Kenwood SM420 User manual

Kenwood SM420 User manual
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57483/1
SM420 series
2-3
Nederlands
4-5
Français
6-7
Deutsch
8-9
Italiano
10-11
Português
12-13
Español
14-15
Dansk
16-17
Svenska
18-19
Norsk
20-21
Suomi
22-23
Türkçe
24-25
Česky
26-27
Magyar
28-29
Polski
30-31
русский
32-33
Ελληνικά
34-35
UN
FO
LD
English
English
before using your Kenwood
appliance
● Read these instructions carefully and
retain for future reference.
● Remove all packaging and any
labels.
●
●
safety
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
DO NOT touch hot surfaces.
Accessible surfaces are liable to get
hot during use. Always use the
handle and controls.
Do not operate the sandwich maker
without the plates fitted.
Do not immerse the appliance, cord
or plug in water or any other liquid.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
Do not use if there is any damage to
the appliance, cord or plug. Get it
checked or repaired: see ‘service’.
This appliance should only be used
on a flat heat resistant surface.
Do not let the cord hang over the
edge of the worksurface or touch
hot surfaces.
Always unplug the appliance when
not in use and allow it to cool
completely before moving or
cleaning it.
Do not use the appliance outdoors.
Never use an unauthorised
attachment or accessory.
Do not place any part of this
appliance on or near a naked flame,
hot plate or in a heated oven.
Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
Do not let children use or play with
the appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
●
●
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your sandwich maker.
This sandwich maker complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
Wash the parts see “cleaning”
Lightly brush the surface of the
plates with cooking oil. Don’t use
low fat spreads as they may burn
and damage the non-stick surface.
Heat the unit with the lid open for 5
minutes. Unplug and allow to cool,
then remove any excess oil with
absorbent paper.
When using the sandwich maker for
the first time a small amount of
smoke may be emitted, this is
normal.
key
handle
handle latch
plate release button
temperature light
power on light
removable non-stick plates
using your sandwich
toaster
IMPORTANT
Be careful when biting into anything
cooked in the sandwich maker , as
some filling such as cheese and jam
can be extremely hot and will burn if
eaten too quickly.
to make toasted
sandwiches
1 Close the lid and plug in. The power
on light will come on.
2 The temperature light will come on
once the correct cooking
temperature has been reached.
2
2 Form hollows in the pastry and
spoon on the filling such as apple,
ricotta cheese or vegetables.
3 Top with another piece of pastry and
close the lid.
4 Cook until the pastry is golden
brown.
3 Whilst the sandwich maker is heating
up prepare the bread and filling.
Always select bread of a suitable
size to fit the plates.
● For golden toasted sandwiches,
spread butter on the outside of the
bread. Do not use low fat spreads,
which are not suitable for toasting.
● Place the filling between the
unbuttered side of the bread.
● Ensure the sandwiches are evenly
filled to assist with even browning.
4 Unlatch the handle and open the
lid.
5 Place the sandwiches on the plate
and close and latch the lid. Do not
force the lid closed.
● If the lid is difficult to close you may
have added too much filling or the
bread is too thick.
6 Allow the sandwiches to toast for
3 – 8 minutes depending on taste
and to ensure raw ingredients
(e.g bacon) are thoroughly cooked.
Alternatively, pre-cook before
toasting.
● Beware of steam which may escape
from the front of the appliance
during cooking.
7 The temperature light will come on
and off as the sandwich maker
maintains the correct temperature.
8 When the sandwiches are cooked,
carefully remove them using a
wooden or plastic spatula.
9 Do not use metal utensils as they will
scratch and damage the non-stick
surface.
10 Switch off and unplug after use.
Allow the sandwich maker to cool
completely before cleaning.
cleaning
●
●
Switch off, unplug and allow the
sandwich maker to cool down
completely.
Clean the sandwich toaster after
each use to maintain it in a good
clean working condition.
the outside
Wipe with a damp cloth then dry.
●
●
●
●
●
toasting plates
Remove the plates by pressing the
plate release buttons .
Wash the plates in hot soapy water.
Do not wash in your
dishwasher.
Do not use abrasive cleaners as they
will damage the non-stick coating.
Ensure the plates are completely dry
before refitting to the sandwich
maker.
Refit the grill plates by lining up the
back of the plates with the unit first,
then press down to lock in place.
service and customer
care
●
●
to make pastry snacks
●
●
Ready made pastry sheets such as
filo or puff pastry are ideal for making
quick and easy snacks.
1 Place a suitable sized piece of pastry
sheet on the pre-heated toasting
plate.
3
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your sandwich maker
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your sandwich maker.
Nederlands
●
●
voordat u uw Kenwood
apparaat gebruikt
Lees deze instructies zorgvuldig en
bewaar ze voor later.
Verwijder alle verpakking en
eventuele etiketten.
●
●
veiligheid
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Raak GEEN hete oppervlakken aan.
Oppervlakken kunnen tijdens gebruik
heet worden Gebruik altijd het
handvat en de knoppen.
Bedien de sandwichmaker niet zonder
dat de platen zijn aangebracht.
Dompel het apparaat, het snoer of de
stekker niet onder in water of andere
vloeistof.
Laat het apparaat niet zonder toezicht
wanneer het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet wanneer
er beschadiging aan het apparaat,
het snoer of de stekker is. Laat het
nakijken of repareren: zie 'service'.
Dit apparaat moet uitsluitend worden
gebruikt op een platte
warmtebestendige oppervlakte.
Laat het snoer niet over de rand van
het werkoppervlak hangen of hete
oppervlakken aanraken.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt en laat het
volledig afkoelen voordat het wordt
verplaatst of gereinigd.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd
hulpstuk of accessoire.
Plaats geen delen van dit apparaat op
of in de nabijheid van een naakte vlam,
een kookplaat of in een warme oven.
Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
Laat kinderen niet met dit apparaat
spelen of het gebruiken.
Gebruik dit apparaat alleen voor het
bedoeld huishoudelijk gebruik.
Kenwood aanvaardt geen
aansprakelijkheid wanneer het
apparaat ondeugdelijk gebruikt
wordt of wanneer niet aan deze
instructies wordt voldaan.
●
●
●
voordat het apparaat op het
lichtnet wordt aangesloten
Zorg dat de netspanning dezelfde is
als aan de onderkant van uw
sandwichmaker staat aangegeven.
Deze sandwichmaker is in
overeenstemming met de EEGrichtlijnen 89/336/EEG.
voordat het apparaat de
eerste keer gebruikt wordt
Was de onderdelen zie “reinigen".
Smeer de oppervlakken van de
platen licht met slaolie in. Gebruik
geen vetarme spreads, want deze
kunnen verbranden en het non-stick
oppervlak beschadigen. Verwarm het
apparaat 5 minuten met de deksel
open. Haal de stekker uit het
stopcontact, laat het apparaat
afkoelen en verwijder het teveel aan
olie met keukenpapier.
Wanneer de sandwichmaker de
eerste keer gebruikt wordt, kan er
kleine hoeveelheid rook afgegeven
worden. Dit is normaal.
legenda
handgreep
handgreepgrendel
knop voor vrijzetten van plaat
temperatuurlampje
aan/uitlampje
verwijderbare non-stick platen
gebruik van uw
sandwichtoaster
BELANGRIJK
Wees voorzichtig met bijten in
hetgeen in de tosti is geroosterd,
want sommige vullingen zoals kaas
en jam kunnen buitengewoon heet
worden en kunnen u verbranden
wanneer ze te snel worden gegeten.
het maken van tosti's
1 Sluit de deksel en steek de stekker
in het stopcontact. Het aan/uitlampje
zal gaan branden.
2 Het temperatuurlampje zal aangaan
zodra de juiste temperatuur bereikt is.
4
3 Bereid het brood met de vulling voor,
terwijl de sandwichmaker verwarmt.
Kies altijd brood dat bij de maat van
de platen past.
● Voor goudbruin geroosterde tosti's dient
de boter aan de buitenkant van het
brood gesmeerd te worden. Gebruik
geen vetarme spreads want die zijn niet
geschikt voor roosteren.
● Plaats de vulling tussen de onbeboterde
kanten van het brood.
● Zorg dat de tosti's gelijkmatig gevuld zijn
om gelijkmatig roosteren te bevorderen.
4 Ontgrendel het handvat en open
de deksel.
5 Plaats de sandwiches op de plaat en
sluit en vergrendel de deksel.
Forceer de deksel niet bij het sluiten.
● Wanneer het moeilijk is om de
deksel te sluiten, dan kan het zijn dat
u teveel vulling heeft gebruikt of dat
het brood te dik is.
6 Laat de sandwiches 3 - 8 minuten
roosteren. Dit is afhankelijk van de
smaak en om te verzekeren dat
rauwe ingrediënten (bijv. bacon)
goed doorbakken zijn. Ook kunnen
rauwe vullingen voordat de
sandwichmaker wordt gebruikt
worden gebakken.
● Denk om de stoom die uit de
voorkant van het apparaat tijdens
roosteren kan ontsnappen.
7 Het temperatuurlampje zal aan en uit
gaan terwijl de sandwichmaker de
juiste temperatuur behoudt.
8 Wanneer de tosti's klaar zijn dienen
ze voorzichtig met een houten of
plastic spatel te worden verwijderd.
9 Gebruik geen metalen keukengerei,
want deze krassen en beschadigen
het non-stick oppervlak.
10 Schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Laat de
sandwichmaker volledig afkoelen
voordat hij gereinigd wordt.
1 Plaats een stukje deeg van de juiste
maat op de voorverwarmde roosterplaat.
2 Maak een holletje in het deeg en vul dit
bijvoorbeeld met appel, ricotta of groente.
3 Leg hier een ander stuk deeg op en
sluit de deksel.
4 Rooster tot het deeg goudbruin is.
reinigen
●
●
Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat
de sandwichmaker volledig afkoelen.
Reinig de sandwichmaker na elk
gebruik om hem in een goede
schone conditie te houden.
de buitenkant
Veeg de buitenkant schoon met een
vochtige doek en droog hem.
roosterplaten
Verwijder de platen door de knoppen
voor het vrijzetten van de plaat in te
drukken .
● Was de platen met warm zeepwater.
Niet in uw afwasmachine
wassen.
● Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen want deze zullen
de non-stock coating beschadigen.
● Zorg dat de platen volledig droog
zijn voordat ze weer in de
sandwichmaker worden
aangebracht.
● Breng de grillplaten opnieuw aan
door eerst de achterkant van de
platen in een lijn te brengen met het
apparaat, waarna ze vervolgens naar
beneden op hun plaats moeten
worden gedrukt.
●
service en klantenzorg
●
het maken van snacks
van deeg
●
Kant-en-klaar deeg zoals filo- of
bladerdeeg zijn ideaal voor het
maken van snelle en gemakkelijke
snacks.
●
●
5
Wanneer het snoer is beschadigd
dan moet deze om
veiligheidsredenen worden
vervangen door KENWOOD of een
erkend reparatiecentrum van
KENWOOD.
Als u hulp nodig heeft met:
het gebruiken van uw
sandwichmakeronderhoud
of reparaties
neem dan contact op met de winkel
waar u uw sandwichmaker heeft
gekocht.
Français
Avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
● Lisez attentivement cette notice et
conservez-la pour consultation
ultérieure.
● Déballez l’appareil et enlevez
éventuellement les autocollants.
●
●
Sécurité
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Comme les surfaces accessibles
risquent de devenir très chaudes
pendant l’utilisation, utilisez toujours la
poignée et les commandes.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à
sandwichs sans y avoir monté les
plaques.
Ne plongez pas l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la prise dans l'eau
ou tout autre liquide.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
N’utilisez pas cet appareil si le
cordon d’alimentation, la prise ou
l’appareil lui-même est endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer. Pour
cela, reportez-vous à la rubrique,
Service après vente.
Cet appareil doit uniquement être
utilisé sur une surface plane et
résistante à la chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre du
bord de la table ou du plan de travail
ou entrer en contact avec des
surfaces très chaudes.
Débranchez toujours l’appareil en
dehors des périodes d’utilisation et
laissez-le refroidir complètement
avant de le déplacer ou de le
nettoyer.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais d’accessoires non
autorisés.
Ne placez aucun élément de cet
appareil sur ou à proximité d’une
flamme nue, d’une plaque
chauffante ou à l’intérieur d’un four
chaud.
Ne laissez pas les personnes
handicapées se servir de l’appareil
sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec.
Réservez votre appareil à l’usage
domestique pour lequel il est prévu.
Kenwood ne sera pas tenu
responsable si l’appareil est soumis
à une utilisation impropre ou si ces
instructions ne sont pas respectées.
●
Avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué au-dessous
de votre appareil.
Cet appareil à sandwichs est
conforme à la directive 89/336 de la
C.E.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
Nettoyez les éléments :voir “Nettoyage“.
Brossez légèrement la surface des
plaques avec de l’huile végétale
alimentaire. N’utilisez pas de beurre
maigre à tartiner car il risque de
brûler et d’endommager la surface
anti-adhésive. Faites chauffer
l’appareil avec le couvercle ouvert
pendant 5 minutes. Débranchez et
laissez refroidir, puis enlevez tout
excès d’huile avec du papier
absorbant.
Il est normal que l’appareil dégage
un peu de fumée lors de sa première
utilisation.
Légende
poignée
clip de verrouillage
verrou de maintien des plaques
voyant de température
voyant de fonctionnement
plaques anti-adhésives
détachables
Utilisation de votre
appareil à sandwichs
IMPORTANT
Faites attention lorsque vous
croquez quelque chose tout juste
cuit dans l’appareil car certaines
garnitures comme le fromage et la
confiture peuvent être extrêmement
chauds et brûleront s’ils sont
mangés trop rapidement.
Préparation de
sandwichs chauds
1 Fermez le couvercle et branchez la
prise. Le voyant de fonctionnement
s’allume.
2. Le voyant de température s’allumera
dès que la température de cuisson
correcte est atteinte.
6
3 Pendant que l’appareil chauffe,
préparez le pain et la garniture.
Choisissez toujours du pain dont la
taille convient aux plaques.
● Pour l’obtention de sandwichs
dorés, étalez du beurre sur le côté
extérieur du pain. N’utilisez pas de
beurre maigre à tartiner qui ne
convient à cette cuisson.
● Disposez la garniture entre les côtés
non beurrés du pain.
● Assurez-vous que les sandwichs
sont garnis de façon égale pour
permettre une cuisson uniforme.
4 Débloquez la poignée et ouvrez le
couvercle.
5 Disposez les sandwichs sur la
plaque et refermez le couvercle à
l’aide du clip. Ne forcez pas la
fermeture du couvercle.
● S’il est difficile de refermer le
couvercle, c’est probablement parce
qu’il y a trop de garniture ou que le
pain est trop épais.
6 Laissez les sandwichs cuire pendant
3 – 8 minutes selon votre goût et
veillez bien à ce que les ingrédients
crus (comme le lard) sont bien cuits.
Vous pouvez sinon les cuire à
l’avance.
● Faites attention à la vapeur qui
s’échappe du devant de l’appareil
pendant la cuisson.
7. Le voyant de température s’allume
et s’éteint au fur et à mesure que
l’appareil maintient la température
idéale.
8. Lorsque les sandwichs sont cuits,
retirez-les délicatement avec une
spatule en bois ou en plastique.
9. N’utilisez pas d’ustensiles en métal
sous risque d’abîmer la surface antiadhésive.
10. Eteignez et débranchez après
utilisation. Laissez refroidir l’appareil
complètement avant de le nettoyer.
3. Couvrez avec un autre morceau de
pâte feuilletée et fermez le couvercle.
4. Faites cuire jusqu’à ce que la pâte
soit dorée.
Nettoyage
●
●
●
●
●
●
●
Eteignez, débranchez et laissez
l’appareil à sandwichs refroidir
complètement.
Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation pour le garder propre et
dans un bon état de fonctionnement.
l’extérieur
Nettoyez avec un linge humide puis
séchez.
Plaques de cuisson
Enlevez les plaques en actionnant
les verrous de maintien .
Nettoyez les plaques avec du liquide
vaisselle.
Ne les mettez pas au lavevaisselle.
N’utilisez pas de poudre à récurer ou
de tampon abrasif sous risque
d’endommager le revêtement antiadhésif.
Assurez-vous que les plaques sont
complètement sèches avant de les
remonter dans l’appareil à
sandwichs.
Remontez les plaques de cuisson en
alignant leur dos sur l’appareil puis
en appuyant pour les verrouiller en
position.
Service après vente
●
●
Casse-croûte à la pâte
feuilletée
●
●
Les pâtes feuilletées ou pâtes filo
pré-étalées sont parfaites pour
concocter des casse-croûte simples
et rapides.
1 1. Disposez un morceau de pâte
feuilletée de taille adéquate sur la
plaque de cuisson préchauffée.
2. Formez des creux dans la pâte et
remplir à la cuillère la garniture –
pomme, fromage ricotta, légumes.
7
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de
sécurité par KENWOOD ou par un
réparateur agréé par KENWOOD.
Si vous avez besoin d’assistance
pour :
utiliser votre appareil à sandwichs,
entretenir ou faire réparer votre
appareil,
contactez le revendeur chez qui
vous l’avez acheté.
Deutsch
●
●
Vor der Benutzung Ihres
Kenwood Haushaltgeräts
Lesen Sie die vorliegende Anleitung
aufmerksam durch und bewahren
Sie diese zum Nachlesen auf.
Entfernen Sie die gesamte
Verpackung sowie alle Aufkleber.
●
●
Sicherheit
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Heiße Oberflächen NICHT berühren.
Während des Gebrauchs werden die
frei liegenden Oberflächen heiß.
Benutzen Sie grundsätzlich den
Handgriff und die Regler.
Den Sandwich-Toaster nicht ohne
eingesetzte Toastplatten verwenden.
Das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tauchen.
Das Gerät während des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
Gerät, Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt sind. Lassen Sie das
Gerät prüfen oder reparieren – siehe
Abschnitt ‚Kundendienst‘.
Dieses Gerät darf nur auf einer
flachen, wärmebeständigen
Oberfläche benutzt werden.
Das Netzkabel nicht über die Kante
der Arbeitsfläche herunterhängen
oder heiße Flächen berühren lassen.
Nach Gebrauch grundsätzlich den
Netzstecker ziehen und das Gerät
vor dem Transport oder der
Reinigung vollständig abkühlen
lassen.
Das Gerät darf nicht im Freien
benutzt werden.
Das Gerät niemals mit nicht
zugelassenen Zusatzteilen oder geräten verwenden.
Kein Teil dieses Geräts darf in oder
auf eine offene Flamme, heiße
Herdplatte oder in den heißen Ofen
verbracht werden.
Gebrechliche Personen sollten das
Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
benutzen.
Kinder dürfen das Gerät nicht
benutzen oder damit spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen bestimmten Gebrauch im
Haushalt. Kenwood haftet nicht bei
unsachgemäßer Verwendung des
Geräts oder bei Nichteinhaltung
dieser Anleitung.
●
●
●
Vor dem Stromanschluss
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild an der Unterseite
des Sandwich-Toasters
übereinstimmt.
Dieser Sandwich-Toaster entspricht
der europäischen Norm
89/336/EWG.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie die Geräteteile – siehe
Abschnitt ‚Reinigung‘.
Streichen Sie etwas Öl auf die
Toastplatten. Verwenden Sie keinen
fettarmen Aufstrich, da dieser
Einbrennschäden an der
Antihaftbeschichtung verursachen
kann. Lassen Sie das Gerät mit
offenem Deckel 5 Minuten lang
erwärmen. Danach Netzstecker
ziehen, das Gerät abkühlen lasen
und überflüssiges Öl mit
saugfähigem Papier abwischen.
Beim ersten Gebrauch kann der
Sandwich-Toaster etwas Rauch
abgeben. Das ist normal.
Legende
Handgriff
Griffverriegelung
Toastplattenentriegelung
Temperaturanzeige
Netzanzeige
herausnehmbare beschichtete
Toastplatten
Benutzung des
Sandwich-Toastersr
WICHTIGER HINWEIS
Vorsicht beim Anbeißen von einer im
Sandwich-Toaster zubereiteten
Speise. Einige Füllungen wie Käse
und Marmelade können sehr heiß
werden und beim schnellen Verzehr
Verbrennungen verursachen.
Zubereitung von
getoasteten Sandwichs
1 Deckel schließen und Netzstecker in
die Steckdose stecken. Die
Netzanzeige leuchtet auf.
2 Die Temperaturanzeige leuchtet auf,
wenn die richtige Gartemperatur
erreicht ist.
8
3 Während sich das Gerät aufwärmt,
können Sie Brot und Füllung
vorbereiten. Wählen Sie Brot, das
die passende Größe für die
Toastplatten hat.
● Für goldbraun getoastete Sandwichs
etwas Butter auf die Außenseite des
Toasts streichen. Keine fettarmen
Aufstriche verwenden, da diese sich
nicht zum Toasten eignen.
● Die Füllung zwischen die
ungebutterten Seiten des Toastes
legen.
● Darauf achten, dass die Sandwichs
gleichmäßig gefüllt sind, damit sie
gleichmäßig bräunen.
4 Den Handgriff entriegeln und den
Deckel öffnen.
5 Die Sandwichs auf die Platte legen
und den Deckel schließen und
verriegeln. Deckel nicht mit Gewalt
schließen.
● Wenn sich der Deckel nur schwer
schließen lässt, könnten die Füllung
oder Toastscheiben zu dick sein.
6 Die Sandwichs je nach Geschmack
3-8 Minuten lang toasten. Rohe
Zutaten (z. B. Schinkenspeck)
müssen gut gegart sein, sie können
aber auch vorgekocht werden.
● Vorsicht: An der Gerätevorderseite
kann während des Garens Dampf
entweichen.
7 Die Temperaturanzeige schaltet sich
ein und aus, während der SandwichToaster die richtige Temperatur
aufrecht erhält.
8 Die Sandwichs nach dem Garen
vorsichtig mit einem Spatel aus Holz
oder Plastik herausnehmen.
9 Keine Metallgegenstände
verwenden, da diese die
Antihaftbeschichtung zerkratzen und
beschädigen können.
10 Das Gerät nach dem Gebrauch
ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
3 Eine zweite Teigplatte über die
Füllung legen und den Deckel
schließen.
4 Solange backen, bis der Snack
goldbraun ist.
Reinigung
●
●
●
●
●
●
●
Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und vollständig abkühlen
lassen.
Den Sandwich-Toaster nach jedem
Gebrauch reinigen, um dessen guten
und sauberen Betriebszustand zu
gewährleisten.
Außenseite
Mit feuchtem Tuch abwischen und
anschließend trocknen.
Toastplatten
Die Entriegelungstasten drücken
und die Platten herausnehmen.
Die Platten in heißem Seifenwasser
abwaschen.
Nicht im Geschirrspüler
reinigen.
Keine Scheuermittel verwenden, da
diese die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
Darauf achten, dass die Platten völlig
trocken sind, bevor sie wieder in den
Sandwich-Toaster eingesetzt
werden.
Die Toastplatten zuerst auf die
hinteren Geräteplatten ausrichten
und dann nach unten eindrücken
Kundendienst
●
●
●
●
Zubereitung von
Teigwaren-Snacks
Vorgebackene Teigwaren wie z. B.
Blätterteig sind ideal für die schnelle
und einfache Snack-Zubereitung.
1 Eine Teigplatte in geeigneter Größe
auf die vorgeheizte Toastplatte legen.
2 Vertiefungen in den Teig drücken und
mit einem Löffel die Füllung darauf
geben, z. B. Äpfel, Käse oder
Gemüse.
9
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder von einer
zugelassenen KENWOOD Werkstatt
ausgewechselt werden.
Wenn Sie Hilfe benötigen bei:
der Verwendung Ihres SandwichToasters
Wartung oder Reparaturen
wenden Sie sich an das
Einzelhandelsgeschäft, in dem Sie
den Sandwich-Toaster gekauft
haben.
Italiano
●
●
prima di usare il vostro
apparecchio Kenwood
Leggere queste istruzioni con
attenzione e conservarle come
riferimento futuro.
Togliere tutto il materiale di
imballaggio e le eventuali etichette.
●
●
Sicurezza
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NON toccare le superfici calde. È
possibile che, durante l'uso, le superfici
raggiungibili si riscaldino. Usare sempre
la maniglia e i comandi.
Non far funzionare l'apparecchio per
tramezzini senza le piastre inserite.
Non immergere l'apparecchio, il cavo o
la spina in acqua o qualsiasi altro liquido.
Non lasciare l'apparecchio
incustodito quando in uso.
Non usare se l'apparecchio, il cavo o la
spina sono danneggiati. Farlo controllare
o riparare: si veda 'assistenza'.
Questo apparecchio deve essere
usato esclusivamente su una
superficie piana, resistente al calore.
Non lasciare che il cavo penda sulla
superficie di lavoro o venga a
contatto con superfici calde.
Scollegare sempre l'apparecchio quando
non in uso e lasciare che si raffreddi del
tutto prima di spostarlo o pulirlo.
Non usare l'apparecchio all'aria aperta.
Non usare mai accessori o dotazioni
non autorizzati.
Non posare nessuna parte di questo
apparecchio nelle vicinanze o
direttamente sulla fiamma aperta o
su un forno riscaldato.
Non lasciare che persone inferme usino
l'apparecchio senza supervisione.
Non lasciare che i bambini usino o
giochino con l'apparecchio.
Usare l'apparecchio esclusivamente
per l'uso domestico per il quale è
inteso. Kenwood non accetterà
alcuna responsabilità nel caso di uso
improprio dell'apparecchio o
inosservanza di tali istruzioni.
●
●
prima di inserire la spina
Assicurarsi che l'alimentazione
elettrica sia la stessa di quella
indicata nella parte inferiore del
vostro apparecchio per tramezzini.
Questo apparecchio per tramezzini è
conforme con la Direttiva
Comunitaria 89/336/EEC.
Al primo utilizzo
Lavare i componenti, si veda
“Pulizia"
Spennellare leggermente la
superficie delle piastre con olio da
cucina. Attenzione: alcuni tipi di
margarina possono bruciare e
danneggiare la superficie non
antiaderente. Riscaldare
l'apparecchio con il coperchio aperto
per 5 minuti. Disinserire la spina e
lasciare raffreddare, quindi assorbire
l'olio superfluo con un pezzo di carta
da cucina.
Quando si utilizza l’apparecchio per
tramezzini per la prima volta, è
normale che emetta un piccola
quantità di fumo.
leggenda
maniglia
fermo della maniglia
pulsante di rilascio delle piastre
spia della temperatura
spia di accensione
piastre antiaderenti rimovibili
come usare il tostapane
per tramezzini
IMPORTANTE
Prestare attenzione quando si
addenta un tramezzino caldo poiché
alcuni ripieni, come il formaggio e la
marmellata, possono essere
caldissimi e, se si mangia troppo in
fretta, si corre il rischio di ustionarsi.
per preparare i toast
1 Chiudere il coperchio
dell’apparecchio: si accenderà la
spia di accensione.
2 Una volta raggiunta la temperatura di
cottura corretta, si accenderà la spia
della temperatura.
10
3 Mentre si aspetta che l’apparecchio
per tramezzini si scaldi, preparare il
pane e il ripieno. Scegliere sempre
fette di pane di dimensioni tali da
entrare nelle piastre.
● Per toast dorati, spalmare del burro sul
lato esterno della fetta di pane. Prestare
attenzione perché alcuni tipi di margarina
non sono idonei alla tostatura.
● Collocare il ripieno tra i lati non
imburrati del pane.
● Accertarsi di farcire i tramezzini in
modo uniforme per ottenere una
doratura omogenea.
4 Sbloccare la maniglia e aprire il
coperchio.
5 Collocare i tramezzini sulla piastra e
chiudere il coperchio con il fermo. Non
forzare la chiusura del coperchio.
● Se si incontrano delle difficoltà per
chiudere il coperchio, è possibile che si
sia farcito troppo il tramezzino o che le
fette di pane siano troppo spesse.
● Tostare i tramezzini per 3-8 minuti, in
base ai gusti, e accertarsi che gli
ingredienti crudi (per esempio la
pancetta) siano ben cotti. In alternativa,
cucinarli prima di preparare il toast.
● Prestare attenzione al vapore che
può fuoriuscire dalla parte anteriore
dall’apparecchio durante la cottura.
7 La spia della temperatura si
accenderà e spegnerà mentre
l'apparecchio per tramezzini
mantiene la temperatura corretta.
8 Quando i tramezzini sono cotti,
toglierli con attenzione usando una
spatola in legno o plastica.
9 Non utilizzare utensili in metallo poiché
potrebbero graffiare e danneggiare la
superficie antiaderente.
10 Dopo l’uso, spegnere e disinserire la
spina. Lasciare che l'apparecchio
per tramezzini si raffreddi del tutto
prima della pulizia.
2 Praticare dei fori nella pasta e
distribuire il ripieno (mele, ricotta o
verdure eccetera) con un cucchiaio.
3 Coprire con un’altra sfoglia e
chiudere il coperchio.
4 Cuocere fino a quando la pasta è dorata.
pulizia
●
●
●
●
●
●
●
Disinserire la spina dalla presa e
lasciare che l'apparecchio per
tramezzini si raffreddi del tutto.
Pulire l'apparecchio per tramezzini
dopo ciascun uso per mantenere le
buone condizioni di lavoro.
l'esterno
Passare un panno umido, quindi
asciugare.
le piastre per la tostatura
Rimuovere le piastre premendo i
pulsanti di rilascio .
Lavare le piastre con acqua calda e
detersivo.
Non lavare in lavastoviglie.
Non usare detersivi abrasivi dal
momento che danneggerebbero il
rivestimento antiaderente.
Assicurarsi che le piastre siano
completamente asciutte prima di
reinserirle nell'apparecchio per
tramezzini.
Inserire nuovamente le piastre grill
allineando per prima cosa il retro
delle piastre con l'apparecchio,
quindi premere per bloccare in
posizione.
Manutenzione e
assistenza alla clientela
●
per preparare spuntini di
pasta
●
I fogli di pasta pronta, come la pasta
sfoglia, sono ideali per preparare
spuntini in modo facile e rapido.
1 Collocare una sfoglia di dimensioni
idonee sulla piastra preriscaldata
dell’apparecchio.
●
●
11
Per ragioni di sicurezza, nel caso in
cui il cavo sia danneggiato, deve
essere sostituito esclusivamente dal
fabbricante oppure da un addetto
KENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
In caso di aiuto per:
l'uso dell'apparecchio per tramezzini
assistenza o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
Português
●
●
antes de utilizar o seu
aparelho Kenwood
Leia cuidadosamente estas
instruções e conserve-as para
consulta futura.
Desembale completamente o
aparelho e retire todas as etiquetas.
●
●
segurança
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NÃO toque nas superfícies quentes. As
superfícies acessíveis poderão ficar
quentes durante a utilização. Utilize
sempre a pega e os comandos.
Não coloque a sanduícheira em
funcionamento sem as placas
instaladas.
Não mergulhe o aparelho, o cabo ou
a ficha em água nem em qualquer
outro líquido.
Não deixe o aparelho a funcionar
sem supervisão.
Não utilize se houver algum dano no
aparelho, cabo ou ficha. Mande-o
verificar ou reparar: consulte
“assistência técnica”.
Este aparelho só deve ser utilizado
numa superfície plana e resistente
ao calor.
Não deixe o cabo dependurado na
borda de uma mesa ou bancada nem
o deixe tocar em superfícies quentes.
Desligue sempre o aparelho da
tomada quando não estiver em uso
e deixe-o arrefecer completamente
antes de o deslocar ou limpar.
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca utilize um acessório ou peça
não autorizados.
Não coloque qualquer parte deste
aparelho sobre ou perto de uma
chama desprotegida ou chapa
quente ou num forno aquecido.
Não permita que pessoas idosas ou
não auto-suficientes usem o
aparelho sem vigilância.
Não permita que as crianças utilizem
ou brinquem com o aparelho.
Utilize este aparelho exclusivamente
para a finalidade doméstica a que se
destina. A Kenwood não aceita
qualquer responsabilidade se o
aparelho for utilizado
incorrectamente ou se estas
instruções não forem seguidas.
●
antes de ligar o aparelho
Certifique-se de que a instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sanduícheira.
Esta sanduícheira cumpre os requisitos
da Directiva 89/336/CEE da
Comunidade Económica Europeia.
antes da primeira utilização
Lave as peças, consulte “limpeza”.
Pincele um pouco de óleo alimentar
na superfície das placas. Não utilize
margarinas magras pois podem
queimar e danificar a superfície
antiaderente. Aqueça a unidade com
a tampa aberta durante 5 minutos.
Desligue a ficha da tomada, deixe
arrefecer e depois remova o excesso
de óleo com papel absorvente.
Ao utilizar a sua sanduícheira pela
primeira vez, poderá observar a emissão
de um fumo ligeiro, isto é normal.
descrição
pega
fecho da pega
botão de libertação das placas
indicador luminoso de temperatura
indicador luminoso de corrente
placas antiaderentes amovíveis
utilização da sanduícheira
IMPORTANTE
Tenha cuidado ao comer qualquer
alimento preparado na sanduícheira
pois alguns recheios, tais como
queijo e compota, podem aquecer
extremamente e provocam
queimaduras se forem comidos com
demasiada rapidez.
preparação de
sanduíches torradas
1 Feche a tampa e ligue a ficha a
tomada. O indicador luminoso de
corrente acenderá.
2. O indicador luminoso de
temperatura acenderá assim que se
alcance a temperatura de
funcionamento correcta.
12
3 Enquanto a sanduícheira estiver a
aquecer, prepare o pão e o recheio.
Seleccione sempre pão de tamanho
adequado para se adaptar às placas.
● Para obter sanduíches torradas
douradas, barre manteiga no exterior
do pão. Não utilize margarinas magras
que não são apropriadas para torrar.
● Coloque o recheio entre os lados não
barrados de manteiga das fatias de pão.
● Tenha o cuidado de espalhar o recheio
de forma homogénea para ajudar a
torrar as sanduíches por igual.
4. Abra o fecho da pega e levante a
tampa.
5. Coloque as sanduíches sobre as
placas, baixe a tampa e feche a
pega. Não force a tampa a fechar.
● Se a tampa for difícil de fechar, poderá
ter colocado demasiado recheio nas
sanduíches ou as fatias de pão
poderão ser demasiado espessas.
6. Deixe as sanduíches torrarem por 3 –
8 minutos, de acordo com o seu
gosto, e assegurando-se de que os
ingredientes crus (por exemplo, bacon)
estão completamente cozinhados.
Alternativamente, cozinhe-os antes de
torrar as sanduíches.
● Tenha cuidado com o vapor que
poderá ser expelido pela parte da
frente do aparelho durante a torragem.
7. O indicador luminoso de temperatura
acenderá e apagará, mostrando que a
sanduícheira está a manter a
temperatura correcta.
8. Quando as sanduíches estiverem
prontas, retire-as cuidadosamente com
uma espátula de madeira ou plástico.
9. Não utilize utensílios de metal pois
estes riscam e danificam a superfície
antiaderente.
10. Desligue no interruptor e desligue a
ficha da tomada após a utilização.
Deixe a sanduícheira arrefecer
completamente antes de a limpar.
2. Forme cavidades na massa e, com uma
colher, introduza um recheio, por exemplo
de maçã, queijo ricotta ou legumes.
3. Coloque outro bocado de massa folhada
por cima e feche a tampa do aparelho.
4. Cozinhe até a massa ficar dourada.
limpeza
●
●
●
●
●
●
●
Desligue no interruptor, desligue a
ficha da tomada e deixe a
sanduícheira arrefecer
completamente.
Limpe a sanduícheira após cada
utilização para a manter em bom
estado e limpa.
o exterior
Limpe-o com um pano humedecido
e depois sequey.
placas de torragem
Retire as placas pressionando o
botão de libertação das placas .
Lave as placas em água quente com
detergente para lavagem manual de
louça.
Não lave na máquina de lavar
louça.
Não utilize produtos de limpeza
abrasivos pois danificarão o
revestimento antiaderente.
Certifique-se de que as placas estão
completamente secas antes de as
tornar a instalar na sanduícheira.
Torne a instalar as placas alinhando
primeiro as costas das placas com a
unidade e pressionando-as depois
para as encaixar e prender na
posição correcta.
assistência técnica e
serviço de clientes
●
preparação de snacks
folhados
A massa folhada pré-preparada é ideal
para preparar snacks rápidos e fáceis.
1 Coloque um bocado de massa folhada
de tamanho adequado na placa préaquecida da sua sanduícheira.
13
Se o cabo estiver danificado, por
razões de segurança, este deverá
ser substituído pela KENWOOD ou
num posto de assistência técnica
autorizado pela KENWOOD.
●
Se precisar de ajuda no que se
refere a:
como utilizar a sanduícheira
●
assistência ou reparações
●
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu a sua sanduícheira.
Español
●
●
antes de utilizar su
sandwichera Kenwood
Lea estas instrucciones
cuidadosamente y guárdelas para
consultarlas en el futuro.
Retire todo el material de embalaje y
cualquier etiqueta.
●
●
seguridad
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NO TOCAR, superficies calientes.
Las superficies accesibles pueden
calentarse mucho durante el uso.
Utilice siempre el asa y los controles.
No haga funcionar la sandwichera
sin las placas instaladas.
No sumerja la sandwichera, el cable
o el enchufe en agua o cualquier
otro líquido.
No deje la sandwichera desatendida
cuando esté funcionando.
Si hay algún desperfecto en la
sandwichera o en el cable o el
enchufe de la misma, no la utilice.
Haga que la revisen o reparen:
Véase 'servicio'.
Esta sandwichera debe utilizarse
solamente sobre una superficie
plana resistente al calor.
No permita que el cable eléctrico
cuelgue sobre el borde de la
superficie de trabajo ni toque
superficies calientes.
Desenchufe siempre la sandwichera
cuando no la utilice y permita que se
enfríe completamente antes de
moverla o limpiarla.
No utilice la sandwichera en el
exterior.
No utilice nunca un accesorio no
autorizado.
No coloque ninguna parte de esta
sandwichera sobre una llama ni
cerca de la misma, ni sobre un
hornillo encendido ni en un horno
caliente .
No deje que utilicen la sandwichera
personas con algún problema que
les pueda dificultar el manejo de ese
tipo de aparatos sin supervisión de
otra persona.
No permita que los niños utilicen o
jueguen con la sandwichera.
Utilice solamente la sandwichera
para el uso doméstico al que está
destinada. Kenwood no aceptará
ninguna responsabilidad si la
sandwichera se somete a uso
indebido o no se cumplen estas
instrucciones.
●
antes de enchufar la
sandwichera
Asegúrese de que su suministro
eléctrico es el mismo que se indica
debajo de la sandwichera.
Esta sandwichera cumple con la
Directiva 89/336/EEC
antes de utilizarla por primera
vez
Lave las piezas véase “limpieza"
Limpie la superficie de las placas
frotándolas ligeramente con aceite
de cocinar. No utilice pastas para
untar pan con bajo contenido de
grasa ya que pueden quemarse y
dañar la superficie antiadhesiva.
Caliente la unidad con la tapa
abierta durante 5 minutos.
Desenchúfela y permita que se
enfríe, y retire el exceso de aceite
utilizando papel absorbente.
Cuando utilice la sandwichera por
primera vez, puede emitir un poco
de humo, esto es normal.
Clave
asa
cierre en asa
botón de desenganche de placa
luz de temperatura
luz de corriente conectada
placas antiadhesivas removibles
cómo usar su
sandwichera
IMPORTANTE
Vaya con cuidado cuando coma
algo hecho en la sandwichera, ya
que es posible que algún
ingrediente, como queso o
mermelada, esté muy caliente y se
queme si come muy deprisa.
para hacer sandwiches
tostados
1 Cierre la tapa y enchufe la
sandwichera. La luz de corriente
conectada se encenderá.
2 La luz de temperatura se encenderá
cuando se alcance la correcta
temperatura de cocinar.
14
3 Mientras la sandwichera se calienta,
prepare el pan y el relleno.
Seleccione siempre pan de un
tamaño adecuado para que se
ajuste a las placas.
● Para hacer sandwiches tostados
dorados, esparza la mantequilla
sobre la parte externa del pan. No
utilice pastas con bajo contenido de
grasa, que no son adecuadas para
hacer tostados.
● Coloque el relleno entre las
rebanadas de pan, en el lado sin
mantequilla.
● Asegúrese de que los sandwiches
estén rellenados uniformemente para
que el dorado sea uniforme.
4 Abra el cierre situado en el asa y
abra a la tapa.
5 Coloque los sandwiches en la placa
y cierre la tapa utilizando el cierre.
No fuerce la tapa para cerrarla.
● Si la tapa es difícil de cerrar, quizás
haya puesto demasiado relleno o el
pan sea demasiado grueso.
6 Permita que los sandwiches se
tuesten durante 3 – 8 minutos,
según su preferencia y para
asegurar que los ingredientes crudos
(por ej. bacon) queden
completamente cocinados. De forma
alternativa, cocine estos ingredientes
previamente.
● Vaya con cuidado con el vapor que
puede escapar de la parte delantera
de la sandwichera durante su
funcionamiento.
7 La luz de temperatura se enciende y
apaga mientras la sandwichera
mantiene la temperatura correcta.
8 Cuando los sandwiches estén
hechos, retírelos cuidadosamente
utilizando una espátula de madera o
plástico.
9 No utilice utensilios metálicos ya que
rayarían y dañarían la superficie
antiadhesiva.
10 Apague y desenchufe la
sandwichera después de utilizarla.
Permita que la sandwichera se enfríe
completamente antes de limpiarla.
2 Forme huecos en la pasta y
rellénelos con manzana, queso o
verdura.
3 Cubra con otro trozo de pasta y
cierre la tapa.
4 Cocine la pasta hasta que éste
dorada
limpieza
●
●
●
●
●
●
●
Apague y desenchufe la
sandwichera y permita que se enfríe
completamente.
Limpie la sandwichera después de
cada uso para mantenerla limpia y
en buen estado de funcionamiento.
la parte exterior
Límpiela con un paño húmedo y
después séquela.
placas de tostar
Retire las placas apretando los
botones de desenganche de placa
.
Lave las placas en agua jabonosa
caliente.
No las lave en un lavavajillas.
No utilice productos de limpieza
abrasivos ya que dañarían el
revestimiento antiadhesivo.
Asegúrese de que las placas estén
completamente secas antes de
volver a colocarlas en la
sandwichera.
Coloque las placas, en primer lugar
alineando la parte posterior de las
mismas con la unidad, y apriételas
para acoplarlas en su sitio.
servicio y atención al
cliente
●
●
●
●
para hacer tentempiés
de pastelería
Las hojas de pasta de pastelería ya
preparadas son ideales para hacer
tentempiés rápidos y fáciles.
1 Coloque una hoja de pasta de
tamaño adecuado sobre la placa de
tostar precalentada.
15
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad debe ser cambiado
por KENWOOD o un reparador
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
El uso de la sandwichera
Servicio o reparaciones
Contacte con la tienda en la que
compró su sandwichera.
Dansk
●
●
Før brug af din Kenwood
sandwich toaster
Bør du omhyggeligt læse denne
brugsanvisning og gemme den til
senere brug.
Fjerne al pakningen og eventuelle
mærkater.
●
●
Sikkerhed
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Rør IKKE ved varme overflader.
Tilgængelige overflader har en
tendens til at blive varme under
brug. Anvend altid håndtaget og
kontrolanordningerne.
Anvend ikke sandwich toasteren
uden plader i.
Dyp ikke toasteren, ledningen eller
stikket i vand eller nogen anden
væske.
Hold øje med toasteren, mens den
er i brug.
Anvend ikke toasteren, hvis der er
sket skade på den, på ledningen
eller på stikket. Få den efterset eller
repareret: se ”service”.
Denne toaster bør kun anvendes på
en jævn overflade, der kan modstå
varme.
Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten på køkkenbordet eller berøre
varme overflader.
Fjern stikket fra stikkontakten, når
toasteren ikke anvendes, og giv den
tid til at køle af, før den flyttes eller
rengøres.
Anvend ikke toasteren udendørs.
Anvend aldrig uautoriseret tilbehør
eller ekstraudstyr.
Anbring ikke nogen del af toasteren
nær åben ild, varmeplade eller i en
opvarmet ovn.
Lad aldrig svagelige personer
anvende maskinen uden opsyn.
Lad ikke børn anvende eller lege
med toasteren.
Anvend kun toasteren til dens
tilsigtede hjemlige formål. Kenwood
accepterer intet erstatningsansvar,
hvis toasteren har været brugt på
uhensigtsmæssig måde, eller hvis
denne brugsanvisning ikke er blevet
fulgt.
●
Før tilslutning
Skal du sikre dig, at din elforsyning
er den samme som den, der er
angivet på undersiden af din
sandwich toaster.
Denne sandwich toaster lever op til
EF direktivet 89/336/EEC.
Før første brug skal du
Vaske delene, se “rengøring”
Smøre pladernes overflader let med
madolie. Anvend ikke fedtfattige olier,
da de kan brænde og beskadige
non-stick overfladen. Opvarm
toasteren med låget åbent i 5
minutter. Tag stikket ud og lad den
køle af. Fjern dernæst overskydende
olie med køkkenrulle.
Når du anvender sandwich toasteren
første gang, kan der udvikles en
smule røg. Det er helt normalt.
Billedhenvisninger
håndtag
lukkemekanisme
frigørelsesknap til plade
temperaturlampe
lampe, der angiver, at der er tændt
for toasteren
non-stick plader, der kan tages ud
Således anvendes din
sandwich toaster
VIGTIGT
Vær forsigtig, når du spiser noget fra
toasteren, da noget fyld, som f.eks.
ost og syltetøj, kan være meget
varmt og brænde dig, hvis du spiser
det for hurtigt.
Således laver du
sandwich toast
1 Luk låget og sæt stikket i. Lampen,
der angiver, at der er tændt for
toasteren, vil begynde at lyse.
2. Temperaturlampen vil begynde at
lyse, når den rette
madlavningstemperatur er nået.
16
RENGØRING
3 Forbered brødet og fyldet, mens
sandwich toasteren varmer op. Vælg
altid brød af en størrelse, der passer
til pladerne.
● For at få en gylden toastet sandwich
skal du smøre ydersiden af brødet
med smør. Anvend aldrig fedtfattigt
smør, da det ikke er velegnet hertil.
● Læg fyldet mellem de sider af
brødet, der ikke er smurt.
● Sikr dig, at sandwicherne er ligeligt
fyldt. Det hjælper med til at brune
dem.
4. Åben låget vha. håndtag .
5. Anbring sandwicherne på pladen og
luk låget. Tving ikke låget til at lukke
sig.
● Hvis låget er svært at lukke, kan det
være fordi, du har valgt for meget
fyld eller et brød, der er for tykt.
6. Giv sandwicherne 3-8 minutter, alt
efter smag og behag og for at sikre,
at rå ingredienser (f.eks. bacon) er
helt gennemstegt. Som alternativ
kan fyldet forberedes for forhånd.
● Pas på damp, der kan slippe ud
foran på toasteren under brug.
7. Temperaturlampen vil tænde og
slukke sig selv, eftersom sandwich
toasteren bibeholder den rette
temperatur.
8. Når sandwicherne er færdige, skal
du forsigtigt tage dem ud med en
paletkniv af træ eller plastic.
9. Anvend ikke knivtøj af metal, da det
kan ridse og beskadige non-stick
overfladen.
10. Sluk for toasteren og tag stikket ud
efter brug. Lad sandwich toasteren
køle helt af før rengøring.
●
●
●
●
●
●
●
Sluk for toasteren, tag stikket ud og
lad den køle helt af.
Rengør toasteren efter hvert brug for
at bevare den i god, ren stand.
ydersiden
Tør ydersiden af med en fugtig klud,
lad den dernæst tørre.
plader
Tag pladerne ud ved at trykke på
frigørelsesknappen .
Vask pladerne i varmt sæbevand.
Må ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
Anvend ingen slibende
rengøringsmidler, da de kan
beskadige non-stick belægningen.
Sikr dig, at pladerne er helt tørre, før
du sætter dem i igen.
Sæt grillpladerne i igen ved at lægge
dem i, så de passer og dernæst
trykke dem på plads.
Service og kundepleje
●
●
●
●
Således laver du snacks
Færdiglavet kagedej, som f.eks. filoeller butterdej, er ideel til hurtige og
nemme snacks.
1 Anbring et passende stykke kagedej
på den forvarmede plade.
2. Lav fordybninger i dejen og fyld dem
med f.eks. æble, ost eller
grøntsager.
3. Læg et andet stykke dej ovenpå og
luk låget.
4. Snacken er færdig, når den er
gyldenbrun.
17
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at anvende din sandwich toaster
service eller reparation
bedes du kontakte den forretning,
hvor du købte din sandwich toaster.
Svenska
●
●
innan du använder din
Kenwood-produkt
Läs noga igenom denna
bruksanvisning och behåll den för
framtida hänvisning.
Ta bort all förpackning och samtliga
etiketter.
●
●
säkerhet
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
VIDRÖRA INGA heta ytor.
Smörgåsjärnets ytor blir heta när det
används. Endast handtag och
kontrollknappar bör vidröras.
Använd inte smörgåsjärnet utan
stekplattor.
Smörgåsjärnet, sladden och
kontakten får inte sänkas ned i
vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte smörgåsjärnet utan tillsyn
när det används.
Använd inte om smörgåsjärnet,
sladden eller kontakten är trasig. Se
till att järnet kontrolleras och
repareras: se ‘service’.
Denna produkt bör endast användas
på en jämn och värmebeständig yta.
Låt inte sladden hänga över
köksbänkens kant eller komma i
kontakt med heta ytor.
Dra alltid ut kontakten när
smörgåsjärnet inte används och låt
det svalna helt innan det flyttas eller
rengörs.
Inte för utomhusbruk.
Använd endast rekommenderade
tillsatser eller tillbehör.
Placera aldrig någon del av
smörgåsjärnet över eller i närheten av
en öppen eld, kokplatta eller het ugn.
Låt inte förståndshandikappade
personer använda produkten utan tillsyn.
Låt inte barn använda eller leka med
produkten.
Denna produkt bör endast användas
för avsett hushållsändamål. Kenwood
frånsäger sig allt ansvar vid felaktigt
användande av produkten eller
försummelse att iaktta denna
bruksanvisning.
innan du sätter i kontakten
Se till att elförsörjningen stämmer
med vad som anges på undersidan
av smörgåsjärnet.
Detta smörgåsjärn uppfyller EUdirektivet 89/336/EEC.
innan du använder denna
produkt för första gången
Rengör alla delar – se ‘rengöring’
●
Borsta litet matolja på stekplattorna.
Använd inte lättmargarin som
bränner fast och kan skada nonstick beläggningen. Värm upp
smörgåsjärnet med locket öppet i 5
minuter. Dra ur kontakten och låt
svalna. Avlägsna eventuell överflödig
olja med hjälp av absorberande
hushållspapper.
●
När smörgåsjärnet används för
första gången är det möjligt att det
ryker något. Detta är normalt.
bildförklaring
handtag
handtagslås
utlösningsknapp för platta
temperaturlampa
På/Av-lampa
lösa plattor
hur du använder ditt
smörgåsjärn
VIKTIGT
Var försiktig när du äter mat som
tillretts i smörgåsjärnet då vissa
fyllningar som t.ex. ost och sylt blir
oerhört heta och kan brännas om de
äts alltför snabbt.
hur du steker en
smörgås
1 Stäng locket och sätt i kontakten.
På/Av-lampan lyser.
2 Temperaturlampan tänds när korrekt
stektemperatur uppnås.
18
3 Förbered brödet och önskad fyllning
medan smörgåsjärnet värms upp.
Välj alltid bröd av lämplig storlek för
plattorna.
● För härligt gyllene rostade
smörgåsar, bred smör på
brödskivans utsida, dock inte
lättmargarin.
● Placera fyllningen mellan
brödskivornas osmörade sidor.
● Fördela fyllningen jämnt så att brödet
får en fin och jämn färg.
4 Öppna handtagslåset och lyft locket.
5 Placera smörgåsarna på plattorna
och tillslut locket. Forcera inte.
● Om det är svårt att stänga locket har du
troligen lagt för mycket fyllning i brödet
eller så är brödskivorna för tjocka.
6 Låt smörgåsarna steka i cirka 3 – 8
minuter beroende på smak och tills
eventuella råa produkter (t.ex. bacon)
är ordentligt genomstekta. Råa
produkter kan även tillagas i förväg.
● Ge akt på att het ånga kan tränga ut
framtill på smörgåsjärnet.
7 Temperaturlampan tänds och släcks
allteftersom smörgåsjärnet
upprätthåller korrekt temperatur.
8 När smörgåsarna är färdigstekta, lyft
försiktigt ur dem ur smörgåsjärnet med
hjälp av en stekspade av trä eller plast.
9 Använd inte köksredskap av metall
som kan skrapa eller skada nonstick beläggningen.
10 Stäng av smörgåsjärnet och dra ut
kontakten. Låt smörgåsjärnet svalna
helt innan det görs rent.
4 Stek till smördegen är gyllene i
färgen.
hur du steker smördeg
●
rengöring
●
●
●
●
●
●
●
Stäng av smörgåsjärnet och dra ut
kontakten. Låt järnet svalna helt.
Rengör alltid smörgåsjärnet efter
användande för att bibehålla dess
funktionsduglighet.
utsidan
Rengör med en fuktad trasa och
torka av.
stekplattor
Tryck på utlösningsknappen och
lyft därefter ut plattorna.
Rengör plattorna i varmt såpvatten.
Får inte diskas i diskmaskin!
Använd inte slipande
rengöringsmedel som kan skada
non-stick beläggningen.
Se till att stekplattorna har torkat
ordentligt innan de läggs tillbaka i
smörgåsjärnet.
Lägg tillbaka stekplattorna i
smörgåsjärnet genom att först rada
upp plattornas bakre kant med
järnet och sedan trycka dem på
plats.
service och kundstöd
●
●
●
Färdiga smördegsplattor som t.ex.
filo- eller mördeg är perfekta för
snabba och lättillagade mellanmål.
1 Lägg en smördegsplatta av lämplig
storlek på den heta stekplattan.
2 Gör fördjupningar i degen och fyll
med t ex äpple, ricottaost eller
grönsaker.
3 Lägg en smördegsplatta på toppen
och tillslut locket.
19
En trasig sladd måste av
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av KENWOOD
godkänd serviceingenjör.
Om du behöver hjälp med:
hur du använder ditt smörgåsjärn
service eller reparationer
Kontakta den affär där du köpte ditt
smörgåsjärn.
Norsk
●
●
før du bruker ditt Kenwoodapparat
Les disse instruksene nøye og
oppbevar slik at du kan henvise til
dem senere.
Fjern all emballasje og eventuelle
etiketter.
●
●
sikkerhet
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Berør IKKE varme overflater.
Tilgjengelige overflater har en
tendens til å bli varme under bruk.
Bruk alltid håndtaket og kontrollene.
Bruk ikke smørbrødgrillen uten plater
montert.
Legg ikke apparatet, ledningen eller
kontakten i vann eller andre væsker.
Forlat ikke apparatet under bruk.
Bruk ikke hvis det har oppstått
skade på apparatet, ledningen eller
kontakten. Få det kontrollert eller
reparert. Se ‘service’.
Dette apparatet bør kun brukes på
en plan, varmebestandig overflate.
La ikke ledningen henge over kanten
til arbeidsoverflaten eller berøre
varme overflater.
Frakople alltid apparatet når det ikke
er i bruk, og la det kjøle helt ned før
det flyttes eller rengjøres.
Bruk ikke apparatet utendørs.
Bruk aldri tilleggsutstyr eller tilbehør
som ikke er godkjent.
Plasser aldri en del av dette
apparatet på eller nær åpen ild, en
kokeplate eller i en oppvarmet ovn.
La ikke personer med
bevegelsesbegrensning bruke
apparatet uten tilsyn.
La ikke barn bruke eller leke med
dette apparatet.
Bruk kun apparatet i henhold til dets
tiltenkte husholdningsbruk. Kenwood
påtar seg ikke ansvar for apparat
som har blitt brukt uriktig eller ved å
ikke følge disse instruksene.
●
før du kopler til
Sørg for at strømforsyningen er den
samme som vist på undersiden til
smørbrødgrillen.
Denne smørbrødgrillen er i samsvar
med EU-direktivet 89/336/EEC.
før du bruker apparatet for
første gang
Vask delene. Se ”rengjøring”.
Børst overflaten lett med matolje.
Bruk ikke smør med lavt fettinnhold,
da de kan brenne seg fast og
ødelegge slippbelegget på
overflaten. Varm opp apparatet med
åpent lokk i 5 minutter. Kople fra og
la kjøle ned, og fjern deretter
overskuddsolje med absorberende
papir.
Når du bruker smørbrødgrillen for
første gang, kan det utgi litt røyk.
Dette er helt normalt.
tegnforklaring
håndtak
håndtakets smekklås
plate utløserknapp
temperaturlys
strøm på-lys
avtakbare plater med slippbelegg
bruke smørbrødgrillen
VIKTIG
Vær forsiktig når du spiser mat laget
i smørbrødgrillen da fyll, som smør
og syltetøy, kan være ekstremt
varme og vil brenne hvis det spises
for raskt.
å lage stekte smørbrød
1 Lukk lokket og kople til. Strøm pålyset vil komme på.
2 Temperaturlyset vil komme på snart
korrekt koketemperatur er oppnådd.
20
3 Mens smørbrødgrillen varmer opp,
forbered brødskivene og fyllet. Velg
alltid brød som passer til platene.
● For gylne, stekte smørbrød, smør
smør på utsiden av brødet. Bruk ikke
smør med lavt fettinnhold, da det
ikke passer til steking.
● Legg fyllet mellom den usmurte
siden av brødskivene.
● Sørg for at smørbrødene er jevnt
fordelt for å oppnå en jevn bruning.
4 Åpne opp håndtaket og åpne
lokket.
5 Legg smørbrødene på platen og lukk
og lås lokket. Tving ikke lokket igjen.
● Hvis det er vanskelig å lukke lokket,
kan det hende du har brukt for mye
fyll eller brødet er for tykt.
6 La smørbrødene steke i 3-8 minutter
avhengig av smak. Sørg for at råe
ingredienser (f.eks. bacon) er
ordentlig kokt. Slike ingredienser kan
også forhåndskokes.
● Vær oppmerksom på damp som
kan slippes ut foran på apparatet
under koking.
7 Temperaturlyset vil komme på og av
mens smørbrødgrillen opprettholder
korrekt temperatur.
8 Når smørbrødene er ferdige, ta de
forsiktig ut ved hjelp av en tre- eller
plaststekespade.
9 Bruk ikke metallredskaper da de kan
ripe og ødelegge slippbelegget.
10 Slå av og kople fra etter bruk. La
smørbrødgrillen kjøle helt ned før
den rengjøres.
butterdeigplate på toppen og lukk
lokket.
4 Stek til butterdeigen er gyllenbrun.
lage butterdeig-måmåltider
●
rengjøring
●
●
●
●
●
●
●
Slå av og kople fra smørbrødgrillen
og la den kjøle helt ned.
Rengjør smørbrødgrillen hver gang
du bruker den for å holde den i en
god og ren stand.
utsiden
Rengjør med en fuktig klut og tørk
deretter av.
stekeplater
Fjern platene ved å trykke plate
utløserknappene .
Vask platene i varmt såpevann.
Kan ikke rengjøres i
oppvaskmaskin.
Bruk ikke skrubbende
rengjøringsmidler da de kan
ødelegge slippbelegget.
Sørg for at platene er helt tørre før
de settes tilbake på smørbrødgrillen.
Sett tilbake grillplatene ved først å
rette inn bakdelen av platene med
enheten, og deretter trykke de ned
og på plass.
kundeservice og -støtte
●
●
●
Ferdiglagde butterdeigplater, som
filo- eller puff-deig, er ideelle å bruke
når du lager raske og enkle
småmåltider.
1 Plasser en passende mengde
butterdeigplate på den
forhåndsoppvarmete stekeplaten.
2 Lag hulrom i butterdeigen og bruk
skje til å fylle den, f.eks. epler,
ricotta-ost eller grønnsaker.
3 Legg deretter en andre
21
Hvis ledningen er ødelagt må den,
av sikkerhetsmessige grunner, byttes
ut av KENWOOD eller en autorisert
KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med:
bruk av smørbrødgrillen
service eller reparasjon
kontakt butikken hvor du kjøpte
smørbrødgrillen.
Suomi
●
●
Ennen Kenwood-laitteen
käyttöä
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne tulevaisuuden tarpeen varalta.
Poista kaikki pakkausmateriaali ja
tarrat.
●
●
Turvallisuus
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Esillä
olevat pinnat kuumentuvat käytön
aikana. Käytä aina kahvaa ja säätimiä.
Älä käytä voileipäpaahdinta levyjä
asentamatta.
Älä upota laitetta, johtoa tai
kosketinta veteen tai nesteeseen.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen
ollessa käytössä.
Älä käytä paahdinta, jo havaittavissa
merkkejä sen, johdon tai koskettimen
vaurioitumisesta. Vie se tarkastettavaksi
tai korjattavaksi: katso osaa ’huolto’.
Tätä laitetta saa käyttää vain
tasaisella kuumuutta kestävällä
pinnalla.
Älä anna johdon riippua
työskentelypinnan reuna yli äläkä
anna sen päästä kosketuksiin
kuumien pintojen kanssa.
Irrota laitteen virtakosketin virrasta
aina kun laitetta ei käytetä ja anna
sen viilentyä kokonaan ennen sen
siirtämistä tai puhdistamista.
Älä käytä laitetta ulkotilassa.
Älä koskaan käytä valtuuttamatonta
liitintä tai lisävarustetta.
Älä aseta mitään tämän laitteen osaa
avotuleen tai avotulen lähelle,
kuumalle levylle tai kuumaan uuniin.
Älä anna lasten tai
toimintarajoitettujen henkilöiden
käyttää laitetta ilman valvontaa.
Älä anna lasten käyttää laitetta tai
leikkiä sen kanssa.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen,
jota varten se on valmistettu. Kenwood
ei ota minkäänlaista vastuuta, jos
laitetta käytetään asiattomasti tai jos
laiminlyödään näiden ohjeiden
noudattaminen.
●
●
Ennen virran kytkemistä
Varmista, että virtajännite on sama,
mikä esitetään voileipäpaahtimen
alapuolella.
Tämä voileipäpaahdin on Euroopan
talousyhteisön direktiivin 89/336/ETY
mukainen.
Ennen käyttämistä ensi kertaa
Pese osat katso “puhdistustoimia"
Sivele levyjen pinta ohuelti ruokaöljyllä.
Älä käytä vähärasvaista margariinia, sillä
se voi polttaa tai vaurioittaa
tarttumatonta pintaa. Kuumenna laitetta
kannen ollessa avattuna 5 minuutin
ajan. Katkaise virta ja anna viilentyä ja
poista liiallinen öljy sen jälkeen
imukykyisellä paperilla.
Voileipäpaahdinta käytettäessä
ensimmäistä kertaa voi kehittyä
hivenen savua; tämä on normaalia
Merkinnät
kahva
kahvan salpa
levyn vapautuspainike
lämpötilan merkkivalo
kytkennän merkkivalo
irrotettavat tarttumattomat levyt
Voileipäpaahtimen
käyttäminen
TÄRKEÄÄ
Ole varovainen nauttiessasi
voileipäpaahtimessa valmistettuja
tuotteita, sillä jotkut täytteistä, kuten
juusto ja hillo, voivat olla erittäin
kuumia ja polttavia, jos niitä
haukataan liian pikaisesti.
Paahdettujen voileipien
valmistaminen
1 Sulje kansi ja kytke virta. Kytkennän
merkkivalo syttyy.
2. Lämpötilan merkkivalo syttyy heti
kun on saavutettu oikea
valmistuslämpötila.
22
2 Muotoile taikinalevylle kuoppia ja
täytä ne esim. omenalla, ricottajuustolla tai vihanneksilla.
3 Aseta päälle toinen taikinalevy ja sulje
kansi.
4 Paahda, kunnes piiras on kauniin
ruskea
3 Voileipäpaahtimen kuumentuessa
valmistele leipä ja päällystys. Valitse
aina levyjen kokoon sopiva
leipäpalanen.
● Kauniinruskeat paahdetut voileivät
saadaan levittämällä voita
paahtovoileivän ulkopinnoille. Älä
käytä vähärasvaista, paahtamiseen
sopimatonta margariinia.
● Levitä päällystys leipäpalasten
voitelemattomalle pinnalle.
● Varmista, että voileivät on täytetty
tasaisesti tasaisen ruskistuksen
saamiseksi.
4. Vapauta kahva ja avaa kansi.
5. Aseta voileivät levylle ja sulje ja
kiinnitä kansi. Älä pakota kantta
sulkeutumaan.
● Jos kantta on vaikea sulkea, voi olla,
että olet käyttänyt liian paljon
päällystettä tai voileipä on liian paksu.
6 Anna voileipien paahtua 3 - 8
minuutin ajan halutusta mausta
riippuen ja varmista, että raa’at
ainekset (esim. pekoni) ovat
kypsyneet kunnolla. Vaihtoehtoisesti
voit esikypsyttää ne.
● Varo höyryä, joka voi purkautua laitteen
etuosasta paahtamisen aikana.
7 Lämpötilan merkkivalo syttyy ja
sammuu voileipäpaahtimen
ylläpitäessä yhtäläistä lämpötilaa.
8 Kun voileivät ovat valmiita, poista ne
varoen käyttämällä puista tai
muovista lastaa.
9 Älä käytä metallisia välineitä, sillä ne
aiheuttavat naarmuja ja vaurioita
tarttumattomalle pinnalle.
10 Katkaise virta ja irrota kosketin käytön
jälkeen. Anna voileipäpaahtimen
viilentyä täysin ennen puhdistusta.
Puhdistus
●
Katkaise virta, irrota kosketin ja anna
voileipäpaahtimen viilentyä täysin.
● Puhdista voileipäpaahdin kunkin
käyttökerran jälkeen puhtaan
työskentely-ympäristön
ylläpitämiseksi.
Ulkopuoli
Pyyhi kostealla rievulla ja kuivaa sen
jälkeen.
Paahtolevyt
● Poista levyt painamalla levyn
vapautuspainikkeita .
● Pese levyt kuumassa
saippuavedessä.
Älä aseta pestäväksi
astianpesukoneeseen
● Älä käytä naarmuttavia
puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat
paahtimen tarttumatonta pintaa.
● Varmista, että levyt ovat täysin kuivia
ennen niiden asettamista takaisin
voileipäpaahtimeen.
● Aseta grillilevyt kohdistamalla levyjen
takaosa yhdensuuntaiseksi levyt
asennettaessa ja paina alas niiden
pysyttämiseksi paikallaan.
Huolto ja asiakaspalvelu
●
Piirasvälipalojen valmistus
Valmiiksi paistetut piirastaikinat
sopivat erinomaisesti nopeiden ja
helppojen välipalojen valmistukseen.
1 Aseta sopivan kokoinen taikinalevy
esikuumennetulle paahtolevylle.
●
●
●
23
Jos johto on vaurioitunut, sen
vaihtaminen on turvallisuussyistä
johtuen annettava KENWOOD-yhtiön
tai valtuutetun KENWOOD-edustajan
tehtäväksi.
Jos tarvitset apua:
voileipäpaahtimen käytössä
huollossa tai korjauksessa
Ota yhteys myyntiliikkeeseen, josta
ostit voileipäpaahtimesi.
Türkçe
●
●
Kenwood cihazını kullanmadan
önce.
Bu talimatları dikkatlice okuyun ve
ileride bas¸vurmak üzere saklayın.
Tüm paket malzemelerini ve
etiketleri çıkarın.
●
●
Güvenlik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Sıcak yüzeylere DOKUNMAYIN.
Kullanım sırasında, erişilebilen
yüzeyler ısınabilir. Her zaman kolu
ve denetimleri kullanın.
Kalıplar yerine oturmamıs¸sa sandviç
makinesini çalıştırmayın.
Cihazı, kablosunu veya fis¸ini su veya
herhangi bir sıvıyla temas ettirmeyin.
Kullanım sırasında cihazın başında
bulunun.
Cihazı, cihaz, kablo veya fişi hasar
görmüşse kullanmayın. Cihazı
kontrol ettirin ve onarılmasını
sağlayın: ‘Hizmet’ bölümüne bakın.
Bu cihaz yalnızca, düz, ısıya dayanıklı
bir yüzeyde kullanılmalıdır.
Kablonun mutfak tezgahından
aşağı doğru sarkmasına veya sıcak
yüzeylerle temas etmesine engel
olun.
Kullanmadığınız zamanlar cihazın
fişini çıkarın ve kaldırmadan ya da
temizlemeden önce tamamen
soğuması için bekleyin.
Cihazı dış mekanlarda kullanmayın.
Yetkisiz bir eklenti veya aksesuar
kullanmayın.
Bu cihazın herhangi bir bölümünü
çıplak ateş, sıcak tabak veya
ısınmış fırınlar yanına veya üzerine
koymayın.
Hastaların gözetim altında olmadan
bu cihazı kullanmalarına izin
vermeyin.
Çocukların cihazı kullanmasına
veya onunla oyun oynamasına izin
vermeyin.
Cihazı yalnızca ev içinde, kendi
amacı için kullanın. Kenwood, cihaz
hatalı kullanıma maruz kalmı şsa
veya bu talimatlara uyulmaması
durumunda herhangi bir sorumluluk
kabul etmez
●
●
Fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın sandviç
makinenizin altında yazanla aynı
olmasına özen gösterin.
Bu sandviç makinesi Avrupa
Ekonomik Topluluğu Yönergesi
89/336/EEC ile uyumludur.
I˙lk kullanımdan önce
Parçaları yıkayın.“Temizleme”
bölümüne bakın.
Kalıpların yüzeyini sıvı yağ ile
hafifçe yağlayın. Yanabileceği ve
yapışmayan yüzeylere zarar
verebileceğinden donmuş yağ
kullanmayın. Birimi kapak açıkken 5
dakika kadar ısıtın. Cihazın fişini
çekin ve soğumasını bekleyin;
ardından fazla yağı emmesi için
kağıt kullanın.
Sandviç makinesini ilk kez
kullandığınızdă az miktarda duman
çıkabilir; bu normaldir
Gösterim
kol
kol mandalı
kalıp kilit düğmesi
sıcaklık ışığı
açık ışığı
çıkarılabilir yapışmayan kalıplar
Sandviç makinenizi
kullanma
ÖNEMLİ
Sandviç makinesinde yapılmış bir
yiyeceği ısırırken dikkatli olun;
peynir, reçel gibi bazı malzemeler
çok fazla ısınır ve ısırıldığında
yanıklara neden olabilir.
Sıcak sandviç yapmak
için
1 Kapağı kapatın ve fişi takın. Güç
ışığı yanar.
2 Doğru sıcaklığa ulaşıldığında
sıcaklık ışığı yanmaya başlar.
24
2 Hamur üzerinde çukurlar açıp içine
elma, peynir veya sebze gibi
malzemeleri kaşıkla koyun.
3 Bir parça hamurla üzerini örtüp
cihazın kapağını kapatın.
4 Hamur iyice pişip kızarana kadar
pişirin.
3 Sandviç makinesi ısınırken ekmek
ve içine koyacağınız malzemeyi
hazırlayın. Kalıplardan büyük
ekmek dilimleri kullanmayın.
● İyice kızarmış sıcak sandviç
yapmak için, yaşı ekmeğin dışına
sürün. Düşük donmuş yağ içeren
margarinler ekmek kızartırken
kullanılmaya uygun değildir.
● Malzemeyi ekmeğin yağ
sürmediğiniz tarafına koyun.
● Sandviçlerin iyice kızarması için
malzemenin eşit konulması gerekir.
4 Kolu kaldırın ve kapağı açın.
5 Sandviçleri kalıplara yerleştirin ve
kapağı kapatıp kilitleyin. Kapağı
kapatırken zorlamayın.
● Kapağın kapatılması zorsa
malzemeniz çok fazla veya
ekmeğiniz çok kalın olabilir.
6 Zevkinize göre ve pişmemis¸
malzemelerin (sucuk) tamamen
pis¸mesini sağlamak için
sandviçlerin 3 – 8 dakika kadar
pis¸mesini sağlayın. Ya da
malzemeleri önceden pişirin.
● Pişirme sırasında cihazdan buhar
çıkabileceğini unutmayın ve dikkatli
olun.
7 Sıcaklık ışığı, sandviç makinesinin
doğru sıcaklıkta kaldığını
gösterecek şekilde yanıp söner.
8 Sandviçler pişiğinde, tahta veya
plastik bir spatüla ile makineden
dikkatlice çıkarın.
9 Yapıs¸mayan yüzeyi çizebileceği
veya zarar verebileceği için metal
araçlar kullanmayın.
10 Cihazı kullanımdan sonra kapatın
ve fişini çekin. Temizlemeden önce
sandviç makinesinin soğumasını
bekleyin.
Temizleme
●
Cihazı kapatın, fişini çekin ve
tamamen soğumasını bekleyin.
● Cihazı uzun süre kullanmak
istiyorsanız her kullanımdan sonra
iyice temizleyin.
Dış yüzey
Hafif nemli bir bezle silip kurulayın.
Kalıplar
● Kalıp kilit düğmelerine basarak
kalıpları çıkarın .
● Kalıpları sıcak, sabunlu suda
yıkayın.
Bulaşık makinesinde yıkamayın.
● Yapışmayan kaplamaya zarar
vereceğinden aşındırıcı temizlik
malzemeleri kullanmayın.
● Sandviç makinesine yeniden
yerleştirmeden önce kalıpların
tamamen kuruduğundan emin olun.
● Izgara kalıplarını yerleştirirken önce
kalıpların arka tarafını birimle aynı
hizaya getirin ve sonra yerine
oturması için aşağı doğru bastırın.
Servis ve müşteri
hizmetleri
●
●
●
Hamur işleri
●
Atıs¸tırmak için, milföy hamuru gibi
hazır malzemelerden hazırlanmış
yiyecekler yapabilirsiniz.
1 Önceden ısıtılan kalıp üzerine yeterli
büyüklükte hamur koyun.
25
Kablo arızalanmışsa sadece
KENWOOD veya KENWOOD’un
yetkili tamir servisi tarafından
onarılmalıdır.
Ayrıca:
sandviç makinenizi kullanmak
servis ve onarım
için yardıma gerek duyarsanız
sandviç makinesini aldığınız yere
başvurun.
Česky
●
●
před použitím spotřebiče Kenwood
Přečtěte si pozorně tento návod k
použití a uschovejte ho pro
pozdější použití.
Odstraňte veškeré části obalu a
nálepky.
●
●
bezpečnostní opatření
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NEDOTÝKEJTE SE horkého
povrchu přístroje. Povrch přístroje
může při použití dosáhnout
vysokých teplot. Vždy používejte
pouze rukojeti a ovládací prvky.
Sendvičovač nepoužívejte bez
nasazených grilovacích plátů.
Spotřebič, jeho elektrickou šňůru
nebo zásuvku neponořujte do vody
či jiných tekutin.
Zapnutý spotřebič nenechávejte
bez dozoru.
Pokud je spotřebič, jeho šňůra či
zásuvka poškozený, spotřebič
nepoužívejte. Nechejte ho
zkontrolovat nebo opravit. viz
„servis".
Tento spotřebič se může používat
pouze na plochém, ohnivzdorném
povrchu.
Síťová šňůra nesmí viset přes okraj
pracovní plochy a nesmí se dotýkat
horkého povrchu.
Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
ho vypněte ze zásuvky a před jeho
přemístěním či čištěním ho
nechejte úplně zchladnout.
Přístroj nepoužívejte venku mimo
domácnost.
Nepoužívejte žádné neschválené
doplňky či nástavce.
Spotřebič ani jeho část se nesmí
umístit na otevřený oheň nebo do
jeho blízkosti, na horkou plotýnku
nebo do horké trouby.
Nemocní a jinak oslabení lidé smí
používat spotřebič pouze pod
dohledem.
Nedovolujte dětem, aby spotřebič
používaly či si sním hrály.
Spotřebič používejte pouze k jeho
určenému domácímu použití. Firma
Kenwood neodpovídá za spotřebič,
který byl používán nesprávně nebo
za nerespektování těchto pokynů.
●
●
●
před zapojením do zásuvky
Zkontrolujte, zda elektrické napětí
souhlasí s napětím uvedeným na
spodní straně sendvičovače.
Tento sendvičovač splňuje
požadavky direktivy Evropského
hospodářského společenství
89/336/EEC.
před prvním použitím
Všechny díly omyjte (viz „čištění").
Povrch plátů potřete lehce
pokrmovým olejem. Nepoužívejte
nízkotučné pomazánky, může dojít
ke spálení či poškození teflonového
povrchu. Spotřebič nechejte pět
minut zahřát s otevřeným víkem.
Vypněte ho ze zásuvky a nechejte
ho zchladit a potom savým papírem
otřete zbytky oleje.
Při prvním použitím sendvičovače
se může vytvořit trochu dýmu, což
je normální jev.
vysvětlivky
rukojeť
západka rukojeti
uvolňovací tlačítko plátu
kontrolka teploty
síťová kontrolka
snímatelné teflonové pláty
použití sendvičovače
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Při konzumaci potravy připravené v
sendvičovači buďte velmi opatrní,
některé potraviny jako například sýr
či džem mohou být velmi horké a
mohou vás spálit, pokud je
konzumujete záhy po přípravě.
příprava grilovaných
sendvičů
1 Zavřete víko spotřebiče a zapněte
ho do zásuvky. Rozsvítí se síťová
kontrolka.
2 Jakmile spotřebič dosáhne správné
provozní teploty, rozsvítí se teplotní
kontrolka.
26
3 Při zahřívání sendvičovače můžete
připravit chléb a náplň. Vždy
vyberte takovou velikost chleba,
aby se vešel na pláty.
● Sendviče se zlatovým povrchem
připravíte, když potřete jejich vnější
povrch máslem. Nepoužívejte
nízkotučné pomazánky, které se k
opékání nehodí.
● Náplň položte na nenamazanou
část plátku chleba.
● Rovnoměrné zhnědnutí sendvičů
docílíte stejnoměrným rozložením
jejich náplně.
4 Odjistěte rukojeť a otevřete víko.
5 Sendviče položte na plát a víko
zavřete a zajistěte. Víko nezavírejte
silou.
● Pokud je obtížné víko zavřít, je v
sendvičích příliš mnoho náplně
nebo jsou plátky chleba příliš silné.
6 Sendvič nechejte opékat po dobu 3
– 8 minut, v závislosti na vaší chuti
a aby se zajistilo řádné prohřátí
přísad (např. špeku). Přísady
můžete také připravit ještě před
opékáním.
● Buďte opatrní, při opékání může z
přední části spotřebiče unikat pára.
7 při opékání se bude rozsvěcovat a
zhasínat teplotní kontrolka, podle
toho, jak sendvičovač udržuje
správnou teplotu.
8 Po opečení sendvičů je opatrně
vyjměte pomocí dřevěné lopatky.
9 Nepoužívejte kovové nástroje, které
poškrábou a poškodí teflonový
povrch.
10 Po použití spotřebič vypněte a
vyndejte ze zásuvky. Před čištěním
nechejte sendvičovač vždy úplně
vychladnout.
měkký sýr nebo zeleninu.
3 Navrch položte další plátek těsta a
zavřete víko.
4 Upečte těsto do zlatova.
čištění
●
Sendvičovač vypněte, vytáhněte ze
zásuvky a nechejte úplně
vychladnout.
● K zajištění dobrého a čistého
provozního stavu sendvičovač
čistěte po každém použití.
vnější povrch
Otřete vlhkým hadříkem a poté
vysušte.
grilovací pláty
● Pláty vyjměte stlačením jejich
zajišťovacích tlačítek .
● Omyjte je v horké mýdlové vodě.
Pláty nemyjte v myčce na nádobí.
● Nepoužívejte drsné čistící
prostředky, které poškozují
teflonovou vrstvu.
● Před vrácením plátů do
sendvičovače zkontrolujte, že jsou
úplně suché.
● Grilovací pláty usadíme tak, že je
nejprve vyrovnáme na spotřebič a
potom stiskneme, aby zaklaply do
správné polohy.
servis a zákaznická
péče
●
příprava jídel z těsta
●
Připravené těsto jako například
lístkové nebo lehké těsto je ideální
pro snadnou rychlopřípravu svačin.
1 Na předehřátý plát dejte plátek
těsta odpovídající velikosti.
2 V těstě udělejte dutinky a lžící do
nich dejte náplň, např. jablko,
●
●
27
Pokud dojde k poškození přívodní
šňůry, musí být z bezpečnostních
důvodů vyměněna firmou
KENWOOD nebo její autorizovanou
opravnou.
Pokud potřebujete pomoci s
následujícím:
Použití sendvičovače
Servis či oprava
Zkontaktujte obchod, kde jste si
sendvičovač zakoupili.
Magyar
●
●
a Kenwood készülék használatba
vétele elõtt
Olvassa el figyelmesen ezeket az
utasításokat, és õrizze meg késõbbi
felhasználásra
Távolítson el minden
csomagolóanyagot és címkét.
●
●
●
BIZTONSÁG
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NE érjen a forró felületekhez.
Használat közben a hozzáférhetõ
felületek felforrósodhatnak. Mindig
a fogónál és a kezelõszerveknél
fogja meg. Mindig a fogót és a
kezelõszerveket használja
Ne használja a szendvicssütõt a
behelyezett sütõlemezek nélkül
Ne merítse a készüléket, a zsinórt
vagy a dugót vízbe vagy más
folyadékba
Ne hagyja használat közben a
készüléket felügyelet nélkül
Ne használja a készüléket, a
zsinórt vagy a dugót, ha bármi
sérülés van rajta. Vizsgáltassa vagy
javítassa meg: lásd a „szerviz” c.
részt
A készülék csak sík, hõálló
felületen használható
Ne hagyja, hogy a zsinór lelógjon a
munkafelület szélén vagy forró
felülethez érjen
Mindig húzza ki a készüléket, ha
nem használja, s hagyja, hogy
teljesen lehěljön, mielõtt
elmozdítaná vagy tisztítaná
Ne használja a készüléket a
szabadban
Ne használjon nem hozzá való
toldatot vagy tartozékot
Ne tegye a készülék semmilyen
részét nyílt lángba, forró
sütõlemezre vagy meleg sütõbe,
vagy annak közelébe
Fizikai támogatásra szorulók
(idõsek, betegek) csak felügyelet
mellett használhatják a készüléket
Ne engedje, hogy gyermekek
használják a készüléket vagy
játszanak vele
A készüléket csak
rendeltetésszerěen, háztartási célra
használja. A Kenwood nem vállal
semmilyen felelõsséget, ha a
készüléket nem rendeltetésszerěen
használták, vagy ha nem teljesítik
ezeket az utasításokat.
●
a hálózatba csatlakoztatás elõtt
Ügyeljen rá, hogy a táphálózat
azonos legyen azzal, ami fel van
tüntetve a szendvicssütõ alján.
A szendvicssütõ megfelel az
Európai Gazdasági Közösség
89/336/EGK irányelve elõírásinak.
használatba vétel elõtt
Mossa le az alkatrészeket, lásd a
„Tisztítás” c. részt
Finoman kenje le a sütõlemezek
felületét étolajjal. Ne használjon
alacsony zsírtartalmú
kenõanyagokat, mivel elégethetik
és károsíthatják a tapadásmentes
felületet. Melegítse fel a készüléket
5 percig nyitva hagyott fedél
mellett. Húzza ki a dugót, és hagyja
lehělni, majd nedvszívó papírral
távolítsa el a felesleges olajat.
A szendvicssütõ használatba
vételekor enyhe szag érezhetõ, ez
nem rendellenes.
ÁBRASZÖVEG
fogó
a fogó zárja
sütõlemez kioldó gomb
hõmérséklet jelzõ lámpa
táplálást jelzõ lámpa
kivehetõ, tapadásmentes
sütõlemezek
A SZENDVICSSÜTÕ
HASZNÁLATA
FONTOS
Legyen óvatos, amikor beleharap
bármibe, ami a szendvicssütõben
készült, mivel egyes töltelékek,
például a sajt és dzsem, rendkívül
forróak lehetnek, és égetést
okozhatnak túl gyors evés esetén.
PIRÍTÓS SZENDVICS
KÉSZÍTÉSE
1 Zárja le a fedelet és dugaszolja be
a dugót. A táplálást jelzõ lámpa
kigyullad.
2 A hõmérséklet jelzõ lámpa
kigyullad, amikor a készülék elérte
a megfelelõ sütési hõmérsékletet.
28
3 Amíg a szendvicssütõ felmelegszik,
készítse el a kenyeret és a tölteléket.
Mindig a sütõlemezeknek megfelelõ
méretě kenyeret válasszon.
● Arany barnára pirított szendvics
sütéséhez kenje el a vajat a kenyér
külsõ oldalán. Ne használjon
alacsony zsírtartalmú
kenõanyagokat, amelyek nem
alkalmasak pirítós készítésére.
● A tölteléket a kenyér nem vajazott
oldalai közé tegye.
● Ügyeljen rá, hogy a szendvicsek
egyenletesen legyenek töltve, hogy
egyenletesen barnuljanak.
4. Oldja ki a 2. fogó zárját, és nyissa
ki a fedelet.
5. Tegye a szendvicseket a
sütõlemezre, és rögzítse a zárral a
fedelet.
● Ha a fedelet nehéz lezárni, talán túl
sok tölteléket tett bele, vagy a
kenyér túl vastag.
6. Hagyja a szendvicseket sülni 3-8
percig ízlés szerint, és ügyeljen rá,
hogy a nyersanyagok (pl. a
szalonna) alaposan átsüljön. Vagy
pedig süsse meg elõre, mielõtt a
szendvicssütõbe teszi.
● Ügyeljen rá, hogy sütés közben gõz
távozhat a készülék elején.
7. A hõmérséklet jelzõ lámpa ki- és
bekapcsolódok, annak megfelelõen,
ahogy a szendvicssütõ a megfelelõ
hõmérsékletet tartja.
8. Ha a szendvicsek elkészültek,
óvatosan vegye ki fa vagy měanyag
lapáttal.
9. Ne használjon fémeszközöket, mert
felkarcolják és károsítják a
tapadásmentes felületet.
10. Használat után kapcsolja ki és
húzza ki a dugót. Hagyja a
szendvicssütõt teljesen lehělni
tisztítás elõtt.
3 Tegyen rá még egy réteg tésztát,
és zárja le a fedelet.
4. Süsse, amíg a tészta arany barna
nem lesz.
TISZTÍTÁS
●
●
l
●
●
●
●
Kapcsolja ki, húzza ki a dugót és
hagyja a szendvicssütõt teljesen
lehělni.
Minden használat után tisztítsa meg
a szendvicssütõt, hogy jó
üzemállapotban maradjon.
kívülrõl
Nedves ruhával törölje szárazra.
a sütõlemezek
Vegye ki a sütõlemezeket az sütõlemez-kioldó gombok
lenyomásával.
Mossa le a sütõlemezeket forró
szappanos vízzel.
Ne mossa mosogatógépben.
Ne használjon csiszoló
tisztítószereket, mivel károsíthatják
a tapadásmentes bevonatot.
Ügyeljen rá, hogy a sütõlemezek
teljesen szárazak legyenek, mielõtt
azokat visszateszi a
szendvicssütõbe
A rácsos lemezeket úgy tegye
vissza, hogy elõbb a készülékkel
hozza egy vonalba a lemezek
hátoldalát, majd nyomja le, hogy a
helyükre bekattanjanak.
SZERVIZ ÉS
VEVÕSZOLGÁLAT
●
TÉSZTAÉTELEK
KÉSZÍTÉSE
●
●
●
A kész tészták, például leveles
tészta vagy vajastészta ideális,
mert gyorsan elkészíthetõ és
könnyě finom falat.
1 Tegyen megfelelõ méretě darab
leveles tésztát az elõmelegített
sütõlemezre.
2 Formáljon üregeket a tésztában, és
kanállal tegye bele a tölteléket,
például almát, juhsajtot vagy
zöldségeket.
29
Ha a zsinór megsérült, biztonsági
okokból a KENWOOD-nak vagy a
KENWOOD által meghatalmazott
javítóüzemnek kell kicserélnie.
Ha segítségre van szüksége az
alábbiakkal kapcsolatban:
a szendvicssütõ használata
szerviz vagy javítás
Forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a
szendvicssütõt vásároltar.
Polski
●
●
przed użyciem opiekacza
Kenwood
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość.
Zdejmij całe opakowanie i wszystkie nalepki.
●
●
bezpieczeństwo
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
NIE DOTYKAJ gorących powierzchni.
Dostępne powierzchnie mogą się nagrzewać w czasie użytkowania. Zawsze używaj rączki i przycisków.
Nie używaj opiekacza do kanapek
bez włożonych płytek opiekających.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu
zasilającego i wtyczki w wodzie, ani
w żadnym innym płynie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru w czasie użytkowania.
Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest
uszkodzone lub jeżeli uszkodzony jest
przewód zasilający czy wtyczka. Oddaj
do przeglądu lub naprawy: zob. „serwis”.
Urządzenie to powinno być używane wyłącznie na płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Nie pozwól by przewód zasilający
zwisał nad miejscem przeznaczonym do pracy lub dotykał gorącej
powierzchni.
Zawsze odłącz z sieci urządzenie,
gdy z niego nie korzystasz, i pozwól, by całkowicie ostygło zanim
będziesz je przenosił lub czyścił.
Nie używaj urządzenia na wolnym
powietrzu.
Nigdy nie używaj nie autoryzowanych dodatków czy akcesoriów.
Nie umieszczaj żadnej części urządzenia blisko otwartego ognia,
rozgrzanej płyty kuchennej czy
w rozgrzanym piekarniku.
Nie pozwól, by osoby niedołężne
używały urządzenie bez nadzoru.
Nie pozwól, by dzieci korzystały
z urządzenia lub się nim bawiły.
Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego domowym przeznaczeniem. Kenwood nie przyjmie na siebie żadnej odpowiedzialności, jeżeli
z urządzenia korzystano w niewłaściwy sposób lub nie stosowano
się do tych zaleceń.
przed podłączeniem do sieci
Upewnij się, że prąd elektryczny
ma te same parametry, jakie są zaznaczone na spodzie opiekacza do
kanapek.
Opiekacz do kanapek Kenwood jest
zgodny z Dyrektywą EWG
89/336/EEC.
●
przed pierwszym użyciem
Umyj części, zob. „czyszczenie”.
Delikatnie nasmaruj powierzchnię
płytek opiekających olejem do smażenia. Nie używaj margaryn z niską
zawartością tłuszczu, gdyż mogą
spalić i zniszczyć powierzchnię zapobiegającą przywieraniu. Nagrzej
urządzenie z otwartą pokrywą przez
5 minut. Odłącz od sieci i pozwól,
żeby urządzenie ostygło, a następnie usuń pozostały olej przy pomocy chłonnego papieru.
Gdy po raz pierwszy używa się
opiekacz do kanapek, może on wydzielić niewielką ilość dymu; to jest
normalne.
klucz
rączka
zatrzask rączki
przycisk zwalniający płytki
opiekające
lampka temperatury
lampka zasilania
wyjmowane płytki opiekające z powłoką zapobiegającą przywieraniu
używanie opiekacza do
kanapek
WAŻNE
Bądź ostrożny, gdy zaczynasz jeść
to, co przygotowałeś w opiekaczu,
gdyż niektóre składniki zapiekanek,
takie jak ser czy dżem, mogą być
bardzo gorące i możesz się sparzyć,
jeśli zaczniesz jeść zbyt szybko.
aby przyrządzić
zapiekanki
1 Zamknij pokrywę i podłącz urządzenie
do sieci. Lampka zasilania się zaświeci.
2 Lampka temperatury zaświeci się, gdy
urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę opiekania.
30
3 Gdy opiekacz się nagrzewa, przygotuj pieczywo i składniki do kanapek. Zawsze wybieraj pieczywo odpowiedniej wielkości, tak by pasowało do płytek opiekających.
● Aby uzyskać złociste zapiekanki,
rozsmaruj masło na zewnętrznej stronie pieczywa. Nie używaj margaryn
z niską zawartością tłuszczu, gdyż
nie nadają się do opiekania.
● Umieść składniki kanapki między
nieposmarowanymi masłem stronami pieczywa.
● Upewnij się, że kanapki są równo
wypełnione składnikami, aby pieczywo mogło się równomiernie rumienić.
4 Odemknij zatrzask rączki i otwórz pokrywę.
5 Umieść kanapki na płytkach opiekających i zamknij na zatrzask pokrywę.
Nie próbuj zamykać pokrywy na siłę.
● Jeżeli trudno jest zamknąć pokrywę, to może oznaczać, że dodałeś
zbyt wiele składników do kanapek
lub pieczywo jest zbyt grube.
6 Pozwól, by kanapki opiekały się
rzez 3 do 8 minut, w zależności od
upodobania, i by surowe składniki
(np. bekon) całkiem się upiekły.
Ewentualnie, przyrządź je odpowiednio przed pieczeniem.
● Uważaj na parę, która może się
wydobywać z przodu urządzenia
w czasie opiekania.
● Lampka temperatury będzie się
zapalać i gasnąć, gdy opiekacz
do kanapek będzie utrzymywał
odpowiednią temperaturę.
● Gdy kanapki się upieką, wyjmij je
ostrożnie używając drewnianej lub
plastykowej łopatki.
9 Nie używaj metalowych przyrządów, gdyż zarysują one i uszkodzą
powierzchnię zapobiegającą
przywieraniu.
10 Wyłącz i odłącz od sieci urządzenie
po użyciu. Pozwól, by opiekacz do
kanapek całkowicie ostygł przed
czyszczeniem.
2 Utwórz wgłębienia w cieście i wypełnij je takimi składnikami, jak jabłko, ser ricotta czy warzywa.
3 Na wierzchu umieść następną porcję ciasta i zamknij pokrywę.
4 Opiekaj do momentu, gdy ciasto
stanie się złocistobrązowe.
czyszczenie
● Wyłącz opiekacz, odłącz od sieci
i pozwól, by całkowicie ostygł.
● Wyczyść opiekacz po każdym użyciu,
aby utrzymać go w dobrym stanie,
gotowym do następnego użycia.
część zewnętrzna
Przetrzyj wilgotną szmatką, a następnie osusz.
płytki opiekające
● Wyjmij płytki opiekające naciskając
przycisk zwalniający płytki .
● Umyj płytki w ciepłej wodzie z delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie myj w zmywarce do naczyń.
● Nie używaj ostrych środków czyszczących, gdyż uszkodzą one powłokę zapobiegającą przywieraniu.
● Upewnij się, że płytki opiekające są
całkowicie suche, zanim włożysz je
ponownie do opiekacza do kanapek.
● Włóż płytki opiekające ustawiając
najpierw odpowiednio tył płytek
w urządzeniu, wtedy przyciśnij je
lekko, aby zatrzasnęły się na swoim
miejscu.
serwis i obsługa
klientów
● Jeżeli przewód zasilający jest zniszczony, musi zostać wymieniony,
ze względów bezpieczeństwa,
przez firmę Kenwood lub serwis naprawczy autoryzowany przez firmę
Kenwood.
Jeżeli potrzebujesz pomocy
związanej z:
aby przyrządzić przekąski z ciasta
● używaniem opiekacza do kanapek,
● przeglądem lub naprawą,
● skontaktuj się ze sklepem,
w którym kupiłeś opiekacz do kanapek.
Gotowe do opiekania porcje ciasta, takiego jak ciasto listkowane czy
ptysiowe, są idealne do przyrządzania
szybkich i prostych przekąsek.
1 Umieść odpowiedniej wielkości porcję
ciasta na rozgrzanych płytkach opiekających.
31
русский
●
●
перед тем, как начать
пользоваться прибором Кенвуд
Прочитайте эти инструкции и
сохраните их для ссылок в
будущем
Снимите всю упаковку и этикетки
●
●
техника безопасности
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
НЕ ТРОГАЙТЕ горячие
поверхности. Во время работы
открытые поверхности могут
накаляться. Всегда пользуйтесь
ручкой и кнопками.
Не включайте тостер для
сандвичей в работу без
установленных тарелок.
Не погружайте электроприбор,
шнур или вилку в воду или в
любую другую жидкость.
Не оставляйте электроприбор без
присмотра во время его работы.
При наличии повреждений в
электроприборе, шнуре или вилке
прибором не пользуйтесь.
Отправьте на проверку и ремонт:
см. «техобслуживание»
Этот электроприбор должен
работать только на ровной
термостойкой поверхности.
Не допускайте свисания шнура
над краем стола и его контакта с
горячими поверхностями.
Всегда выключайте прибор, если
он не находится в работе, и
подождите, чтобы он полностью
остыл перед его чисткой или
уборкой со стола.
Не пользуйтесь электроприбором
вне помещений.
Никогда не пользуйтесь
неразрешенными для
применения приспособлениями
или принадлежностями.
Не помещайте электроприбор
возле или в открытый огонь,
горячую плиту или духовку.
Не позволяйте инвалидам
пользоваться прибором без
присмотра.
Не разрешайте детям
пользоваться или играть с
прибором.
Пользуйтесь прибором только в
предназначенных для этого
домашних целях. Кенвуд не несет
никакой ответственности при
неправильном применении
прибора или несоблюдении
правил данной инструкции.
●
●
●
перед включением в работу
Проверьте, чтобы электропитание
вашей сети соответствовало
питанию, указанному на нижней
стороне тостера для сандвичей.
Данный электроприбор
соответствует правилам
Директивы ЕЭС 89/336/ЕЕС.
перед пользованием в первый раз
Промойте части: см. «Чистка».
Слегка смажьте поверхности
тарелок растительным маслом. Не
пользуйтесь маргарином, т.к. он
может пригореть и повредить
непригораемую поверхность.
Нагрейте прибор в течение 5 мин. с
открытой крышкой. Выньте из
розетки и подождите, пока он
остынет; после этого удалите
остатки масла промокательной
бумагой.
При работе тостера для сандвичей
первый раз допускается выход
небольшого количества дыма.
Условные обозначения
Ручка
Защелка ручки
Кнопка снятия тарелки
Индикатор температуры
Индикатор электропитания
Съемные непригораемые
тарелки
при пользовании
тостером для сандвичейr
ВНИМАНИЕ
Осторожно обращайтесь с
горячими только что
приготовленными продуктами, т.к.
некоторые начинки, такие как сыр
или варенье могут быть очень
горячими и во время еды можно
получить ожоги.
для приготовления
поджаренных сандвичей
1 Закройте крышку и включите в
розетку. Загорится свет
индикатора питания.
2. При достижении правильной
температуры загорится свет
индикатора температуры.
32
3 Пока тостер для сандвичей
нагревается, подготовьте хлеб и
начинку. Всегда выбирайте хлеб
нужного размера, подходящего по
размеру тарелок.
● Для получения золотистого цвета
бутерброда намажьте хлеб
снаружи маслом; маргарином и
непригодными для жарки жирами
не пользуйтесь.
● Намажьте начинку с внутренней, не
намазанной маслом стороны хлеба.
● Проверьте, чтобы бутерброды
были равномерно намазаны,
чтобы они ровно поджарились.
4 Откройте защелку ручки и
откройте крышку.
5 Положите бутерброд на тарелку,
и закройте и защелкните крышку.
При этом не прилагайте силу,
чтобы крышка закрылась.
● Если крышка плохо закрывается,
вы положили слишком много
начинки или хлеб нарезан
слишком толстыми ломтиками.
6 Жарьте бутерброды 3-8 мин. по
вкусу, и проверьте, чтобы сырые
ингредиенты (например, бекон)
хорошо прожарились.
Альтернативно, приготовьте их до
поджаривания в тостере.
● Осторожно: спереди из тостера
во время жарки может выходить
пар.
7 Свет индикатора температуры
быть загораться и гаснуть во
время поддержания правильной
температуры.
8 После того, как бутерброды
поджарятся, осторожно снимите
их деревянной или
пластмассовой лопаточкой.
9 Металлическими
принадлежностями не
пользуйтесь, т.к. они могут
поцарапать и повредить
непригораемую поверхность.
10 В конце работы выключите
тостер и выньте его из розетки.
Перед чисткой подождите, пока
он полностью остынет.
творожный сыр или овощи.
3. Сверху накройте вторым листом
теста, и закройте крышку.
4. Жарьте до золотистой корочки.
Приготовление
закусок из теста
●
●
Чистка
●
●
●
●
●
●
●
Выключите и выньте тостер из
розетки, и подождите, пока он
полностью остынет.
Для поддержания тостера в
хорошем рабочем состоянии
чистите его каждый раз после
жарки.
снаружи
Протрите влажной тряпкой, потом
насухо вытрите.
жарочные тарелки
Снимите тарелки, нажав на
кнопку снятия тарелки.
Промойте тарелки в горячей
мыльной воде.
В посудомоечной машине
тарелки не мыть.
Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами, т.к. они
могут повредить непригораемую
поверхность.
Проверьте, чтобы тарелки были
полностью сухими перед тем, как
их ставить обратно в тостер.
Установите тарелки, вначале
выровняв их с прибором, и потом
нажмите защелку.
Техобслуживание и
обслуживание
покупателей
●
●
Для приготовления быстрых и
легких закусок идеально
подходит готовое слоеное тесто.
1 На разогретую жарочную тарелку
положите раскатанный лист теста
нужного размера.
2. Сделайте в тесте вмятину и
положите начинку: яблоки,
33
По правилам техники
безопасности, при повреждении
шнура он должен быть заменен
производителем прибора Кенвуд
или в ремонтной мастерской,
имеющей разрешение Кенвуд на
проведение ремонта.
Если вам нужна помощь в:
пользовании тостером для
сандвичей
техобслуживании или ремонте
Обращайтесь в магазин, где вы
приобрели данный
электроприбор.
Ελληνικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας Kenwood
● Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
προσεκτικά και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
● Βγάλτε τη συσκευασία και τυχν
ετικέτες.
●
ασφάλεια
● ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ καυτές
επιφάνειες. Οι προσβάσιμες
επιφάνειες είναι πιθανν να
θερμανθούν κατά τη χρήση. Να
χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή
και τα χειριστήρια.
● Μη λειτουργείτε την τοστιέρα αν οι
πλάκες δεν είναι οποθετημένες.
● Μη βυθιζετε τη συσκευή, το
καλώδιο ή το φις σε νερ ή
οποιοδήποτε άλλο υγρ.
● Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη, ταν αυτή δεν
χρησιμοποιείται.
● Μη χρησιμοποιείτε αν υπάρχει τυχν
ζημιά στη συσκευή, το καλώδιο ή το
φις. Φροντίστε η συσκευή να
ελεγχθεί και να επισκευαστεί: βλ.
εντητα «σέρβις».
● Η παρούσα συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται μνο σε επίπεδη
επιφάνεια που είναι ανθεκτική
στη θερμτητα.
● Μην αφήνετε το καλώδιο να
κρέμεται έξω απ την άκρη της
επιφάνειας εργασίας ούτε να
αγγίζετε καυτές επιφάνειες.
● Να αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή απ την πρίζα, ταν
αυτή δεν χρησιμοποιείται, και να
την αφήνετε να κρυώσει τελείως
πριν την μετακινήσετε ή την
καθαρίσετε.
● Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε εξωτερικούς χώρους.
● Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μη
εγκεκριμένο εξάρτημα ή
παρελκμενο.
● Μην τοποθετείτε κανένα μέρος της
συσκευής αυτής επάνω σε γυμνή
φλγα ή κοντά σε αυτήν, σε καυτή
εστία ή σε θερμασμένο φούρνο.
● Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται
απ άτομα με μειωμένες ικαντητες,
χωρίς επίβλεψη.
● Μην αφήνετε τα παιδιά να
χρησιμοποιούν ή να παίζουν με
τη συσκευή.
● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μνο
για την προβλεπμενη οικιακή
χρήση. Η Kenwood δεν
αποδέχεται καμία ευθύνη αν η
συσκευή υπκειται σε
λανθασμένη χρήση ή αν δεν
υπάρχει συμμρφωση με τις
παρούσες οδηγίες.
πριν τη σύνδεση στην πρίζα
● Βεβαιωθείτε τι οι
●
●
●
προδιαγραφές της παροχής
ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδιες
με αυτές που αναγράφονται στο
κάτω μέρος της τοστιέρας σας.
Η τοστιέρα αυτή συμμορφώνεται
με την Οδηγία 89/336/EΟΚ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοιντητας.
πριν απ την πρώτη χρήση της
συσκευής
Πλύνετε τα εξαρτήματα.
Ανατρέξτε στην εντητα
«καθαρισμς»
Αλείψτε ελαφρά την επιφάνεια των
πλακών με λάδι μαγειρέματος. Μη
χρησιμοποιείτε μαργαρίνες χαμηλού
λίπους διτι μπορεί να καούν και να
καταστρέψουν την αντικολλητική
επιφάνεια. Θερμάνετε τη μονάδα με
το καπάκι ανοικτ για 5 λεπτά.
Αποσυνδέστε την απ την πρίζα,
αφήστε την να κρυώσει και στη
συνέχεια σκουπίστε το περίσσιο λάδι
με απορροφητικ χαρτί.
=ταν χρησιμοποιήσετε την
τοστιέρα για πρώτη φορά,
ενδέχεται να βγει μικρή
ποστητα καπνού. Αυτ είναι
φυσιολογικ.
Επεξήγηση εξαρτημάτων
λαβή
μάνδαλο λαβής
κουμπί απελευθέρωσης πλάκας
ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας
ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
αφαιρούμενες αντικολλητικές
πλάκες
χρήση της τοστιέραςr
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Να προσέχετε ταν τρώτε
βιαστικά κάτι που ψήσατε στην
τοστιέρα, διτι η γέμιση, πως το
κασέρι και η μαρμελάδα, μπορεί
να είναι υπερβολικά καυτή και
να σας κάψει.
για να κάνετε τοστ
1 Κλείστε το καπάκι και βάλτε το
καλώδιο της τοστιέρας στην
πρίζα. Θα ανάψει η ενδεικτική
λυχνία λειτουργίας.
2 Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας μλις αναπτυχθεί
η σωστή θερμοκρασία
ψησίματος.
34
λαχανικά.
3 Σκεπάστε με ένα άλλο κομμάτι
ζύμης και κλείστε το καπάκι.
4 Ψήστε μέχρι να ροδίσει η ζύμη.
3 Ενώ η τοστιέρα θερμαίνεται,
ετοιμάστε το ψωμί και τα υλικά για
τη γέμιση. Να επιλέγετε πάντα
φέτες για τοστ με μέγεθος
κατάλληλο για τις πλάκες.
● Για ξεροψημένα τοστ, αλείψτε με
βούτυρο τις φέτες απ την
εξωτερική πλευρά. Μη
χρησιμοποιείτε μαργαρίνες
χαμηλού λίπους, οι οποίες δεν
είναι κατάλληλες για ψήσιμο.
● Τοποθετήστε τα υλικά της γέμισης
ανάμεσα στις μη βουτυρωμένες
πλευρές του ψωμιού.
● Βεβαιωθείτε τι τα σάντουϊτς
έχουν ομοιμορφη ποστητα
υλικών, ώστε να έχετε
ομοιμορφο ρδισμα.
4 Απασφαλίστε τη λαβή και
ανοίξτε το καπάκι.
5 Τοποθετήστε τα σάντουϊτς στην
πλάκα, κλείστε και ασφαλίστε το
καπάκι. Μην ασκείτε δύναμη για
να κλείσετε το καπάκι.
● Αν το καπάκι κλείνει δύσκολα,
ενδέχεται να έχετε βάλει
υπερβολική ποστητα υλικών ή
οι φέτες του ψωμιού να είναι
υπερβολικά παχιές.
6 Αφήστε τα σάντουϊτς να ψηθούν
για 3 - 8 λεπτά, ανάλογα με την
προτίμησή σας και για να
βεβαιωθείτε τι τα ωμά υλικά
(π.χ., μπέικον) έχουν ψηθεί καλά.
Εναλλακτικά, ζεστάνετε τα υλικά
λίγο πριν το ψήσιμο.
● Προσέξτε τον ατμ που ενδέχεται
να βγει απ το μπροστιν μέρος
της συσκευής κατά το ψήσιμο.
7 Θα ανάψει και θα σβήσει η
ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας,
καθώς η τοστιέρα διατηρεί τη
σωστή θερμοκρασία.
8 =ταν τα σάντουϊτς ψηθούν,
βγάλτε τα προσεκτικά με μια
ξύλινη ή πλαστική σπάτουλα.
9 Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά
σκεύη, διτι θα γρατσουνίσουν
και θα καταστρέψουν την
αντικολλητική επιφάνεια.
10 Σβήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε την μετά τη χρήση.
Αφήστε την τοστιέρα να κρυώσει
τελείως πριν την καθαρίσετε.
καθαρισμς
● Σβήστε την τοστιέρα, αποσυνδέστε
την απ την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει τελείως.
● Καθαρίζετε την τοστιέρα μετά
απ κάθε χρήση για να την
διατηρείτε καθαρή και σε καλή
κατάσταση λειτουργίας.
εξωτερικ μέρος
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα
υγρ πανί και μετά στεγνώστε την.
рмјлеч гиуЁнбфпч
● Βγάλτε τις πλάκες, πιέζοντας τα
κουμπιά απελευθέρωσης πλάκας
.
● Πλύνετε τις πλάκες με ζεστή
σαπουνάδα.
Μην πλένετε τη συσκευή σε
πλυντήριο πιάτων.
● Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά
καθαριστικά, διτι θα
καταστρέψουν την
αντικολλητική επιφάνεια.
● Βεβαιωθείτε τι οι πλάκες έχουν
στεγνώσει τελείως πριν τις
επανατοποθετήσετε στην
τοστιέρα.
● Επανατοποθετήστε τις πλάκες
ψησίματος, ευθυγραμμίζοντας
πρώτα το πίσω μέρος τους με
την τοστιέρα και πιέζοντάς τες
στη συνέχεια προς τα κάτω για
να ασφαλίσουν στη θέση τους.
σέρβις και
εξυπηρέτηση πελατών
● Αν το καλώδιο είναι
κατεστραμμένο, πρέπει, για
λγους ασφαλείας, να
αντικατασταθεί απ την
KENWOOD ή απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ
επισκευών της KENWOOD.
Αν χρειάζεστε βοήθεια για τα
παρακάτω:
● χρήση της τοστιέρας
● σέρβις ή επισκευές
● Επικοινωνήστε με το κατάστημα
απ που αγοράσατε την
τοστιέρα σας.
για να ψήσετε μικρά
αρτοσκευάσματα
Τα έτοιμα φύλλα ζύμης πως τα
φύλλα πίτας ή σφολιάτας είναι
ιδανικά για να παρασκευάσετε
γρήγορα και εύκολα μικρά σνακ.
1 Tοποθετήστε ένα κομμάτι ζύμης
κατάλληλου μεγέθους στην
προθερμασμένη πλάκα
ψησίματος.
2 Ανοίξτε κοιλτητες στη ζύμη και
τοποθετήστε με ένα κουτάλι τη
γέμιση πως, μήλο, τυρί ρικτα ή
35
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project