español - Build My Clinic

español - Build My Clinic
AdtempTM 427
TempleTouch
Thermometer
 ESPAÑOL
TM
Uso previsto:
El termómetro Temple Touch es un dispositivo que permite tomar mediciones precisas de la
temperatura corporal obtenidas usando una sonda única, que mide el flujo de calor desde
los vasos sanguíneos hacia la piel, y lo convierte a la temperatura corporal desde la zona de
la sien en alrededor de 6 a8 segundos.
Información de seguridad:
• La fiebre alta y prolongada requiere atención médica, especialmente en los niños pequeños.
• No permita que los niños se midan la temperatura sin supervisión.
• Para asegurarse de que las lecturas de temperatura son correctas lea atentamente las instrucciones adjuntas. Muchos
factores pueden afectar las lecturas de la temperatura incluyendo el ejercicio físico, el consumo de bebidas frías o
calientes antes de tomar la temperatura, así como la técnica utilizada.
• ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Tragar una batería puede ser peligroso.
La batería no debe recargarse o exponerse a temperaturas extremas ya que puede explotar.
• ADVERTENCIA: Se recomienda extraer las baterías del termómetro cuando no se utilice durante un período
prolongado. No tire las baterías al fuego, no las recargue, no las coloque al revés, no las desarme, no las mezcle
con otros tipos de baterías o baterías usadas, ya que pueden explotar o derramar su contenido y provocar lesiones.
Las baterías agotadas deben depositarse únicamente en la basura para reciclar baterías.
• PRECAUCIÓN: No deje que el termómetro se caiga ni lo exponga a un golpe duro.
• PRECAUCIÓN: No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido..
• PRECAUCIÓN: No guarde la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas, a condiciones de
humedad o polvo elevadas.
• PRECAUCIÓN: Deje de usar el termómetro si muestra valores erráticos o si no funciona bien el panel de visualización.
• PRECAUCIÓN: Limpie la sonda del termómetro antes de guardarlo.
• PRECAUCIÓN: No intente desarmar el termómetro a menos que sea para reemplazar las baterías.
• PRECAUCIÓN: No lo esterilice en autoclave. Tenga en cuenta los procedimientos de limpieza descriptos en este manual.
Inicio rápido:
1. Pulse y libere el botón de POWER (encendido).
2. La unidad emitirá dos pitidos cuando esté lista.
3. Sosténgala firmemente sobre la sien, y espere a que emita el pitido.
4. Lea los resultados.
Guía para la medición:
1. El lugar de medición es la sien, cerca de la arteria temporal, entre la cavidad ocular y la línea cabello.
2. No coloque el termómetro sobre el tejido con cicatrices, comprometido por trastornos cutáneos, llagas abiertas o
abrasiones, y en pacientes con traumatismos.
3. Muchos factores pueden afectar las lecturas de la temperatura incluyendo el ejercicio físico y el consumo de
bebidas frías o calientes antes de tomar la temperatura.
4. Consulte a su médico cuando utilice terapias medicamentosas que pueden elevar la temperatura localizada en la frente;
podría obtener una lectura incorre c t a .
5. No coloque el termómetro sobre la piel expuesta a la luz de sol directa, al calor de la llama, al flujo del aire acondiciona
do y a las terapias con compresas frías/calientes.
6. Espere al menos dos minutos entre mediciones consecutivas para que la unidad se reajuste a la temperatura ambiente.
7. Si el termómetro se guardó en un lugar con bajas temperaturas, deje que la unidad recobre la temperatura naturalmente
antes de utilizarlo.
8. Puede producirse un deterioro en el funcionamiento si se utiliza o se guarda fuera del rango de temperatura y humedad
establecido.
Cómo medir la temperatura:
Utilice este term ó m e t ro sobre la frente seca y limpia. Si está transpirada, séquela, quite el cabello del
área temporal y coloque la sonda sobre la piel desnuda.
1. Pulse y libere el botón de encendido (Power), y escuchará un pitido. Se visualizarán todos los
segmentos (Figura 1).
2. El resultado previo se visualizará durante 2 segundos (Figura 2).
3. Espere que desaparezca el ícono del reloj de arena, luego se escucharán dos pitidos para
indicar que el termómetro está listo para comenzar la medición (Figura 3). No intente hacer una
medición antes de escuchar los dos pitidos.
4. Coloque la sonda del termómetro en el centro del área de la sien, entre el extremo final de la
ceja y la línea del cabello. Presiónelo suavemente, sosteniéndolo, contra la sien para garantizar
que exista un contacto óptimo con la piel (Figuras 4a + 4b). Una colocación correcta y un buen
contacto con la piel garantizan lecturas confiables.
5. Cuando el termómetro esté en su lugar, la medición comenzará automáticamente. Aparecerá un
círculo en movimiento, lo que indica que la medición se está realizando de manera exitosa
(Figura 5). Asegúrese de que el termómetro y el paciente no se muevan mientras se está
llevando a cabo la medición.
6. La lectura de la temperatura se visualizará a los 6-8 segundos. Se escuchará un pitido largo,
indicando que se completó la medición y se visualizará la temperatura durante alrededor de
1 minuto.
7. Pulse y libere el botón Multifunción para apagar el termómetro, o se apagará automáticamente
luego de 1 minuto. Si precisa realizar otra lectura, espere 2 minutos después de apagar el
termómetro y vuelva a comenzar.
Control de la función de °F - C°. (La configuración predeterminada del dispositivo es en
Fahrenheit (°F).
Para cambiar la escala, pulse y sostenga el botón Multifunción durante 5 segundos; en la pantalla
verá el reloj de arena parpadeando y la última temperatura calculada (Figura 1).
Una vez que desaparezca la última lectura mostrada en la pantalla, el ícono de la escala (°F, °C)
también cambiará (Figura 2). Libere el botón. Desparecerá el ícono del reloj de arena a los 5
segundos y se escucharán 2 pitidos, indicando que el dispositivo está listo para usarlo.
Cómo cambiar la batería:
Para instalar/reemplazar la batería, primero apague el dispositivo. Extraiga la tapa de la batería, deslizándola hacia
afuera del compartimento para las baterías. Ajuste las baterías en su lugar, asegurándose de que la polaridad es la correcta. (Véase el dibujo en relieve en la parte de abajo del compartimento de la batería). Deslice la tapa de las baterías
colocándola nuevamente en su lugar.
Cómo resolver problemas e recomendaciones especiales:
El termómetro fue diseñado para mostrar las advertencias e información que garanticen un uso adecuado y una medición precisa de la temperatura. Cuando se produce un error el dispositivo emitirá 5 pitidos
y luego el termómetro se apagará automáticamente. Si llega a producirse una falla o una medición incorrecta de la temperatura, se visualizarán las siguientes advertencias:
HI: La temperatura medida es superior a 42°C (107,6°F) y se visualizará “HI”.
Solución: Apague la unidad (OFF) y vuélvala a encender (ON). Vuelva a medir la temperatura aplicando la técnica adecuada. Si sigue mostrando HI, ello indica que el paciente tiene fiebre alta.
Procure atención médica de inmediato.
Er.1: El termómetro está demasiado frío o demasiado caliente para funcionar bien.
Solución: 1. Verifique que la temperatura ambiente se encuentre dentro de un rango de 16°C 40°C (60,8°F - 104°F). 2. Vuelva a medir la temperatura aplicando la técnica adecuada.
Er.2: La temperatura no se registró debido a un contacto insuficiente, a que el paciente se movió o a
que la colocación no es la correcta.
Solución: Apague la unidad (OFF), espere 2 minutos, vuélvala a encender (ON) y vuelva a medir la
temperatura aplicando la técnica adecuada.
Er.3: La unidad falló.
Solución: No utilice el term ó m e t ro. Llame al 1-800-232-2670 para pedir servicio técnico.
Batería baja: El ícono de la batería está permanentemente encendido.
Solución: La batería tiene energía suficiente para realizar alrededor de 10 mediciones más.
USE, CARE &
MAINTENANCE
Specifications
Feature Performance / Data:
Measurement time 6-8 seconds
Measurement location:
Temple area of the forehead
Measurement range:
95°F to 107.6°F (35°C to 42°C)
Operation environment:
60.8°F-104°F (16° C - 40° C)
Humidity: 15-95% (non condensing)
Storage environment:
-4°F to 122°F (-20° C - 50° C)
Humidity: 15-95% (non condensing)
Measurement readout:
Celsius or Fahrenheit
Accuracy:
Complies with ASTM E 1112-00 standard requirements
Display:
TN LCD 0.63" X 0.44" (16 mm X 11 mm)
Battery:
2 AAA 1.5volt batteries
Battery life:
Minimum 1000 full duty cycles over 24 month period
Weight:
1.3oz (37gr) including batteries
Dimensions:
4.7" x 1.17" x 1" (12 cm x 3.0 cm x 2.4 cm )
Memory:
Last reading display when turned on
Auto shut off:
After 60 seconds
Case material:
Medical grade ABS plastic
Probe material:
Medical grade Stainless steel ,medical grade ABS plastic
Warranty:
2 year
Parts and Assembly • Pièces et Assemblée • Piezas y asamblea
Non-invasive sensor
Sonde non envahissante
Sensor no invasor
Display Window
Viseur
Ventana De Visualización
Multi-Function Button
Bouton Multi-Function
Botón De múltiples funciones
WARRANTY: This Thermometer is guaranteed for a period of 24 months from date of purchase. This warranty does not cover batteries, or damage resulting from improper handling or use. Specific legal rights stipulated in your state may guide this warranty. If you have a legitimate claim under this warranty, send item(s)
postage paid to Service Center, Attn: Repair Dept., 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Please include
your name and address, phone no., proof of purchase, and a brief note explaining the problem, your re t u rn
a d d ress and $2.00 to cover shipping and handling.
GARANTIE: Ça Therm o m è t re c'est garantir pour une époque de 24 le mois de la date de acheter. Ça garantie
fait pas parcourir piles, ou tort résultat de scabreux manutention ou utilité. Spécifique légal équitable stipuler
dans votre statique Mai guider ça garantie. Si vous avez une légitime réclamer sous ça garantie, Envoyez l'affranchissement d'item(s) payé au centre commercial, A l'attention de: Réparez Le Service, Dr. Du Commerce 55,
Hauppauge, NY 11788. Veuillez inclure votre nom et adresse, numéro de téléphone, preuve d'achat, et une note
sommaire expliquant le problème., votre élire adresser et $2.00 à parcourir expédition et manutention.
ORDEN: Esto Termómetro es garantizado por un ciclo de 24 meses de cita de compra. Esto orden does no abrigo batería, o daño resultado de impropio manejo o uso. Específico legal derechos estipular en su estado Mayo
guía esto orden. Si usted haber un legítimo reclamo bajo esto orden, Envíe el franqueo del item(s) pagado al
centro de servicio, Attn: Repare El Departamento, El Dr. Del Comercio 55, Hauppauge, NY 11788. Incluya
por favor su nombre y dirección, el teléfono No., prueba de la compra, y una pequeña nota que explica el
problema., su volver domicilio y $2.00 tapar embarque y manejo.
Batería agotada: El ícono de la batería aparece mientras la unidad está encendida y el dispositivo
se apaga (OFF) solo.
Solución: Reemplace la batería.
Estándares:
Cumple con la EN 12470-3:2000 y la ASTEM E 1112-00
Cómo cuidar este producto:
• Limpie la punta y la sonda con un hisopo de algodón humedecido con alcohol isopropílico al 70% antes y después
de cada uso. Después de limpiarlo, espere al menos 2 minutos antes de realizar una medición para que la unidad
se reajuste a la temperatura ambiente.
• Use sólo un paño seco suave para limpiar el cuerpo del termómetro (de ser necesario). Jamás utilice un limpiador
abrasivo ni sumerja el termómetro en agua u otros líquidos..
Made in China
tel: 631-273-9600, 1-800-232-2670
fax: 631-273-9659
ADC
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
www.adctoday.com
ADC (UK) Ltd.
Unit 6, PO14 1TH
United Kingdom
IB p/n 93-427-00
email: info@adctoday.com
US Patent #6.280.397 B1
Patent #7597668
0197
Printed in China
 ENGLISH
 FRAÇAIS
Intended Use:
A Temple Touch thermometer is a device which enables accurate body temperature
measurements obtained by using a unique probe, which measures the heat flow from
the blood vessels to the skin and converts it to body temperature from the temple area in
approximately 6-8 seconds.
Usage prévu:
Un thermomètre temporal Temple Touch est un instrument qui permet d’obtenir précisément
la température corporelle à l’aide d’une sonde qui mesure le flux de chaleur entre les
vaisseaux sanguins et la peau et qui, en environ 6 à 8 secondes, convertit cette mesure en
température corporelle telle que prise au niveau de la tempe.
Safety Information:
• High, prolonged fever re q u i res immediate medical attention, especially for young children.
Mises en garde:
• Une température élevée et prolongée exige des soins médicaux immédiats, surtout chez les jeunes enfants.
• Ne pas laisser les enfants prendre leur température sans surveillance.
• Prendre soigneusement connaissance des directives pour être sûr d’obtenir une mesure précise de la température.
De nombreux facteurs contribuent à la température, notamment les eff o rts physiques et la consommation de boissons
chaudes ou froides avant la prise de la température .
• AVERTISSEMENT: Conserver les piles hors de portée des enfants. Il peut être très dangereux d’avaler une pile. Ne
pas recharger ni exposer les piles à une chaleur extrême, au risque d’entraîner leur explosion.
• AVERTISSEMENT: Il est recommandé de retirer les piles du thermomètre s’il reste longtemps sans être utilisé. Ne
pas mettre les piles au feu, les recharger, les insérer à l’envers, les ouvrir, les utiliser en combinaison avec des piles
usagées ou d’autres types – elles risquent d’exploser ou de fuir et de provoquer des blessures. Mettre les piles
usagées au rebut dans une boîte de recyclage réservée à cet effet.
• MISE EN GARDE: Ne pas laisser tomber le thermomètre ni l’exposer à des chocs.
• MISE EN GARDE: Ne pas immerger le thermomètre dans l’eau ou d’autres liquides.
• MISE EN GARDE: Ne pas ranger l’appareil dans un environnement où il pourrait être exposé à un ensoleillement
direct, à des températures élevées, à une forte humidité ou à la poussière.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser le thermomètre s’il fonctionne de façon irrégulière ou en cas dysfonctionnement
de l’écran.
• MISE EN GARDE: Nettoyer la sonde du thermomètre avant de le ranger.
• MISE EN GARDE: N’ouvrir l’instrument que pour en remplacer les piles.
• MISE EN GARDE: Ne pas passer à l’autoclave. Prendre note des procédures de nettoyage figurant dans ce manuel
• Do not allow children to take their temperatures unattended.
• Read the enclosed instructions carefully to ensure accurate temperature readings. Temperature readings are affected
by many factors including exercise, drinking hot or cold beverages prior to taking a reading as well as technique.
• WARNING: Keep batteries out of children’s reach. Swallowing a battery could be harmful. Batteries should not
be recharged or placed into extreme heat as they may explode.
• WARNING: It is recommended to remove the batteries from the thermometer when it is not used for a long
period. Do not dispose of batteries in fire, recharge, put in backwards, disassemble, mix with used or other
battery types – they may explode or leak and cause injury. Waste batteries should be deposited in a batteries
recycling trash only.
• CAUTION: Do not drop the thermometer or expose to heavy shock.
• CAUTION: Do not immerse thermometer in water or any other liquid.
• CAUTION: Do not store the unit in direct sunlight, at a high temperature, in high humidity or dust.
• CAUTION: Stop using the thermometer if it operates erratically or if display malfunctions.
• CAUTION: Clean the thermometer probe before storing.
• CAUTION: Do not attempt to disassemble the unit except to replace the batteries.
• CAUTION: Do not autoclave. Please note the cleaning procedures described in this manual
Quick Start:
1. Press and release the POWER button.
2. Unit will beep twice when ready.
3. Hold firmly to temple, wait for beep.
4. Read results.
Démarrage rapide:
1. Appuyer sur le bouton POWER, puis le relâcher, pour allumer l’instrument.
2. Le thermomètre émet deux bips pour indiquer qu’il est prêt.
3. Placer fermement sur la tempe et attendre le bip.
4. Noter la mesure.
Measuring Guidelines:
1. Measurement body location is the temple, in proximity to the temporal art e ry, between the end of the eyebrow and
hairline.
2. Do not place the thermometer on scarred tissue compromised by skin disorder, open sores or abrasions and
patients in trauma.
3. Temperature readings are affected by many factors including exercise and drinking hot or cold beverages prior
to taking a reading.
4. Consult your physician when using drug therapies that may raise the local skin temperature in the forehead; this
may lead to an incorrect reading.
5. Do not place the thermometer on skin exposed to direct sunlight, fireplace heat, air conditioner flow and cold/warm
c o m p ress therapies.
6. Wait at least two minutes between consecutive measurements for the unit to readjust to room temperature.
7. If the thermometer has been stored at a cold temperature, allow the unit to warm naturally to room temperature
before using.
8. Performance may be degraded if operated or stored outside stated temperature and humidity
ranges.
Directives pour la prise de température :
1. On prend la température au niveau de la tempe, près de l’artère temporale, entre l’orbite et la ligne de contour de la
chevelure.
2. Ne pas placer le thermomètre sur des cicatrices, des parties de la peau affectées par des maladies cutanées, des
plaies ouvertes, des abrasions ou sur un patient souffrant d’un trauma.
3. De nombreux facteurs contribuent à la température, notamment les efforts physiques et la consommation de
boissons chaudes ou froides avant la prise de la température.
4. Demander conseil à un médecin si un traitement est suivi qui risque de faire monter la température cutanée et de
produire des mesures erronées.
5. Ne pas placer le thermomè tre sur une peau exposée à un ensoleillement direct, à la chaleur d’une cheminée, à une
climatisation directe et à l’application de compresses froides ou chaudes.
6. Attendre au moins deux minutes entre chaque prise de température pour permettre à l’instrument de se remettre à la
température ambiante.
7. Si le thermomètre a été rangé au froid, le laisser se remettre naturellement à température ambiante avant de l’utiliser.
8. Le fonctionnement peut se dégrader si le thermomètre est utilisé ou rangé hors des plages de température et d’humidité
spécifiées.
Taking Temperature:
Use this thermometer on a clean dry forehead. Wipe away any perspiration, move hair aside from
the temporal area and apply the probe to bare skin.
1. Press and release the Power button, you will hear one beep. All segments will be displayed
(Figure 1).
2. The previous result will be displayed for 2 seconds (Figure 2).
3. Wait for the hourglass icon to disappear, then two beeps will be heard to indicate that the
thermometer is now ready to measure (Figure 3). Do not try to take a measurement before
the two beeps are heard.
4. Place the thermometer's probe in the center of the temple area between the the end of
the eyebrow and the hairline. Gently press and hold it against the temple to ensure good
contact with the skin is maintained (Figures 4a + 4b). Correct placement and good contact
with the skin ensure reliable readings.
5. As soon as the thermometer is in place, the measurement will start automatically.
A running circle will appear indicating that the measurement is progressing successfully
(Figure 5). Make sure that the thermometer and the patient do not move while measurement
is in progress.
6. A temperature reading will be displayed within 6-8 seconds. One long beep will be
heard to indicate that measurement is complete and temperature will be displayed for
about 1 minute.
7. Press and release the Multi-function button to turn the thermometer off, or it will shut off
automatically after 1 minute. If you need to take another reading – wait 2 minutes after
turning the thermometer off and then begin again.
Operation of the °F - °C feature (The device setting is by default Fahrenheit (°F).
To change the scale press and hold the M u l t i - f u n c t i o n button for 5 seconds – on the screen
you will see the hourglass icon blinking and the last measured temperature (Figure 1).
Once the last reading shown on the screen disappears, the scale icon (°F, °C) changes as well
(Figure 2). Release the button, the hourglass icon will disappear in 5 seconds and 2 beep
sounds will be heard, indicating that the device is ready for use.
Changing the battery:
To install/replace, first switch off the device. Remove the battery cover by sliding it out of its
housing. Firmly attach the batteries to their place, making sure polarity is correct. (see engraving on the bottom of
battery compartment). Slide the battery cover back into place.
Troubleshooting and special indications:
The thermometer has been designed to display feedback-warnings to ensure proper usage and
accurate temperature measurement. When an error appears, the device will "beep" 5 times, and then
the thermometer will turn off automatically. In the event of a malfunction or incorrect temperature
measurement, the following warnings will be displayed:
HI: The measured temperature is above 107.6°F (42°C) and the display presents “HI”.
Remedy: Turn the unit OFF and then ON again. Retake temperature using proper technique.
If still reads HI, this indicates that the patient has a high fever. Seek immediate medical attention.
Er.1: The thermometer is too cold or too hot to operate.
Remedy: 1. Verify room temperature within product range 60.8°F-104°F (16° C - 40° C).
2. Retake temperature using proper technique.
Er.2: Temperature did not register because of poor contact, patient movement or poor
placement.
Remedy: Turn the unit OFF, wait 2 minutes, turn it ON again and retake temperature using
proper technique.
Er.3: Unit malfunctioned.
Remedy: Do not use the thermometer – Call 1-800-232-2670 for service.
Low Battery: Battery icon is on continuously.
Remedy: The battery has enough remaining life for approximately 10 more measurements
Drained Battery: Battery icon appears as unit is turned on and the device turns itself OFF.
Remedy: Replace battery.
Standards:
Complies with EN 12470-3:2000 and ASTEM E 1112-00
Prise de la température:
Le front doit être propre et sec. Essuyer toute trace de transpiration, dégager les cheveux de la tempe et
placer la sonde sur la peau nue.
1. Appuyer sur le bouton Power, puis le relâcher; l’instrument émet un bip. Tous les segments
s’affichent (Figure 1).
2. La mesure précédente s’affiche 2 secondes (Figure 2).
3. Attendre que l’icône de sablier disparaisse ; le thermomètre émet alors deux bips pour
indiquer qu’il est prêt à prendre la température (Figure 3). Attendre les deux bips avant
de prendre la température.
4. Placer la sonde du thermomètre au centre de la tempe, entre l’extrémité du sourcil et la ligne
de contour de la chevelure. Appuyer doucement et maintenir contre la tempe pour obtenir un
bon contact avec la peau (Figures 4a + 4b). Un placement correct et un bon contact sont
essentiels à l’obtention d’une mesure fiable.
5. La prise de la température commence automatiquement dès que le thermomètre est en
place. L’image d’un cercle qui tourne s’affiche pour indiquer que la mesure est en cours
(Figure 5). Le thermomètre et le patient doivent tous deux rester immobiles.
6. La température s’affiche dans les 6 à 8 secondes qui suivent. Un bip prolongé se fait
entendre qui indique que la mesure est terminée, et la température reste affichée environ
1 minute.
7. Appuyer brièvement sur le bouton Multifonction pour éteindre le thermomètre; il s’éteint
également automatiquement au bout de 1 minute. Si l’on souhaite reprendre la
température, attendre 2 minutes avant de rallumer le thermomètre.
Réglage des unités de mesure (°F - °C). L’instrument est réglé par défaut sur les degrés
Fahrenheit (°F).
Pour changer d’unité de mesure, maintenir enfoncé 5 secondes le bouton Multifonction – l’icône de
sablier clignote et la dernière température mesurée s’affiche à l’écran (Figure 1). Une fois que la
dernière mesure disparaît de l’écran, l’icône des unités de mesure (°F, °C) va également changer
(Figure 2). Relâcher le bouton ; l’icône de sablier disparaît au bout de 5 secondes et 2 bips se font
entendre pour indiquer que le thermomètre est prêt.
Remplacement des piles:
Pour mettre en place / remplacer les piles, éteindre d’abord le thermomètre. Retirer le couvercle des piles en le faisant
coulisser. Mettre les piles bien en place en veillant à leur polarité. (Celle-ci est indiquée dans le logement des piles).
Remettre le couvercle en place.
Dépannage et indications spéciales:
Le thermomètre a été conçu pour afficher des informations et mises en garde qui permettent une bonne
utilisation et assurent une mesure précise de la température. Si une erreur survient, le thermomètre émet
5 bips sonores avant de s’éteindre automatiquement. Les avertissements suivants s’affichent en cas de
mauvais fonctionnement ou d’erreur dans la mesure de la température :
HI: La température mesurée est au-dessus de 42°C (107,6°F) et le message “HI” s’affiche à l’écran.
Pour y remédier: Éteindre, puis rallumer le thermomètre. Reprendre la température en prêtant
attention à la technique employée. Si le thermomètre continue à afficher HI, c’est que le patient a une
forte fièvre. Consulter immédiatement un médecin.
Er.1: Le thermomètre est trop froid ou trop chaud pour fonctionner correctement.
Pour y remédier: 1. S’assurer que la température ambiante se situe dans la plage de température
de l’instrument, soit 16 à 40° C (60,8 à104°F).
2. Reprendre la température en prêtant attention à la technique employée.
Er.2: La température ne s’est pas enregistrée ; le contact avec la peau n’est pas bon, le patient a
bougé ou le thermomètre n’est pas bien placé.
Pour y remédier: É t e i n d re le therm o m è t re, attendre 2 minutes, le rallumer et reprendre la température
en prêtant attention à la technique employée.
Er.3: Défaut de fonctionnement de l’instrument.
Pour y remédier: Ne pas utiliser le therm o m è t re – Appeler le 1-800-232-2670 pour le faire répare r.
Piles déchargées: L’icône des piles reste allumée.
Pour y remédier: Les piles peuvent encore servir pour environ 10 prises de température.
Piles épuisées: L’icône des piles s’affiche quand l’instrument est allumé et il s’éteint tout seul.
Pour y remédier: Remplacer les piles.
Normes:
Conforme aux normes EN 12470-3:2000 et ASTEM E 1112-00
How to care for this product:
• Wipe the tip and probe with a cotton swab moistened with 70% isopropyl alcohol before & after each use.
After cleaning, wait at least 2 minutes before taking a measurement for the unit to readjust to room temperature.
Entretien:
• Essuyer l’embout et la sonde à l’aide d’un coton tige humecté d’alcool isopropylique à 70 % avant et après chaque
utilisation. Une fois l’instrument nettoyé, attendre au moins 2 minutes avant de prendre la température pour le
laisser se mettre à la température ambiante.
• Use only a soft dry cloth to clean the body of the thermometer (if necessary). Never use an abrasive
cleanser or submerge the thermometer in water or other liquids.
• Si le corps du thermomètre a besoin d’être nettoyé, utiliser uniquement un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de
nettoyant abrasif ni immerger le thermomètre dans l’eau ou autres liquides.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising