KitchenAid | Blender KSB655 | User's Manual | KitchenAid Blender KSB655 User's Manual

5
sPEED
VItEssE
VELocIDAD
BLENDER
INstRuctIoNs
MÉLANGEuR
INstRuctIoNs
LIcuADoRA
INstRuccIoNEs
KsB655/KsB755
usA:1-800-541-6390
canada:1-800-807-6777
Mexico:01-800-002-2767
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
KitchenAid.com.mx
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number _______________________________________________________________
Serial Number ________________________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________________
Store Name and Location_______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
mélangeur. La preuve d’achat vous assure
du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre mélangeur, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numéro de modèle _ __________________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse___________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurará el servicio técnico
bajo garantía.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envíe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo ___________________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección_________________________________________________
tableofcontents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration Card...................................... Inside Front Cover
Blender Safety .................................................................................................................3
Electrical Requirements ...................................................................................................5
FEATURES AND OPERATION
Blender Features .............................................................................................................6
Preparing the Blender for Use .........................................................................................8
Before First Use .......................................................................................................8
Blender Assembly ....................................................................................................8
Using the Blender .........................................................................................................10
Before Use .............................................................................................................10
Operating the Blender with the Pitcher or Accessory Jar ........................................10
CRUSh ICE.............................................................................................................10
PULSE MODE .........................................................................................................11
Accessory Jar (Model KSB755) ...............................................................................11
Ingredient Cup ......................................................................................................11
Drizzle Cap (Model KSB755) ..................................................................................11
Soft Start® Blending Feature...................................................................................11
Speed Control Guide.....................................................................................................12
CARE AND CLEANING
To Clean Individual Components ...................................................................................13
To Clean Without Disassembly ......................................................................................13
Troubleshooting ............................................................................................................14
BLENDER TIPS
Quick Tips .............................................................................................................15
how To..................................................................................................................15
Continued on next page
1
ENGLIsH
Important Safeguards .....................................................................................................4
tableofcontents
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid® Blender Warranty .......................................................................................17
hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ...........18
hassle-Free Replacement Warranty – Canada ................................................................18
ENGLIsH
how to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico .....................................................18
how to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ..........................19
how to Arrange for Service Outside these Locations .....................................................19
how to Order Accessories and Replacement Parts .........................................................19
NotE: DUE TO ThE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ ThESE
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITChENAID® BLENDER TO AChIEVE
MAxIMUM PERFORMANCE RESULTS.
2
Blendersafety
Your safety and the safety of others are very important.
NING
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately follow
instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
3
ENGLIsH
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
IMPoRtANtsAfEGuARDs
ENGLIsH
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must be used
only when the Blender is not running.
10. Blade assembly is sharp. handle carefully.
11. To reduce risk of injury, never put locking collar and blade assembly on the base
without having the pitcher or accessory jar properly attached.
12. Always operate Blender with cover in place.
13. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid may
cause a risk of injury to persons.
14. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
15. Flashing light indicates ready to operate. Avoid any contact with blades or
moveable parts.
16. Do not use appliance for other than intended use.
sAVEtHEsEINstRuctIoNs
tHIsPRoDuctIsDEsIGNEDfoR
HousEHoLDusEoNLy
4
ElectricalRequirements
Volts: 120 Volts A.C. only.
hertz: 60 hz
WARNING
ENGLIsH
NotE: Your Blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does not fit
in the outlet, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
Electrical Shock Hazard
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5
Blenderfeatures
ENGLIsH
stay-PutLidwith
clear,2oz.(60ml)
Ingredientcup
24oz.(0.75L)
AccessoryJar*
Accessory
JarLidwith
Drizzlecap*
EasyPour
48oz.(1.5L)
GlassPitcher
Patented
stainless
steelBlade
Lockingcollar
andBlade
Assembly
speed
selection
Buttons
Durable
steel-Reinforced
coupler
cleantouch™
controlPad
Die-cast
MetalBase
* Model KSB755 only
6
Blenderfeatures
This blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
RobustMotor
Rugged 0.9-horsepower motor supplies
the power for superb performance with
all blending tasks — from puréeing sauces
to making chunky salsas, or uniformly
crushing a pitcher of ice or frozen fruit
within seconds for silky smoothies.
speedselectionButtons
Create frozen drinks and purée sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control and consistency at all speed settings:
STIR, ChOP, MIx, PURÉE and LIQUEFY. The
PULSE MODE works with all five speeds. The
CRUSh ICE feature is designed specifically
for crushing ice and will automatically pulse
at staggered intervals for optimal results.
EasyPour48oz.(1.5L)GlassPitcher
Glass Pitcher resists scratches, stains and
odors. Pitcher is removable from locking
collar for easy cleaning, and withstands a
range of extreme temperatures. Easy pour
spout provides smooth, drip-free pouring.
Intelli-speed®Motorcontrol
Exclusive Intelli-Speed® control automatically
works to keep speed constant – even
through density changes when ingredients
are added. This advanced KitchenAid design
maintains an optimal blending speed for
each culinary task and control-pad setting.
stay-PutLidwithclear2oz.(60ml)
Ingredientcup
Provides a strong seal. The flexible lid will
maintain its tight seal throughout the
life of the Blender. The lid incorporates
a removable 2 oz. (60 ml) cup for
convenience in measuring and adding
ingredients. The ingredient cup is
interchangeable with the drizzle cap on
the accessory jar lid (model KSB755).
softstart®Blendingfeature
The Blender starts at a slower speed to
pull ingredients into the blade then quickly
increases to selected speed setting. This
design feature reduces start-up kick and
allows hands-free operation.
24oz.(0.75L)shatter-Resistant
AccessoryJar(ModelKsB755)
Durable accessory jar is useful for small
capacity recipes and individual servings.
Die-castMetalBase
heavy, die-cast metal base ensures stable,
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet on
wide, solid base provide a no-slip, nonmarring grip. Smooth and rounded, the
base is easy-to-clean and features cord
storage underneath.
AccessoryJarLidwithDrizzlecap
(ModelKsB755)
The twist-lock lid includes a removable
drizzle cap that fits both the accessory jar
and pitcher lids. This versatile cap can be
used to drizzle oils or other ingredients
while the blender is in operation.
cleantouch™controlPad
Wipes clean in an instant. Smooth control pad
has no crevices or cracks to trap ingredients.
PatentedstainlesssteelBlade
Sharp over-sized tines are positioned on
four different planes for fast, thorough
and consistent blending.
LockingcollarandBladeAssembly
Durable, one-piece blade design is built
into the locking collar for easy handling
and cleaning. Dishwasher-safe assembly
keeps the blades from rotating until the
pitcher or accessory jar is properly attached
to the collar and put on the Blender base.
7
ENGLIsH
Durablesteel-Reinforcedcoupler
Commercial-quality coupler with 12
interlocking teeth provide direct transfer
of motor power to the blades. Pitcher
coupler is coated for quiet operation.
PreparingtheBlenderforuse
3. Align the pitcher or accessory jar tabs
with the slots of the locking collar.
Beforefirstuse
ENGLIsH
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender base with a warm sudsy cloth,
then wipe clean with a damp cloth. Dry with
a soft cloth. Wash pitcher, accessory jar, lid(s),
locking collar and blade assembly, sealing
ring, ingredient cup and drizzle cap in warm,
sudsy water (see Care and Cleaning, page
13). Rinse parts and wipe dry.
BlenderwithPitcherorAccessoryJar
Assembly
4. Press down and rotate pitcher or
accessory jar clockwise, approximately
¼ turn through two steps of resistance.
1. Put locking collar with blade assembly
pointing up on a sturdy surface.
2. Put sealing ring, flat side down, around
the blades and into the groove within
the locking collar.
sealing
Ring
5. Adjust the length of the Blender
power cord.
Locking
collar
NotE: For easier jar and collar assembly,
you can dip the gasket in water before
placing it into the collar. A damp gasket
makes it easier to attach the glass jar to
the collar.
8
PreparingtheBlenderforuse
WARNING
Electrical Shock Hazard
NotE:When properly positioned,
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
pitcher or accessory jar assembly will rest
completely on Blender base. If not, repeat
steps 3 and 4.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Gap
No
Gap
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug power cord into a grounded
3-prong outlet. Blender is now ready
for operation.
9. Before removing the pitcher or
accessory jar from the base, always
press OFF and unplug the power cord.
9
ENGLIsH
7. To attach pitcher lid, push firmly into
place. To attach the accessory jar lid,
twist to lock onto the accessory jar.
6. Put pitcher or accessory jar assembly
onto the Blender base.
usingtheBlender
4. Press the desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light above the
selected speed will stay lit. You may
change settings without stopping the
unit by pressing a new speed button.
IMPoRtANt: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on STIR speed.
5. To turn off the Blender, press OFF.
The Off button will stop any speed
and deactivate the Blender at the
same time.
6. Before removing the pitcher or
accessory jar assembly, unplug the
power cord.
Beforeuse
ENGLIsH
NotE: While the Blender is on or the
PULSE MODE indicator light is blinking:
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher or accessory jar lid
operatingtheBlenderwiththe
PitcherorAccessoryJar
The KitchenAid® Blender has five speeds:
STIR, ChOP, MIx, PURÉE and LIQUEFY. In
addition, it also features CRUSh ICE and
PULSE MODE.
cRusHIcE
Your KitchenAid® Blender offers a CRUSh
ICE feature. When selected, the Blender
will automatically pulse at staggered
intervals at the optimal speed for crushing
ice or other ingredients.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher or accessory jar
assembly is properly positioned on the
Blender base.
NotE: If a gap exists between the
locking collar and the base, the pitcher or
accessory jar might not be locked into the
locking collar or the collar is not positioned
properly on the Blender base. See Blender
Assembly, page 8 for further instructions.
2. Put ingredients into the pitcher or
accessory jar. To attach pitcher lid, push
firmly into place. To attach the accessory
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.
3. Press CRUSh ICE. The indicator light will
stay lit. The Blender will automatically
pulse at staggered intervals.
1. With convenient one-step operation,
this unit will operate only when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher or accessory jar is
properly secured in the locking collar
and assembly is positioned on the
Blender base.
Gap
No
Gap
NotE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher or accessory
jar might not be locked into the locking
collar or the assembly is not positioned
properly on the Blender base. See Blender
Assembly, page 8 for further instructions.
3. Put ingredients into the pitcher or
accessory jar. To attach pitcher lid, push
firmly into place. To attach the accessory
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.
10
usingtheBlender
4. To turn off the CRUSh ICE feature
press OFF. The Blender is now ready for
continuous operation.
5. Before removing the pitcher or accessory
jar assembly, unplug the power cord.
The accessory jar is
ideal for blending
salad dressings,
fresh mayonnaise,
salsa or pesto,
and just the right
size for single
serving shakes
or smoothies. Or
use to chop fresh
herbs or nuts while
preparing recipes.
PuLsEMoDE
Your KitchenAid® Blender offers PULSE
MODE, which allows a “Pulse-at-any
Speed” feature.
NotE: PULSE MODE will not work with
the CRUSh ICE feature.
1. Before operating the Blender, make sure
the pitcher or accessory jar assembly is
properly positioned on the Blender base.
NotE: If a gap exists between the locking
collar and the base, the pitcher or accessory
jar might not be locked into the locking
collar or the collar is not positioned properly
on the Blender base. See Blender Assembly
on page 8 for further instructions.
2. Put ingredients into the pitcher or
accessory jar. To attach pitcher lid, push
firmly into place. To attach the accessory
jar lid, twist to lock onto the accessory jar.
3. Press PULSE MODE. The indicator light on
the button will blink to indicate that all
five speeds are in the PULSE MODE.
Ingredientcup
The 2 oz. (60 ml)
ingredient cup can be
used to measure and
add ingredients to
both the pitcher and
the accessory jar. Remove cup and add
ingredients at STIR, ChOP or MIx speeds.
When operating at higher speeds, with a
full pitcher or with hot contents, stop the
Blender and then add ingredients.
Drizzlecap(ModelKsB755)
This versatile cap fits
into both the pitcher
and accessory jar lid and
is used to drizzle oils or
other liquids while the
blender is in operation.
4. Select a speed button. Press and hold
for the desired length of time. Both
the speed button and PULSE MODE
indicators will stay lit when pulsing
at the selected speed. When button
is released, the blending will stop,
but the Blender will remain in PULSE
MODE and the PULSE MODE indicator
will return to blinking. To pulse again
or at another speed, simply press and
hold the button of the desired speed.
5. To turn off the PULSE MODE feature,
press OFF. The Blender is now ready for
continuous operation.
6. Before removing the pitcher or accessory
jar assembly, unplug the power cord.
softstart®Blendingfeature
The Soft Start® blending feature
automatically starts the Blender at a slower
speed to pull ingredients into the blade
then quickly increases to selected speed
setting for optimal performance.
NotE: The Soft Start® blending feature
only works when a speed is selected from
the OFF mode and does not work with the
PULSE MODE or CRUSh ICE features.
11
ENGLIsH
AccessoryJar
(ModelKsB755)
speedcontrolGuide
ENGLIsH
Finely chopped
fresh vegetables . . . . . . . . . . . . Liquefy
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until
it can be probed
with a knife tip) . . . . . . . . . . . Crush Ice
Frozen yogurt-based drink . . . . . . Liquefy
Fruit juice from
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . . Mix
Fruit-based drink (Thin) . . . . . . . . . Liquefy
Fruit-based drink (Thick) . . . . . . . . . .Chop
Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Meat salad for
sandwich filling . . . . . . . .Pulse on Chop
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Salad dressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Savory crumb topping . . . .Pulse on Chop
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Smooth ricotta or
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Snow (add ice one at a time) . . . . . .Puree
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . .Chop
Sweet crumb topping . . . . .Pulse on Chop
Sweet crunch topping. . . . .Pulse on Chop
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Item
speed
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Chopped fruits . . . . . . . . . . . Pulse on Stir
Chopped vegetables . . . . . . . Pulse on Stir
Cream cheese-based spread . . . . . . . . Stir
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Crushed/chopped Ice . . . . . . . . . Crush Ice
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . Liquefy
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puree
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop
Pina Colada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop
Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . .Puree
Pureed meat/Baby food meat . . . . . .Puree
Pureed vegetables/
Baby food vegetables . . . . . . . . . .Puree
Vegetable-based
main dish sauce . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Finely chopped fresh fruits . . . . . Crush Ice
tip-Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a
time. Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is off. The
CRUSh ICE feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid
ingredients.
12
careandcleaning
The Blender pitcher, accessory jar, locking
collar and blade assembly can be easily
cleaned as individual components or
together without disassembly.
• Clean the Blender thoroughly after
every use
• Do not immerse the Blender base or
cord in water
• Do not use abrasive cleansers or
scouring pads
1. Put the pitcher or accessory jar on the
Blender base, fill half full with warm
(not hot) water, and add 1 or 2 drops
of dishwashing liquid. Put the lid
on the pitcher or accessory jar, press
the STIR speed setting, and run the
Blender for 5 to 10 seconds. Remove
the pitcher or accessory jar and empty
contents. Rinse with warm water
until clean.
2. To clean the lid(s), ingredient cup and
drizzle cap, wash in warm soapy water,
then rinse and dry thoroughly.
3. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
tocleanIndividualcomponents
1. Lift the pitcher or accessory jar
assembly in a straight, upwards motion
off the Blender base. Then, while
holding locking collar, rotate pitcher
or accessory jar counterclockwise, two
clicks, to separate locking collar and
blade assembly, and sealing ring from
the pitcher or accessory jar. Wash
components with soapy water. Rinse
and wipe dry.
NotE: Pitcher can be placed in the
bottom rack of an automatic dishwasher.
The accessory jar, both lid(s), ingredient
cup, drizzle cap, locking collar and blade
assembly, and sealing ring can be put
in the top rack. For best results, hand
washing is recommended.
Pitcher
sealing
Ring
Locking
collar
andBlade
Assembly
2. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
13
ENGLIsH
tocleanWithoutDisassembly
troubleshooting
theBlenderdoesnotoperatewhenasettingisselected:
ENGLIsH
Check to see if the Blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it
is, press OFF, then unplug the Blender.
Plug it back into the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
No indicator lights are lit.
theBlenderstopswhileblending:
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to avoid damage to
the motor. Press OFF to reset the Blender
and unplug the power cord. Remove the
pitcher or accessory jar assembly from
the base and divide contents into smaller
batches. Adding liquid to the ingredients
may also reduce the load on the Blender.
All indicator lights are flashing
at the same time.
The Blender may be jammed. If it’s
jammed, the Blender will stop running to
avoid damage to the motor. Press OFF to
reset the Blender and unplug the power
cord. Remove the pitcher or accessory
jar assembly from the base and with a
scraper, free the blades by breaking-up or
removing the contents at the bottom of
the pitcher or accessory jar.
Indicator lights are flashing alternately.
theBlenderturnson,butbladeswillnotrotate:
The pitcher or accessory jar is not properly
secured in the locking collar, not allowing
couplers to engage. Remove pitcher
from base and fully seat into collar. Press
down and rotate pitcher or accessory jar
clockwise in the locking collar past the
second “click.” This will allow the pitcher
assembly or accessory jar to engage the
coupler. See page 8 for Blender Assembly.
Gap
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, contact KitchenAid
or an Authorized KitchenAid Service Center.
usA/PuertoRico:
1-800-541-6390
canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-002-2767
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 17 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer – they do not provide service.
14
Howto...
Reconstitutefrozenjuice: For a 6 oz.
(175 ml) can of orange juice concentrate,
combine the juice and correct amount of
water in the pitcher. Cover and blend at
MIx until thoroughly combined, about 10
to 15 seconds.
Quicktips
• In order to produce a smoother texture,
blend with CRUSh ICE if you’re making
beverages using ice.
• Smaller ice cubes can be chopped or
crushed faster than large ones.
• Add food to this glass Blender pitcher
in larger quantities than you would with
other blenders – you can add 2 to 3
cups (475 to 710 ml) at a time, and use
accessory jar for smaller portions.
• For many ingredient mixtures, start the
blending process at STIR to thoroughly
combine the ingredients. Then increase
to a higher speed, if necessary.
• Be sure to keep lid on pitcher or
accessory jar while blending.
• If desired, remove center ingredient cup
or drizzle cap of the pitcher or accessory
jar lid to add liquids or ice cubes while
the Blender is operating on STIR, ChOP
or MIx speeds.
• When operating at higher speeds with a
full pitcher or accessory jar or with hot
contents, stop the Blender and then add
ingredients.
• Stop the Blender before using utensils in
the pitcher or accessory jar. Use a rubber
spatula to mix ingredients only when
the Blender is OFF. To avoid damaging
the utensil or blender blades, do not use
any utensil, including spatulas, in the
pitcher or accessory jar while the motor
is running.
• Cool hot foods, if possible, before
blending. Begin blending warm foods
on STIR. Increase to higher speed, if
necessary.
• Remove center ingredient cup or drizzle
cap when blending hot liquids and
operate only on STIR. Do not place bare
hand on lid when processing hot liquids.
• Stop and check the consistency of
foods after a few seconds to avoid
over-processing.
For a 12 oz. (355 ml) can, combine the
juice and 1 can of water in the pitcher.
Cover and blend on MIx until thoroughly
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in
remaining 2 cans of water.
Dissolveflavoredgelatin: Pour boiling
water into the pitcher or accessory jar; add
gelatin. Remove center ingredient cup and
blend on STIR until gelatin is dissolved,
about 10 to 30 seconds. Add other
ingredients.
Makecookieandgrahamcracker
crumbs: Break larger cookies into pieces
about 1½ inches (3.75 cm) in diameter.
Use smaller cookies as-is. Place in pitcher
or accessory jar. In PULSE MODE, cover
and blend on ChOP, pulsing a few times,
about 3 seconds each time, until desired
consistency is reached. Use the crumbs to
make a quick topping for frozen yogurt,
pudding, or a fruit compote.
To make finer crumbs for pie and dessert
crusts, break graham crackers or cookies
into pieces about 1½ inches (3.75 cm)
in diameter and place in the pitcher or
accessory jar. In PULSE MODE, cover and
blend on LIQUEFY, pulsing a few times
until desired consistency is reached, about
20 to 30 seconds.
Makecrackercrumbs: Follow procedure
for cookies. Use as a topping or as an
ingredient in main dish casseroles and
vegetable dishes.
Makebreadcrumbs: Tear bread into
pieces about 1½ inches (3.75 cm) in
diameter. Follow procedure for cookies.
Use as a topping or as an ingredient in
main dish casseroles and vegetable dishes.
15
ENGLIsH
Blendertips
Blendertips
combineflourandliquidfor
thickening: Place flour and liquid in
pitcher or accessory jar. Cover and blend on
STIR until smooth, about 5 to 10 seconds.
ENGLIsH
chopfruitsandvegetables: Put 2 cups
(475 ml) of fruit or vegetable chunks in
pitcher or accessory jar. In PULSE MODE,
cover and blend on STIR, pulsing a few
times, about 2 to 3 seconds each time,
until desired consistency is reached.
Preparewhitesauce: Place milk, flour,
and salt, if desired, in pitcher or accessory
jar. Cover, and blend on STIR until well
mixed, about 5 to 10 seconds. Pour into
saucepan and cook as usual.
Pureefruits: Place 2 cups (475 ml)
canned or cooked fruit in pitcher or
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons
(30 to 60 ml) fruit juice or water per cup
(235 ml) of fruit. Cover and blend on
PUREE about 5 to 10 seconds.
Preparepancakeorwafflebatter
frommix: Place mix and other ingredients
in pitcher or accessory jar. Cover and
blend on MIx until well-mixed, 10 to 20
seconds. Stop the Blender and scrape sides
of the pitcher or accessory jar as needed.
Pureevegetables: Place 2 cups (475 ml)
canned or cooked vegetables in pitcher or
accessory jar. Add 2 to 4 tablespoons
(30 to 60 ml) broth, water, or milk per cup
(235 ml) of vegetables. Cover and blend
on PUREE about 10 to 20 seconds.
Gratecheese: Cut very cold cheese into
½ to 1 inch (1.25 to 1.5 cm) cubes. Place
up to ½ cup (120 ml) cheese in the pitcher
or accessory jar. Cover and blend on
LIQUEFY about 5 to 10 seconds. For hard
cheeses, such as Parmesan, bring to room
temperature, then blend on LIQUEFY for
10 to 15 seconds.
Pureemeats: Place cooked, cubed, tender
meat in pitcher. Add 3 to 4 tablespoons
(45 to 60 ml) broth, water, or milk per cup
(235 ml) of meat. Cover and blend on STIR
10 seconds. Stop the Blender and scrape
sides of pitcher. Cover and blend on PUREE
10 to 20 seconds longer.
Makeoatmealforababy: Place
uncooked rolled oats in pitcher or accessory
jar. In PULSE MODE, blend on MIx until
desired consistency, about 5 pulses, 2 to 3
seconds each pulse. Cook as usual.
Pureecottagecheeseorricotta
cheese: Place cottage cheese or ricotta
cheese in pitcher or accessory jar. Cover
and blend on MIx until smooth, about
25 to 35 seconds. Stop the Blender and
scrape sides as needed. If necessary, add
1 tablespoon (15 ml) of skim milk per cup
(235 ml) of cottage cheese. Use as a base
for low-fat dips and spreads.
Makebabyfoodfromadultfood:
Place prepared adult food in pitcher or
accessory jar. Cover and blend on STIR
about 10 seconds. Then blend on PUREE
about 10 to 30 seconds.
RinseyourBlenderjar: Fill pitcher or
accessory jar, half full with warm water.
Add a few drops of dishwashing liquid.
Cover and blend on STIR until sides are
clean, about 5 to 10 seconds. Rinse
and dry. For complete cleaning, pitcher,
accessory jar, lid(s), ingredient cup, drizzle
cap, and locking collar and blade assembly
and sealing ring can also be cleaned in an
automatic dishwasher. Refer to Care and
Cleaning, page 13.
combineliquidingredientsforbaked
goods: Pour liquid ingredients in pitcher
or accessory jar. Cover and blend on
LIQUEFY until well mixed, about 10 to
15 seconds. Pour liquid mixture over dry
ingredients and stir well.
takelumpsoutofgravy: If sauce or
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.
Cover and blend on MIx until smooth,
about 5 to 10 seconds.
16
Lengthof
Warranty:
KitchenAid
WillPayfor:
KitchenAid
WillNotPayfor:
50unitedstates,the
Districtofcolumbia,
canada,andPuerto
Rico:One-year limited
warranty from date of
purchase.
50unitedstates,the
Districtofcolumbia
andcanada: hassle-free
replacement of your
Blender. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
InPuertoRico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 18.
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DIscLAIMERofIMPLIEDWARRANtIEs;LIMItAtIoNofREMEDIEsIMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO ThE ExTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERChANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE ExCLUDED TO ThE
ExTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES ThAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR ThE ShORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR ExCLUSIONS ON hOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERChANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO ThE ABOVE
LIMITATIONS OR ExCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF ThIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND ExCLUSIVE
REMEDY ShALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO ThE TERMS OF ThIS
LIMITED WARRANTY. KITChENAID AND KITChENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
17
ENGLIsH
KitchenAid®BlenderWarranty
Hassle-freeReplacementWarranty–
50unitedstatesandDistrictofcolumbia
ENGLIsH
If your KitchenAid® Blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-freeReplacementWarranty–canada
If your KitchenAid® Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Service Centre. In the carton
include your name and complete shipping
address along with a copy of the proof
of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.). Your replacement Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid® brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
HowtoArrangeforWarrantyservice
inPuertoRico
Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
Your KitchenAid® Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
18
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 14.
forserviceinformationincanada,
call toll-free 1-800-807-6777.
forserviceinformationinthe50
unitedstates,Districtofcolumbia,
andPuertoRico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
HowtoArrangeforservice
outsidetheseLocations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
forserviceinformationinMexico,
call toll-free
01-800-002-2767
HowtoorderAccessories
andReplacementParts
toorderaccessoriesorreplacement
partsforyourBlenderincanada,
call toll-free 1-800-807-6777.
toorderaccessoriesorreplacement
partsforyourBlenderinthe50
unitedstates,Districtofcolumbia,
andPuertoRico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Or write to:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
toorderaccessoriesorreplacement
partsforyourBlenderinMexico,
call toll-free
01-800-002-2767
19
ENGLIsH
HowtoArrangeforservice
aftertheWarrantyExpires–AllLocations
tabledesmatières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture
Sécurité du mélangeur ..................................................................................................23
Consignes de sécurité importantes ................................................................................24
Alimentation électrique .................................................................................................25
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du mélangeur ......................................................................................26
Avant de se servir du mélangeur ...................................................................................28
Assemblage du mélangeur ....................................................................................28
Utilisation du mélangeur...............................................................................................30
Avant d’utiliser le mélangeur .................................................................................30
Mode d’emploi du mélangeur avec le récipient ou le bocal d’accessoires ..............30
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) .....................................................................30
PULSE MODE (MODE D’IMPULSIONS)....................................................................31
Bocal d’accessoires (modèle KSB755) .....................................................................31
Tasse d’ingrédients ................................................................................................31
Capuchon doseur (modèle KSB755) .......................................................................32
Fonction de mélange Soft Start® ............................................................................32
Guide de touches de vitesse ..........................................................................................32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage des les composants individuels .....................................................................33
Pour nettoyer sans démonter ........................................................................................33
Dépannage ...................................................................................................................34
CONSEILS SUR LE MÉLANGEUR
Conseils rapides .....................................................................................................35
Comment ..............................................................................................................35
Suite à la page suivante
21
fRANçAIs
Avant la première utilisation ..................................................................................28
tabledesmatières
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie du mélangeur KitchenAid® ..............................................................................38
Garantie de satisfaction totale et de remplacement 50 États des États–Unis district federal de Columbia .....................................................39
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada........................................39
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico.......................................39
Comment obtenir une réparation hors garantie - Tous les territoires .............................40
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires .......................................40
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange .................................40
fRANçAIs
REMARQuE: EN RAISON DU MODÈLE UNIQUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ
CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MÉLANGEUR KITChENAID®
POUR OBTENIR DES RÉSULTATS DE PERFORMANCE MAxIMUM.
22
sécuritédumélangeur
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
23
fRANçAIs
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
coNsIGNEsDEsÉcuRItÉ
IMPoRtANtEs
fRANçAIs
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le mélangeur dans
l’eau ni dans d’autres liquides.
3. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants ou
à proximité de ceux-ci.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de démonter des pièces avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
6. N’utilisez pas le mélangeur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s’ils
présentent un défaut de fonctionnement ou s’ils tombent ou sont endommagés de
quelque manière que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de réparation le plus
proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur. Utilisez
un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté.
10. L’assemblage de lame est très aiguisé. Manipuler avec soin.
11. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer l’assemblage de col de verrouillage
et de lame sur le socle sans d’abord placer le récipient ou le bocal d’accessoire
correctement en place.
12. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle en place.
13. L’utilisation d’accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommandés par
KitchenAid peut présenter un risque de blessure.
14. Enlevez la pièce centrale du couvercle à deux pièces si vous mélangez des liquides
chauds.
15. Un voyant clignotant indique que l’appareil est prêt à utiliser. Évitez tout contact
avec les lames ou les pièces mobiles.
16. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
coNsERVEZcEsDIREctIVEs
cEPRoDuItEstRÉsERVÉà
L’utILIsAtIoNRÉsIDENtIELLE
24
Alimentationélectrique
Volts: 120 volts de c.a. seulement.
hertz: 60 hz
AVERTISSEMENT
REMARQuE:Votre mélangeur a une fiche
mise à la terre à 3 broches. Pour réduire le
risque de choc électrique, cette fiche entre
dans une prise seulement d’une manière.
Si la fiche n’entre pas entièrement dans la
prise, contacter un électricien qualifié. Ne
pas modifier la fiche de quelque façon que
ce soit.
Risque de choc électrique
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
25
fRANçAIs
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation est trop court, demandez à
un électricien qualifié ou à un réparateur
d’installer une prise près de l’appareil.
caractéristiquesdumélangeur
couvercle«stay-Put»aveccapuchon
doseurd’ingrédientstransparent
contenant60ml(2oz)
24oz.(0,75L)
Bocald’accessoires*
couvercle
debocal
d’accessoiresavec
capuchondoseur*
fRANçAIs
facileàverser
48oz.(1,5L)
Récipientde
verre
Lameenacier
inoxydable
brevetée
Assemblage
decolde
verrouillage
etdelame
touchesde
sélectionde
lavitesse
coupleurs
durables
renforcésd’acier
clavierde
commande
cleantouch™
socleen
métalcoulé
souspression
* Modèle KSB755 seulement
26
caractéristiquesdumélangeur
Ce mélangeur a été fabriqué et testé selon
les normes de qualité de KitchenAid pour
une performance optimale et une vie
longue et sans problème.
Moteurpuissant
Un moteur de 0,9 hP robuste fournit
l’énergie nécessaire pour une performance
superbe pour tous les types de mélange de la mise en purée de sauces, aux salsas en
morceaux, ou pour broyer uniformément un
récipient de glaçons ou des fruits surgelés
en quelques secondes pour préparer des
yogourts fouettés soyeux.
Assemblagedecoldeverrouillageet
delame
Le modèle de lame durable d’une pièce,
est construit dans le col de verrouillage
pour faciliter la manipulation et le
nettoyage. L’assemblage convenant
au lave-vaisselle empêche les lames de
tourner jusqu’à ce que le récipient ou le
bocal d’accessoires soit bien installé au col
et placé dans le socle du mélangeur.
Récipientdeverrefacileàverser
48oz(1,5L)
Le récipient de verre résiste aux
égratignures, aux taches et aux odeurs. Le
récipient se retire du col de verrouillage
pour faciliter le nettoyage et résiste à une
gamme de températures extrêmes. Le bec
verseur permet un versement anti-goutte
et en douceur.
coupleurrenforcéenacierdurable
Le coupleur de qualité commerciale à 12
dents interverrouillables offre un transfert
direct de la puissance du moteur aux lames.
Le coupleur du récipient est recouvert pour
un fonctionnement silencieux.
Boutonsdesélectiondevitesse
Créez des boissons congelées et des sauces
en purée ou des soupes en quelques
secondes. Mélangez en toute confiance, avec
contrôle et constance à tous les réglages de
vitesse. STIR (BRASSER), ChOP (BROYER), MIx
(MÉLANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY
(LIQUÉFIER). Le MODE PULSE (IMPULSION)
fonctionne avec les cinq vitesses. La fonction
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) est
conçue spécifiquement pour broyer les
glaçons et passera automatiquement à des
impulsions à des intervalles décalés pour des
résultats optimaux.
couvercle«stayPut»avecune
tassed’ingrédientstransparente
de2oz(60ml)
Fournit un joint solide. Le couvercle
flexible conservera son étanchéité pendant
toute la vie du mélangeur. Le couvercle
incorpore une tasse amovible de 2 oz
(60 ml) pour permettre de mesurer et
d’ajouter des ingrédients de manière
pratique. La tasse d’ingrédients est
interchangeable avec le capuchon doseur
qui se trouve sur le couvercle du bocal
d’accessoires (modèle KSB755).
Bocald’accessoiresincassablede
24oz.(0,75L)(modèleKsB755)
Le bocal d’accessoires durable est
utile pour les petites recettes et les
portions individuelles.
couvercledebocald’accessoiresavec
capuchondoseur(modèleKsB755)
Le couvercle à verrou rotatif inclut un
capuchon doseur amovible qui s’ajuste
aux couvercles du bocal d’accessoires et
de récipient. Ce capuchon à multiples
usages peut être utilisé pour verser les
huiles ou autres ingrédients pendant que
le mélangeur est en marche.
27
commandedumoteurIntelli-speed™
La commande exclusive Intelli-Speed®
fonctionne automatiquement pour garder
une vitesse constante – même pendant
les changements de densité lorsque des
ingrédients sont ajoutés. Ce modèle
KitchenAid de pointe conserve une vitesse
optimale de mélange pour chaque tâche
culinaire et réglage de touche de commande.
Suite à la page suivante
fRANçAIs
Lameenacierinoxydablebrevetée
Les dents surdimensionnées et
tranchantes sont placées sur quatre
plans différents pour un mélange rapide,
complet et consistant.
caractéristiquesdumélangeur
d’ingrédients. Quatre pieds de caoutchouc
sur le socle large et solide fournissent
une prise antidérapante sans rayure. Le
socle lisse et arrondi est facile à nettoyer
et comprend un rangement de cordon
d’alimentation sous l’appareil.
fonctiondemélangesoftstart®
Le mélangeur commence à une vitesse plus
lente pour attirer les aliments dans la lame,
puis augmente rapidement au réglage de
vitesse choisi. Cette fonction du modèle
réduit l’impulsion de démarrage et permet
un fonctionnement à mains libres.
touchedecommandecleantouch™
S’essuie facilement en un instant. La touche
de commande lisse n’a pas de fente ou de
fissure pour enfermer les ingrédients.
Lesoclefaitdemétalcoulé
Le socle solide fait de métal coulé, assure
un fonctionnement stable, silencieux
en mélangeant un récipient rempli
fRANçAIs
Avantdeseservirdumélangeur
2. Placez la bague d’étanchéité, côté plat
vers le bas, autour des lames et dans la
rainure dans le col de verrouillage.
Avantlapremièreutilisation
Avant d’utiliser votre mélangeur pour la
première fois, essuyez le socle avec un
chiffon tiède savonneux, puis essuyez
avec un chiffon humide. Asséchez avec
un chiffon doux. Lavez le récipient, le
bocal d’accessoires, le(s) couvercle(s),
l’assemblage de col de verrouillage et
de lame, la bague d’étanchéité, la tasse
d’ingrédients et le capuchon doseur dans
de l’eau tiède et savonneuse (reportez-vous
à Entretien et nettoyage, page 33). Rincez
les pièces et essuyer pour assécher.
Bague
d’étanchéité
colde
verrouillage
Assemblagedumélangeur
REMARQuE: Pour faciliter l’assemblage
de col et de bocal, vous pouvez tremper
le joint d’étanchéité dans l’eau avant de
le placer dans le col. Un joint d’étanchéité
humide permet d’installer plus facilement
le contenant de verre au col.
1. Placez l’assemblage de col de
verrouillage et de lame pointant vers le
haut sur une surface solide.
3. Alignez les languettes du récipient ou
du bocal d’accessoires avec les fentes
du col de verrouillage.
28
Avantdeseservirdumélangeur
4. Pressez et tournez le récipient ou le
bocal d’accessoires dans le sens horaire
d’environ 1⁄4 de tour jusqu’à ce que vous
sentiez deux niveaux de résistance.
REMARQuE:Lorsqu’il est bien placé,
le récipient ou l’assemblage du bocal
d’accessoires reposera entièrement sur
le socle du mélangeur. Sinon, répéter les
étapes 3 et 4.
sans
écart
7. Pour installer le couvercle du récipient,
poussez fermement en place. Pour
installer le couvercle du bocal d’accessoires,
tournez pour verrouiller sur le bocal.
AVERTISSEMENT
5. Ajustez la longueur du cordon
d’alimentation du mélangeur.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
6. Mettez le récipient ou l’assemblage
du bocal d’accessoires dans le socle
du mélangeur.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
8. Branchez l’appareil dans une prise mise
à la terre à 3 broches. Le mélangeur est
maintenant prêt à utiliser.
9. Avant de retirer le récipient ou le bocal
d’accessoires du socle appuyez toujours
le bouton « OFF » (arrêt) et débranchez
le cordon d’alimentation.
29
fRANçAIs
Écart
utilisationdumélangeur
3. Placez les ingrédients dans le récipient
ou le bocal d’accessoires. Pour installer
le couvercle du récipient, poussez
fermement en place. Pour installer
le couvercle du bocal d’accessoires,
tournez pour verrouiller sur le bocal.
4. Appuyez le bouton de vitesse voulu
pour un fonctionnement continu
à cette vitesse. Le témoin lumineux
rouge au-dessus de la vitesse choisie
restera allumé. Les réglages peuvent
être changés sans arrêter l’appareil en
appuyant un nouveau bouton de vitesse.
IMPoRtANt:Au cas de mélange d’aliments
ou de liquides chauds, retirez la tasse
d’ingrédients du centre. Faites fonctionner
seulement à la vitesse STIR (BRASSER).
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez
le bouton « OFF » (arrêt). Le bouton «
Off » (arrêt) s’arrêtera à toute vitesse et
désactivera le mélangeur en même temps.
6. Avant de retirer le récipient ou
l’assemblage du bocal d’accessoires,
débranchez le cordon d’alimentation.
Avantd’utiliserlemélangeur
REMARQuE:Lorsque le mélangeur est en
marche ou si le témoin lumineux de MODE
D’IMPULSION clignote :
- N’entravez pas le déplacement de la lame
- Ne retirez pas le couvercle du récipient
ou du bocal d’accessoires
Moded’emploidumélangeuravecle
récipientoulebocald’accessoires
fRANçAIs
Le mélangeur KitchenAid® a cinq vitesses :
STIR (BRASSER), ChOP (BROYER), MIx
(MÉLANGER), PUREE (PURÉE), ET LIQUEFY
(LIQUÉFIER). Il comprend aussi le mode
CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) et
PULSE MODE (IMPULSION).
cRusHIcE(BRoyAGEDEGLAçoNs)
1. Avec un fonctionnement pratique à
une étape, cet appareil fonctionnera
seulement lorsqu’un bouton de
sélection de vitesse est appuyé.
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient ou le bocal
d’accessoires est bien installé dans le
col de verrouillage et que l’assemblage
est placé sur le socle du mélangeur.
Écart
Votre mélangeur KitchenAid® offre une
fonction CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).
Avec ce choix, le mélangeur passera
automatiquement à des impulsions à des
intervalles décalés à la vitesse optimale pour
broyer les glaçons ou d’autres ingrédients.
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurez-vous
que le récipient ou le bocal d’accessoires
est bien placé sur le socle du mélangeur.
REMARQuE:S’il y a un écart entre le col
de verrouillage et le socle, il est possible que
le récipient ou le bocal d’accessoires n’est
pas verrouillé sur le col de verrouillage ou
que le col n’est pas placé correctement sur
le socle du mélangeur. Rapportez-vous à
l’Assemblage du mélangeur, page 28 pour
d’autres instructions.
2. Placez les ingrédients dans le récipient
ou le bocal d’accessoires. Pour installer
le couvercle du récipient, poussez
fermement en place. Pour installer
le couvercle du bocal d’accessoires,
tournez pour verrouiller sur le bocal.
3. Appuyez CRUSh ICE (BROYAGE DE
GLAÇONS). Le témoin lumineux
restera allumé. Le mélangeur passera
automatiquement à des impulsions à
des intervalles décalés.
sans
écart
REMARQuE: S’il y a un écart entre le col
de verrouillage et le socle, il est possible
que le récipient ou le bocal d’accessoires
n’est pas verrouillé sur le col de verrouillage
ou que l’assemblage n’est pas placé
correctement sur le socle du mélangeur.
Reportez-vous à l’assemblage du mélangeur,
page 28 pour d’autres instructions.
30
4. Choisissez un bouton de vitesse.
Appuyez et gardez appuyé pendant le
temps voulu. Les témoins lumineux du
bouton de vitesse et de PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) resteront tous
deux allumés pendant l’impulsion à la
vitesse choisie. Lorsque le bouton est
dégagé, le mélange s’arrêtera, mais
le mélangeur restera en PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) et le témoin
lumineux PULSE MODE recommencera
à clignoter. Pour avoir des impulsions à
nouveau ou une autre vitesse, appuyez
simplement et gardez appuyé le
bouton de la vitesse voulue.
5. Pour arrêter la fonction PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION), appuyez le
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur
est maintenant prêt pour une
utilisation continue.
6. Avant de retirer le récipient ou
l’assemblage du bocal d’accessoires,
débranchez le cordon d’alimentation.
4. Pour arrêter la fonction CRUSh ICE
(BROYAGE DE GLAÇONS) appuyez le
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur
est maintenant prêt pour une
utilisation continue.
5. Avant de retirer le récipient ou
l’assemblage du bocal d’accessoires,
débranchez le cordon d’alimentation.
PuLsEMoDE(MoDED’IMPuLsIoN)
Votre mélangeur KitchenAid® offre le
MODE PULSE (MODE D’IMPULSION), qui
permet d’avoir une fonction « Impulsion à
toutes vitesses ».
REMARQuE:PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION) ne fonctionne pas avec la
fonction CRUSh ICE (BROYAGE DE GLAÇONS).
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient ou le bocal
d’accessoires est placé correctement
sur le socle du mélangeur.
REMARQuE:S’il y a un écart entre le col
de verrouillage et le socle, il se peut que
le récipient ou le bocal d’accessoires n’est
pas verrouillé sur le col de verrouillage ou
que le col n’est pas placé correctement
sur le socle du mélangeur. Reportez-vous à
l’Assemblage du mélangeur, page 28 pour
d’autres instructions.
2. Placez les ingrédients dans le récipient
ou le bocal d’accessoires. Pour installer
le couvercle du récipient, poussez
fermement en place. Pour installer
le couvercle du bocal d’accessoires,
tournez pour verrouiller sur le bocal.
3. Appuyez sur le bouton PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION). Le témoin
lumineux sur le bouton clignotera pour
indiquer que les cinq vitesses sont en
PULSE MODE (MODE D’IMPULSION).
Bocald’accessoires
(modèleKsB755)
Le bocal d’accessoires
est idéal pour mélanger
les vinaigrettes, la
mayonnaise fraîche,
la salsa ou le pesto, et
de la bonne taille pour
des portions de lait
fouetté ou de yogourts
fouettés. Ou utilisez-le
pour hacher les herbes
fraîches ou les noix en
préparant des recettes.
tassed’ingrédients
La tasse d’ingrédients de 2 oz.
(60 ml) peut être utilisée pour
mesurer et pour ajouter des
ingrédients dans le récipient et dans le
bocal d’accessoires. Retirez la tasse et
ajoutez les ingrédients aux vitesses STIR
(BRASSER), ChOP (BROYER) ou MIx
(MÉLANGER). En fonctionnant à des
vitesses plus élevées, avec un récipient
plein ou avec un contenu chaud, arrêtez le
mélangeur et ajoutez ensuite les ingrédients.
Suite à la page suivante
31
fRANçAIs
utilisationdumélangeur
utilisationdumélangeur
pour attirer les aliments dans la lame, puis
augmente rapidement au réglage de vitesse
choisi pour une performance optimale.
REMARQuE:La fonction de mélange
Soft Start® ne fonctionne que lorsqu’une
vitesse est choisie du mode « OFF » (arrêt)
et ne fonctionne pas avec le PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION) ou CRUSh ICE
(BROYAGE DE GLAÇONS).
capuchondoseur
(modèleKsB755)
Ce capuchon à multiples usages
convient pour le couvercle du récipient et
celui du bocal d’accessoires et il est utilisé
pour verser les huiles ou d’autres liquides
pendant que le mélangeur est en marche.
fonctiondemélangesoftstart®
La fonction de mélange Soft Start® commence
le mélangeur à une vitesse plus lente
fRANçAIs
Guidedestouchesdevitesse
Légumes frais
finement hachés..........Liquefy (Liquéfier)
Fruits hachés congelés (dégeler légèrement
jusqu’à ce qu’on puisse les piquer avec le
bout d’un couteau)...................Crush Ice
...............................(Broyage de glaçons)
Boisson congelée
à base de yogourt .......Liquefy (Liquéfier)
Jus de fruits à partir
de concentré congelé ..... Mix (Mélanger)
Boisson à base
de fruits (liquide) .........Liquefy (Liquéfier)
Boisson à base
de fruits (épaisse) ..............Chop (Broyer)
Boisson à base
de lait glacé ................Liquefy (Liquéfier)
Salade à la viande pour les garnitures
de sandwich ..................... Pulse on Chop
................................ (Impulsion en broyant)
Mousse ...........................Liquefy (Liquéfier)
Vinaigrette ......................... Mix (Mélanger)
Garniture de miettes ..............Pulse on Chop
de sarriette ...........(Impulsion en broyant)
Boisson à base de sorbet .... Liquefy (Liquéfier)
Ricotta ou fromage
cottage lisse ................... Mix (Mélanger)
Neige (ajoutez un glaçon
à la fois) ............................Puree (Purée)
Garniture de streusel.............Chop (Broyer)
Garniture de miettes sucrées......Pulse on Chop
.................................(Impulsion en broyant)
Garniture croustillante sucrée ....Pulse on Chop
................................ (Impulsion en broyant)
Sauce blanche.........................Stir (Brasser)
Article........................................Vitesse
Boisson de glaçons
mélangée ....................Liquefy (Liquéfier)
Gâteau au fromage.........Liquefy (Liquéfier)
Fruits hachés ...........................Pulse on Stir
(Impulsion en brassant)
Légumes hachés .....................Pulse on Stir
..........................(Impulsion en brassant)
Tartinage à base de
fromage à la crème .............Stir (Brasser)
Soupe à la crème ....................Stir (Brasser)
Glaçons broyés/concassés ............Crush Ice
..............................(Broyage de glaçons)
Trempette ...............................Stir (Brasser)
Sauce à base de fruits .............Stir (Brasser)
Fromage dur râpé ...........Liquefy (Liquéfier)
Sauce................................. Mix (Mélanger)
Bouillie d’avoine.....................Puree (Purée)
Pâte à crêpes ..................... Mix (Mélanger)
Pesto.....................................Chop (Broyer)
Pina Colada ............................. Chop (Broyer)
Purée de Fruit/
nourriture de bébé .............Puree (Purée)
Purée de Viande/viande
de nourriture de bébé ...........Puree (Purée)
Purée de Légumes/légumes
de nourriture de bébé ........Puree (Purée)
Sauce de plat principal
à base de légumes ..............Stir (Brasser)
Pâte à gaufres .................... Mix (Mélanger)
Fruits frais finement hachés .........Crush Ice
..............................(Broyage de glaçons)
conseil-Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le
mélangeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a été optimisée pour
concasser et broyer la glace sans avoir à ajouter des ingrédients liquides.
32
Entretienetnettoyage
Le récipient, le bocal d’accessoires,
l’assemblage de col de verrouillage et de
lame du mélangeur se lavent facilement
comme composants individuels ou
ensemble sans démonter.
• Nettoyez bien le mélangeur après
chaque utilisation
• Ne plongez pas le socle du mélangeur
ou le cordon d’alimentation dans l’eau
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer
1. Placez le récipient ou le bocal
d’accessoires sur le socle du
mélangeur, remplissez à moitié d’eau
tiède (non chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de détergent liquide pour
la vaisselle. Placez le couvercle sur le
récipient ou le bocal d’accessoires,
appuyez le réglage de vitesse STIR
(BRASSER) et faites fonctionner le
mélangeur pendant 5 à 10 secondes.
Retirez le récipient ou le bocal
d’accessoires et videz le contenu.
Rincez à l’eau tiède jusqu’à ce que tout
soit propre.
2. Pour nettoyer le(s) couvercle(s), la tasse
d’ingrédients et le capuchon doseur,
lavez à l’eau tiède savonneuse, puis
rincez et asséchez bien.
3. Essuyez le socle du mélangeur et le
cordon d’alimentation avec un chiffon
tiède savonneux; essuyez avec un
chiffon humide et asséchez avec un
chiffon doux.
Nettoyagedescomposantsindividuels
1. Soulevez le récipient ou l’assemblage
du bocal d’accessoires d’un mouvement
droit, vers le haut pour le retirer du
socle du mélangeur. Ensuite, tournez
le récipient ou le bocal d’accessoires
dans le sens antihoraire, deux clics,
pour séparer l’assemblage de col de
verrouillage et de lame et la bague
d’étanchéité du récipient ou du bocal
d’accessoires. Lavez les composants avec
de l’eau savonneuse. Rincez et asséchez.
REMARQuE: Le récipient peut être placé
dans le plateau inférieur d’un lave-vaisselle
automatique. Le bocal d’accessoires, les
deux couvercles, la tasse d’ingrédients,
le capuchon doseur, l’assemblage de col
de verrouillage et de lame et la bague
d’étanchéité se placent dans le panier
supérieur. Pour les meilleurs résultats, il est
recommandé de laver à la main.
Récipient
Bague
d’étanchéité
Assemblage
decolde
verrouillage
etdelame
2. Essuyez le socle du mélangeur et le
cordon d’alimentation avec un chiffon
tiède savonneux; essuyez avec un chiffon
humide et asséchez avec un chiffon doux.
33
fRANçAIs
Pournettoyersansdémonter
Dépannage
Lemélangeurnefonctionnepaslorsqu’unréglageestchoisi:
Vérifiez si le mélangeur est branché dans
une prise mise à la terre à 3 broches. S’il
l’est, appuyez le bouton « OFF » (arrêt)
et débranchez le mélangeur. Rebranchez
ensuite dans la même prise. Si le mélangeur
ne fonctionne toujours pas, vérifiez le fusible
ou le disjoncteur du circuit électrique où le
mélangeur est branché et assurez-vous que
le circuit est fermé.
Aucun témoin lumineux n’est alumé.
Lemélangeurs’arrêteenmélangeant:
fRANçAIs
Le mélangeur pourrait être surchargé. Si le
mélangeur est surchargé en mélangeant
des ingrédients lourds, il s’arrêtera
automatiquement pour éviter tout dommage
au moteur. Appuyez le bouton « OFF » (arrêt)
pour réinitialiser le mélangeur et débranchez
le cordon d’alimentation. Retirez le récipient
ou l’assemblage du bocal d’accessoires du
socle et séparez le contenu en plus petits lots.
Ajouter du liquide aux ingrédients peut aussi
réduire la charge du mélangeur.
Tous les témoins lumineux clignotent en
même temps.
Le mélangeur pourrait être bloqué. S’il est
bloqué, le mélangeur cessera de fonctionner
pour éviter tout dommage au moteur.
Enfoncez « OFF » (arrêt) pour réinitialiser
le mélangeur et débranchez le cordon
d’alimentation. Retirez le récipient ou
l’assemblage du bocal d’accessoires du socle
et avec une spatule à râcler, libérez les lames
en décomposant ou retirant le contenu au
bas du récipient ou du bocal d’accessoires.
Les témoins lumineux clignotent de
manière alternative.
Lemélangeursemetenmarche,maisleslamesnetournentpas:
Le récipient ou le bocal d’accessoires n’est
pas bien installé dans le col de verrouillage.
Enfoncez et tournez le récipient ou le bocal
d’accessoires dans le sens horaire dans le col
de verrouillage en dépassant le deuxième
« clic ». Ceci permettra à l’assemblage du
récipient ou au bocal d’accessoires d’engager
le coupleur. Reportez-vous à la page 28
pour l’assemblage du mélangeur.
Écart
Si vous ne pouvez pas corriger le problème avec les étapes de cette section, contactez
KitchenAid ou un Centre de service autorisé KitchenAid.
É.u./PuertoRico:
1-800-541-6390
canada:
1-800-807-6777
Mexique:
01-800-002-2767
Consultez la section Garantie et réparation des produits KitchenAid de la page 38 pour obtenir
plus de détails. Ne retournez pas le mélangeur au détaillant – il ne fournit pas le service.
34
conseilssurlemélangeur
pas la main nue sur le couvercle en
transformant les liquides chauds.
• Arrêtez et vérifiez la consistance des
aliments après quelques secondes pour
éviter de trop transformer.
conseilsrapides
comment...
Reconstituerlejuscongelé: Pour une
boîte de 6 oz. (175 ml) de jus d’orange
concentré, combinez le jus et la quantité
d’eau correcte dans le récipient. Couvrez
et mélangez à MIx (MÉLANGER) jusqu’à
ce que le tout soit bien combiné, environ
10 à 15 secondes.
Pour une boîte de 12 oz (355 ml), combinez
le jus et 1 boîte d’eau dans le récipient.
Couvrez et mélangez à MIx (MÉLANGER)
jusqu’à ce que le tout soit combiné, environ
20 à 30 secondes. Ajoutez en brassant les
2 autres boîtes d’eau.
fairedissoudrelagélatineparfumée:
Versez de l’eau bouillante dans le
récipient ou le bocal d’accessoires; ajoutez
la gélatine. Retirez la tasse d’ingrédients
du centre et doseur mélangez à STIR
(BRASSER) jusqu’à ce que la gélatine
soit dissoute, environ 10 à 30 secondes.
Ajoutez d’autres ingrédients.
Préparerdesbiscuitsetdesmiettes
degrahamcracker: Cassez les biscuits
plus larges en morceaux d’environ 3,75 cm
(11⁄2 po) de diamètre. Utilisez les plus petits
biscuits tel quel. Placez dans un récipient
ou un bocal d’accessoires. En PULSE MODE
(MODE D’IMPULSION), couvrez et mélangez à
ChOP (BROYER), utilisez des pulsions plusieurs
fois, environ 3 secondes à chaque fois,
jusqu’à ce que vous atteignez la consistance
voulue. Utilisez les miettes pour préparer une
garniture rapide pour les yogourts glacés,
les puddings ou une compote de fruits.
Pour préparer des miettes plus fines pour
les tartes et les croûtes de desserts, brisez
les biscuits graham ou les biscuits en
morceaux d’environ 3,75 cm (11⁄2 po) de
diamètre et placez dans le récipient ou le
bocal d’accessoires. En PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à
LIQUEFY (LIQUÉFIER), utilisez des pulsions
plusieurs fois jusqu’à ce que vous ayez la
consistance voulue, environ 20 à 30 secondes.
35
fRANçAIs
• Pour obtenir une texture plus lisse,
mélangez avec la fonction CRUSh
ICE (BROYAGE DE GLAÇONS) si vous
préparez des boissons avec des glaçons.
• Les plus petits glaçons peuvent être
broyés ou concassés plus rapidement
que les plus gros.
• Ajoutez de la nourriture au récipient du
mélangeur en verre en quantités plus
larges que pour d’autres mélangeurs –
vous pouvez ajouter 475 à 710 ml (2 à
3 tasses) à la fois et utiliser le bocal
d’accessoires pour les portions plus petites.
• Pour de nombreux mélanges d’ingrédients,
commencez le processus de mélange à
STIR (BRASSER) pour bien combiner les
ingrédients. Augmentez ensuite à une
vitesse plus élevée, si nécessaire.
• Assurez-vous de garder le couvercle sur
le récipient ou le bocal d’accessoires en
mélangeant.
• Si vous le désirez, retirez la tasse
d’ingrédients du centre ou le capuchon
doseur du couvercle du récipient ou du
bocal d’accessoires pour ajouter des liquides
ou des glaçons tandis que le mélangeur
est en marche aux vitesses STIR (BRASSER),
ChOP (BROYER) ou MIx (MÉLANGER).
• En fonctionnant à des vitesses plus
élevées avec un récipient plein ou un
bocal d’accessoires ou avec un contenu
chaud, arrêtez le mélangeur et ajoutez
ensuite les ingrédients.
• Arrêtez le mélangeur avant d’utiliser
les ustensiles dans le récipient ou
le bocal d’accessoires. Utilisez une
spatule de caoutchouc pour mélanger
les ingrédients seulement lorsque
le mélangeur est éteint. Pour éviter
d’endommager l’ustensile ou les lames
du mélangeur, n’utilisez pas d’ustensile,
incluant les spatules, dans le récipient
ou le bocal d’accessoires lorsque le
moteur est en marche.
• Laissez refroidir les aliments chauds, si
possible, avant le mélange. Commencez
à mélanger les aliments chauds à STIR
(BRASSER). Augmentez à une vitesse
plus élevée, si nécessaire.
• Retirez la tasse d’ingrédients du centre
ou le capuchon doseur en mélangeant
des liquides chauds et faites fonctionner
seulement à STIR (BRASSER). Ne placez
conseilssurlemélangeur
combinerlesingrédientsliquides
pourlesproduitsdeboulangerieet
pâtisserie: Versez les ingrédients liquides
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.
Couvrez et mélangez à LIQUEFY (LIQUÉFIER)
jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé,
environ 10 à 15 secondes. Versez le mélange
liquide sur les ingrédients secs et brassez bien.
Préparerdesmiettesdebiscuits
(crackers): Suivez la procédure pour
les biscuits. Utilisez comme garniture ou
comme ingrédient dans les casseroles de
plats principaux et ceux de légumes.
Préparerdelachapelure: Déchirez le pain
en morceaux d’environ 3,75 cm (11⁄2 po)
de diamètre. Suivez la procédure pour les
biscuits. Utilisez comme garniture ou comme
ingrédient dans les casseroles de plats
principaux et de légumes.
fRANçAIs
Retirerlesgrosmorceauxdela
sauce: Si la sauce devient pleine de gros
morceaux, placez-la dans le récipient ou le
bocal d’accessoires. Couvrez et mélangez
à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que le tout
soit lisse, environ 5 à 10 secondes.
Hacherlesfruitsetlégumes:Mettez
2 tasses (475 ml) de morceaux de fruits
ou légumes dans un récipient ou un bocal
d’accessoires. En PULSE MODE (MODE
D’IMPULSION), couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER), utilisez des pulsions plusieurs fois,
environ 2 à 3 secondes à chaque fois, jusqu’à
ce que vous atteigner la consistance désirée.
combinerlafarineetleliquidepour
épaissir: Placez la farine et le liquide dans le
récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez et
mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce que le
tout soit lisse, environ 5 à 10 secondes.
Préparerlasauceblanche: Placez le
lait, la farine, et le sel, si désiré, dans le
récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez
et mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce
que le tout soit bien mélangé, environ 5
à 10 secondes. Versez dans la casserole et
faites cuire comme d’habitude.
Puréedefruits:Placez 2 tasses (475 ml) de
fruits en boîte ou cuits dans le récipient ou le
bocal d’accessoires. Ajoutez 2 à 4 cuillerées
à table (30 à 60 ml) de jus de fruit ou d’eau
par tasse (235 ml) de fruits. Couvrez et
mélangez à PUREE environ 5 à 10 secondes.
Puréedelégumes:Placez 2 tasses (475 ml)
de légumes en boîte ou cuits dans le
récipient ou le bocal d’accessoires. Ajoutez
2 à 4 cuillerées à table (30 à 60 ml) de
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (235 ml)
de légumes. Couvrez et mélangez à PUREE
environ 10 à 20 secondes.
Préparerunepâteàgaufresouà
crêpesd’unmélange: Placez le mélange
et d’autres ingrédients dans le récipient ou
le bocal d’accessoires. Couvrez et mélangez
à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que le tout
soit bien mélangé, 10 à 20 secondes. Arrêtez
le mélangeur et grattez les côtés du récipient
ou du bocal d’accessoires au besoin.
Puréedeviandes:Placez la viande cuite,
en cube et tendre dans le récipient. Ajoutez
3 à 4 cuillerées à table (45 à 60 ml) de
bouillon, d’eau ou de lait par tasse (235 ml)
de viande. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) pendant 10 secondes. Arrêtez le
mélangeur et grattez les côtés du récipient.
Couvrez et mélangez à PUREE 10 à 20
secondes de plus.
Puréedufromagecottageou
ricotta: Placez le fromage cottage ou ricotta
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.
Couvrez et mélangez à MIx (MÉLANGER)
jusqu’à ce que le tout soit lisse, environ 25 à
35 secondes. Arrêtez le mélangeur et grattez
les côtés au besoin. Si nécessaire, ajoutez
1 cuillèrée à table (15 ml) de lait écrémé par
tasse (235 ml) de fromage cottage. Utilisez
comme base pour les trempettes et les
tartinades à faible matière grasse.
Râperlefromage:Coupez le fromage
très froid en cubes de 1⁄2 à 1 po (1,25 à
1,5 cm). Placez jusqu’à 1⁄2 tasse (120 ml)
de fromage dans le récipient ou le bocal
d’accessoires. Couvrez et mélangez à
LIQUEFY (LIQUÉFIER) environ 5 à 10
secondes. Pour les fromages durs, comme
le Parmesan, amenez à la température
ambiante, puis mélangez à LIQUEFY
(LIQUÉFIER) pendant 10 à 15 secondes.
Préparerunebouillied’avoinepour
bébé: Placez les flocons d’avoine non cuits
dans le récipient ou le bocal d’accessoires.
En PULSE MODE (MODE D’IMPULSION),
mélangez à MIx (MÉLANGER) jusqu’à ce que
vous obteniez la consistance voulue, environ
5 impulsions, 2 à 3 secondes pour chaque
impulsion. Faites cuire comme d’habitude.
36
conseilssurlemélangeur
Préparerdelanourrituredebébéà
partirdelanourritured’adulte: Placez
la nourriture d’adulte préparée dans le
récipient ou le bocal d’accessoires. Couvrez
et mélangez à STIR (BRASSER) environ
10 secondes. Mélangez ensuite à PUREE
environ 10 à 30 secondes.
fRANçAIs
Rincervotrerécipientdemélangeur:
Remplissez le récipient ou le bocal
d’accessoires, à moitié d’eau tiède.
Ajoutez quelques gouttes de détergent
liquide pour la vaisselle. Couvrez et
mélangez à STIR (BRASSER) jusqu’à ce
que les côtés soient propres, environ 5
à 10 secondes. Rincez et asséchez. Pour
un nettoyage complet, le récipient, le
bocal d’accessoires, les couvercles, la
tasse d’ingrédients, le capuchon doseur,
et l’assemblage de col de verrouillage et
de lame et la bague d’étanchéité peuvent
aussi être nettoyés dans un lave-vaisselle
automatique. Reportez-vous à la section
Entretien et nettoyage, page 33.
37
GarantiedumélangeurKitchenAid®
fRANçAIs
Duréedela
garantie:
KitchenAidprendra
encharge:
KitchenAidneprendra
pasencharge:
50ÉtatsdesÉtats-unis,
ledistrictfédéralde
columbia,lecanadaet
PuertoRico:Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
50ÉtatsdesÉtatsunis,districtfédéralde
columbiaetcanada:
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre mélangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des détails sur
la façon de remplacer le
mélangeur.
OU
àPuertoRico:
Les coûts des pièces de
rechange et de maind’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit
être assuré par un Centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez les
directives de la page 39.
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du
mélangeur dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour le
mélangeur si ce dernier
est utilisé à l’extérieur
du pays d’achat.
DÉsAVEuDEGARANtIEtAcItE,LIMItAtIoNDEsREcouRsLES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT ExCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’ExCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET ExCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITChENAID ET KITChENAID-CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
38
Garantiedesatisfactiontotaleetde
remplacement-50ÉtatsdesÉtats-unis,
districtfédéraldecolumbia
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer le mélangeur originel.
Quand vous recevez le mélangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
mélangeur originel.
L’appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualité.
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de
crédit, etc.).
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner durant la première année, il
suffit d’appeler le numéro sans frais
Garantiedesatisfaction
totaleetderemplacement-canada
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
si le mélangeur cesse de fonctionner au
cours de la première année, KitchenAid le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualité.
autorisé. Écrivez vos nom et adresse
complète sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.) Le
mélangeur de rechange sera expédié port
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère
pas satisfaisant, appelez le numéro sans
frais du Centre d’expérience à la clientèle :
1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner au cours de la première
année, apportez-le ou retournez-le port
dû à un Centre de réparation KitchenAid
Centre d’expérience à la clientèle
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
commentobteniruneréparationsous
garantieàPuertoRico
Apportez le mélangeur ou retournez-le port
payé et assuré à un Centre de réparation
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé
vous sera retourné port prépayé et assuré.
S’il est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation
près de chez vous.
Le mélangeur KitchenAid® est couvert par
une garantie limitée d’un an à partir de
la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les coûts des pièces de rechange et
de main-d’œuvre pour corriger les défauts
de matériaux et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit être assuré par un
Centre de réparation autorisé KitchenAid.
39
fRANçAIs
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientèle du lundi au vendredi de 8
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
commentobteniruneréparationhors
garantie–touslesterritoires
Avant d’appeler pour faire réparer
l’appareil, consultez la section Dépannage
de la page 34.
Pourobtenirdel’informationsur
lesréparationsaucanada,appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pourobtenirdel’informationsur
lesréparationsdansles50États
desÉtats-unis,ledistrictfédéralde
columbiaetPuertoRico,appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre d’expérience à la clientèle
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
fRANçAIs
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
commentobteniruneréparation
endehorsdecesterritoires
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
mélangeur a été acheté où le faire réparer.
Pourobtenirdel’informationsurles
réparationsauMexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-002-2767
commentcommanderdesaccessoires
etdespiècesderechange
Pourcommanderdesaccessoires
oudespiècesderechangepourle
mélangeuraucanada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pourcommanderdesaccessoires
oudespiècesderechangepourle
mélangeurdansles50Étatsdes
États-unis,dansledistrictfédéralde
columbiaetàPuerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre d’expérience à la clientèle
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pourcommanderdesaccessoires
oudespiècesderechangepourle
mélangeurauMexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-002-2767
40
tabladecontenidos
INTRODUCCIÓN
Comprobante de compra y registro del producto............................ Reverso de la carátula
Seguridad con la licuadora............................................................................................43
Medidas de seguridad importantes ...............................................................................44
Requerimientos eléctricos..............................................................................................45
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN
Características de la licuadora .......................................................................................46
Preparación de la licuadora para su uso ........................................................................48
Antes del primer uso .............................................................................................48
Ensamblaje de la licuadora ....................................................................................48
Uso de la licuadora .......................................................................................................50
Antes de usar ........................................................................................................50
Funcionamiento de la licuadora con la jarra o el vaso accesorio .............................50
PICAR hIELO ..........................................................................................................50
Vaso accesorio (Modelo KSB755) ...........................................................................51
Taza para ingredientes ...........................................................................................51
Sobretapa (Modelo KSB755) ..................................................................................51
Característica de licuado Soft Start® .......................................................................51
Guía para el control de la velocidad ..............................................................................52
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de componentes individuales .........................................................................53
Limpieza sin desensamblar ............................................................................................53
Resolución de problemas ..............................................................................................54
CONSEJOS PARA LICUAR
Consejos rápidos ...................................................................................................55
Consejos prácticos .................................................................................................55
Continúa en la página siguiente
41
EsPAñoL
MODO DE PULSO ..................................................................................................51
tabladecontenidos
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO
Garantía de la licuadora KitchenAid®.............................................................................58
Garantía de reemplazo sin molestias en los 50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia ...........................59
Garantía de reemplazo sin molestias en Canadá ...........................................................59
Cómo ordenar el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................59
Cómo ordenar el servicio luego de la
expiración de la garantía – en todas las localidades ......................................................60
Cómo ordenar el servicio fuera de estas localidades ......................................................60
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto .............................................................60
NotA: DEBIDO AL DISEÑO ÚNICO DEL CONTENEDOR Y LA CUChILLA, LEA ESTAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU NUEVA LICUADORA KITChENAID® PARA
LOGRAR LOS MEJORES RESULTADOS.
EsPAñoL
42
seguridadconlalicuadora
Su seguridad y la seguridad de los demás
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
NING
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
43
EsPAñoL
PELIGRO
MEDIDAsDEsEGuRIDAD
IMPoRtANtEs
EsPAñoL
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la licuadora sobre
agua ni otro líquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo
utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.
4. Desenchúfela cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de
la limpieza.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dañado ni luego de un mal
funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva la licuadora
al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
9. Mantenga las manos y los utensilios lejos del recipiente mientras mezcle para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de daños a la licuadora. Puede
utilizarse una espátula raspadora pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no
esté en funcionamiento.
10. El ensamblaje de cuchillas es filoso. Manéjelas con cuidado.
11. Para disminuir el riesgo de sufrir una lesión, nunca coloque el collar de seguridad ni
el ensamblaje de cuchillas en la base sin haber fijado adecuadamente la jarra o el
vaso accesorio.
12. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa.
13. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid
pueden ocasionar lesiones a las personas.
14. Cuando procese líquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.
15. La luz parpadeante indica que está lista para funcionar. Evite todo contacto con las
cuchillas o partes móviles.
16. No utilice el aparato para hacer algo para lo que no fue diseñado.
GuARDEEstAsINstRuccIoNEs
EstEPRoDuctoEstáDIsEñADo
sóLoPARAusoDoMÉstIco
44
Requerimientoseléctricos
Voltaje: 120 Voltios CA únicamente.
Frecuencia: 60 hz
ADVERTENCIA
NotA: La licuadora tiene un enchufe
de tres entradas con conexión a tierra.
Para disminuir el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, éste enchufe entra en
un tomacorriente en un solo sentido. Si
el enchufe no entra en el tomacorriente,
comuníquese con un electricista calificado.
No modifique el enchufe de ningún modo.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No utilice cable de extensión. Si el cable
de corriente es muy corto, pida a un
electricista o técnico calificado que instale
un tomacorriente cerca del aparato.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
45
EsPAñoL
No use un cable eléctrico de
extensión.
característicasdelalicuadora
tapafijacontaza
paraingredientes
transparentede
2onzas(60ml)
Vasoaccesorio*
de24oz.(0.75L)
tapadel
vasoaccesorio
consobretapa*
Jarradevidrio
de48oz.(1.5L)
fácildevaciar
cuchilla
patentadade
aceroinoxidable
EsPAñoL
collarde
seguridad
yensamblaje
decuchillas
Botones
selectoresde
velocidad
Acopladores
durablesy
reforzados
deacero
Basedecontrol
cleantouch™
Basede
metalfundido
*Solo en el modelo KSB755
46
característicasdelalicuadora
Esta licuadora fue fabricada y probada
de acuerdo con las normas de calidad de
KitchenAid para un óptimo rendimiento y
una larga duración sin problemas.
collardeseguridadyensamblaje
decuchillas
La duradera cuchilla de una pieza está
integrada al collar de seguridad para un
fácil manejo y limpieza. El ensamblaje,
que se puede meter al lavavajillas, impide
que las cuchillas giren hasta que la jarra
o el vaso accesorio estén correctamente
colocados en el collar y en la base de
la licuadora.
Potentemotor
El resistente motor de 0.9 caballos de
fuerza proporciona la potencia necesaria
para lograr un desempeño excepcional
en todas las tareas de licuado, desde
purés hasta salsas con trozos, o bien
picar de manera uniforme una jarra de
hielo o fruta congelada en segundos para
preparar batidos suaves.
Jarradevidriode48oz.(1.5L)fácil
devaciar
La jarra de vidrio es resistente a rayones,
manchas y olores. Puede quitar el collar de
seguridad para limpiar la jarra fácilmente;
además soporta un rango de temperaturas
extremas. El pico vertedor permite un
vaciado regular, sin salpicaduras.
Botonesdeseleccióndevelocidad
Prepare bebidas heladas y haga salsas purés
o sopas en segundos. Licue con confianza,
control y consistencia con todas las
opciones de velocidad: REVOLVER, PICAR,
MEZCLAR, PURÉ y LICUAR. El MODO DE
PULSO funciona con las cinco velocidades.
La función para PICAR hIELO está diseñada
específicamente para picar hielo y se activa
automáticamente a intervalos escalonados
para obtener resultados óptimos.
tapafijacontazaparaingredientes
transparentede2oz.(60ml)
Proporciona un sellado firme. La tapa
flexible mantendrá el sellado a lo largo de
toda la vida útil de la licuadora. La tapa
incorpora una taza extraíble de 2 oz. (60
ml) para medir y agregar ingredientes con
facilidad. La taza para ingredientes puede
intercambiarse con la sobretapa de la tapa
del vaso accesorio (modelo KSB755).
controldemotorIntelli-speed®
El exclusivo sistema de control Intelli-Speed®
se activa automáticamente para mantener
una velocidad constante, incluso durante
los cambios de densidad que se producen
cuando se agregan ingredientes. Este diseño
avanzado de KitchenAid mantiene una
velocidad óptima de licuado para cada tarea
culinaria y opción del panel de control.
Vasoaccesoriode24oz.(0.75L)
resistenteaquebraduras
(modeloKsB755)
El resistente vaso accesorio es útil para recetas
de poca capacidad y porciones individuales.
tapadevasoaccesorioconsobretapa
(modeloKsB755)
La tapa de cierre por torsión (twist-lock)
incluye una sobretapa removible que
encaja tanto en la tapa del vaso accesorio
como en la de la jarra. Esta versátil
sobretapa puede usarse para verter aceites
u otros ingredientes mientras la licuadora
está funcionando.
característicadelicuadosoftstart®
La licuadora arranca a una velocidad
menor para ayudar a llevar los ingredientes
hacia las cuchillas y luego aumenta
rápidamente a la velocidad seleccionada.
Esta característica de diseño reduce el
golpeteo inicial y permite su uso sin
intervención del usuario.
cuchilladeaceroinoxidablepatentada
Los grandes y filosos dientes están
dispuestos en cuatro planos distintos
para obtener un licuado rápido, completo
y uniforme.
Continúa en la página siguiente
47
EsPAñoL
conexióndeacoplamientodeacero
reforzado
El acoplador de calidad comercial con 12
dientes entrelazados transfiere directamente
la potencia del motor a las cuchillas. El
acoplador de la jarra está recubierta para
que opere de forma silenciosa.
característicasdelalicuadora
Paneldecontrolcleantouch™
Puede limpiarse en un instante. El panel de
control liso no tiene hendiduras o huecos
donde puedan quedar atrapados los
ingredientes.
Basedemetalfundido
La pesada base de metal fundido
garantiza una operación estable y
silenciosa al licuar una jarra completa de
ingredientes. Las cuatro patas de goma
de la ancha y sólida base proporcionan
un agarre antideslizante que no deja
marcas. La base, lisa y redonda, es fácil de
limpiar y posee un compartimiento para
almacenar el cable en la parte inferior.
Preparacióndelalicuadoraparasuuso
2. Coloque el anillo de sellado, con el
lado plano hacia abajo, alrededor de
la cuchilla y métalo en la muesca del
interior del collar de seguridad.
Antesdelprimeruso
EsPAñoL
Antes de usar su licuadora por primera vez,
limpie la base con un paño con agua tibia
jabonosa, y después con un paño húmedo.
Séquela con un paño suave. Lave la jarra,
el vaso accesorio, las tapas, el collar de
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, el
anillo de sellado, la taza para ingredientes
y la sobretapa en agua tibia jabonosa (vea
“Cuidado y limpieza”, en la página 53)
Enjuague las partes y séquelas con un paño.
Anillode
sellado
Ensamblajedelalicuadora
collarde
seguridad
1. Coloque el collar de seguridad con el
ensamblaje de cuchillas apuntando
hacia arriba sobre una superficie sólida.
NotA: para un fácil ensamblaje del
vaso y del collar, usted puede sumergir
la empaquetadura en agua antes de
colocarla en el collar. Una empaquetadura
húmeda hace que sea más fácil fijar el
vaso de vidrio al collar.
3. Alinee las lengüetas de la jarra o del
vaso accesorio con las ranuras del collar
de seguridad.
48
Preparacióndelalicuadoraparasuuso
4. Presione hacia abajo y gire la jarra o
el vaso accesorio en el sentido de las
agujas del reloj, aproximadamente 1⁄4
de vuelta por dos pasos de resistencia.
NotA:Cuando está colocado
correctamente, el ensamblaje de la
jarra o del vaso accesorio se asienta
completamente en la base de la licuadora.
Si no lo está, repita los pasos 3 y 4.
Espacio
sin
espacio
ADVERTENCIA
5. Ajuste la longitud del cable de corriente
de la licuadora.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
6. Coloque el ensamblaje de la jarra o
del vaso accesorio sobre la base de la
licuadora.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
8. Conecte el cable de corriente a un
tomacorriente de tres entradas con
conexión a tierra. La licuadora está lista
para funcionar.
9. Antes de quitar la jarra o el vaso
accesorio, siempre pulse OFF y
desconecte el cable de corriente.
49
EsPAñoL
7. Para colocar la tapa de la jarra, presione
firmemente en su lugar. Para colocar la
tapa del vaso accesorio, gire para cerrar
sobre el vaso accesorio.
usodelalicuadora
4. Pulse el botón de velocidad que
desea para que la licuadora opere
continuamente a dicha velocidad. La
luz roja sobre el botón de velocidad
escogido se mantendrá encendida.
Puede cambiar de función sin necesidad
de detener la licuadora, pulsando un
botón de velocidad distinto.
IMPoRtANtE: Si va a licuar alimentos
o líquidos calientes, quite la taza para
ingredientes del centro. Opere sólo en la
velocidad REVOLVER.
5. Para apagar la licuadora, pulse OFF. El
botón OFF detendrá cualquier opción
de velocidad y, al mismo tiempo,
desactivará la licuadora.
6. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio,
desconecte el cable de corriente.
Antesdeusar
NotA: Cuando la licuadora está encendida
o la luz indicadora del MODO DE PULSO
está parpadeando:
- No interfiera con el movimiento de las
cuchillas
- No quite la tapa de la jarra o del vaso
accesorio
funcionamientodelalicuadora
conlajarraoelvasoaccesorio
La Licuadora KitchenAid® tiene cinco
velocidades: REVOLVER, PICAR, MEZCLAR,
PURÉ y LICUAR. Además, tiene la función
para PICAR hIELO y MODO DE PULSO.
PIcARHIELo
EsPAñoL
1. Con el conveniente modo de operación
en un solo paso, esta unidad solo
funciona cuando se pulsa uno de los
botones de selección de velocidad.
2. Antes de usar la licuadora, asegúrese
de que la jarra o el vaso accesorio esté
bien sujeto al collar de seguridad y que
el ensamblaje esté colocado en la base
de la licuadora.
Espacio
sin
espacio
NotA: Si hay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que la jarra o
el vaso accesorio no esté enganchado en
el collar de seguridad o que el ensamblaje no
esté bien puesto en la base de la licuadora.
Para mayores instrucciones, vea “Ensamblaje
de la licuadora”, en la página 48.
3. Coloque los ingredientes en la jarra o el
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la
jarra, presione firmemente en su lugar.
Para colocar la tapa del vaso accesorio,
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.
50
La licuadora KitchenAid® ofrece una función
para PICAR hIELO. Cuando selecciona esta
función, la licuadora se activa a intervalos
escalonados a la velocidad óptima para
picar hielo u otros ingredientes.
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese
de que la jarra o el vaso accesorio esté
bien puesto en la base de la licuadora.
NotA: Si hay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que la jarra o
el vaso accesorio no esté bien colocado en
el collar de seguridad o que el collar no esté
bien puesto en la base de la licuadora. Para
mayores instrucciones, vea “Ensamblaje de
la licuadora”, en la página 48.
2. Coloque los ingredientes en la jarra o el
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la
jarra, presione firmemente en su lugar.
Para colocar la tapa del vaso accesorio,
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.
3. Oprima PICAR hIELO. La luz indicadora
permanecerá encendida. La licuadora se
activará a intervalos escalonados.
usodellalicuadora
4. Para detener la función para picar hielo,
pulse OFF. La licuadora ahora está lista
para funcionar en modo continuo.
5. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio,
desconecte el cable de corriente.
5. Para desactivar la función MODO DE
PULSO, pulse OFF. La licuadora ahora está
lista para funcionar en modo continuo.
6. Antes de quitar la jarra o el vaso accesorio,
desconecte el cable de corriente.
MoDoDEPuLso
Vasoaccesorio
(ModeloKsB755)
La licuadora KitchenAid ofrece MODO DE
PULSO, que puede utilizar con cualquiera
de las velocidades.
NotA: El MODO DE PULSO no funciona
con la función para PICAR hIELO.
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese
de que la jarra o el vaso accesorio esté
bien puesto en la base de la licuadora.
NotA: Si hay un espacio entre el collar de
seguridad y la base, es posible que la jarra o
el vaso accesorio no esté bien colocado en el
collar de seguridad o que el collar no esté bien
puesto en la base de la licuadora. Instrucciones
adicionales en la sección “Ensamblaje de la
licuadora”, de la página 48.
2. Coloque los ingredientes en la jarra o el
vaso accesorio. Para colocar la tapa de la
jarra, presione firmemente en su lugar.
Para colocar la tapa del vaso accesorio,
gire para cerrar sobre el vaso accesorio.
3. Oprima MODO DE PULSO. La luz
indicadora del botón parpadeará para
indicar que las cinco velocidades están
en modo de pulso.
®
tazaparaingredientes
La taza para ingredientes
de 2 oz. (60 ml ) Puede
usarse para medir y agregar
ingredientes tanto a la jarra como al vaso
accesorio. Quite la taza y agregue los
ingredientes en las velocidades REVOLVER,
PICAR o MEZCLAR. Cuando opere a
velocidades más altas, con la jarra llena o con
contenidos calientes, detenga la licuadora y
después agregue los ingredientes.
sobretapa(ModeloKsB755)
Esta versátil sobretapa
encaja en las tapas tanto de
la jarra como del vaso
accesorio y sirve para verter
aceites u otros líquidos
mientras la licuadora está funcionando.
4. Seleccione un botón de velocidad.
Púlselo y manténgalo presionado
durante el tiempo que estime
conveniente. Tanto los indicadores del
botón de velocidad como del MODO
DE PULSO se mantendrán encendidos
mientras mantenga presionado el
botón de velocidad escogido. Cuando
suelte el botón, el licuado se detendrá,
pero la licuadora continuará en MODO
DE PULSO y el indicador del MODO
DE PULSO volverá a parpadear. Para
realizar un nuevo pulso o hacerlo a
otra velocidad, simplemente pulse y
mantenga presionado el botón de la
velocidad deseada.
característicadelicuadosoftstart®
La característica de licuado Soft Start® hace
que la licuadora arranque automáticamente
a una velocidad menor que ayuda a llevar
los ingredientes hacia las cuchillas, y después
aumenta rápidamente hasta la velocidad
seleccionada para un desempeño óptimo.
NotA: La característica de licuado Soft
Start® sólo funciona cuando se selecciona
una velocidad del modo OFF y no funciona
con el MODO DE PULSO ni con la función
para PICAR hIELO.
51
EsPAñoL
El vaso accesorio
es ideal para
licuar los aderezos
para ensaladas,
mayonesa fresca,
salsa o pesto, y
justo del tamaño
correcto para una
sola porción de
licuados y batidos.
O úselo para picar
hierbas frescas o
nueces mientras prepara recetas.
Guíaparaelcontroldelavelocidad
EsPAñoL
Producto
Velocidad
Fruta troceada congelada
(Descongele levemente
hasta que pueda
separarla con la punta
de un cuchillo) . . . . . . . . . . . Picar hielo
Bebida helada a
base de yogur . . . . . . . . . . . . . . . Licuar
Jugo de frutas a base
de jugo concentrado . . . . . . . . . Mezclar
Bebida a base
de frutas (poco espesa) . . . . . . . . Licuar
Bebida a base de frutas
(espesa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar
Bebida a base
de leche helada . . . . . . . . . . . . . . Licuar
Ensalada de carne
para relleno
de sándwich . . .Picar en modo de pulso
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licuar
Aderezo para ensaladas . . . . . . . . Mezclar
Cubierta salada
de migajas . . . .Picar en modo de pulso
Bebida a base
de sorbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . Licuar
Queso ricota
o requesón cremoso . . . . . . . . . Mezclar
Nieve (agregue hielo uno a la vez) . . . Puré
Cubierta de streusel . . . . . . . . . . . . . Picar
Cubierta dulce
de migajas . . . .Picar en modo de pulso
Cubierta dulce
crujiente . . . . . .Picar en modo de pulso
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . . . . . Revolver
Producto
Velocidad
Bebida helada licuada . . . . . . . . . . . Licuar
Tarta de queso . . . . . . . . . . . . . . . . Licuar
Frutas picadas . . . . . . . . . . . . . Revolver en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo de pulso
Vegetales picados . . . . . . . . . . Revolver en
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo de pulso
Crema para untar a
base de queso. . . . . . . . . . . . . Revolver
Sopa de crema . . . . . . . . . . . . . . Revolver
hielo picado/
en trozos. . . . . . . . . . . . . . . . Picar hielo
Salsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revolver
Salsa a base de frutas . . . . . . . . . Revolver
Queso duro rallado. . . . . . . . . . . . . Licuar
Salsa de carne. . . . . . . . . . . . . . . . Mezclar
Avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puré
Mezcla para
panqueques . . . . . . . . . . . . . . . Mezclar
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar
Piña Colada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Picar
Comida para bebés/
puré de frutas . . . . . . . . . . . . . . . . Puré
Carne molida/puré
de carne para bebés . . . . . . . . . . . Puré
Puré de verduras/
Puré de verduras para bebés . . . . . Puré
Salsa a base de verduras. . . . . . . Revolver
Mezcla para wafles . . . . . . . . . . . . Mezclar
Frutas frescas
picadas finamente . . . . . . . . . Picar hielo
Verduras frescas
picadas finamente . . . . . . . . . . . . . Licuar
consejo-Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por
vez. El revolver de vez en cuando con una espátula será útil sólo cuando la licuadora
esté en OFF (Apagado). La función Crush Ice (Triturar hielo) se ha optimizado para
triturar y picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.
52
cuidadoylimpieza
La jarra de la licuadora, el vaso accesorio,
el collar de seguridad y el ensamblaje de
cuchillas se pueden limpiar fácilmente
por separado o juntos, sin tener que
desensamblarlos.
• Limpie minuciosamente la licuadora
después de cada uso
• No sumerja la base o el cable de la
licuadora en agua
• No use limpiadores abrasivos ni
estropajos
Limpiezasindesensamblar
1. Coloque la jarra o el vaso accesorio en
la base de la licuadora; llene hasta la
mitad con agua tibia (no caliente) y
agregue 1 ó 2 gotitas de detergente
líquido para platos. Coloque la tapa
en la jarra o vaso accesorio; pulse
a opción de velocidad REVOLVER y
haga funcionar la licuadora durante
5 a 10 segundos. Quite la jarra o el
vaso accesorio y vacíe el contenido.
Enjuague con agua tibia hasta que
esté limpio.
2. Para limpiar las tapas, la taza para
ingredientes y la sobretapa, lave con
agua tibia con detergente y después
enjuague y seque completamente.
3. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paño empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paño húmedo
y seque con un paño suave.
Limpiezadecomponentes
individuales
EsPAñoL
1. Levante la jarra o el vaso accesorio
con un movimiento recto, hacia arriba
desde la base de la licuadora. Después,
gire la jarra o el vaso accesorio hacia
la izquierda hasta que oiga dos clics,
para separar el collar de seguridad
las cuchillas y el anillo de sellado de
la jarra o del vaso accesorio. Lave
los componentes con agua con
detergente. Enjuáguelos y séquelos con
un paño.
NotA: La jarra puede ponerse en la cesta
inferior de un lavavajillas automático.
El vaso accesorio, ambas tapas, la taza
para ingredientes, la sobretapa, el collar
de seguridad y las cuchillas, y el anillo
de sellado pueden colocarse en la cesta
superior. Para obtener un mejor resultado,
se recomienda lavar a mano.
Jarra
Anillode
sellado
collarde
seguridady
ensamblaje
decuchillas
2. Limpie la base y el cable de la licuadora
con un paño empapado en agua tibia
jabonosa; limpie con un paño húmedo
y seque con un paño suave.
53
Resolucióndeproblemas
Lalicuadoranofuncionacuandoseseleccionaunaopción:
Verifique que la licuadora esté conectada
a una toma de corriente de tres entradas
con conexión a tierra. Si lo está, pulse
OFF y desconecte la licuadora. Vuelva a
conectarla en el mismo tomacorriente. Si
la licuadora sigue sin funcionar, verifique el
fusible o interruptor automático del circuito
eléctrico al que está conectada la licuadora
y asegúrese de que el circuito esté cerrado.
No hay ninguna luz indicadora encendida.
Lalicuadorasedetienemientraslicua:
Es posible que la licuadora esté
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga
al mezclar ingredientes pesados, ésta se
apagará automáticamente para evitar
que se dañe el motor. Pulse OFF para
restablecer la licuadora y desconecte el
cable de corriente. Quite la jarra o el vaso
accesorio de la base y divida el contenido
en cantidades más pequeñas. También
puede disminuir la carga sobre la licuadora,
agregando líquido a los ingredientes.
EsPAñoL
Todas las luces indicadoras están
parpadeando al mismo tiempo.
Es posible que la licuadora esté atascada.
Si la licuadora se atasca, ésta dejará de
funcionar para evitar que se dañe el motor.
Pulse OFF para restablecer la licuadora y
desconecte el cable de corriente. Quite la
jarra o el vaso accesorio de la base y con
una espátula suave, libere las cuchillas, ya
sea separando o quitando el contenido del
fondo de la jarra o vaso accesorio.
Todas las luces indicadoras están
parpadeando en forma alternada.
Lalicuadoraenciende,perolascuchillasnogiran:
La jarra o el vaso accesorio no está bien
sujeto al collar de seguridad. Presione hacia
abajo y gire la jarra o vaso accesorio hacia
la derecha dentro del collar de seguridad
hasta que escuche el segundo clic. Esto
hará que el ensamblaje de la jarra o vaso
accesorio se enganche con el acoplador.
Vea las instrucciones sobre cómo
ensamblar la licuadora, en la página 48.
Espacio
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados en esta sección,
póngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.
EE.uu/PuertoRico:
1-800-541-6390
canadá:
1-800-807-6777
México:
01-800-002-2767
Para obtener más detalles, consulte la sección de Garantía y Servicio KitchenAid en la página
58. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró; ellos no brindan el servicio técnico.
54
consejosparalicuar
consejosrápidos
consejosprácticos
• Para obtener una textura más suave,
licue con la función de PICAR hIELO si
está preparando bebidas con hielo.
• Los cubos de hielo pequeños pueden
romperse o picarse más rápidamente
que los cubos de hielo grandes.
• Agregue comida a esta jarra de vidrio de
la licuadora en cantidades mayores a las
que agregaría a otras licuadoras – usted
puede agregar de 475 a 710 ml (2 a 3
tazas) a la vez, y usar el vaso accesorio
para porciones más pequeñas.
• Para la mayoría de las mezclas de
ingredientes, comience el proceso de
licuado en REVOLVER para combinar
completamente los ingredientes. Luego
aumente la velocidad si es necesario.
• Asegúrese de mantener la tapa en la jarra
o en el vaso accesorio mientras licua.
• Si lo desea, quite la taza para
ingredientes o la sobretapa de la jarra o
del vaso accesorio para agregar líquidos
o cubos de hielo mientras la licuadora
está funcionando en las velocidades
REVOLVER, PICAR o MEZCLAR.
• Cuando opere a velocidades más altas,
con la jarra o el vaso accesorio lleno o con
ingredientes calientes, detenga la licuadora
y después agregue los ingredientes.
• Detenga la licuadora antes de meter
utensilios en la jarra o el vaso accesorio.
Use una espátula de goma para mezclar
los ingredientes solo cuando la licuadora
está apagada. Para evitar dañar los
utensilios o las cuchillas de la licuadora,
no utilice ningún utensilio, incluidas
espátulas, en la jarra o vaso accesorio
mientras el motor está funcionando.
• Si es posible, deje enfriar los alimentos
calientes antes de licuarlos. Comience
el licuado de alimentos calientes en
la velocidad REVOLVER. Aumente la
velocidad si es necesario.
• Quite la taza para ingredientes del
centro o la sobretapa cuando mezcle
líquidos calientes y opere sólo en la
velocidad REVOLVER. No ponga la
mano descubierta sobre la tapa cuando
procese alimentos calientes.
• Detenga la licuadora y compruebe la
consistencia de los alimentos después de
algunos segundos para evitar que se pasen.
Reconstituirjugoscongelados: Para
una lata de concentrado de jugo de
naranja de 6 oz. (175 ml), combine el
jugo y la cantidad correcta de agua en la
jarra. Tape y licue en velocidad MEZCLAR
durante 10 a 15 segundos, hasta que se
haya combinado completamente.
Disolvergelatinadesabores: Vierta
agua hirviendo en la jarra o en el vaso
accesorio; agregue la gelatina. Retire
la taza para ingredientes central y licue
en velocidad REVOLVER durante 10 a
30 segundos, hasta que la gelatina se
disuelva. Agregue otros ingredientes.
Prepararmigajasdegalletassaladas
ygalletasdulces:Rompa las galletas
grandes en trozos de aproximadamente
11⁄2 pulgadas (3.75 cm) de diámetro.
Use las galletas dulces más pequeñas
tal cual. Colóquelas en la jarra o el vaso
accesorio. En MODO DE PULSO, tape
y licue en velocidad PICAR, pulsando
varias veces,durante aproximadamente 3
segundos cada vez, hasta que obtenga la
consistencia deseada. Use las migajas para
preparar una cubierta rápida para yogures
helados, budines o compota de fruta.
Para preparar migajas más finas para tartas
y cortezas de postres, rompa las galletas
saladas o galletas dulces en trozos de
aproximadamente 11⁄2 pulgadas
(3.75 cm) de diámetro y colóquelos en
la jarra o vaso accesorio. Tape y LICUE en
MODO DE PULSO, pulsando varias veces,
durante 20 a 30 segundos, hasta que
obtenga la consistencia deseada.
Prepararmigajasdegalletassaladas:
Siga el procedimiento para las galletas
dulces. Use como cubierta o como
ingrediente en guisos y platos de verduras.
55
EsPAñoL
Para una lata de 12 oz. (355 ml), combine
el jugo y 1 lata de agua en la jarra. Tape y
licue en modo MEZCLAR durante 20 a 30
segundos, hasta que se haya combinado
completamente. Revuelva con otras dos
latas de agua.
consejosparalicuar
combinaringredienteslíquidos
paraproductosdepastelería: Vierta
los ingredientes líquidos en la jarra o vaso
accesorio. Tape y licue en modo LICUAR
durante unos 10 a 15 segundos hasta que
esté bien mezclado. Vierta la mezcla líquida
sobre los ingredientes secos y revuelva bien.
Prepararmigajasdepan: Parta el
pan en trozos de aproximadamente 11⁄2
pulgadas (3.75 cm) de diámetro. Siga el
procedimiento para las galletas dulces.
Use como cubierta o como ingrediente en
platos de guisos y verduras.
Picarfrutasyverduras: Coloque 2 tazas
(475 ml) de frutas cocidas o en conserva
en la jarra o en el vaso accesorio. Agregue
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) de jugo
de fruta o agua por cada taza (235 ml)
de fruta. Tape y mezcle en modo PURÉ
durante unos 5 a 10 segundos.
Eliminargrumosdesalsasdecarne:
Si la salsa de carne se pone grumosa,
colóquela en la jarra o vaso accesorio. Tape
y licue en modo MEZCLAR durante unos 5 a
10 segundos, hasta que esté homogénea.
combinarharinaconlíquidopara
espesar: Coloque harina y agua en la
jarra o en el vaso accesorio. Tape y licue
en modo REVOLVER durante unos 5 a 10
segundos, hasta que esté homogénea.
Purédefrutas: Coloque 2 tazas (475
ml) de frutas cocidas o en conserva en la
jarra o en el vaso accesorio. Agregue 2 a 4
cucharadas (30 a 60 ml) de jugo de fruta
o agua por cada taza (235 ml) de fruta.
Tape y mezcle en modo PURÉ durante
unos 5 a 10 segundos.
EsPAñoL
Prepararsalsablanca: Coloque leche,
harina y sal, si lo desea, en la jarra o vaso
accesorio. Tape y licue en modo REVOLVER
durante 5 a 10 segundos, hasta que este
bien mezclado. Vierta la mezcla en una
sartén y cocine como lo hace normalmente.
Purédeverduras: Coloque 2 tazas (475
ml) de verduras cocidas o en conserva en
la jarra o en el vaso accesorio. Agregue
2 a 4 cucharadas (30 a 60 ml) de caldo,
agua o leche por cada taza (235 ml) de
verduras. Tape y licue en modo PURÉ
durante unos 10 a 20 segundos.
Prepararmezclaparapanquequeso
waflesapartirdemezclapreparada:
Coloque la mezcla y los demás
ingredientes en la jarra o vaso accesorio.
Tape y licue en modo MEZCLAR durante
10 a 20 segundos, hasta que esté bien
mezclado. Detenga la licuadora y quite
la mezcla de las orillas de la jarra o vaso
accesorio según sea necesario.
Purédecarne: Coloque trozos de carne
tierna cocida en la jarra. Agregue 3 a 4
cucharadas (45 a 60 ml) de caldo, agua
o leche por cada taza (235 ml) de carne.
Tape y licue en modo REVOLVER durante
10 segundos. Detenga la licuadora y quite
la mezcla de las paredes de la jarra. Tap y
mezcle en modo PURÉ durante otros 10 a
20 segundos.
Rallarqueso: Corte queso muy frío en cubos
de 1⁄2 a 1 pulgada (1.25 a 1.5 cm) Coloque
hasta 1⁄2 taza (120 ml) de queso en la jarra o
vaso accesorio. Tape y licue en modo LICUAR
durante unos 5 a 10 segundos. En el caso de
quesos duros, como el parmesano, déjelos
que adquieran la temperatura ambiente y
después licue en modo LICUAR durante unos
10 a 15 segundos.
Molerrequesónoquesoricota: Coloque
requesón o el queso ricota en la jarra
o vaso accesorio. Tape y licue en modo
MEZCLAR durante unos 25 a 35 segundos,
hasta que esté homogéneo. Detenga la
licuadora y raspe las orillas de la jarra según
sea necesario. Si es necesario, agregue 1
cucharada (15 ml) de leche descremada por
cada taza (235 ml) de requesón. Use como
base para salsas o pastas bajas en grasas.
56
consejosparalicuar
Lavarelvasodelalicuadora: Llene
la jarra o el vaso accesorio con agua
tibia hasta la mitad. Agregue algunas
gotas de detergente líquido para platos
Tape y licue en modo REVOLVER durante
5 a 10 segundos hasta que las orillas
estén limpias. Enjuague y seque. Si
desea una limpieza completa, la jarra,
el vaso accesorio, las tapas, la taza para
ingredientes, la sobretapa, el collar de
seguridad y el ensamblaje de cuchillas, y el
anillo de sellado también pueden lavarse
en un lavavajillas automático. Consulte
el apartado “Cuidado y limpieza”, en la
página 53.
Prepararavenaparabebés: Coloque copos
de avena sin cocer en la jarra o vaso accesorio.
En MODO DE PULSO, licue en velocidad
MEZCLAR hasta que obtenga la consistencia
deseada; bastan unos 5 pulsos, cada uno de 2
a 3 segundos. Cocine en forma normal.
EsPAñoL
Prepararalimentosparabebéapartir
dealimentosparaadultos: Coloque la
comida preparada para adulto en la jarra o
en el vaso accesorio. Tape y licue en modo
REVOLVER durante 10 segundos. Después
licue en modo PURÉ durante 10 a 30
segundos.
57
GarantíadelalicuadoraKitchenAid®
EsPAñoL
Duraciónde
lagarantía:
KitchenAid
pagarápor:
KitchenAid
nopagarápor:
50estadosdelos
Estadosunidos,el
distritodecolumbia,
canadáyPuertoRico:
Un año de garantía
limitada a partir de la
fecha de compra.
50estadosdelos
Estadosunidos,el
Distritodecolumbia
ycanadá: El reemplazo de
su licuadora sin molestias.
Consulte la siguiente página
para obtener los detalles
sobre cómo realizar el
reemplazo.
O
EnPuertoRico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparación
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El servicio técnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico
de KitchenAid autorizado.
Para solicitar un servicio
técnico, siga las instrucciones
de la página 59.
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
doméstico normal de
una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un
accidente, alteración,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparación para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del país donde fue
comprada.
LAEXENcIóNDEREsPoNsABILIDADDELAsGARANtÍAsIMPLÍcItAs;LAs
GARANtÍAsIMPLÍcItAsDELIMItAcIóNDELosREcuRsos
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON ExCLUIDAS EN
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES
NI ExCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O
ExCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y ExCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITChENAID Y KITChENAID
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
58
Garantíadereemplazosinmolestias-
enlos50estadosdelosEstadosunidos
yenelDistritodecolumbia
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(hora del Este), o los sábados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección
completa para el envío. (No se aceptan
números de casillas postales).
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo
idéntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devolución de la licuadora
original El reemplazo de su unidad también
estará cubierto por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid® presentara alguna
falla durante el primer año, simplemente
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción
Garantíadereemplazosinmolestias
encanadá
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer año, KitchenAid Canada la
reemplazará por una idéntica o comparable.
El reemplazo de su unidad también estará
cubierto por nuestra garantía limitada de
un año. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
autorizado. En la caja, escriba su nombre
y dirección postal en un papel junto con la
copia el comprobante de compra (recibo
de compra, ticket de la tarjeta de crédito,
etc.) La licuadora de reemplazo se le
entregará de forma prepaga y asegurada.
Si no queda satisfecho con el servicio,
llame de manera gratuita a nuestro Centro
de interacción con el cliente al 1-800-8076777. O escríbanos a:
Si su licuadora KitchenAid® presentara
alguna falla durante el primer año, lleve la
licuadora o mándela con envío a cobrar a
un Centro de servicio técnico KitchenAid®
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
cómoordenarelserviciodegarantía
enPuertoRico
Lleve la licuadora o mándela con envío
asegurado a cobrar a un Centro de
servicio técnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregará de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicación del Centro de servicio técnico
más cercano.
Su licuadora KitchenAid® tiene garantía
de un año a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El
servicio técnico debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico de KitchenAid
autorizado.
59
EsPAñoL
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
dirección en un papel junto con la copia del
comprobante de compra (recibo de compra,
ticket de la tarjeta de crédito, etc.).
cómoordenarelservicioluegodelaexpiración
delagarantía–entodaslaslocalidades
Antes de llamar al servicio técnico, revise
la sección de Resolución de problemas en
la página 54.
Parainformacióndelservicio
encanadá
llame de manera gratuita al
1-800-807-6777.
Parainformacióndelservicioenlos
50estadosdelosEstadosunidos,
DistritodecolumbiayPuertoRico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O contáctese con un Centro de servicio
técnico autorizado cercano a su domicilio.
EsPAñoL
cómoordenarelserviciofuera
deestaslocalidades
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compró la
licuadora para obtener información sobre
el servicio técnico.
Parainformacióndelservicio
enMéxico,
llame de manera gratuita al
01-800-002-2767
comoordenaraccesoriosypiezasderepuesto
Paraordenaraccesoriosopiezasde
repuestoparasulicuadoraencanadá
llame gratis al 1-800-807-6777.
Paraordenaraccesoriosopiezasde
repuestoparasulicuadoraenlos50
estadosdelosEstadosunidos,enel
DistritodecolumbiayenPuertoRico,
llame gratis al 1-800-541-6390, de lunes a
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este)
o los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
6750 Century Avenue, Suite 200
Mississauga, Ontario L5N 0B7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Paraordenaraccesoriosopiezasde
repuestoparasulicuadoraenMéxico,
llame gratis al
01-800-002-2767
60
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.
The shape of the stand mixer is a registered trademark/La forme du batteur sur socle est une marque déposée/
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
© 2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
W10317158A
(6837AdZw410)
Download PDF

advertising