KitchenAid | 9763388 | User's Manual | KitchenAid 9763388 User's Manual

36" (91.4 cm) and 48" (121.9 cm)
HOOD LINER with INTERNAL BLOWER
Installation Instructions and Use and Care Guide
DOUBLURE DE HOTTE avec VENTILATEUR INTERNE
36" (91,4 cm) et 48" (121,9 cm)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
Model/Modèle
48" (121,9 cm)
Model/Modèle
36" (91,4 cm)
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
IMPORTANT:
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
Save installation instructions for local inspector's use.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d'installation pour consultation par l'inspecteur local.
9763388
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INSTALLATION REQUIREMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tools and Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . .14
EXIGENCES D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Outillage et pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Exigences d'emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Venting Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Exigences concernant l'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Prepare Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Préparation de l'emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Make Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Complete Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Achever l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Check Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
RANGE HOOD USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
UTILISATION DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . .22
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
RANGE HOOD CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . .22
Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE . . . . . . . . . . . . . .11
DEMANDE D'ASSISTANCE OU DE SERVICE . . . . . . . . . . . .24
RANGE HOOD WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GARANTIE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE . . . . . . . . . . . . . .25
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch the power off at
the service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
& standards, including fire-rated construction.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
■ Ducted systems must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls ceilings, attics, crawl spaces, or
garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
■ Never leave the surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flameing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
other metal tray, then turn off the gas burner or electric
element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the
flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent steam explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the safety instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
level
drill with 1¹⁄₄" and ⁷⁄₃₂" drill bits
pencil
wire stripper or utility knife
measuring tape or ruler
pliers
caulking gun and weatherproof caulking compound
duct tape
jig saw or keyhole saw
flat blade screwdriver
metal snips
Phillips screwdriver
Parts needed:
■
■
■
³⁄₄" (19.0 mm) UL- or CSA-listed strain relief
power supply cable
metal vent system
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Hood location should be away from strong draft areas, such as
windows, doors and strong heating vents.
Installation clearance dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
NOTE: Hood liner must be surrounded by a custom built
enclosure.
Cooktop to hood clearance will depend on the material the
builder uses to enclose the liner.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
requirements” section.
It is recommended that the hood be fastened to solid wood.
The hood is factory set for venting through the roof or wall.
All openings in ceiling and wall where the hood will be installed
must be sealed.
Installation Clearances
min. cabinet opening widths:
36" (91.4 cm) model, 36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm) model, 48" (121.9 cm)
hood support must be capable of
supporting 40 lbs. (18.1 kg) for
36" (91.4 cm) model or 55 lbs. (25 kg)
for 48" (121.9 cm) model
4
recommended 24" to 36"
(61.0 cm to 91.4 cm)
above cooktop
hood liner is
22" (55.9 cm)
deep
Product Dimensions
48" (121.9 cm) model
20 ³⁄₈"
2 ³⁄₄"
centerline
47 ¹³⁄₁₆"
(121.4 cm)
20 ¹⁄₄"
(51.4 cm)
22"
(55.9 cm)
17 ⁵⁄₁₆"
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)
7 ⁷⁄₈"
(20.0 cm)
9 ³⁄₈"
³⁄₄"
(19.1 mm)
14 ¹⁄₈"
2"
(5.1 cm)
35 ⁵⁄₈"
5 ¹⁵⁄₁₆"
43 ⁷⁄₁₆"
(110.3 cm)
2 ³⁄₁₆"
36" (91.4 cm) model
centerline
9 ³⁄₈"
2 ³⁄₄"
22"
(55.9 cm)
35¹³⁄₁₆"
(91.0 cm)
14 ³⁄₁₆"
(36.0 cm)
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)
17 ⁵⁄₁₆"
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)
7 ⁷⁄₈"
(20.0 cm)
9 ³⁄₈"
³⁄₄"
(19.1 mm)
15 ⁵⁄₈"
2"
(5.1 cm)
27¹⁄₂"
5 ¹⁵⁄₁₆"
31⁷⁄₁₆"
(79.9 cm)
2 ³⁄₁₆"
5
Venting Requirements
■ 36" (91.4 cm) model requires a 6" (15.2 cm) round vent
system. 48" (121.9 cm) model requires two 6" round vent
systems or a 10" (25.4 cm) round system using vent transition
kit number 4396915.
■ Vent system must terminate to the outside.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■ Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
■ Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do
not use plastic or metal foil vent.
For the most efficient and quiet operation:
■ Use a straight run or as few elbows as possible.
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than one elbow is used.
■ Do not install two elbows together.
■ Use duct tape to seal all joints in the vent system.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent
system. The damper should be on the cold air side of the thermal
break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Make up air
Local building codes may require the use of make-up air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
Venting Methods
This canopy hood is factory set for venting through the roof
or wall.
The 36" (91.4 cm) model requires a 6" (15.2 cm) round vent
system for installation (not included). The 48" (121.9 cm) model
requires two 6" (15.2 cm) round vent systems or a 10" (25.4 cm)
round vent system for installation. The hood exhaust opening is
6" (15.2 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduces
performance.
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
For recirculating installations, make sure the hood exhausts back
into kitchen, not into spaces within wall, ceilings, attics, crawl
spaces or garages.
roof cap
6"
(15.2 cm)
round vent
6"
(15.2 cm)
round vent
wall cap
Roof venting
Wall venting
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Maximum equivalent vent length is 35 feet (10.7 meters) for 6"
(15.2 cm) vent, 60 feet (18.3 m) for 10" (25.4 cm) vent.
Vent piece
90° elbow
6" (15.2 cm) round or
10" (25.4 cm) round
45° elbow
2.5 feet
(0.8 m)
90° elbow
5.0 feet
(1.5 m)
6 ft. (1.8 m)
wall cap
Example vent
system
2 ft.
(0.6 m)
6
1 — 90° elbow
8 ft. (2.4 m) straight
1 — wall cap
system length
=
5 ft. (1.5 m)
=
8 ft. (2.4 m)
=
0 ft. (0 m)
= 13 ft. (3.9 m)
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: The hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1, latest
edition.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-amp, fused electrical circuit is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this hood be provided.
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure range
hood is properly grounded.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ The range hood must be connected with copper wire only.
■ The range hood should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box through flexible armored or
nonmetallic sheathed copper cable.
■ A UL- or CSA-listed strain relief must be provided at each end
of the power supply cable. Wire sizes (copper wire only) and
connections must conform with the rating of the appliance as
specified on the model/serial rating plate.
■ Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91, latest edition, and all local codes and
ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■ Cover countertop or cooking surface with a thick, protective
covering to prevent damaging them.
2. Drill the four holes.
3. Provide a rectangular clearance hole for the blower motor
housing.
2 ³⁄₄"
A
wall
B
WARNING
Excessive Weight Hazard
C
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Mark the locations of the four ⁷⁄₃₂" (5.6 mm) dia. holes on the
hood support as shown.
2 ³⁄₄"
Hood size
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
A
28" (71.1 cm)
36" (91.4 cm)
B
C
14" (35.5 cm) 16" (40.6 cm)
18" (45.7 cm) 14¹⁄₂" (36.8 cm)
A
wall
B
17 ⁵⁄₁₆"
⁷⁄₃₂" (5.6 mm)
Hood size
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
A
31⁷⁄₁₆" (79.9 cm)
43 ⁷⁄₁₆" (110.3 cm)
B
15²³⁄₃₂" (39.9 cm)
21²³⁄₃₂" (55.2 cm)
7
4. ■ If using the rear electrical knockout, drill a 1¹⁄₄" (3.0 cm)
dia. hole through the wall at the location shown.
hood support
(front view)
centerline
of hood
A
screws can be tightened.
WARNING
2" (5.1 cm)
Hood size
A
36" (91.4 cm) 14³⁄₁₆" (36.0 cm)
48" (121.9 cm) 20¹⁄₄" (51.4 cm)
■ If using the top electrical knockout, drill a 1¹⁄₄" (3.0 cm)
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
hood support
(top view)
2" (5.1 cm)
Failure to do so can result in death or electrical shock.
right rear hood
mounting hole
1¹⁄₂"
(3.8 cm)
dia. hole through the hood support at the location shown.
5. Remove the filters. Use two hands to remove filter. Push tab
Make Electrical Connection
1. Disconnect power.
2. Run power supply cable to the hood electrical hole according
the National Electrical Code or CSA Standards and local
codes and ordinances. There must be enough power supply
cable from the fused disconnect (or circuit breaker) box to
make the connection in the hood’s electrical wiring box.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
back to release the locking pin, pull down and forward. Set
filter aside. Repeat with other filter(s).
6. Remove the wiring box cover located behind the right hand
filter.
7. Install UL- or CSA-listed strain relief in hood liner so that
8
Failure to do so can result in back or other injury.
3. Remove the four mounting screws from the parts bag. It is
recommended they be placed by the holes in the hood liner
support for quick access.
4. While feeding the wiring through the strain relief, lift the hood
liner into place.
5. Insert the screws through the support and thread into the
WARNING
Complete Installation
1. Connect vent system to hood liner.
2. Seal joints with duct tape.
Check Operation
A
Electrical Shock Hazard
Electrically ground the blower.
Connect ground wire to green ground screw in
wiring box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
hood liner holes. Tighten screws securely.
A
B
B
C
A. Ground screw connector
B. Ground wire
C. Power supply cable
6. Use twist-on connectors and connect black wires together.
7. Use twist-on connectors and connect white wires together.
8. Connect green or bare wire to the ground screw connector.
9. Tighten strain relief securely.
10. Replace wiring box cover. Tighten screw securely.
11. Reconnect power.
C
D
A. Controls
B. Light switch
C. Blower switch
D. Blower speed control switch
1. Check operation of the range hood by turning the power on.
2. Move the light switch to the “1” position. The light should
turn on.
3. Move the light switch to the “0” position. The light should
turn off.
4. Move the blower switch to the “1” position. The blower
should turn on.
5. Move the blower speed control switch to vary the blower
speed from low (left) to high (high).
6. Move the blower switch to the “0” position. The blower
should turn off.
7. If range hood does not operate, check that the circuit breaker
has not been tripped or the house fuse blown. Disconnect
power supply and check that the wiring is correct.
8. Reinstall filters. Place back edge of filter into channel at rear
of hood liner and push filter up while pushing tab back. When
filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter in
place.
9. Repeat for other filter(s).
10. Install hood enclosure.
9
RANGE HOOD USE
RANGE HOOD CARE
Operation
Cleaning and Maintenance
The canopy hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
Hood control panel
A
B
C
D
A. Controls
B. Light switch
C. Blower switch
D. Blower speed control switch
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position. The light should
turn on.
2. Move the light switch to the “0” position. The light should
turn off.
Operating the blower
1. Move the blower switch to the “1” position. The blower
should turn on.
2. Move the blower speed control switch to vary the blower
speed from low (left) to high (high).
3. Move the blower switch to the “0” position. The blower
should turn off.
Be sure lights are cool before cleaning the hood.
Exterior surfaces
■ Do not use steel wool or soap-filled scouring pads.
■ Rub in direction of the grain line to avoid marring the surface.
■ Always wipe dry to avoid water marks.
■ KitchenAid® Professional Formula Stainless Steel Cleaner &
Polish is the cleaner recommended for cleaning stainless steel
surfaces on this product. To order call our Customer Service
Center at 1-800-442-9991 or order on-line at
www.applianceaccessories.com and ask for part number
8171420. To order from Canada, call 1-800-807-6777.
■ If commercial cleaners are used, follow label directions. Do
not use products that contain chlorine (bleach). Chlorine is a
corrosive substance.
For routine cleaning and fingerprints, use liquid detergent soap
and water, or all-purpose cleaner. Wipe with damp cloth or
sponge, then rinse with clean water and wipe dry.
Filters
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
To remove filter:
Use two hands to remove filter. Push tab back to release the
locking pin, pull down and forward. Repeat with other filter(s).
To reinstall filter:
1. Place back edge of filter into channel at rear of hood liner.
2. Push filter up while pushing tab back.
3. When filter is in place, release tab. Locking pin will hold filter
in place. Repeat with other filter(s).
Replacing the halogen lamps
The hood liner uses 12-volt, 20 watt halogen lamp bulbs.
Before you begin, make sure that the range hood is turned off
and that the lamps have had sufficient time to cool.
Never touch a halogen bulb with bare hands. Even a small
amount of oil from your hands could cause the bulb to explode
when it heats up. If you do touch the bulb directly, clean it with a
soft cloth and rubbing alcohol, and let it dry thoroughly, before
turning it on.
To replace a halogen lamp:
1. Remove 2 screws from the circular metal trim around the
lamp assembly.
2. Pull the trim with the lamp assembly attached down far
enough so that the lamp can be pushed out of the socket clips.
3. Insert the new lamp into the socket clips and push the lamp
and trim assembly back up into the hood.
4. Replace the screws
Accessories
Charcoal Filters (with grates) kit........Part Number 4396565
Replacement Charcoal Filters........Part Number 4378623
Two 6" (15.2 cm) round to 10" (25.4 cm) round
vent transition kit ........Part Number 4396915
10
REQUESTING ASSISTANCE OR SERVICE
If you need assistance or service in U.S.A.
If you need assistance or service in Canada
Call the KitchenAid Customer Interaction Center toll-free at
1-800-253-1301. Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and the complete
model and serial number of your appliance This information will
help us better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■ Installation information
■ Use and maintenance procedures
■ Accessory and repair parts sales
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
■ Referrals to local dealers, service companies, and repair parts
distributors
KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
the United States.
To locate the designated service company in your area, you can
also look in your telephone directory Yellow Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory-authorized parts. These parts will fit right and
work right, because they are made to the same exacting specifications used to build every new KitchenAid appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call our Customer
Interaction Center telephone number, your nearest authorized
service center, or 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
For product related questions, please call the KitchenAid Canada
Inc. Customer Interaction Center toll free: 1-800-461-5681
Monday to Friday 8:00 a.m. – 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Referrals to local dealers.
For parts, accessories and service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada, Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
11
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter ì KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
10/05
12
WIRING DIAGRAM
CAPACITOR
VOLTAGE
13
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ Les systèmes d'évacuation doivent toujours décharger l'air
à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur à gaz ou électrique.
VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne
s'éteignent pas immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET
APPELER LES POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d'emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Les dimensions indiquées prennent
en compte les valeurs minimales des dégagements de séparation
nécessaires.
NOTE : Installer la doublure de hotte dans une enceinte
personnalisée.
L'espace entre la table de cuisson et la hotte dépendra du
matériau utilisé par le constructeur pour la doublur
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
On recommande de fixer la hotte sur du bois massif.
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge
à travers le toit ou à travers le mur.
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond
et mur) découpées pour l'installation de la hotte.
Outillage nécessaire :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
niveau
perceuse avec forets de 1¹⁄₄" (3 cm) et ⁷⁄₃₂" (6 mm),
crayon
pince à dénuder ou couteau utilitaire
mètre-ruban ou règle
pince
pistolet de calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
à l'eau
ruban adhésif pour conduits
scie sauteuse ou scie à guichet
tournevis à lame plate
cisaille de ferblantier
tournevis Phillips
Pièces nécessaires :
■
■
■
Serre-câble ³⁄₄" (19,0 mm) (homologation UL ou CSA)
câble d'alimentation électrique
circuit d'évacuation métallique
Espacements d'installation
largeur minimale de l'espace d'installation entre les placards :
modèle 36" (91,4 cm), 36" (91,4 cm)
modèle 48" (121,9), 48" (121,9 cm)
le support de la hotte doit être
capable de soutenir une charge de
40 lb (18,1 kg) pour le modèle de
36" (91,4 cm), ou de 55 lb (25 kg)
pour le modèle 48" (121,9 cm)
16
distance libre
recommandée de 24" à
36" (61,0 cm à 91,4 cm)
entre la table de cuisson
et la hotte
largeur/profondeur
de la doublure de
hotte : 22" (55,9 cm)
Dimensions du produit
Modèle 48" (121,9 cm)
20 ³⁄₈"
2 ³⁄₄"
axe central
47 ¹³⁄₁₆"
(121,4 cm)
20 ¹⁄₄"
(51,4 cm)
22"
(55,9 cm)
dia.
17 ⁵⁄₁₆"
dia.
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)
7 ⁷⁄₈"
(20,0 cm)
9 ³⁄₈"
³⁄₄"
(19,1 mm)
14 ¹⁄₈"
2"
(5,1 cm)
35 ⁵⁄₈"
5 ¹⁵⁄₁₆"
43 ⁷⁄₁₆"
(110,3 cm)
2 ³⁄₁₆"
Modèle 36" (91,4 cm)
axe central
9 ³⁄₈"
2 ³⁄₄"
22"
(55,9 cm)
35¹³⁄₁₆"
(91,0 cm)
14 ³⁄₁₆"
(36,0 cm)
dia.
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)
17 ⁵⁄₁₆"
dia.
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)
7 ⁷⁄₈"
(20,0 cm)
9 ³⁄₈"
³⁄₄"
(19,1 mm)
15 ⁵⁄₈"
2"
(5,1 cm)
27¹⁄₂"
5 ¹⁵⁄₁₆"
31⁷⁄₁₆"
(79,9 cm)
2 ³⁄₁₆"
17
Exigences concernant l'évacuation
■ Pour le modèle de 36" (91,4 cm), on doit utiliser un circuit
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm). Pour
le modèle de 48" (121,9 cm), on doit utiliser deux circuits
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm), ou un
unique circuit d'évacuation en conduit rond de diamètre 10"
(25,4 cm) et un raccord de transition n° 4396915.
■ Le circuit d'évacuation de l'air doit se terminer à l'extérieur.
■ Ne pas terminer le circuit d'évacuation dans un espace fermé
(grenier ou autre).
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm), du type utilisé pour un appareil de buanderie.
■ Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande
l'emploi de conduit rigide. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou de métal très mince.
Pour obtenir un fonctionnement efficace et silencieux :
■ Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser
le nombre de coudes.
■ Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■ Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de 24"
(61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus de
un raccord coudé.
■ Ne pas connecter ensemble deux raccords coudés.
■ Assurer l'étanchéité de chaque jointure du circuit d'évacuation
avec du ruban adhésif pour conduit.
■ Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité autour de la
bouche de décharge à l'extérieur, entre le conduit et
l'ouverture à travers le toit ou le mur.
Installation dans une région à climat froid
Il convient d'installer un clapet anti-reflux additionnel pour
minimiser les reflux d'air froid, et d'installer au sein du circuit
d'évacuation un matériau non métallique (isolant thermique) pour
minimiser la conduction de chaleur entre l'extérieur et l'intérieur
de la maison. Par rapport à l'isolant thermique, le clapet antireflux devrait être situé du côté froid.
L'isolant thermique doit être placé aussi près que possible de
l'endroit où le circuit d'évacuation pénètre dans la partie chauffée
de la maison.
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'utilisation d'un système
d'introduction d'air d'appoint dans le cas où la capacité
d'extraction (pieds cubes d'air par minute) de la hotte est
supérieure à une valeur spécifiée. La valeur spécifiée (débit d'air,
en pieds cubes par minute) est variable d'une juridiction à une
autre. Pour déterminer les exigences spécifiques, consulter un
professionnel local des installations de chauffage et climatisation.
l'air, ce qui réduit considérablement la performance.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé à 90°.
Pour une installation avec recyclage, veiller à ce que l'air aspiré
par la hotte soit déchargé dans la cuisine et non pas dans une
cavité fermée - murs, plafonds, greniers, vides sanitaires ou
garages.
mitre
conduit
rond
dia. 6"
(15,2 cm)
conduit
rond
dia. 6"
(15,2 cm)
décharge à
travers le toit
décharge à
travers le mur
Calcul de la longueur effective du circuit
d'évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
La longueur équivalente du circuit ne doit pas dépasser 35 pieds
(10,7 mètres) pour un circuit d'évacuation en conduit de diamètre
6" (15,2 cm), ou 60 pieds (18,3 mètres) pour un circuit
d'évacuation en conduit de diamètre 10" (25,4 cm).
Composant du circuit
Conduit rond dia. 6" (15,2 cm)
ou dia. 10" (25,4 cm)
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi
(1,5 m)
Méthodes d'évacuation
Coude à 90°
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge à
travers le toit ou à travers le mur.
Pour le modèle de 36" (91,4 cm), on doit utiliser un circuit
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm). Pour le
modèle de 48" (121,9 cm), on doit utiliser deux circuits
d'évacuation en conduit rond de diamètre 6" (15,2 cm), ou un
unique circuit d'évacuation en conduit rond de diamètre 10"
(25,4 cm). La hotte comporte une ouverture de sortie de
diamètre 6" (15,2 cm).
NOTE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un conduit
flexible peut susciter une rétro-pression et des turbulences de
18
bouche de
décharge
murale
6 pi (1,8 m)
bouche de
décharge murale
Exemple
de circuit
d'évacuation
2 pi
(0,6 m)
1 coude à 90°
section droite de 8 pi (2,4 m)
1 bouche de décharge murale
Longueur équivalente totale
du système
= 5 pi (1,5 m)
= 8 pi (2,4 m)
= 0 pi (0 m)
=13 pi (3,9 m)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT : La hotte doit être correctement reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur, ou en
l'absence d'un tel code, conformément aux prescriptions de la
plus récente édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
ou du Code canadien des installations électriques, CSA C22.1.
Si les codes en vigueur le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des codes mentionnés ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, 60 Hz,
CA seulement, 15 ampères, protégé par fusible. On
recommande également d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé d'alimenter la hotte par un
circuit distinct qui n'alimente que cet appareil.
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
hotte, consulter un électricien qualifié.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou dans
le conducteur de liaison à la terre.
■ La hotte doit être raccordée au réseau électrique uniquement
avec des conducteurs de cuivre.
■ La hotte doit être raccordée directement au coupe-circuit
avec fusible ou au disjoncteur par l'intermédiaire d'un câble à
conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à
gaine non-métallique.
■ Un serre-câble (homologation UL ou CSA) doit être installé à
chaque extrémité du câble d'alimentation. Le calibre des
conducteurs (cuivre seulement) et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique.
■ La taille des conducteurs doit satisfaire aux prescriptions de
la plus récente édition du National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou du Code canadien des installations
électriques, normes CSA C22.1-94 et C22.2 n° 0-M91, et aux
prescriptions de tous les codes et règlements locaux en
vigueur.
19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
■ Placer un épais matériau de protection sur le plan de travail et
la table de cuisson, pour la protection contre des dommages
et contre les souillures.
AVERTISSEMENT
■ Si on doit utiliser l'opercule arrachable du sommet, percer
un trou de 1¹⁄₄" (3 cm) dans le support de hotte à
l'emplacement indiqué.
support de la hotte
(vue de dessus)
2" (5,1 cm)
trou de montage de la
hotte (côté droit/arrière)
1¹⁄₂"
(3,8 cm)
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
5. Ôter les filtres (utiliser les deux mains). Pousser la patte vers
l'arrière pour libérer la broche de verrouillage; tirer vers le bas
et vers l'avant. Conserver le filtre à part. Répéter ces
opérations pour chaque autre filtre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
1. Marquer sur le support de la hotte l'emplacement des quatre
trous de 7/32" (6 mm) - voir l'illustration.
2 ³⁄₄"
A
mur
B
17 ⁵⁄₁₆"
4 trous dia.
⁷⁄₃₂" (5,6 mm)
taille de la hotte
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
A
31⁷⁄₁₆" (79,9 cm)
43 ⁷⁄₁₆" (110,3 cm)
B
15²³⁄₃₂" (39,9 cm)
21²³⁄₃₂" (55,2 cm)
2. Percer les quatre trous.
3. Réaliser une ouverture rectangulaire pour le carter du moteur
du ventilateur.
2 ³⁄₄"
A
6. Ôter le couvercle du boîtier de connexion, derrière le filtre de
droite.
7. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur la
doublure de hotte - veiller à ce qu'il soit possible de serrer
les vis.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
mur
B
C
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
taille de la hotte
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
A
28" (71,1 cm)
36" (91,4 cm)
B
C
14" (35,5 cm) 16" (40,6 cm)
18" (45,7 cm) 14¹⁄₂" (36,8 cm)
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
4. ■ Si on doit utiliser l'opercule arrachable arrière, percer un
trou de 1¹⁄₄" (3 cm) dans le mur à l'emplacement indiqué.
support de la hotte
(vue avant)
axe central
de la hotte
A
2" (5,1 cm)
taille de la hotte
A
36" (91,4 cm) 14³⁄₁₆" (36,0 cm)
48" (121,9 cm) 20¹⁄₄" (51,4 cm)
20
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Placer un câble d'alimentation jusqu'au boîtier de connexion
de la hotte - respecter les prescriptions du Code national de
l'électricité ou de la norme CSA en vigueur, ou des codes et
règlements locaux en vigueur. Il faut que la longueur des
conducteurs soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser
la liaison entre le tableau de distribution et la hotte, et les
connexions dans la boîte de connexion de la hotte.
3. Trouver les quatre vis de montage dans le sachet de pièces.
On recommande de placer les vis à proximité des trous sur la
doublure de hotte pour pouvoir y accéder facilement.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
9. Bien serrer le serre-câble.
10. Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion. Bien serrer
la vis.
11. Reconnecter la source de courant électrique.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4. Tout en enfilant le câble d'alimentation à travers le serrecâble, soulever la doublure de hotte pour la mettre en place.
5. Insérer les vis à travers le support et dans les trous de la
doublure de hotte. Bien serrer les vis.
Achever l'installation
1. Raccorder le circuit d'évacuation à la doublure de hotte.
2. Assurer l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour
conduits.
Contrôle du fonctionnement
A
6. Connecter les conducteurs noirs ensemble - utiliser un
connecteur de fils à vis.
7. Connecter les conducteurs blancs ensemble - utiliser un
connecteur de fils à vis.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée la terre
dans la boîte de connexion.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
8. Connecter le conducteur vert ou nu à la vis de liaison à la
terre.
B
A
C
B
C
D
A. Boutons de commande
B. Commutateur d'éclairage
C. Commutateur du ventilateur
D. Sélecteur de vitesse du ventilateur
1. Mettre l'appareil sous tension pour vérifier le bon
fonctionnement de la hotte.
2. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “1”.
La lampe doit s'allumer.
3. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “0”.
La lampe doit s'éteindre.
4. Placer le commutateur du ventilateur à la position “1”;
le ventilateur doit se mettre en marche.
5. Placer le bouton du sélecteur de vitesse à chacune des
positions pour contrôler le fonctionnement aux diverses
vitesses.
6. Placer le commutateur du ventilateur à la position “0”;
le ventilateur doit s'arrêter.
7. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si le circuit est
correctement alimenté (disjoncteur ouvert ou fusible grillé?).
Déconnecter la source de courant électrique du circuit, et
vérifier que le câblage est correct.
8. Réinstaller les filtres. Placer le bord arrière du filtre dans la
rainure à l'arrière de la doublure de hotte et pousser le filtre
vers le haut tout en poussant la patte de verrouillage. Lorsque
le filtre est en place, lâcher la patte de verrouillage; la tige de
blocage retiendra le filtre en place.
9. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
10. Installer l'enceinte de hotte.
A. Vis de liaison à la terre
B. Conducteur de liaison à la terre
C. Câble d'alimentation électrique
21
UTILISATION DE LA HOTTE DE
CUISINIÈRE
ENTRETIEN DE LA HOTTE DE
CUISINIÈRE
Fonctionnement
Nettoyage et entretien
La hotte est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les
meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur de
cuisson, vapeur ou fumée.
Tableau de commande de la hotte
A
B
C
D
A. Boutons de commande
B. Commutateur d'éclairage
C. Commutateur du ventilateur
D. Sélecteur de vitesse du ventilateur
Commande d'éclairage
1. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “1”.
La lampe doit s'allumer.
2. Pousser le commutateur d'éclairage à la position “0”.
La lampe doit s'éteindre.
Commande du ventilateur
1. Placer le commutateur du ventilateur à la position “1”;
le ventilateur doit se mettre en marche.
2. Placer le bouton du sélecteur de vitesse à chacune des
positions pour contrôler le fonctionnement aux diverses
vitesses.
3. Placer le commutateur du ventilateur à la position “0”;
le ventilateur doit s'arrêter.
22
Avant toute opération de nettoyage de la hotte, vérifier que les
lampes ont refroidi.
Surfaces externes
■ Ne pas utiliser de tampon de laine d'acier ou un tampon de
récurage savonneux.
■ Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas
détériorer la surface.
■ Sécher par essuyage pour éviter de laisser des marques
d'eau.
■ Pour le nettoyage des surfaces d'acier inoxydable de ce
produit, on recommande l'emploi du produit de nettoyage et
poli pour acier inoxydable KitchenAid® Professional Formula.
On peut commander ce produit auprès du Centre de service
à la clientèle au 1-800-442-9991 ou en ligne à
www.applianceaccessories.com; commander la pièce
n° 8171420. Pour commander au Canada, téléphoner au
1-800-807-6777.
■ Dans le cas de l'utilisation d'un produit de nettoyage
commercial, appliquer les instructions fournies avec le
produit. Ne pas utiliser un produit qui pourrait contenir du
chlore (agent corrosif).
Pour le nettoyage de routine et l'élimination des marques de
doigt, utiliser de l'eau et un savon détergent liquide. Essuyer avec
une éponge ou un chiffon humide, puis rincer avec de l'eau
propre, et sécher par essuyage.
Filtres
Laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans
un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.
Dépose des filtres :
Utiliser les deux mains. Pousser la patte vers l'arrière pour libérer
la broche de verrouillage; tirer vers le bas et vers l'avant. Répéter
ces opérations pour chaque autre filtre.
Réinstallation des filtres :
1. Placer le bord arrière du filtre dans la rainure à l'arrière de la
doublure de hotte.
2. Pousser le filtre vers le haut tout en repoussant la patte de
verrouillage.
3. Lorsque le filtre est en place, lâcher la patte de verrouillage; la
tige de blocage retiendra le filtre en place. Répéter ces
opérations pour les autres filtres.
Remplacement d'une lampe
L'éclairage sous la hotte est assuré par des lampes à halogène
(12 V/20 W).
Avant toute intervention, déconnecter la source de courant
électrique de la hotte et vérifier que les lampes ont pu refroidir.
Ne jamais toucher une lampe à halogène à mains nues. La plus
petite quantité d'huile corporelle provenant des mains pourrait
provoquer l'explosion de la lampe sous l'effet de la chaleur.
Advenant un contact direct de la lampe à mains nues, nettoyer la
lampe avec un chiffon doux et de l'alcool à friction, et laisser la
lampe sécher parfaitement avant de l'allumer.ø
Remplacement d'une lampe à halogène :
1. Ôter les deux vis de fixation de la garniture métallique
circulaire de la lampe.
2. Tirer vers le bas la garniture avec la lampe encore attachée,
suffisamment pour qu'il soit possible de dégager la lampe des
agrafes de la douille.
3. Insérer une lampe neuve et remettre en place dans la hotte la
lampe et sa garniture.
4. Réinstaller les vis de fixation.
Accessoires
Filtres à charbon (avec grille) ........ Pièce n° 4396565
Filtres à charbon de rechange ........ Pièce n° 4378623
Raccord de transition pour raccordement de
deux sorties de dia. 6" (15,2 cm) à un conduit
rond de dia. 10" (25,4 cm) ........ Pièce n° 4396915
23
DEMANDE D'ASSISTANCE OU DE SERVICE
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux
États-Unis
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au
Canada
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle
Kitchenaid sans frais au 1-800-253-1301. Nos consultants
sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel : Veuillez connaître la date d'achat et les
numéros de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
■ Renseignements d'installation
■ Procédés d'utilisation et d'entretien
■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Kitchenaid sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée dans votre
région, vous pouvez également consulter les Pages jaunes.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'employer uniquement des pièces
d'origine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriquées avec la même précision utilisée dans la
fabrication de chaque nouvel appareil Kitchenaid.
Pour localiser des pièces de rechange d'origine dans votre
région, téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle, au
centre de service désigné le plus proche, ou appeler le
1-800-442-1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Kitchenaid en soumettant toute question ou problème à :
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans
frais le Centre d'interaction avec la clientèle de Kitchenaid
Canada Inc. au 1-800-461-5681. Du lundi au vendredi de 8 h 00
à 18 h 00 (HNE). Le samedi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
24
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d'appareils ménagers
■ Références aux concessionnaires locaux
Pour pièces, accessoires et service au Canada
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Kitchenaid Canada Inc. sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à
Kitchenaid Canada Inc. en soumettant toute question ou
problème au :
Centre d'interaction avec la clientèle
Kitchenaid Canada, Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/05
25
SCHÉMA DE CÂBLAGE
COMMUTATEUR COULISSANT
GRIS
VITESSE
BL
BL
N
MAR
GRIS
MAR
BOÎTIER DE
CONNEXION
VITESSE
MOTEUR
MAR
LAMPE
MAR
BL
VERT
VERT
BL
GRIS
BL
BU
N
GRIS
BL
N
BU
TENSION
VERT
CONDENSATEUR
JA
N
GRIS
BL
BU
MAR
R
VI
BU
GROUPE MOTEUR
26
NOTES
27
9763388
© KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in Italy
Imprimé en Italie
10/2005
Download PDF

advertising