muy
llena.
• La rejilla está desnivelada.
• Asegúrese que halla 5.1cm a 10.2 cm (2” to 4”) de
espacio por todos lados.
La comida no está
• El horno está muy frío.
lista cuando el tiempo
de cocción se termina. • El horno está muy lleno.
• El horno se abre constantemente
34
• No use recipientes que están desnivelados o
edentados.
• Ajuste la temperatura a 25°F/12°C más que lo
recomendado.
• Asegúrese de retirar todas las rejilllas excepto las que
va usar.
• Abra el horno solo después que el tiempo de cocción
más corto halla terminado.
Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes)
Consulte la lista siguiente antes de solicitar servicio. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye los incidentes más comunes
que no son originados por la fabricación o materiales defectuosos de este electrodoméstico.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El control del horno emite
señales sonoras y el indicador
visual muestra cualquier
código ‘F.
Se visualiza d-O.
El control electrónico ha detectado una anomalía. Pulse STOP para borrar la pantalla y
parar el sonido. Reprograme el horno. Si la anomalía se repite, tome nota del número de
anomalía. Pulse STOP y consulte un servicio autorizado.
Instalación defectuosa.
Unidad no nivelado
Malos resultados al hornear
Los elementos de superficie
no calientan.
Elemento de superficie muy
caliente o no suficientemente
caliente
Marcas de metal.
Raspaduras o rasguños sobre
la plancha de cocinar.
Rayas o manchas marrones.
Areas de descoloración con
brillo metálico.
La luz del horno no funciona.
Ruido del ventilador durante
la función de cocinado
La puerta quedó abierta y los controles están definidos para el ciclo de autolimpieza.
Cerrar la puerta y pulsar las teclas STOP del horno.
1- Colocar la parrilla en el centro del horno.
2- Colocar la parrilla del horno a nivel o un vaso con agua en el centro del horno.
3- Coloque Si el nivel del agua está desigual, consulte las instrucciones para nivelar el
aparato.
4- Si la parrilla y la superficie inferior del gabinete no están niveladas, comunicarse con
el instalador.
Armarios de la cocina mal alineados que pueden dar la impresión de que la estufa
está desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén derechos. Comunicarse con el
instalador.
No hay corriente eléctrica hacia el artefacto. Verifique las etapas en “La plancha de
cocina no funciona”.
El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el
elemento deseado.
El control el correcto está puesto. Asegúrese de usar la perilla correcta para encender el
elemento deseado.
Cacerolas ligeras o deformadas fueron utilizadas. Asegúrese de usar los utensilios
adecuados. Utilice solamente cacerolas a base plana y de peso medio a robusto. Las
cacerolas de peso mediano a robusto calientan más uniformemente. Puesto que las
cacerolas de peso ligero no calientan uniformemente, los alimentos pueden quemarse
fácilmente.
Deslizando o rosando los utensilios de metal sobre la superficie de la plancha de cocinar.
No deslize los utensilios de metal sobre la superficie de la plancha de cocinar. Use
una crema de limpieza para retirar las marcas de la plancha de estufa cerámica. Vea
”Limpieza y Mantenimiento de la Cubierta” en la sección Cuidado y limpieza general.
Las partículas gruesas tales como sal o arena entre la cubierta y los utensilios pueden
causar rasguños. Asegúrese que la superficie de la cubierta y los fondos de utensilios
estén limpios antes de usarse. Los rasguños pequeños no afectan la cocción y llegarán a
ser menos visibles con tiempo.
Productos de limpieza no recomendados para cubiertas vitro cerámicas se han utilizado.
Vea la sección “Limpieza & Mantenimiento de la Cubierta Vitro cerámica” bajo cuidado
general y limpieza.
Utensilios con el fondo áspero se han utilizados. Utilice utensilios lisos y con base plana.
Los derrames han sido cocidos en la superficie . Use una lama de afeitar para retirar
las manchas. Vea ”Limpieza y Mantenimiento de la Cubierta” en la sección Cuidado y
limpieza general.
Depósitos minerales del agua o de la comida. Retirelos con una crema de limpieza. Use
recipientes con las bases limpias y secas.
Coloque o ajuste la bombilla. Vea “Cambio de la luz del horno” en el Manual del
usuario para las instrucciones.
El ventilador puede encenderse o apagarse automáticamente para enfriar algunos
componentes del electrodoméstico. Es normal que el ventilador continue trabajando aún
cuando el horno este apagado.
35
Antes de Solicitar Servicio Técnico (Soluciones de Problemas Comunes)
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA/SOLUCIÓN
El horno no funciona.
Cuando el horno se enchufa por primera vez o cuando se interrumpe la alimentación de
energía, el visor destellará. El horno no se puede programar hasta que se configure el
reloj.
Verificar que el cable de alimentación está bien conectado al tomacorrientes.
El cable/enchufe no está instalado y/o conectado. El horno no tiene el cable.
Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el servicio técnico autorizado.
El cableado no está completo. Comunicarse con el distribuidor, con el instalador o con el
servicio técnico autorizado.
Corte de energía. Verificar las luces de la casa para asegurarse. Llamar a la compañía
de electricidad local.
Cortocircuito en el cable/enchufe. Cambiar el cable/enchufe.
Los controles no están bien definidos. Ver las instrucciones en Configurar los Controles del
Horno y seguir las instrucciones.
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de la
instalación. El fusible puede no estar bien conectado. Verificar el fusible y activar el
disyuntor correctamente.
Se ha quemado un fusible de la casa o el disyuntor saltó de inmediato después de que el
horno fue instalado y estaba funcionando. Llamar a un representante de servicio técnico
autorizado.
Malos resultados al hornear
Muchos factores afectan el horneo. Asegúrese que la rejilla está en buen lugar. Centre
la comida y deje espacio para permitir al aire de circular. Precaliente el horno a la
temperatura deseada antes de colocar la comida. Trate de ajustar las temperaturas
recomendadas y el tiempo de horneo de sus recetas. Si cree que el horno está muy
caliente o muy frío, vea “Ajuste de la temperatura del horno” en el Manual del usuario.
Asegurar que la puerta del horno esté cerrada.
El ciclo de auto-limpieza no
funciona
Los controles no estan programados adecuadamente. Siga las instrucciones en “Limpieza
del horno” en “Guía de control del horno electrónico”.
El ciclo de limpieza fué interrumpido. Siga las etapas en “Para parar o interrumpir el
ciclo de auto-limpieza” en “Guía de control del horno electrónico”.
Las manchas no han sido
No ha limpiado la base, la parte superior, el cadre o la puerta al exterior de la
retiradas despues del ciclo de empaquetadura del horno. Estas areas no son limpiadas por el ciclo de auto-limpieza,
pero se calientan lo suficiente para crear residuos. Limpie estas partes antes de comenzar
auto-limpieza
un nuevo ciclo de auto-limpieza. Los resíduos pueden ser limpiados con un paño de nylon
y agua o con una esponja de nylon. Tenga cuidado de no dañar la empaquetadura del
horno.
Derrames excesivos dentro del horno. Ajuste el ciclo de auto limpieza por un tiempo más
largo.
Llamas desde el interior del
Derrames excesivos dentro del horno. Esto es normal, especialmente para los de pasteles
horno o vapor de la rejilla de o grasas en la base del horno. Limpie los derrames excesivos antes de comenzar la autoventilación.
limpieza.
36
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
Master Protection Agreements
Acuerdos maestros de protección
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento
fiable. Pero, como cualquier producto, puede necesitar mantenimiento
preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
;
;
Unlimited service calls and nationwide service, as
often as you want us, whenever you want us.
;
«No-lemon» guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
;
Product replacement if your covered product can’t be
fixed.
;
;
;
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles,
no functional failure excluded from coverage – real
protection.
;
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you
can trust will be working on your product.
;
;
;
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad
de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
;
Rental reimbursement if repair of your covered product
takes longer than promised.
;
10% discount off the regular price of any non-covered
repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details
call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in
the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de llamadas de
solicitud de servicio técnico: se puede poner en contacto con nosotros
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.
Garantía «sin sorpresas»: se reemplaza el producto cubierto por el
acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en un periodo de 12
meses.
;
Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda reparar el
producto cubierto por el acuerdo.
power fluctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food
spoilage that is the result of mechanical failure of any
covered refrigerator or freezer.
Servicio técnico por expertos (más de 10000 técnicos autorizados de
Sears), lo cual significa que quien repare o realice el mantenimiento de su
producto será un profesional de confianza.
;
;
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
;
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution –
phone support from a Sears representative on all products.
Think of us as a «talking owner’s manual».
Power surge protection against electrical damage due to ;
;
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a mantener el
funcionamiento adecuado de los productos utilizados en condiciones
normales de uso, no sólo en caso de defectos de los productos. Nuestra
cobertura va mucho más allá que la garantía del producto. No se
aplican deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,
verdadera protección.
Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto: puede
solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
Rápida asistencia telefónica, la cual denominamos Solución rápida: es
decir, asistencia telefónica a través de cualquiera de nuestros
representantes de Sears, sobre cualquiera de nuestros productos. Piense
en nosotros como en un «manual parlante del usuario».
Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a fluctuaciones
de la corriente eléctrica.
;
$250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de alimentos que
haya tenido que desechar debido a una falla mecánica de cualquiera de
nuestros refrigeradores o congeladores cubiertos por este acuerdo.
;
Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si la reparación
de su producto asegurado toma más que el tiempo prometido.
;
10% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio de reparación,
como de las piezas instaladas relacionadas que no hayan quedado
cubiertos por este acuerdo.
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará una simple
llamada telefónica para concertar una visita de servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o bien concertar una visita de servicio por
Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de
riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar dicho acuerdo durante el
periodo de garantía del producto, le haremos un reintegro total del valor. O bien
un importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto. ¡Adquiera hoy
mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para solicitar
precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos. Para
obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears
de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos de uso
prioritario en el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o Canadá.
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement