KitchenAid | KFRU271VSS | User's Manual | KitchenAid KFRU271VSS User's Manual

FREESTANDING OUTDOOR GRILLS
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.KitchenAid.ca
GRILS D'EXTÉRIEUR AUTOPORTANTS
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site Web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
IMPORTANT:
Save for local electrical inspector's use.
Installer: Leave installation instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep installation instructions for future reference.
IMPORTANT :
À conserver pour consultation par l'inspecteur local des installations électriques.
Installateur : Remettre les instructions d'installation au propriétaire.
Propriétaire : Conserver les instructions d'installation pour référence ultérieure.
Models/Modèles KFRU271VSS, KFRU361VSS, KFRU365VSS, KFRU368VSS, KFRU488VSS,
KFRS271TSS, KFRS361TSS, KFRS365TSS, KFRU368TSS, KFRU488TSS
W10175731B
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
OUTDOOR GRILL SAFETY............................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Location Requirements ................................................................5
Product Dimensions ....................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................6
Gas Supply Requirements ...........................................................7
Gas Connection Requirements....................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................9
Freestanding Outdoor Grill Installation ........................................9
GAS CONVERSIONS....................................................................14
Tools and Parts for Gas Conversion..........................................14
Conversion to a Local LP Gas Supply.......................................15
Conversion from LP Gas to Natural Gas ...................................16
Check and Adjust the Burners...................................................19
OUTDOOR GRILL USE ................................................................20
ELECTRONIC GRILL DISPLAY ...................................................20
Display........................................................................................20
Start/Reset .................................................................................20
Mode ..........................................................................................20
Using Your Outdoor Grill............................................................22
Using Your Infrared Sear Burner................................................23
Using Your Side Burner .............................................................23
Using Your Rotisserie.................................................................24
Rotisserie Cooking Tips .............................................................26
Using Your Smoker Box ............................................................27
Hood Lights................................................................................27
USING YOUR WARMING DRAWER ...........................................27
Control Knob ..............................................................................27
Moist-Dry Slide Control..............................................................28
Setting the Controls ...................................................................28
Warming Cookware ...................................................................29
Warming Pans and Positioning Rack ........................................29
Proofing Bread ...........................................................................29
Slow Cook Function...................................................................29
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING ................................................30
Cooking Methods.......................................................................30
Grilling Chart...............................................................................31
OUTDOOR GRILL CARE .............................................................33
Replacing the Batteries..............................................................33
General Cleaning........................................................................34
Drawer Slides .............................................................................36
Drawer Removal.........................................................................36
Cabinet Door Alignment - Style 2
(internal hinge) Only....................................................................36
Cabinet Door Removal...............................................................37
TROUBLESHOOTING ..................................................................38
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................39
WARRANTY ..................................................................................41
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR ...........................................43
EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................................45
Outillage et pièces......................................................................45
Exigences d'emplacement.........................................................45
Dimensions du produit ..............................................................46
Spécifications électriques ..........................................................46
Spécifications de l'alimentation en gaz .....................................47
Exigences concernant le raccordement au gaz ........................48
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................49
Installation du gril d'extérieur autoportant .................................49
CONVERSIONS DE GAZ..............................................................54
Outillage et pièces pour la conversion.......................................54
Conversion au gaz propane local ..............................................55
Conversion de gaz propane à gaz naturel.................................56
Contrôle et réglage des brûleurs................................................59
UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR.......................................60
AFFICHEUR ÉLECTRONIQUE DU GRIL ....................................61
Afficheur .....................................................................................61
Start/Reset (démarrage/réinitialisation)......................................61
Mode...........................................................................................61
Utilisation du gril d'extérieur.......................................................62
Utilisation du brûleur à infrarouge..............................................64
Utilisation du brûleur latéral........................................................64
Utilisation du tournebroche........................................................65
Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche ..........................66
Utilisation du fumoir ...................................................................67
Lampes du capot .......................................................................67
UTILISATION DU TIROIR-RÉCHAUD.........................................68
Bouton de commande ...............................................................68
Curseur de réglage Moist-Dry (humide-sec)..............................68
Réglage des commandes ..........................................................68
Ustensiles de réchauffage..........................................................69
Ustensiles de réchauffage et grille de positionnement..............69
Levée du pain .............................................................................70
Fonction de cuisson lente ..........................................................70
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR ...70
Méthodes de cuisson.................................................................71
Tableau de cuisson au gril .........................................................72
ENTRETIEN DU GRIL D'EXTÉRIEUR .........................................74
Changement de l'ampoule d'éclairage ......................................74
Nettoyage général ......................................................................75
Glissières de tiroir.......................................................................77
Dépose du tiroir ..........................................................................77
Alignement de la porte du placard Style 2 (charnière interne) uniquement ......................................78
Dépose de la porte du placard ..................................................78
DÉPANNAGE.................................................................................79
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................81
GARANTIE.....................................................................................82
2
OUTDOOR GRILL SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of
this or any other appliance.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTANT: This grill is manufactured for outdoor use only. For grills that are to be used at elevations above 2000 ft (609.6 m) orifice
conversion is required. See “Gas Supply Requirements” section. It is the responsibility of the installer to comply with the minimum
installation clearances specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate for freestanding models can be found on
the right-hand inside cabinet wall.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the outdoor cooking
gas appliance, follow basic precautions, including the
following:
■ Do not install portable or built-in outdoor cooking gas
appliances in or on a recreational vehicle, portable trailer,
boat or in any other moving installation.
■ Always maintain minimum clearances from combustible
construction, see “Location Requirements” section.
■ The outdoor cooking gas appliance shall not be located
under overhead unprotected combustible construction.
■ This outdoor cooking gas appliance shall be used only
outdoors and shall not be used in a building, garage, or any
other enclosed area.
■ Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surfaces.
■ Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free
from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
■ Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free
and clear from debris.
■ Inspect the gas cylinder supply hose before each use of the
outdoor cooking gas appliance. If the hose shows
excessive abrasion or wear, or is cut, it MUST be replaced
before using the outdoor cooking gas appliance. Contact
your dealer and use only replacement hoses specified for
use with the outdoor cooking gas appliance.
■ Visually check the burner flames. They should be blue.
Slight yellow tipping is normal for LP gas.
■ Check and clean burner/venturi tube for insects and insect
nest. A clogged tube can lead to fire under the outdoor
cooking gas appliance.
■
The LP gas supply cylinder to be used must be:
- constructed and marked in accordance with the
Specification for LP Gas Cylinders of the U.S. Department
of Transportation (DOT) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes
for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
- provided with a listed overfilling prevention device.
- provided with a cylinder connection device compatible
with the connection for outdoor cooking gas appliances.
■ Always check connections for leaks each time you connect
and disconnect the LP gas supply cylinder. See
“Installation Instructions” section.
■ When the outdoor cooking gas appliance is not in use, the
gas must be turned off at the supply cylinder.
■ Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
■ Cylinders must be stored outdoors and out of the reach of
children and must not be stored in a building, garage, or
any other enclosed area.
■ The pressure regulator and hose assembly supplied with
the outdoor cooking gas appliance must be used. A
replacement pressure regulator and hose assembly
specific to your model is available from your outdoor
cooking gas appliance dealer.
■ Gas cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
■ For appliances designed to use a CGA791 Connection:
Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
If the following information is not followed exactly, a fire
causing death or serious injury may occur.
■ Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
outdoor cooking gas appliance.
■ Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Location Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
WARNING
Tools Needed
■
Tape measure
■
Wrench or pliers
■
Small, flat-blade screwdriver
■
Pipe wrench
■
Flat-blade screwdriver
■
■
#2 and #3 Phillips screwdriver
Scissors or cutting pliers
(to remove tiedowns)
■
Noncorrosive leakdetection solution
■
Level
■
Short Phillips screwdriver or a
90° screwdriver with a Phillips
screw bit
Explosion Hazard
Do not store fuel tank in a garage or indoors.
Do not store grill with fuel tank in a garage or indoors.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Parts Supplied
■
Gas pressure regulator/hose assembly set for 11" WCP LP
gas (attached to manifold)
■
Natural gas conversion kit with convertible regulator set for 4"
WCP Natural gas (on some models)
■
Natural gas conversion kit (on some models)
■
Rotisserie motor mounting bracket (on some models)
■
Rotisserie motor (on some models)
■
Rotisserie forks (on some models)
■
Rotisserie spit (on some models)
■
Smoker box (on some models)
■
2 warming drawer pans (on some models)
■
1 single-prong plug/500 mAmp transformer assembly for the
rotisserie motor (on some models)
■
2 - 1.5 V “D” size alkaline batteries (on some models)
■
Vinyl grill cover (on some models)
Parts Needed
■
20 lb LP gas fuel tank - approximately 18" (45.7 cm) height
and 12" (30.5 cm) diameter
■
UL outdoor-rated 120 V extension cord - size 14 gauge/3 wire
(marked 14/3 W-A), 50 foot (15.2 m) maximum length
WARNING
Fire Hazard
Do not use grill near combustible materials.
Do not store combustible materials near grill.
Doing so can result in death or fire.
Select a location that provides minimum exposure to wind and
traffic paths. The location should be away from strong draft
areas.
Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
Clearance to combustible construction for freestanding outdoor
grills:
■ A minimum of 24" (58 cm) must be maintained between the
front of the grill hood, sides and back of the grill and any
combustible construction.
■
A 24" (58 cm) minimum clearance must also be maintained
below the cooking surface and any combustible construction.
Rotisserie
A 6" (15.2 cm) minimum clearance is needed for the rotisserie
motor.
A grounded, 3-prong outdoor outlet is located on the back of the
grill. See “Electrical Requirements” section.
NOTE: The rotisserie is an accessory on some models. See the
“Assistance or Service” section to order.
5
Product Dimensions
■
To avoid electrical shock, do not immerse cord or plugs in
water or other liquid.
■
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
■
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a
damaged cord, damaged plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Contact
the manufacturer for repair.
■
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch hot
surfaces.
■
Do not use an outdoor cooking appliance for purposes other
than intended.
■
When connecting, first connect plug to the outdoor cooking
gas appliance then plug appliance into the outlet.
■
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit
with this outdoor cooking gas appliance.
■
Do not remove the ground prong or use with an adapter of
2 prongs.
■
Use only extension cords with a 3 prong grounding plug rated
for the power of the equipment and approved for outdoor use
with a W-A marking.
A
17¼"
(43.8 cm)
C
17¼"
(43.8 cm)
B
62⁵⁄₈"
(158.7 cm)
28¹⁄₂"
(72.4 cm)
front of
handle to
back of grill
50¹⁄₈"
(127.2 cm)
A. 61½" (156.2 cm) on 27" (68.6 cm) models KFRS271T and KFRU271V
70½" (179.1 cm) on 36" (91.4 cm) models KFRS361T, KFRU361V,
KFRS365T and KFRU365V
84½" (214.6 cm) on 36" (91.4 cm) models with side burner KFRU368T and KFRU368V
96½" (245.1 cm) on 48" (121.9 cm) models with side burner KFRU488T and KFRU488V
B. 27" (68.6 cm)
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
C. Not available on 27" (68.6 cm) models
14" (35.6 cm) on 36" (91.4 cm) and 48" (121.9 cm) models
The model/serial number rating plate is located inside the grill
cabinet on the right-hand cabinet side. See the following
illustration.
A
Electrical Requirements
WARNING
A. Model/serial number plate
Recommended Ground Method
Electrical Shock Hazard
Use only a UL listed, 14 gauge, 3 wire extension cord
approved for outdoor use, marked W-A, with a
maximum length of 50 ft.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure whether the
grill is properly grounded.
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-amp, fused electrical supply is
required.
It is recommended that a separate circuit servicing only this grill
be provided.
6
The outdoor grill, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local codes,
with the National Electrical Code ANSI/NFPA 70, or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1.
Copies of the standards listed above may be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
B
A
C
A. 3-prong ground plug
B. 3-prong polarized type outdoor GFI outlet
C. Ground prong
Gas Supply Requirements
WARNING
Burner Requirements for High Altitude
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for
elevations up to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a
rate of 4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level. Orifice
conversion is required. See “Assistance or Service” section to
order.
Gas Supply Line Pressure Testing
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 11” (28 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Testing above ½ psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge):
The grill and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of
that system at test pressures greater than ½ psi (3.5 kPa).
Testing below ½ psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge) or
lower:
The grill must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure
testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than ½ psi (3.5 kPa).
Gas Connection Requirements
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
20 lb LP Gas Fuel Tank
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT: This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149.1 - latest
edition.
IMPORTANT: Grill must be connected to a regulated gas supply.
Refer to the model/serial rating plate for information on the type
of gas that can be used. If this information does not agree with
the type of gas available, check with your local gas supplier.
Gas Conversion:
No attempt shall be made to convert the grill from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas type without consulting the serving gas supplier. The
conversion kit supplied with grill must be used. See “Gas
Conversions” section for instructions.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this grill must be used.
The inlet (supply) pressure to the regulator should be as follows
for proper operation:
LP Gas:
Operating pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 11" to 14" (27.9 cm to 35.5 cm) WCP
Natural Gas:
Operating pressure: 4" (10.2 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 7" to 14" (17.8 cm to 35.5 cm) WCP
maximum.
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet
(supply) pressure.
This grill is equipped for use with a 20 lb LP gas fuel tank (fuel
tank not supplied). A gas pressure regulator/hose assembly is
supplied.
It is also design-certified by CSA International for local LP gas
supply or for Natural gas with appropriate conversion.
A
A. Gas pressure regulator/hose assembly
The 20 lb LP gas fuel tank must be mounted and secured.
Drawer Style Tank Tray
1. Open the drawer for the 20 lb LP gas fuel tank.
2. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
3. Tighten the locking screw against the bottom collar of the
20 lb LP gas fuel tank to secure.
A
B
C
A. Locking screw
B. Mounting hole
C. Bottom collar
4. Slide the drawer with the 20 lb LP gas fuel tank back into the
cabinet.
7
Door Style Tank Tray
1. Open cabinet doors.
2. Press the locking tab on the tank tray and pull out the tray.
Follow instructions for converting to local LP gas in the “Gas
Conversions” section.
A
A
A. 20 lb LP gas fuel tank tray locking tab
B
3. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of the
20 lb LP gas fuel tank to secure.
C
A. New ANSI Z21.54 certified gray hose
B. Rear of grill
C. To local LP gas supply
A
B
C
A. Locking screw
B. Mounting hole
C. Bottom collar
The gas supply line shall be equipped with an approved shutoff
valve. This valve should be located in the same area as the grill
and should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to the shutoff valve. The valve is for
turning on or shutting off gas to the grill.
B
A
5. Slide the tank tray back into the cabinet and lock into place.
Local LP Gas Supply Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The
qualified gas technician shall provide the gas supply to the
selected grill location in accordance with the National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition, and local codes. For
conversion to local LP, the convertible regulator in the conversion
kit supplied with the grill (on some models) must be used. Models
that do not come with the conversion kit require Convertible
Regulator Part Number W10132702. See “Assistance or Service”
section for information on ordering.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition. The qualified
LP gas technician shall provide the LP gas supply to the selected
grill location in accordance with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54 and local codes.
8
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To grill
Natural Gas Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The
qualified Natural gas technician shall provide the Natural gas
supply to the selected grill location in accordance with the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition,
and local codes. For conversion to Natural gas, the Natural Gas
Conversion Kit supplied with the grill (on some models) or the
Natural Gas Conversion Kit Part Number W10118098 must be
used. See “Assistance or Service” section for information on
ordering.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition.
Follow instructions for converting to Natural gas in the “Gas
Conversions” section of this manual or the instructions supplied
with Natural Gas Conversion Kit Part Number W10118098.
A
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Freestanding Outdoor Grill Installation
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install grill.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Unpack grill. Remove all packaging materials and remove grill
from wooden skid.
2. Move grill into desired outdoor location.
3. Open the hood.
Remove Packaging Material Inside the Grill
1. Cut the tiedowns holding the grates together.
2. Remove condiment shelf, warming shelf and grill grates from
inside the grill and remove packaging material.
3. Remove foam block and wrap from inside the grill.
B
C
A. New ANSI Z21.54 certified gray hose
B. Rear of grill
C. To Natural gas supply
A
B
The gas supply line shall be equipped with an approved shutoff
valve. This valve should be located in the same area as the grill
and should be in a location that allows ease of opening and
closing. Do not block access to the shutoff valve. The valve is for
turning on or shutting off gas to the grill.
A. Foam block
B. Foam wrap
B
4. Replace the grill grates.
5. Place warming shelf on brackets as shown.
A
B
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To grill
A
A
A. Warming shelf brackets
B. Warming shelf
9
Attach Side Shelf (on some models)
Attach Condiment Shelf (on some models)
1. Open doors below grill and remove carton. Unpack side
shelf.
2. Locate 4 screws. Install 2 screws in the top 2 holes on each
side of the grill. Leave screws away from side of grill about
¼" (0.64 cm).
1. Open cabinet door.
2. Use a short Phillips screwdriver or a 90° screwdriver with a
Phillips screw bit to loosen the 2 mounting screws on the
inner door panel.
A
3. Install side shelf on left side of the grill. Position the side shelf
so that the large end of the keyhole slots are over the screws.
Place shelf onto the 2 mounting screws. Let the shelf slide
down so the screws are in the narrow neck of the slots.
A. Mounting screws
A
3. Position the condiment shelf so that the large ends of the
keyhole slots are over the 2 mounting screws.
B
C
D
A. Top of side shelf
B. Keyhole slot
C. Front of side shelf
D. Side of grill
A
4. Install the bottom 2 screws and tighten.
5. Tighten the top 2 screws.
B
Attach Cabinet Doors (on some models)
1. Remove foam wrapping from both cabinet doors.
2. Position hinge pins on the door with the hinge brackets on
the cabinet. Gently push down to slide the pins into place.
A
B
A. Door hinge pin
B. Hinge bracket
10
A. Mounting screw in keyhole slot
B. Condiment shelf
4. Lower the condiment shelf until the 2 mounting screws are in
the narrow ends of the keyhole slots.
5. Tighten the screws.
6. Dispose of/recycle all packaging material.
Make Gas Connection - To a 20 lb LP Gas Fuel Tank
WARNING
4. Screw the gas pressure regulator/hose assembly to the 20 lb
LP gas fuel tank as shown. (To disconnect, turn off the gas
supply to the 20 lb LP gas fuel tank, then unscrew the gas
pressure regulator/hose assembly from the 20 lb LP gas fuel
tank as shown.)
connect
Explosion Hazard
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 11” (28 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
disconnect
B
A
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
If converting to local LP or Natural gas, follow instructions in the
“Gas Conversions” section.
LP Gas:
IMPORTANT: A 20 lb LP gas fuel tank must be purchased
separately.
IMPORTANT: The gas pressure regulator/hose assembly
supplied with the grill must be used. Replacement gas pressure
regulator/hose assembly specific to your model, is available from
your outdoor grill dealer.
Drawer Style Tank Tray
To Install the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Open the drawer for the 20 lb LP gas fuel tank.
2. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray
3. Tighten the locking screw against the bottom collar of the
20 lb LP gas fuel tank to secure.
A. 20 lb LP gas fuel tank
B. Gas pressure regulator/hose assembly
5. Turn on the gas supply. Wait a few minutes for gas to move
through the gas line.
6. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
7. Slide the drawer with the 20 lb LP gas fuel tank back into the
cabinet.
8. The batteries are not factory installed. The 1.5-volt “D” size
alkaline batteries are located in the accessory box on the grill
grate. Install the batteries at this time following the
instructions in the “Replacing the Batteries” section.
9. Go to “Plug in Grill” in this section.
Door Style Tank Tray
To Install the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Open cabinet doors.
2. Press the locking tab on the tank tray and pull out the tray..
A
A
B
C
A. Locking screw
B. Mounting hole
C. Bottom collar
A. 20 lb LP gas fuel tank tray locking tab
3. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the
mounting hole in the tank tray.
11
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of the
20 lb LP gas fuel tank to secure.
Gas Connection to Natural Gas or Local LP Gas
WARNING
A
B
Explosion Hazard
C
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
A. Locking screw
B. Mounting hole
C. Bottom collar
Securely tighten all gas connections.
5. Screw the gas pressure regulator/hose assembly to the 20 lb
LP gas fuel tank as shown. (To disconnect, turn off the gas
supply to the 20 lb LP gas fuel tank, then unscrew the gas
pressure regulator/hose assembly from the 20 lb LP gas fuel
tank as shown.)
connect
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 11” (28 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
disconnect
B
A
A. 20 lb LP gas fuel tank
B. Gas pressure regulator/hose assembly
6. Turn on the gas supply. Wait a few minutes for gas to move
through the gas line.
7. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
8. Slide the tank tray back into the cabinet and lock into place.
9. The batteries are not factory installed. The 1.5-volt “D” size
alkaline batteries are located in the accessory box on the grill
grate. Install the batteries at this time following the
instructions in the “Replacing the Batteries” section.
10. Go to “Plug in Grill” in this section.
12
This installation must conform with local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installations must conform with
either the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, or CAN/CGAB149.1 Natural Gas and Propane installation code.
Copies of the standards listed above may be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
1. Make gas connections.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
grill to the existing gas line.
■
If local codes permit, use an outdoor flexible stainless
steel tubing gas connector, design-certified by CSA
International, to connect the grill to the rigid gas supply
line. A ⁵⁄₈" diameter line is recommended. Using a wrench
to tighten, connect the gas supply to the grill. Use pipejoint compound on all non-flared male threads. Do not
kink or damage the flexible connector when moving the
grill.
■
Pipe-joint compounds suitable for use with LP gas must
be used. Do not use TEFLON®† tape.
Plug in Grill
A
WARNING
B
Electrical Shock Hazard
C
Use only a UL listed, 14 gauge, 3 wire extension cord
approved for outdoor use, marked W-A, with a
maximum length of 50 ft.
D
Plug into a grounded 3 prong outlet.
A. New ANSI Z21.54 certified gray hose
B. Rear of grill
C. To Natural gas supply
2. Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug a UL outdoor rated 14 gauge/3 wire extension cord
(marked W-A) (maximum length 50 ft [15.2 m]) into the male
receptacle on the back of the grill.
B
A. Closed valve
B. Open valve
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
4. The batteries are not factory installed. The 1.5-volt “D” size
alkaline batteries are located in the accessory box on the grill
grate. Install the batteries at this time following the
instructions in the “Replacing the Batteries” section.
5. Go to “Plug in Grill” in this section.
A
C
A. UL outdoor rated 14 gauge/3 wire extension cord
B. Male receptacle
C. Circuit breaker button
2. Plug extension cord into grounded 3-prong GFI outlet.
B
A
C
A. 3-prong ground plug
B. 3-prong polarized type outdoor GFI outlet
C. Ground prong
■
To avoid electrical shock, do not immerse cord or plugs in
water or other liquid.
■
Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts.
■
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a
damaged cord, damaged plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner.
Contact the manufacturer for repair.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
13
■
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch
hot surfaces.
■
Do not use an outdoor cooking appliance for purposes
other than intended.
■
When connecting, first connect plug to the outdoor
cooking gas appliance then plug appliance into the outlet.
■
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit
with this outdoor cooking gas appliance.
■
Do not remove the ground prong or use with an adapter
of 2 prongs.
■
Use only extension cords with a 3 prong grounding plug
rated for the power of the equipment and approved for
outdoor use with a W-A marking.
NOTE: Check the circuit breaker on the back of the grill after
plugging the grill into a 3-prong polarized type outdoor GFI
outlet if there is a loss of electrical power to the grill. Reset
the circuit breaker if the button is in the tripped position. Push
in the rubber boot and button to reset.
B
B
A
A
A. Rubber boot
B. Circuit breaker button in
“set” position
A. Rubber boot
B. Circuit breaker button
in “tripped” position
3. Go to “Check and Adjust the Burners” section
GAS CONVERSIONS
NOTES:
■ These instructions are for grill models that come equipped
with the conversion kit for Local LP and Natural gas. For
models that do not come equipped with the conversion kit:
for conversion to Local LP order Regulator Part Number
W10132702, or for conversion to Natural gas order LP to
Natural Gas Conversion Kit Part Number W10118098. Use
the conversion instructions included in the kit. See
“Assistance or Service” section for information on ordering.
■
The Fuel Remaining feature of the electronic grill display does
not function with grills that are converted to Local LP (fixed
piped) or Natural gas.
IMPORTANT: Gas conversions must be done by a qualified
installer. Before proceeding with conversion, shut off the gas
supply to the appliance prior to disconnecting the electrical
power.
This kit is designed for use from sea level up to 2000 ft elevation.
For higher elevations contact KitchenAid at 1-800-422-1230 in
the U.S.A. or call 1-800-607-6777 in Canada.
WARNING
Tools and Parts for Gas Conversion
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
■
Phillips screwdriver
■
Pipe wrench
■
Adjustable wrench
■
10 mm wrench
■
6 mm socket and wrench
or 6 mm nut driver
■
10 mm socket and wrench
or 10 mm nut driver
■
Thin flat-blade screwdriver
■
Pliers
■
Pipe thread sealant
certified for LP gas
Parts supplied
■
Brass connector
■
Convertible regulator 4" W.C. Natural, 11" W.C. LP
■
Natural gas orifices
14
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 11” (28 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Conversion to a Local LP Gas Supply
Installation of the regulator
1.
2.
3.
4.
5.
Turn off the main gas supply valve.
Unplug grill or disconnect power.
Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
Turn off all burner control valves.
Remove rear cover and 2 screws.
9. Use pipe wrench to install the convertible regulator. Brass
cap will be facing up when tight.
A
B
A. Brass connector
B. Convertible regulator
10. To set the appliance regulator for LP gas, use adjustable
wrench to remove the brass cap on the convertible regulator.
6. Use adjustable wrench to remove LP hose regulator from
brass elbow. Use adjustable wrench to remove brass elbow
from shutoff valve.
A
B
LP
C
11. Examine the stem on the brass cap. The letters “NAT” should
be showing on the end of the plastic stem farthest away from
the brass cap.
12. Remove stem from cap, turn it over and snap stem back into
the cap so the letters “LP” are at the end of the stem farthest
away from the brass cap.
D
A. Manifold
B. Brass elbow
C. Rear of grill
D. Gas pressure regulator/hose assembly
7. Apply pipe sealant to the threads of the brass connector. Use
pipe thread sealant that is certified for use with LP gas.
8. Use adjustable wrench to install brass connector (supplied) to
shutoff valve.
NOTE: The arrow on the regulator must be pointing toward
the brass connector.
13. Use adjustable wrench to reinstall cap onto regulator.
Make Grill Connections
Connect Local LP Gas Supply
1. Use pipe wrench to connect certified ½" (1.3 cm) gas supply
pipe to inlet side of regulator from Fixed LP gas supply
according to local codes requirements. Use pipe thread
sealant that is certified for use with LP gas at connections
where required. There must be a certified manual shutoff
valve in the gas supply line near the grill for easy access.
2. Turn on the gas supply to the grill.
3. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leaks found.
Record Conversion
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted to
Local LP Gas Supply.” Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
15
Conversion from LP Gas to Natural Gas
Installation of the regulator
1.
2.
3.
4.
5.
Turn off the main gas supply valve.
Unplug grill or disconnect power.
Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present).
Turn off all burner control valves.
Remove rear cover and 2 screws.
9. Use pipe wrench to install the convertible regulator. Brass
cap will be facing up when tight.
A
B
A. Brass elbow
B. Convertible regulator
10. To make sure the regulator is set for Natural gas, use
adjustable wrench to remove brass cap on appliance
regulator.
6. Use adjustable wrench to remove LP hose regulator from
brass elbow. Use adjustable wrench to remove brass elbow
from shutoff valve.
A
B
NAT
C
11. Examine the stem on the brass cap. If the letters “NAT” are
not showing on the end of the plastic stem farthest away from
the brass cap, remove stem from cap, turn it over and snap
stem back into the cap so the letters “NAT” are at the end of
the stem farthest away from the brass cap.
D
A. Manifold
B. Brass elbow
C. Rear of grill
D. Gas pressure regulator/hose assembly
7. Apply pipe sealant to the threads of the brass connector. Use
pipe thread sealant that is certified for use with LP gas.
8. Use adjustable wrench to install brass connector (supplied) to
shutoff valve.
NOTE: The arrow on the regulator must be pointing toward
the brass connector.
12. Reinstall cap onto convertible regulator.
Change the main grill burner valve orifices
1. Manually remove all of the grates, sear plate, and burners.
2. Remove the 2 screws that hold the burner in place. Remove
gas burner from the grill.
A
A. Two screws
16
3. Use 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to remove
the brass orifices from the end of the gas valves.
A
Change the Rotisserie-infrared burner orifice(s)
1. Remove the access cover and screw at the back of the grill
hood with a Phillips screwdriver.
2. Use Phillips screwdriver to remove 2 screws holding the
spider guard to the burner.
A. Grill burner orifice
4. Install new 2.34 mm orifices supplied with this kit to the end
of the gas valve. Use 6 mm socket and wrench or 6 mm nut
driver to tighten.
NOTE: The number 2.34 is stamped on the orifice for
identification.
A
B
A. Spider guard
B. Two screws
3. Use 10 mm wrench to remove the brass orifice located at the
end of the supply pipe.
A
A. Grill burner orifice
5. Replace burner by sliding the middle tube (venturi) over the
orifice.
A
4. For models with 1 rotisserie burner:
Install 1.9 mm orifice supplied with this kit to the end of the
supply pipe. Use 10 mm wrench to tighten.
For models with 2 rotisserie burners:
B
Install 1.55 mm orifice supplied with the kit to the end of the
supply pipe. Use 10 mm wrench to tighten.
NOTE: The number 1.9 mm or 1.55 mm is stamped on the
orifice for identification.
A. Burner/orifice connection
B. Burner
6. Reattach gas burner using 2 screws.
5. Replace the spider guard and secure with the 2 screws
removed in Step 2.
6. Repeat the procedure for each rear burner.
Change the Side burner orifices
(for models equipped with side burner)
1. Remove the side burner grates.
2. Remove the burner caps. The caps are interlocked to the
burner base. Twist and lift the burner caps to remove.
3. Use 10 mm socket and wrench or 10 mm nut driver to
remove the brass orifices from inside the burner base.
A
A. Two screws
7. Repeat the procedure for each grill burner.
17
4. Use 10 mm socket and wrench or 10 mm nut driver to install
the new 2.1 mm orifices supplied with this kit.
NOTE: The number 2.1 is stamped on the orifice for
identification.
5. Repeat the procedure for the other burner.
6. Replace the burner top and caps. Align the notches in the
bottom of the burner top with the tabs on the burner base
and twist until the burner top is seated on the burner base.
You will feel it drop into the deep notch.
A
B
4. Remove the sear burner mounting screws.
A
A. Sear burner mounting screws
5. Lift the sear burner out of the grill.
6. Use 6 mm socket wrench or 6 mm nut driver to remove the
orifice. Install the new 2.34 mm orifice supplied.
NOTE: The number 2.34 is stamped on the orifice for
identification.
A. Burner top notches
B. Burner base tabs
7. Replace the side burner grates.
Change the Sear burner orifices
(for models equipped with sear burner)
1. Remove the sear burner cover screws. Set the screws and
cover aside.
A
7. Reinstall sear burner. Make sure that the igniter is out of the
way to allow proper positioning of burner. Use Phillips
screwdriver to attach the mounting screws.
8. Use Phillips screwdriver to reattach the igniter and sear
burner plate.
9. Reinstall sear burner cover. Use Phillips screwdriver to attach
mounting screws.
Hook up to Natural gas and Leak Test
A
A. Sear burner cover screws
2. Remove the burner igniter mounting screws.
3. Loosen the sear burner plate, located next to the igniter.
1. Use pipe wrench to connect certified ¹⁄₂" (1.3 cm) gas supply
pipe to inlet side of regulator from Natural gas supply
according to local codes requirements. Use pipe thread
sealant that is certified for use with LP gas at connections
where required. There must be a certified manual shutoff
valve in the gas supply line near the grill for easy access.
2. Turn on the gas supply to the grill.
3. Test all connections using an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found.
Record Conversion
A
A. Burner igniter mounting screws
18
1. The appliance nameplate is located inside the grill cabinet on
the right-hand cabinet side. With a permanent marker, check
the box next to “Natural gas” and mark through “LP Propane.”
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted to
Natural Gas.” Also record the conversion date and the
technician/company that performed the conversion.
NOTE: Place LP gas parts in plastic parts bag for future use and
keep with pack containing literature.
Check and Adjust the Burners
The burners are tested and factory-set for most efficient
operation. However, variations in gas supply and other conditions
may make minor adjustments to air shutter or low flame setting
necessary.
It is recommended that a qualified person make burner
adjustments.
NOTE: The rotisserie burner cannot be adjusted.
Checking and adjusting the grill burner flames requires removing
the grate and sear plates.
5. Remove the 2 screws that hold the burner in place. Remove
gas burner from the grill.
A
Burner Flame Characteristics
A. 2 screws
The flames of the grill burners and side burners (on some models)
should be blue and stable with no excessive noise or lifting (LP
gas flames will have a slightly yellow tip). A yellow flame indicates
not enough air. If flame is noisy or lifts away from the burner, there
is too much air. Some yellow tips on flames when the burner is
set to HI setting are acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear.
Main burner
³⁄₄" - 1"
(1.9 - 2.5 cm)
on all burner ports
with burners on
"HI" setting
6. If flame is yellow (not enough air), turn air shutter adjustment
screw counterclockwise.
If flame is noisy or lifts away from burner (too much air), turn
air shutter adjustment screw clockwise.
A
A. Air shutter adjustment screw
Adjustment should be made clockwise or counterclockwise
from ¹⁄₈" (3.2 mm) to ¹⁄₄" (6.4 mm).
A
A. Burner ports
7. Replace gas burner, sear plates and grates.
8. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
See “Burner Flame Characteristics.”
Side burner
³⁄₄" - 1"
(1.9 - 2.5 cm)
on all burner ports
with burners on
"HI" setting
Check that burners are not blocked by dirt, debris, insect nests,
etc. and clean as necessary. If they are clean, adjust air shutters
as needed.
IMPORTANT: Before adjusting air shutters, let burners cool
completely.
To Adjust:
1. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
2. Observe flame to determine which burners need adjustment
and how the flame is acting.
3. Turn off the valve and wait until grill and burners cool
completely.
4. Remove grill grates and sear plates.
Low Flame Adjustment
If flame goes out on the “LO” setting, the low flame setting must
be adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and sear plates.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
4. Turn burner to its lowest setting and remove knob.
5. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade
screwdriver into the shaft.
6. Watch the flame and slowly turn the screwdriver
counterclockwise.
7. Adjust flame to minimum stable flame.
A
B
C
A. Valve stem
B. Small flat-blade screwdriver
C. Pliers
8. Replace the control knob and turn off the burner.
9. Repeat steps 3 through 8 for each burner if needed.
10. Replace the sear plates and grates after the burners have
cooled.
19
OUTDOOR GRILL USE
This manual covers several different models. The grill you have purchased may have some or all of the features listed. The locations and
appearances of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
B
A
C
E
D
A. Left rotisserie burner control knob
B. Left grill burner control knob
C. Center grill burner control knob
F
D. Right grill burner control knob
E. Electronic grill display (on some models)
Light switch button (on some models)
F. Sear burner control knob
G
H
I
G. Right rotisserie burner control knob
H. Front side burner control knob
I. Rear side burner control knob
ELECTRONIC GRILL DISPLAY
(on some models)
A
B
Start/Reset
The Start/Reset button starts the Timer and Flame Time™ cycle.
This button also stops and resets these features.
Mode
The mode button selects features on the display control.
When the grill is not lit and the Mode button is pushed, it will only
display the information for Modes 1 and 2. The grill must be lit for
Mode 3 to be activated.
Mode 1 - Fuel Remaining Feature
C
D
A. Electronic display
B. Mode indicator lights
C. Mode selection button
E
F
D. Time set button
E. Start/reset button
F. Hood light on/off button
Display
The display will turn on when a gas burner is lit. The display will
default to “Fuel Remaining” for models using a 20 lb LP tank. For
grills connected to local LP (fixed pipe) or natural gas the display
will default to “Timer” mode.
This display will also turn on when the Mode, Timer or Start/
Reset button is pushed. The information displayed will be for the
mode of the lit indicator light.
The display area will go blank 5 minutes after the last time that a
button was pushed (except the light button).
If the display does not turn on or if an error code is displayed, see
“Troubleshooting” section.
20
The fuel remaining feature displays a calculated amount of time
(hours and minutes) the grill can remain lit at the current gas
usage rate before the 20 lb LP gas fuel tank runs out of fuel.
The Fuel Remaining can be checked when the grill is OFF.
To check fuel remaining with the grill OFF:
1. Press Mode button until the indicator light for “Fuel
Remaining” comes on. “00:00” will appear in the display.
After 10 seconds a calculated Fuel Time Remaining will
appear in the display.
To check fuel remaining with the grill burners ON:
1. Press Mode button until the indicator light for “Fuel
Remaining” comes on. “00:00” will appear in the display.
After 10 seconds a calculated Fuel Time Remaining will
appear in the display.
2. The fuel time remaining will be recalculated automatically
7-10 minutes after the grill has been lit.
NOTE: This recalculated display of fuel time remaining may
increase when the grill is used on medium or low settings
because the gas consumption is less.
When the 20 lb LP gas fuel tank is Low:
To set Flame Time™ mode for burn-off:
1. The Electronic Display will display “LO” when the 20 lb
LP gas fuel tank is low.
NOTE: When the Electronic Display shows “LO”, your 20 lb
LP gas fuel tank is low. The burner flames may seem smaller
than when the tank is full.
1. Light all main burners and set them on HI and close the hood.
2. Press the “Mode” button until the indicator light for Flame
Time™ feature comes on.
3. Press the “Time Set” button to the amount of time you want
the grill to be on. The recommended time for burn off is
45 minutes.
4. Press “Start/Reset” button to start the Flame Time™ feature
timer countdown. When the set time ends (00:00), the
reminder tone will sound.
■ If the Start/Reset button is pushed within 10 minutes after
the Flame Time™ mode timer reaches 00:00 the fuel
shutoff valve will not close automatically. The Flame
Time™ mode timer can be reset and continue the burnoff or timed grill and the timer will count down the new set
time.
Mode 2 - Timer
The Timer can be set in hours and minutes up to 12 hours and
59 minutes, then counts down the set time.
To Set:
1. Press the Mode button until the timer indicator light comes
on.
2. Press the Time Set Button to increase the time by 1 minute or
press and hold the Time Set button to increase the time
rapidly.
3. When desired time is set, press the Start/Reset button once
to start the timer countdown. When the set time ends,
reminder tones will sound.
4. Press Start/Reset button to reset the Timer or cancel the
reminder tones.
NOTE: The minute timer will continue counting down until the
set time ends or the Start/Reset button is pushed to cancel
the timer.
Mode 3 - Flame Time™ Feature
The Flame Time™ feature automatically shuts off gas to the
burners 10 minutes after set time has expired. This feature can
be set for 1 to 60 minutes.
Flame Time™ mode can be used to keep grill burning for a set
amount of time for grilling or for burn off of the grill grates.
For burn off of grill grates
With the lid closed and the main burners on HI, residue will burn
off the main grill grates. After the grill shuts off and is cool, the
grates can be scraped off more easily. The recommended time
for burn off is 45 minutes.
■
If the Start/Reset button is not pushed within 10 minutes
after Flame Time™ mode timer reaches 00:00 the fuel
shutoff valve will close automatically and the display for
the Flame Time™ feature will be off. If the mode button is
pushed, “E1” will appear in the display if there is at least
one valve still turned on. The tone will sound one time. If
Mode button is pushed a second time the Fuel time
remaining will be displayed.
■
If the valves are shut off while the Flame Time™ mode
timer is counting down, it will stop counting and keep the
data. If the start/reset button is pushed when the valves
are turned on again, the Flame Time™ timer will continue
to count from the last stored data.
5. Press Start/Reset button to cancel this feature or the
reminder tones.
NOTE: All of the burner valves must be turned to the off
position before grill can be lit after a Flame Time™ cycle has
been used.
Lights
1. Press the lights button to turn the lights inside the grill hood
“On” or “Off.”
NOTE: The power supply must be plugged in for lights to
work. If lights do not work, see “Outdoor Grill Care” section
for changing the light bulbs.
For Timed Grill “ON”
To set the amount of time for grilling, follow the steps the same as
burn-off of grill grates except you need to light only the burners
you wish to use and adjust the burner knob to desired grill
setting. The hood can be up or down depending on your grilling
preference.
21
Using Your Outdoor Grill
WARNING
Contact the dealer and use only replacement hoses specified for
use with the grill.
A
Explosion Hazard
Do not store fuel tank in a garage or indoors.
Do not store grill with fuel tank in a garage or indoors.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
A. Gas pressure regulator/hose assembly
Check the Drip Tray Pans
WARNING
Fire Hazard
Do not use grill near combustible materials.
Do not store combustible materials near grill.
Doing so can result in death or fire.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Inspect the 20 lb LP Gas Fuel Tank Supply Hose
Inspect the gas pressure regulator/hose assembly before each
use.
1. Open the right-hand drawer and slide 20 lb LP gas fuel tank
out.
2. Inspect the entire gas pressure regulator/hose assembly for
cuts, abrasions, or excessive wear.
3. If necessary, replace the gas pressure regulator/hose
assembly before using the grill.
22
Open the drip tray and check the drip pans for grease and other
liquids. Clean the drip tray and pans often to avoid grease and
other liquid buildup.
Water can build up in the drip tray and pans if the grill is not
covered when not in use.
See Drip Tray in the “General Cleaning” section for emptying and
cleaning the drip tray and pans.
The drip tray must be in place and pushed all of the way in when
using the grill.
Prepare the Gas Supply
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood
closed.
2. Make sure the control knobs are all turned to the OFF
position.
Turn the Gas Supply On
1. For freestanding outdoor grills using a 20 lb LP gas fuel tank:
Slowly open the 20 lb LP gas fuel tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not
light. If your grill does light, the flames will be low and will not
heat properly. Turn 20 lb LP gas fuel tank valve and all control
knobs off and wait 30 seconds. After shutting off the 20 lb LP
gas fuel tank, very slowly open tank valve and wait 5 seconds
before lighting.
2. For outdoor grills using gas supply source other than 20 lb LP
gas fuel tank:
Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The
valve is open when the handle is parallel to the gas pipe.
Lighting the Grill and Infrared Sear Burner
1. Do not lean over the grill.
2. Select the burner you want to light. Push in and turn the grill
burner control knob to LITE/HI, while continuing to hold it in.
3. You will see the igniter glow or hear the “snapping” sound of
the spark (depending on your model). When burner is lit,
release the knob. Turn knob to desired setting.
4. Repeat for each of the other burners as needed.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
Using Your Infrared Sear Burner
(on some models)
Infrared grilling produces intense heat which quickly sears the
meat. Searing locks in flavor and juices while allowing the outer
surface to absorb smoke and food aroma that is produced as
grease and drippings are vaporized by the burner. The result is a
crisp, flavorful outside with a tender, juicy inside.
■ Preheat the infrared sear burner for 5 minutes.
■
Ensure that meats are fully thawed and that all excess fat is
trimmed away prior to grilling.
■
Leave the burner set to HI when placing food on the grill to
sear.
■
Use the sear burner to sear meat 1 to 2 minutes on each side,
then move the meat to the main grill cooking surface to finish
grilling to the desired doneness.
Manually Lighting Main Grill and Infrared Sear Burners
1. Do not lean over the grill.
2. Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
NOTE: View is shown with grates removed. Grates are
to be in place when using the infrared sear burner.
Using Your Side Burner
Freestanding grills - righthand cabinet drawer or door
3. Strike the match to light it.
4. Guide the lit match between the grill grate and one of the
slots in the sear plate.
(on some models)
WARNING
Burn Hazard
5. Push in and turn the burner knob to LITE/HI for the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately.
When burner is lit, turn knob to desired setting.
Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan.
Doing so can result in burns.
Lighting the Side Burner
1. Remove the side burner cover. Do not light burners with the
cover on.
2. Do not lean over the grill.
3. Push in and turn the control knob to LITE/HI and hold in.
6. Repeat steps 3 through 5 for each main burner.
7. Remove match and replace manual lighting extension inside
the cabinet drawer or door.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to OFF
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them manually,
contact the KitchenAid Customer eXperience Center. See the
“Assistance or Service” section.
23
4. You will see the igniter glow or hear the “snapping” sound of
the spark (depending on your model). When burner is lit,
release the knob. Turn knob to desired setting.
5. Repeat for the other burner as needed.
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the
burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
Using Your Rotisserie
(optional accessory on some models)
C
Manually lighting the side burner
D
A
1. Do not lean over the grill.
2. Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
B
A. Rotisserie motor
B. Spit rod
C. Rotisserie fork
D. Rotisserie burner
Freestanding grills - righthand cabinet drawer or door
3. Strike the match to light it.
4. Guide the match to the burner you wish to light.
For best cooking results, do not use main grill burners when
using the rotisserie.
The rotisserie system is designed to cook food from the rear
using intense, searing infrared heat.
NOTE: To avoid product damage when not using the rotisserie,
remove the motor and 500 mAmp transformer assembly and
store indoors. Remove the spit rod and forks. Store out of the
reach of children.
To Use:
5. Push in and turn the burner knob to LITE/HI for the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately.
When burner is lit, turn knob to desired setting.
1. Remove warming shelf.
2. Mount rotisserie motor on the grill’s mounting bracket.
Position it securely into support bracket slots. Plug singleprong plug of the 500 mAmp transformer assembly into
rotisserie motor.
B
A
6. Repeat steps 3 through 5 for each burner.
7. Remove match and replace manual lighting extension inside
the cabinet drawer or door.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to OFF
and wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them manually,
contact the KitchenAid Customer eXperience Center. See the
“Assistance or Service” section.
24
A. Rotisserie motor
B. Single-prong power cord
3. To load the spit rod, slide one of the rotisserie forks onto the
spit rod with prongs facing inward.
4. Push spit rod through the center of the food, then slide
second rotisserie fork into position.
5. Center the food and rotisserie forks on spit rod and tighten
wing nuts on the rotisserie forks. If necessary, secure loose
food portions with butcher’s string only.
6. Once the food is positioned on spit rod, place pointed end of
rod through the hole in the left side of the grill and into the
rotisserie motor, then lower the notched end of the spit rod
onto the support bracket on the opposite side.
A
Lighting the Rotisserie Burner
1. Do not lean over the grill.
2. Push in and turn the control knob to LITE/HI. You will see the
igniter glow or hear the “snapping” sound of the spark
(depending on your model).
B
A. Pointed end of spit rod
B. Notched end of spit rod
7. Check that food is centered with the rotisserie burner. If not,
loosen wing nuts, reposition food and retighten wing nuts.
WARNING
3. When the rotisserie burner lights, continue to hold the knob in
for another 10 seconds, then release the knob and burner will
stay lit.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light immediately,
turn the burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
Manually Lighting the Rotisserie Burner
1. Do not lean over the grill.
2. Remove the manual lighting extension (see following
illustration) and attach a match to the split ring.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into the grounded 3 prong outlet on the back of the grill.
■ To avoid electrical shock, do not immerse cord or plugs in
water or other liquid.
■
Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts.
■
Do not operate any outdoor cooking gas appliance with a
damaged cord, damaged plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner.
Contact the manufacturer for repair.
■
Do not let the cord hang over the edge of a table or touch
hot surfaces.
■
Do not use an outdoor cooking appliance for purposes
other than intended.
■
When connecting, first connect plug to the outdoor
cooking gas appliance then plug appliance into the outlet.
■
Use only a Ground Fault Interrupter (GFI) protected circuit
with this outdoor cooking gas appliance.
■
Do not remove the ground prong or use with an adapter
of 2 prongs.
Freestanding grills right-hand cabinet drawer or door
3. Strike the match to light it.
4. Gently hold the lit match close to the rotisserie burner.
A
B
A. Lighting extension
B. Rotisserie burner
9. Turn on the rotisserie motor and light the rotisserie burner.
See the following “Lighting the Rotisserie Burner” section.
25
5. Push in and turn the control knob to LITE/HI. Hold this knob
in for 10 seconds after the burner is lit. You may see the
igniter glow or hear the “snapping” sound of the spark
(depending on your model) until after the knob is released.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light
immediately, turn the rotisserie burner control knob to “OFF”
and wait 5 minutes before relighting.
6. Remove the match and replace the manual lighting extension
inside the cabinet drawer or door.
Rotisserie Cooking Tips
WARNING
5. Cut another 20" (50.8 cm) of string and lay it under the back
of the bird. Wrap it around the tail then around the spit rod,
cinching tightly.
6. Cross the legs on top of spit rod; tie string around the
crossed legs.
7. Connect the twine holding the legs, to the string holding the
wings, and knot. Cut off any bits of hanging string.
8. Slide on the second fork pushing the tines into the
drumsticks.
9. Center the food and forks on the rod and tighten the thumbscrews. The bird should be firmly in place on the rotisserie
spit rod.
ROTISSERIE CHART
Use a portable meat thermometer to check internal doneness of
the food.
Turn off rotisserie burner when meat thermometer reads 5°F/3°C
lower than desired internal temperature. Continue rotating, hood
closed, for 10 minutes before carving.
Timing is affected by weather conditions such as wind and
outside temperature.
Food
Weight
Internal
Doneness or
Temperature
(°F/°C)
Approximate
Grilling Time
(min/lb)
4-6 lbs
1.5-2.2 kg
Medium-rare
(145°F/ 63°C)
Medium
(160°F/71°C)
15-20
Breast
(170°F/ 77°C)
Thigh
(180°F/82°C)
Breast
(170°F/77°C)
Thigh
(180°F/82°C)
25-30
4-7 lbs
1.5-2.6 kg
Medium
(160°F/71°C)
20-25
4-6 lbs
1.5-2.2 kg
Medium
(160°F/71°C)
20-23
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Rotisserie cooking rotates food in front of the rotisserie burner,
creating an intense heat for searing the outside and sealing in
natural juices.
The rotisserie burner reaches cooking temperatures in about
1 minute. It is not necessary to preheat when using the rotisserie.
■ Select tender meat and poultry.
■
Allow at least 1" (2.5 cm) space between rotisserie burner
and the food.
■
To make cleanup easier, place a pan under the food to catch
drippings.
■
The hood can be opened or closed, but when using the
rotisserie with the smoker the hood should be closed.
■
Add barbecue sauce or glaze only during the last 10 minutes
of cooking to keep sauce from burning.
Beef
Roasts
Rib Eye
Sirloin Tip
Rib, boneless
20-25
Poultry
Chicken
Turkey, whole
3-6 lbs
1.1-2.2 kg
7-10 lbs
2.6-3.7 kg
25-30
11-20
11-20
Lamb
Boneless leg
Pork
Trussing Poultry for the Rotisserie
1. Load the spit rod by sliding one of the forks on the rod, with
the prongs facing inward. Tighten the screw to keep it from
slipping.
2. Push the rod through the center of the bird.
3. Cut 24" (61 cm) of butcher’s string and center it under the
bird, breast side up.
4. Wrap each end of the string around the wings; catch each
wing tip. Bring the string tightly together at the top of the
breast and knot. It is not necessary to cut off the extra string.
26
Loin roast,
boneless
USING YOUR WARMING
DRAWER
(on some models)
Control Panel
3. Remove the small grate from the grill and replace with the
smoker box.
A
OK
CO
Hi
OW
B
SL
Using Your Smoker Box
NOTE: The smoker box is an accessory on some models. See
“Accessories” in the “Assistance or Service” section to order.
The smoker box can be used when grilling or when using your
rotisserie.
1. Prepare wood chips/pellets following manufacturer’s
directions.
2. Open smoker box lid and add prepared chips/pellets onto the
grate inside the smoker box.
NOTE: For about 1 hour of smoking, fill the smoker box
approximately ¼ full of chips/pellets.
Off
Bread
Proof
Lo
C
Lo
Hi
B
Med
FO O
D WARMING
A
Power
D
A. Shown with small grate removed
B. Smoker box
4. Light the burner below the smoker box and preheat on high
until smoker begins smoking. Reduce the heat setting to
keep the smoke at the amount desired.
To Refill the Smoker Box During Use
IMPORTANT: You may want to wear oven mitts when opening
and closing the smoker box lid.
1. Open grill hood.
2. Lift smoker box lid and add more prepared chips/pellets.
3. Close the smoker box lid.
4. Close the grill hood and continue grilling.
Hood Lights
The grill must be plugged in for the hood lights to work. See
“Plug in Grill” in the “Freestanding Outdoor Grill Installation”
section.
To Use:
Press the LIGHTS button on the control panel to turn the hood
lights on and off.
A. Warming drawer temperature control zone
B. Slow cooker temperature control zone
C. Proofing bread control position
D. Blue power indicator light
Control Knob
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Push in and turn the control knob to turn on the warming drawer.
The blue power indicator light will turn on and remain on when
the warming drawer is in operation.
When finished, turn the control knob to OFF to turn off the
warming drawer. When the warming drawer is turned off the blue
power indicator light will go out and the drawer will begin to cool.
The temperature is controlled by rotating the control knob to the
desired setting. The temperature setting ranges from Lo to Hi on
the warming drawer control to keep heated foods warm at the
selected temperatures.
27
Moist-Dry Slide Control
NOTE: For best results, meats, seafood, poultry and any
foods containing meat, seafood or poultry must be set to
medium or higher.
2. Select MOIST or DRY setting.
3. Allow warming drawer to preheat. Recommended minimum
preheating times are 5 minutes for Lo, 10 minutes for Med,
and 20 minutes for Hi.
4. Push in and turn the control knob to OFF when finished.
WARMING DRAWER TEMPERATURE CHART
The Moist-Dry slide control allows you to open or close the vent
slots in the door. The MOIST setting holds moisture in, while the
DRY setting allows steam and moisture to escape from the
drawer.
NOTE: Condensation may form on inner surfaces. This is normal.
To keep foods moist, slide control to the MOIST setting, closing
the vents. Closing the vents will seal the drawer and keep hot
foods soft and moist.
To keep foods crisp, slide control to the DRY setting, opening the
vents. Opening the vents releases moisture from the drawer and
keeps hot foods crisp and dry. See the Warming Drawer
Temperature Chart in the “Setting the Controls” section.
Setting the Controls
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
The warming drawer is ideal for keeping hot cooked foods at
serving temperature. It is designed to operate properly at
temperatures down to 32°F (0°C). If the drawer is operated at
temperatures colder than 32°F (0°C), performance may be
affected.
Different types of food may be placed in the warming drawer at
the same time.
When keeping several types of food hot, use the setting for the
highest temperature food in the warming drawer. Place foods
requiring the highest temperature on the bottom of the drawer
and those foods requiring the lowest temperature on an elevated
rack.
For best results, do not hold foods in the warming drawer longer
than 1 hour. For smaller quantities or heat-sensitive foods, such
as eggs, do not hold longer than 30 minutes.
Food must be cooked and at serving temperature before being
placed in the warming drawer. Cover foods with a lid.
Breads, pastries, and fruit pies may be heated from room
temperature on the Hi setting. Remove food from plastic bags
and place in oven-safe container.
Oven-safe serving dishes and dinner plates can be heated while
the warming drawer is preheating.
NOTE: To conserve heat, place cookware and positioning rack in
the warming drawer before preheating.
To Use:
1. Push in and turn the control knob to the desired food
warming setting: Lo (low), between Lo and Med (medium
low), Med (medium), between Med and Hi (medium high), or
Hi (high).
28
Different foods require different settings in order to maintain the
ideal serving temperature. Use the following chart as a guide.
You can set the drawer temperature anywhere between Lo and
Hi. For best results, meats, seafood and poultry must be set to
medium or higher. Cover food, if desired, to maintain heat and
moisture.
When keeping several different types of food hot, set the drawer
to the food requiring the highest temperature setting. Place
item(s) requiring the highest temperature on the bottom of the
drawer and those items requiring the lowest temperature on the
rack.
FOOD
SETTING
Bacon
Med to Hi - DRY
Beef, medium and well-done
Med to Hi - MOIST
Bread, hard rolls
Med - DRY
Bread, soft rolls
Med - MOIST
Casseroles - with a crisp top
Casseroles
Med - DRY
Med - MOIST
Coffee cake
Med - MOIST
Cooked cereal
Med to Hi - MOIST
Eggs
Hi - MOIST
Fish, Seafood (no breading)
Hi - MOIST
Fish, Seafood (breaded)
Hi - DRY
Fried foods
Hi - DRY
Gravy, Cream Sauces
Hi - MOIST
Ham
Med Hi - MOIST
Hors d’oeuvres (crisp)
Hi - DRY
Lamb
Med to Hi - MOIST
Pancakes, waffles
Hi - DRY
Pies, single crust
Med - DRY
Pies, double crust
Med to Lo - DRY
Pizza
Hi - DRY
Pork
Med to Hi - MOIST
Potatoes, baked
Med - DRY
Potatoes, mashed
Med to Hi - MOIST
Poultry
Hi - DRY
Vegetables
Med to Hi - MOIST
Warming Cookware
Proofing Bread
Use only cookware approved for oven use. Follow the cookware
manufacturer’s instructions.
Warming Pans and Positioning Rack
Warming Pans
The warming drawer includes 2 pan support rails designed to
hold 2 warming pans.
When using serving pans, insert the pan support rails in the
locator notches before inserting pans.
Proofing bread prepares dough for baking by activating the
yeast. Check dough periodically for progress.
To Proof:
1. Cover dough with lightly oiled waxed paper and place
temperature safe bowl(s) on rack.
2. Set control knob to PROOF setting.
3. Place vent on MOIST setting.
4. Verify doneness by pressing 2 fingers ¹⁄₂" (1.3 cm) into dough.
If indentation remains, the dough is ready.
For second proofing of dough, repeat steps 1 through 4.
Slow Cook Function
WARNING
Food Poisoning Hazard
B
A
A. Position 1 pan support rail locator notch
B. Position 2 pan support rail locator notch
Extra 1/2 and 1/3 size pans may be purchased from the
KitchenAid Customer eXperience Center. See the “Assistance or
Service” section to order.
Other size serving pans can be purchased at various retailers and
restaurant supply stores.
Optional Warming Rack (accessory)
The optional positioning rack will fit from front to back or side to
side. The rack raises an oven-safe container 1¹⁄₈" (2.86 cm) from
the bottom of the drawer.
Optional positioning rack may be purchased from the
KitchenAid® Customer eXperience Center. See the “Assistance or
Service” section to order.
NOTE: The warming drawer must be fully opened when placing
or removing racks.
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
The SLOW COOK function in the warming drawer cooks food
slowly at a low temperature over a long period of time, similar to
a countertop slow cooker.
When the warming drawer is installed outdoors, the SLOW
COOK function should not be used when the temperature is
below 32°F (0°C).
There are 2 settings, Hi and Lo. Guidelines for cooking times are
4 to 5 hours for Hi and 8 to 10 hours for Lo. Smaller quantities of
food may require less time, while larger quantities may require
more time.
When slow cooking, use serving pans or oven-safe cookware.
Before slow cooking, thaw frozen foods completely.
IMPORTANT: Brown roasts thoroughly before starting to slow
cook.
To Use:
1. Push in and turn control knob to the SLOW COOK zone and
set the desired temperature, LO or HI. Preheating is not
necessary.
2. Place food into warming drawer. Food should be placed
directly on the bottom of the warming drawer. Do not use a
rack.
3. Close the warming drawer. Be sure that the warming drawer
is completely closed during operation.
4. Turn control knob to OFF when finished.
Keep the number of times the drawer is opened to a minimum in
order to maintain set temperature in the warming drawer.
29
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Before Grilling
■
Thaw food items before grilling.
■
Preheat grill on high (use all grill burners) 10 minutes. The
hood must be closed during preheating. There is no need to
use the back rotisserie burner for preheating. Preheating
provides the high heat needed to brown and seal the juices.
■
Shorten the preheat time when grilling high-fat cuts of meat
or poultry, such as chicken thighs. This will help reduce
flare-ups.
■
Lightly oil the grill grates or the food when cooking low-fat
cuts of meat, fish or poultry, such as lean hamburger patties,
shrimp or skinless chicken breasts.
■
Using too much oil can cause gray ash to deposit on food.
■
Trim excess fat from meats prior to cooking to reduce
flare-ups.
■
Make vertical cuts at 2" (5 cm) intervals around the fat edge
of meat to avoid curling.
Add seasoning or salt only after the cooking is finished.
■
During Grilling
■
Turn foods only once. Juices are lost when meat is turned
several times.
■
Turn meat just when juices begin to appear on the surface.
■
Avoid puncturing or cutting the meats to test doneness. This
allows juices to escape.
■
It may be necessary to lower the heat setting for foods that
cook a long time or are marinated or basted in a sugary
sauce.
■
If using a high flame, add barbecue sauce only during the last
10 minutes of cooking to avoid burning the sauce.
■
The degree of doneness is influenced by the type of meat, cut
of meat (size, shape and thickness), heat setting selected,
and length of time on the grill.
■
Cooking time will be longer with an open grill cover.
30
Cooking Methods
For optimal use of the SureSear™ system, the following cooking
methods are recommended.
Direct Heat
Cooking by direct heat means the food is placed on grill grates
directly above lighted burners. Hood position can be up or down.
If hood is in the up position, total cooking times may be longer.
Direct heat sears the food. Searing is a process that seals natural
juices in food by cooking with intense heat for a short period of
time. While juices stay inside, the outside is browned with a
flavorful grilled coating.
Indirect Heat
For best results, do not select the indirect heat cooking method
when it is windy.
Cooking by indirect heat means the food is placed on the grill
grate above an unheated burner, allowing heat from lighted
burner(s) on either side to cook the food.
If possible, turn on 2 burners. Cook with the hood down. This will
shorten the cooking time.
Indirect Cooking
Place food only on the grill grate over the OFF burners.
Grill Size
Burner
Burner
Burner
Burner
1
2
3
4
27" (68.6 cm)
ON
OFF
-
-
36" (91.4 cm)
ON
OFF
ON
-
48" (121.9 cm)
ON
OFF
ON
OFF
Grilling Chart
■
Knobs have High, Medium and Low settings for flame
adjustment.
■
Heat settings indicated are approximate.
■
Grilling times are affected by weather conditions.
FOOD
■
When 2 temperatures are listed, for example: Medium to
Medium-Low, start with the first and adjust based on cooking
progress.
■
Cooking times may vary from chart times depending on the
type of fuel, Natural or LP gas.
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
DIRECT
Medium
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
DIRECT
Medium
Medium (160°F/71°C)
10-15
Grill, turning once.
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
32-40 per lb
(15-18 per kg)
11-16
Tent with foil first 45-60 minutes
of cooking time.
Rotate steaks ¼ turn to create
criss-cross grill marks.
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
18-25
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
22-29
DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
11-16
Chops,
1" (2.5 cm)
1½" (3.8 cm) thick
Ribs
2½-4 lbs (0.9-1.5 kg)
DIRECT
Medium to Med-Low
INDIRECT
Med/OFF/Med
Medium (160°F/71°C)
Medium (160°F/71°C)
12-22
30-40
40-60
Roast, boneless tenderloin,
1 lb (0.37 kg)
Ham half,
8-10 lbs (3-3.7 kg)
DIRECT
Medium
INDIRECT
Med/OFF/Med
Medium (160°F/71°C)
18-22
Reheat (140°F/60°C)
2-2½ hours
Ham steak precooked,
½" (1.3 cm) thick
DIRECT
Preheat Medium
Grill Medium
DIRECT
Medium
Reheat (145°F/63°C)
7-10
Reheat (145°F/63°C)
5-10
Slit skin if desired.
DIRECT
Medium
DIRECT
Med-Low to Medium
170°F/77°C
15-22
For even cooking, pound breast
to ¾" (2.0 cm) thick.
Start bone side down.
DIRECT
Medium
DIRECT
Medium
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
Med-rare (145°F/63°C)
to Medium (160°F/71°C)
Beef
Hamburgers ½" (1.3 cm) to
¾" (1.9 cm) thick
Roasts
Rib Eye, Sirloin
Steaks, 1" (2.5 cm)
Porterhouse, Rib, T-bone,
Top Loin, Sirloin
Steaks, 1½" (3.8 cm)
Porterhouse, Rib, T-bone,
Top Loin, Sirloin
Top Round or Shoulder/
Chuck (London Broil)
1½" (3.8 cm) thick
Flank, ½" (1.3 cm) thick
Pork
Hot Dogs
Grill, turning occasionally.
During last few minutes brush
with barbecue sauce if desired.
When done, wrap in foil.
Turn during cooking to brown
on all sides.
Wrap entire ham in foil and put
on grill without pan or drip pan.
Chicken
Breast, boneless
Pieces, 2-3 lbs (0.751.1 kg)
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Lamb
Chops and Steaks,
Loin, Rib, Sirloin
1" (2.5 cm) thick
1½" (3.8 cm) thick
10-20
16-20
31
FOOD
COOKING METHOD/
BURNER SETTING
INTERNAL TEMP.
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Grill, turning once. Brush grill
with oil to keep fish from
sticking. Remove when inside is
opaque and flaky with skin
easily removed.
Fish and Seafood
Fillets, Steaks, Chunks
Halibut, Salmon,
Swordfish, 8 oz (0.25 kg)
DIRECT
Medium
4-6 per
½" (1.3 cm)
thickness of fish
Whole, Catfish, Rainbow
Trout, 8-11 oz (0.250.34 kg)
Shellfish, Scallops, Shrimp
DIRECT
High
5-7 per side
DIRECT
Medium
4-8
Turkey
Whole breast (bone-in)
INDIRECT
HI/OFF/HI
170°F/77°C
14-18 per lb
(7-8 per kg)
Tent with foil until last
30 minutes of cooking time.
Half breast (bone-in)
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
INDIRECT
HI/OFF/HI
170°F/77°C
25-30 per lb
(11-14 per kg)
11-16 per lb
(5-7 per kg)
Start skin side down.
Soak in cold water 20 minutes.
Do not husk. Shake off excess
water.
Wash and cut into ½" (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Grill, turning once. Brush with
olive oil. Put a skewer through
several slices to hold together.
Individually wrap in heavy-duty
foil. Grill, rotating occasionally.
Whole,
7-12 lbs (2.6-5.4 kg)
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Less than 11 lbs (5.0 kg)
Fresh Vegetables
Corn on the cob
DIRECT
Medium
20-25
Eggplant
DIRECT
Medium
7-10
Onion,
½" (1.3 cm) thick
DIRECT
Medium
8-20
Potatoes,
Sweet, whole
Baking, whole
40-70
Peppers,
Roasted
DIRECT
Medium
DIRECT
High
DIRECT
High
Squash,
Summer, Zucchini
DIRECT
Medium
7-10
Garlic
Roasted
DIRECT
Medium
20-25
32
45-90
15-22
Wash and place on grill whole.
Char skin all around. Cool in a
paper bag or plastic wrap to
loosen blackened skin. Peel
and remove seeds.
Wash and cut into ½" (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Cut off top, drizzle with olive oil
and wrap in double layer of foil.
OUTDOOR GRILL CARE
Style 1
Style 2
1. Unplug grill or disconnect power.
2. To remove glass light cover, remove screw and pull out light
assembly.
A
1. Unplug grill or disconnect power.
2. To remove glass light cover, remove screw and gently pry
downward with a small flat-blade screwdriver at the left edge
of the cover near the screw, and pull away from the retainer.
A
B
A. Screw
A. Screw
B. Light assembly
3. To remove the glass cover, gently pry apart the glass cover
and the light housing using a flat-blade screwdriver between
the glass cover and the clip.
A
A. Clip
4. Loosen the 2 screws in the bulb socket and pull out the bulb.
3. Remove bulb from socket.
4. Replace bulb with a new 12-volt, 10-watt maximum, halogen
bulb, using a tissue or wearing cotton gloves to handle the
bulb. To avoid damaging the bulb, do not touch the bulb with
bare fingers.
5. Replace glass light cover by placing end without clip into the
clip mounted on the grill. Snap the screw end into place and
tighten the screw.
6. Plug in grill or reconnect power.
Replacing the Batteries
(on some models)
Follow these directions if the batteries need to be replaced.
1. Open the outer cover of the battery compartments, located in
the grill cabinet near the right side panel.
A
A. Screws
5. Replace bulb with a new 12-volt, 25-watt maximum, halogen
bulb, using a tissue or wearing cotton gloves to handle the
bulb. To avoid damaging the bulb, do not touch the bulb with
bare fingers.
6. Tighten the 2 screws in the bulb socket.
7. Replace glass light cover by placing the cover into the clips
and snapping into the light housing. Replace and tighten the
screw.
8. Plug in grill or reconnect power.
B
B
A
A. Outer battery compartment cover
B. Inner battery compartment covers
33
2. Open the inner battery compartment. Remove battery.
B
C
When completely cool, grill racks can be removed for thorough
cleaning. Clean them with a mild detergent and warm water.
For baked-on soil, prepare a solution of 1 cup (250 mL) ammonia
to 1 gal. (3.75 L) water. Soak grates for 20 minutes, then rinse
with water and dry completely.
WARMING SHELF
A
Cleaning Method:
■ Liquid detergent or an all-purpose cleaner.
■
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
■
For tough spots or baked-on grease, use Heavy Duty
Degreaser Part Number 31552, a commercial degreaser
designed for stainless steel.
See “Assistance or Service” section to order.
A. Outer battery compartment cover
B. 1.5-volt “D” size battery
C. Inner battery compartment cover
3. Replace with alkaline 1.5-volt “D” size battery.
4. If your model has two battery compartments, repeat steps 2
and 3 for the other battery compartment.
5. Close inner compartments, cover will snap into place.
6. Close outer cover.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the grill is cool. Always follow label instructions on cleaning
products.
For routine cleaning, wash with soap and water using a soft cloth
or sponge. Rinse with clean water and dry at once with a soft,
lint-free cloth to avoid spots and streaks.
Do not use steel wool to clean the grill, as it will scratch the
surface.
To avoid damage to the finish from weather, use vinyl grill cover,
available from your local dealer. See “Assistance or Service”
section.
STAINLESS STEEL
IMPORTANT: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not
use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop
Polishing Creme, steel wool, gritty wash cloths or paper towels.
Cleaners should not contain chlorine. Damage may occur.
Food spills should be cleaned as soon as entire grill is cool. Spills
may cause permanent discoloration.
Cleaning Method:
■ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the
surface.
■
KitchenAid® Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number
4396920 (not included):
See “Assistance or Service” section to order.
■
Liquid detergent or all-purpose cleaner:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
■
Vinegar to remove hard water spots.
■
Glass cleaner to remove fingerprints.
GRILL GRATES
IMPORTANT: To avoid damage to grill grates, do not use a steel
or fiber scraper. Immediately after you are finished cooking,
loosen food soil with a brass bristle brush. Turn all burners to HI
for 10-15 minutes with the hood closed to burn off food soil. Turn
off all burners, raise the hood and let grates cool. Use the brass
bristle brush to remove ash from the grill grates.
34
IMPORTANT: Make sure gas supply is off and all control knobs
are in the OFF position. Make sure the side burner is cool.
EXTERIOR
The quality of this material resists most stains and pitting,
providing that the surface is kept clean, polished and covered.
■ Apply stainless steel polish to all non-cooking areas before
first use. Reapply after each cleaning to avoid permanent
damage to surface.
■
Cleaning should always be followed by rinsing with clean
warm water.
■
Wipe the surface completely dry with a soft cloth.
■
For tough spots or baked-on grease, use Heavy Duty
Degreaser Part Number 31552, a commercial degreaser
designed for stainless steel.
See “Assistance or Service” section to order.
INTERIOR
Discoloration of stainless steel on these parts is to be expected,
due to intense heat from the burners. Always rub in the direction
of the grain. Cleaning should always be followed by rinsing with
clean, warm water.
Cleaning Method:
■ Liquid detergent or all-purpose cleaner.
■
Rinse with clean water and dry completely with a soft, lintfree cloth.
■
A heavy-duty scrub sponge can be used with mild cleaning
products.
■
For small, difficult-to-clean areas, use Heavy Duty Degreaser
Part Number 31552, a commercial degreaser designed for
stainless steel.
See “Assistance or Service” section to order.
SIDE BURNER CAPS AND GRATE
Cleaning Method:
■ Clean with a brass bristle brush.
■
Wash grate using mild detergent, warm water and degreaser.
■
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
■
KitchenAid® Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number
4396920 (not included):
See “Assistance or Service” section to order.
U-SHAPED BURNERS
Cleaning Method:
■ Clear any clogged burner ports with a straightened paper
clip. Do not use a toothpick as it may break off and clog the
port.
■
Check and clean burner/venturi tubes.
4. Turn knob to OFF and let cool completely.
5. Remove grill grate and brush off ash particles from the sear
burner cover plate.
6. Replace grill grate.
DRIP TRAY and DRIP TRAY PANS
IMPORTANT: The drip tray should only be removed when grill is
completely cool.
The drip tray pans (on some models) collect grease and food
particles that fall through the grill. Clean often to avoid grease
buildup.
Cleaning Method:
■ Pull out the drip tray to its stop position.
1. Remove grill grates and sear plates.
2. Remove the 2 screws that hold the burner in place.
Remove gas burner from the grill.
■
Grasp the handles of the long drip tray pan and lift to remove.
A
A. 2 screws
3. Use a flashlight to inspect into the gas burner through the
burner inlet to ensure there is no blockage. If any
obstruction is seen, use a metal coat hanger that has
been straightened to clear them.
4. After inspecting the inside of gas burner for blockage,
reassemble burner by sliding the middle tube of the gas
burner over the gas orifice.
C
B
A
A
A. Short drip tray pan (on some models)
B. Drip tray
C. Long drip tray pan (on some models)
B
■
Grasp the end of a short drip tray pan, slide it forward and lift
to remove.
■
Repeat with the other drip tray pans.
■
Empty drip tray pans and dispose of contents properly. Wipe
excess grease with paper towels.
■
The drip tray pans can be washed with mild detergent and
warm water then rinsed and dried thoroughly, or they can be
cleaned in the dishwasher.
■
Remove drip tray and set on a flat surface.
■
Wipe excess grease with paper towels.
■
Wash with mild detergent and warm water. Rinse and dry
thoroughly.
■
Replace drip tray.
■
Replace drip tray pans into drip tray.
■
Close drip tray before using grill. The drip tray must be in
place and pushed all the way in when using grill.
A. Burner/orifice connection
5. Reattach gas burner using 2 screws.
A
KNOBS AND FLANGE AREA AROUND KNOBS
A. 2 screws
INFRARED SEAR BURNERS
Cleaning Method:
1. Light the infrared sear burner. See the “Lighting the Grill” in
the “Main Grill Use” section.
2. Turn knob to HI and close the grill hood.
3. Leave the burner on high for approximately 30 minutes.
IMPORTANT: To avoid damage to knobs or flange area around
knobs, do not use steel wool, abrasive cleaners, or oven cleaner.
Do not soak knobs.
Cleaning Method:
■ Mild detergent, a soft cloth and warm water.
■
Rinse and dry.
35
CONTROL PANEL GRAPHICS
3. Press the tab down on the right side and lift tab up on the left
side at the same time, then pull drawer out another inch to
disengage latch.
IMPORTANT: To avoid damage to control panel graphics, do not
use steel wool, abrasive cleaners or oven cleaner.
Do not spray cleaner directly onto panel.
Cleaning Method:
■ Clean around the burner labels gently; scrubbing may remove
printing.
■ Mild detergent, soft cloth and warm water.
Rinse and dry.
■
4. Hold the drawer by its sides (not by its front). Pull it slowly all
the way out.
ROTISSERIE SPIT ROD AND FORKS
To Replace:
Cleaning Method:
■ Wash with mild detergent, using a soft cloth and warm water.
■ Rinse and dry.
1. Align the drawer glides with the receiving guides.
For stubborn areas, use a multipurpose cleaner, a heavy-duty
scrub sponge or mild abrasive cleaner.
■
DRAWERS
Cleaning Method:
Routine cleaning
■ Paper towel and spray glass cleaner:
Make sure drawer is cool. Follow manufacturer’s instructions.
Warm, soapy water or all-purpose cleaner and a nonabrasive,
plastic scrubbing pad:
■
Wash, wipe with clean water and dry thoroughly.
Stubborn stains and baked-on residue
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■ Mildly abrasive cleanser or stainless-steel cleaners and a
damp cloth or sponge.
Wash, wipe with clean water and dry thoroughly. Repeat if
necessary.
RACKS
B
A
A. Drawer glides
B. Receiving guides
2. Push drawer in all the way.
3. Gently open and close the drawer to ensure it is seated
properly on the guides.
Cabinet Door Alignment - Style 2
(internal hinge) Only
Your cabinet doors can be realigned if necessary.
1. Check door to determine alignment requirements.
2. Open the cabinet door.
3. Locate and loosen the 4 door hinge mounting screws ½ turn.
Cleaning Method:
■ Steel-wool pad and warm, soapy water:
Wash, rinse and dry thoroughly.
Drawer Slides
The drawer slides allow you to fully extend the drawer for easier
cleaning. If necessary, the drawer can be removed.
NOTE: Load capacity for the drawer and slides is 100 lbs (45 kg).
Drawer Removal
A
B
Remove all items from inside the warming drawer, and allow the
warming drawer to cool completely before attempting to remove
the drawer.
To Remove:
1. Open drawer to its full open position.
2. Locate the black tabs on both sides of the drawer.
A
A. Tab
36
A. Top screws (2 - underside of frame)
B. Bottom screws (2)
4. Adjust the top or bottom of the door in the direction
necessary to align the door.
5. Tighten the 4 door hinge mounting screws.
6. Close the door and check alignment.
7. Readjust the door using steps 2 through 6 if necessary.
8. Repeat steps 1 through 7 on the other door if necessary.
Cabinet Door Removal
The door(s) can be removed if necessary to gain access to the
inside of the cabinet area below the grill.
Style 1 (external hinge pin)
To Remove the Door:
1. Open the door.
2. Lift door to slide door hinge pins from hinge brackets on
cabinet.
A
B
A
A. Top screws (2 - underside of frame)
B. Bottom screws (2)
3. Pull the door away from the center to slide the door hinges
out of the slots in the frame.
B
A. Door hinge pin
B. Hinge bracket
3. Repeat steps 1 and 2 for the other door if necessary.
To Replace the Door:
1. Position hinge pins on the door with the hinge brackets on
the cabinet. Gently push down to slide the pins into place.
A
4. Repeat steps 1 through 3 for the other door if necessary.
To Replace the Door:
1. Slide the door hinges into the slots in the frame and push in
to seat hinges.
B
A. Door hinge pin
B. Hinge bracket
2. Repeat Step 1 for the other door if necessary.
Style 2 (internal hinge)
To Remove the Door:
1. Open the door to the full open position.
2. Locate and remove the 4 door hinge mounting screws.
2. Locate the 4 hinge screw mounting holes through the top and
bottom of the frame and replace the 4 screws. Do not tighten.
3. Check and adjust door then tighten the screws. See “Cabinet
Door Alignment.”
4. Repeat steps 1 through 3 for the other door if necessary.
37
TROUBLESHOOTING
■
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
■ Has the circuit breaker on the back of the grill tripped?
Nothing will operate
Reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Is the main or regulator gas shutoff valve in the off
position?
For models with electronic grill display
See Installation Instructions.
■
Is the grill properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation
Instructions.
WARNING
■
Was a Flame Time™ feature used and all of the burner
valves not turned “OFF” after the end of the cycle?
Turn all of the burner valves to “OFF” position and then light
the burner using its lighting instructions.
■
Does an E-1 show in the display?
Turn all burner valves to their “OFF” position. Press Start/
Reset button. The E-1 code should go out.
■
Does “NP” show in the display?
Replace both 1.5 V “D” size alkaline batteries.
Drawer does not slide properly
Electrical Shock Hazard
Use only a UL listed, 14 gauge, 3 wire extension cord
approved for outdoor use, marked W-A, with a
maximum length of 50 ft.
■
Has the drawer been mounted properly on the slides?
See “Warming Drawer Care” section.
■
Has the drawer been overloaded?
The weight inside the drawer should not exceed
100 lbs (45 kg).
■
Is the drawer load uneven?
Redistribute the food to balance the weight evenly.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Excessive moisture on the drawer
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
Did you preheat the drawer?
Preheat the drawer before each use. See “Warming Drawer
Use” section.
■
Is the MOIST-DRY setting correct?
Set the MOIST-DRY slide to DRY to vent the moisture.
Cooking results not what expected
■
38
The exterior of beef and pork may become very dark, but not
burnt. This is normal. The interior will remain tender and juicy.
Poultry will also darken, especially in areas not covered by
skin.
Electronic grill display error codes
Error Code
Cause
Fix
No Display
1. Check to see if 120v power supply cord is
plugged in.
2. Check the to see if both 1.5v “D” cell batteries
are installed correctly.
1. Plug in power supply.
2. Install or replace both 1.5v “D” cell batteries.
NP
1. Check the to see if both 1.5v “D” cell batteries
are installed correctly.
1. Install or replace both 1.5v “D” cell batteries.
LO
1. 20 lb LP tank is low on fuel.
1. Replace 20 lb LP fuel tank and tighten wing nut
in rear of tank tray.
E1
1. Burner valve was left open after Flame Time™
cycle was used.
1. Turn off all burner valves.
E2
1. Control module failure.
1. Note the error code and call service. See
“Assistance or Service” section.
AA : AA
1. Empty LP Tank calabration has been reset.
1. Note the error code and call service. See
“Assistance or Service” section.
EE : EE
1. The wrong size LP tank (larger than 20 lb) was
placed on the tank tray.
1. Check LP tank size to ensure only a standard
20 lb LP tank is used. Replace with the correct
size LP tank.
CC : CC
1. Appears momentarily when 20 lb LP tank is
moved or removed.
2. Appears momentarily when grill is converted to
Local LP (fixed pipe) or Natural gas.
1. Replace 20 lb LP fuel tank and tighten wing nut
in rear of tank tray.
2. Appears only momentarily when grill is first
converted to Local LP (fixed pipe) or Natural
gas.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
®
precision used to build every new KITCHENAID appliance.
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
39
Accessories
Vinyl Covers
27" (68.6 cm) for Grill Model Numbers KFRS271T and KFRU271V
- Order Part Number 8212699
36" (91.4 cm): for Grill Model Numbers KFRS361T and
KFRU361V - Order Part Number 8212700
36" (91.4 cm): for Grill Model Numbers KFRS365T and
KFRU365V - Order Part Number 8212701
36" (91.4 cm): for Grill Model Numbers KFRU368T and
KFRU368V - Order Part Number 8212702
48" (121.9 cm): for Grill Model Numbers KFRU488T and
KFRU488V - Order Part Number 8212703
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
Rotisserie Kits
For further assistance
27" (68.6 cm): Order Part Number KFKU271TSS
36" (91.4 cm): Order Part Number KFKU361TSS
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Smoker Box
Order Part Number KBDU271TSS
Positioning Rack
Order Part Number 8723277
1/2 Size Serving Pan
Order Part Number 8171421
1/3 Size Serving Pan
Order Part Number 8171422
KitchenAid® Stainless Steel Cleaner and Polish
Order Part Number 4396920
All Purpose Appliance Cleaner
Order Part Number 31682
Heavy Duty Degreaser
Order Part Number 31552
40
Please include a daytime phone number in your correspondence.
KITCHENAID® OUTDOOR PRODUCT WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this outdoor product is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the outdoor
product is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not
apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PARTS ON GRILLS ONLY
In the second through fifth years from the date of purchase when this grill is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for Factory Specified Parts to correct defects in materials or
workmanship.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL COMPONENTS ON GRILLS ONLY
For the life of the product, when this grill is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product,
KitchenAid will pay for replacement of the stainless steel body housing due to defective materials or workmanship. For the life of the
product, when this grill is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will
pay for replacement parts for the stainless steel grill burners.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your outdoor product, to instruct you on how to use your outdoor product, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your outdoor product, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
3. Repairs when your outdoor product is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by KitchenAid.
5. Conversion kit or service call for the conversion of your outdoor product from natural gas to L.P./propane or from L.P./propane to
natural gas.
6. Costs associated with the removal from your home of your outdoor product for repairs. This outdoor product is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the outdoor product.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your outdoor product is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your outdoor product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
10. Damage resulting from normal wear and tear of your outdoor product.
11. Outdoor products with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This
warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your outdoor product.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
41
Notes
42
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
■
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes
supérieures à 2000 pi (609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque signalétique
des numéros de modèle/de série de l'appareil. Pour les modèles autoportants, la plaque signalétique des numéros de modèle/de série
se trouve sur le côté droit à l'intérieur de la paroi du placard.
43
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles
ou de dommages lors de l’utilisation de l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur, il convient d’observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
■ Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz
d’extérieur (portatifs ou encastrés) dans ou sur un
véhicule récréatif, une remorque portative, un bateau
ou toute autre installation mobile.
■ Toujours respecter les distances de séparation
minimales entre l’appareil et les constructions
combustibles; voir la section “Exigences
d’emplacement”.
■ L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
■ Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être
utilisé à l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans
un bâtiment, un garage ou tout autre endroit clos.
■ Conserver le cordon d’alimentation électrique et le
tuyau d’alimentation en combustible à l’écart des
surfaces chauffées.
■ Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur à l’abri des matériaux combustibles,
essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables.
■ Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte
de la bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
■ Inspecter le tuyau d’alimentation de la bouteille de gaz
avant chaque utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Si le tuyau présente d’importants signes
d’abrasion ou d’usure ou s’il est coupé, il DOIT être
remplacé avant toute nouvelle utilisation de l’appareil
de cuisson à gaz d’extérieur. Contacter votre
marchand et utiliser uniquement les tuyaux de
rechange spécifiés pour utilisation avec l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur.
■ Inspecter visuellement les flammes du brûleur. Elles
doivent être bleues. Avec du gaz de pétrole liquéfié, il
est normal d’observer une légère pointe jaune.
■ Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier
l’absence d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube
obstrué peut entraîner un feu sous l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur.
■
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié utilisée doit
être :
- construite et marquée conformément aux spécifications pour
les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié du U.S. Department of
Transportation (DOT) ou de la Norme nationale du Canada,
CAN/CSA-B339, Bouteilles, tubes et autres récipients pour le
transport des marchandises dangereuses; et de la
Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille de gaz
compatible avec la connexion pour les appareils de cuisson à
gaz d’extérieur.
■ Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
“Instructions d’installation”.
■ Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas utilisé,
l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la bouteille de
gaz.
■ Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur est
autorisé seulement en cas de débranchement et de retrait de la
bouteille de gaz de l’appareil.
■ Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et hors
de portée des enfants; elles ne doivent pas être remisées dans
un bâtiment, un garage ou tout endroit clos.
■ Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis avec
l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un détendeur et un
tuyau de rechange spécifiques à votre modèle sont disponibles
auprès de votre marchand d’appareils de cuisson à gaz
d’extérieur.
■ La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
■ Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion CGA791:
Placer un capuchon protecteur sur le robinet de la bouteille de
gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer uniquement le type de
capuchon protecteur sur le conduit d’évacuation fourni avec la
bouteille de gaz. D’autres types de capuchons ou obturateurs
pourraient provoquer des fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un
incendie causant la mort ou des blessures graves.
■ Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
■ Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa capacité
de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
44
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Exigences d'emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outillage nécessaire
■
Mètre ruban
■
Clé ou pince
■
Petit tournevis à lame plate
■
Clé à tuyauterie
■
Tournevis à lame plate
■
■
Tournevis Phillips n° 2 et n° 3
Ciseaux ou pince
coupante (pour couper les
attaches)
■
Niveau
■
Petit tournevis Philips ou
tournevis à 90° avec embout à
vis Philips
■
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Ne pas remiser de réservoir à carburant dans un
garage ou à l'intérieur.
Solution non corrosive de
détection des fuites
Ne pas remiser un gril avec réservoir de carburant dans
un garage ou à l'intérieur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Pièces fournies
■
Ensemble détendeur/tuyau de raccordement, pour gaz de
pétrole liquéfié sous pression de 11" (colonne d'eau)
(raccordement à la tubulure de distribution).
■
Ensemble de conversion au gaz naturel avec ensemble de
détendeur de conversion au gaz naturel sous pression de 4"
(colonne d'eau) (sur certains modèles)
■
Ensemble de conversion au gaz naturel (sur certains
modèles)
■
Bride de montage pour moteur du tournebroche (sur certains
modèles)
■
Moteur du tournebroche (sur certains modèles)
■
Fourches du tournebroche (sur certains modèles)
Ne pas utiliser le gril près de matériaux combustibles.
■
Broche du tournebroche (sur certains modèles)
Ne pas remiser de matériaux combustibles près du gril.
■
Fumoir (sur certains modèles)
■
2 ustensiles pour tiroir-réchaud (sur certains modèles)
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
■
1 ensemble transformateur (500 mA)/prise à une alvéole pour
le moteur du tournebroche (sur certains modèles)
■
2 piles alcalines de taille “D” de 1,5 V (sur certains modèles)
■
Housse de gril en vinyle (sur certains modèles)
Pièces nécessaires
■
Bouteille de gaz propane de 20 lb – environ 18" (45,7 cm) de
hauteur et 12" (30,5 cm) de diamètre
■
Rallonge de 120 V à trois fils de calibre 14 homologuée UL
pour utilisation à l’extérieur (avec marquage 14/3 W-A), d’une
longueur maximale de 50 pieds (15,2 m)
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Sélectionner un emplacement où l'exposition au vent est faible et
les passages peu nombreux. L'emplacement ne doit pas se
trouver dans une zone à forts courants d'air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Distance de séparation entre les constructions combustibles et
les grils d'extérieur autoportants :
■ Un minimum de 24" (58 cm) doit être maintenu entre l’avant
du capot du gril, les côtés et l'arrière du gril et toute
construction combustible.
■
Un dégagement minimum de 24" (58 cm) doit également être
maintenu entre le dessous de la surface de cuisson et toute
construction combustible.
Tournebroche
Un dégagement minimum de 6" (15,2 cm) est nécessaire pour le
moteur du tournebroche.
Une prise à 3 alvéoles reliée à la terre se trouve à l'arrière du gril.
Voir la section “Spécifications électriques”.
REMARQUE : Le tournebroche est un accessoire sur certains
modèles. Voir la section “Assistance ou service” pour passer une
commande.
45
■
Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger les cordons
ou les prises dans l'eau ou dans tout autre liquide.
■
Débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé avant
le nettoyage. Attendre le refroidissement total avant
d'installer ou de retirer des pièces.
■
Ne pas faire fonctionner un appareil de cuisson d'extérieur
alimenté au gaz lorsque le cordon ou la prise est
endommagé(e), lorsque l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou lorsqu'il a été endommagé d'une
quelconque façon. Contacter le fabricant pour toute
réparation.
■
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d'une table ou
toucher des surfaces chaudes.
■
Ne pas utiliser un appareil de cuisson d'extérieur à d'autres
fins que celles pour lesquelles il est initialement conçu.
■
Lors du raccordement, brancher d'abord l'appareil de
cuisson d'extérieur alimenté au gaz, puis brancher l'appareil
à une prise.
■
Utiliser uniquement un circuit protégé par disjoncteur de fuite
à la terre avec un appareil de cuisson d'extérieur alimenté au
gaz.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre ou utiliser un
adaptateur à deux broches.
■
Utiliser uniquement des cordons d'extension équipés d’une
prise à la terre à 3 broches pour l'alimentation de
l'équipement et approuvés pour l'utilisation à l'extérieur avec
un étiquetage W-A.
Dimensions du produit
A
17¼"
(43,8 cm)
C
17¼"
(43,8 cm)
B
62⁵⁄₈"
(158,7 cm)
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
de l'avant de
la poignée
à l'arrière
du gril
50¹⁄₈"
(127.2 cm)
(127,2
A. 61½" (156,2 cm) sur les modèles de 27" (68,6 cm) KFRS271T et
KFRU271V
70½" (179,1 cm) sur les modèles de 36" (91,4 cm) KFRS361T,
KFRU361V, KFRS365T et KFRU365V
84½" (214,6 cm) sur les modèles de 36" (91,4 cm) KFRU368T et
KFRU368V avec brûleur latéral
96½" (245,1 cm) sur les modèles de 48" (121,9 cm) KFRU488T et
KFRU488V avec brûleur latéral
B. 27" (68,6 cm)
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
C. Non disponible sur les modèles de 27" (68,6 cm)
14" (35,6 cm) sur les modèles de 36" (91,4 cm) et 48" (121,9 cm)
La plaque signalétique des numéros de modèle et de série est
située dans le placard du gril, sur le côté droit du placard. Voir
l'illustration ci-dessous.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
A
Risque de choc électrique
Utiliser uniquement un cordon d'extension à 3 fils de
calibre 14 AWG approuvé par UL pour utilisation à
l'extérieur, marqué W-A, d'une longueur maximale
de 50 pi.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la qualité de
la liaison à la terre du gril.
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
Il est recommandé de raccorder le gril sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
46
A. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série
Méthode recommandée de mise à la terre
Le gril d'extérieur, une fois installé, doit être correctement relié à
la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou, en
l'absence de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 ou le Code canadien de l'électricité, CSA C22.1.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées
ci-dessus aux adresses suivantes :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
B
A
C
A. Prise à 3 broches reliée à la terre
B. Prise murale polarisée d'extérieur à 3 alvéoles
avec disjoncteur différentiel
C. Broche de liaison à la terre
Spécifications de l'alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 11 po (28 cm) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
IMPORTANT : Le gril doit être raccordé à une source
d'alimentation en gaz régulée.
Le type de gaz utilisable est indiqué sur la plaque signalétique
des numéros de série/modèle de l'appareil; si celui-ci ne
correspond pas au type de gaz disponible, consulter le
fournisseur de gaz local.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l'utilisation d'un gaz
différent de celui indiqué sur la plaque signalétique des numéros
de série/modèle sans d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Utiliser l'ensemble de conversion fourni avec le gril. Voir
“Conversions de gaz” pour plus d’instructions.
Détendeur
Utiliser le détendeur fourni avec ce gril. Pour un fonctionnement
correct, la pression à l'entrée (alimentation) du détendeur doit
être comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11" (27,9 cm) (colonne d’eau)
Pression à l'entrée (alimentation) : 11" à 14" (27,9 cm à 35,5 cm)
(colonne d’eau)
Gaz naturel :
Pression de service : 4" (10,2 cm) (colonne d’eau)
Pression à l'entrée (alimentation) : 7" à 14" (17,8 cm à 35,5 cm)
(colonne d’eau) maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l'entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique des
numéros de série/modèle correspondent à une altitude
d'utilisation inférieure à 2000 pi (609,6 m).
Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude supérieure à 2000 pi
(609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 4 % pour
chaque tranche de 1000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer. La conversion du gicleur du brûleur est nécessaire. Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à
½ lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d'eau) :
On doit déconnecter le gril et son robinet d'arrêt de la
canalisation à pressuriser pour tout test de pressurisation du
système à une pression supérieure à ½ lb/po² (3,5 kPa).
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à
½ lb/po² (3,5 kPa) égale ou inférieure à 14" (35,5 cm) (colonne
d'eau) :
Le gril devra être isolé de la canalisation de gaz par la fermeture
du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test de
pressurisation de la canalisation de gaz à une pression égale ou
inférieure à ½ lb/po² (3,5 kPa).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
IMPORTANT : L'installation doit satisfaire aux critères de tous les
codes et règlements locaux. En l'absence de code local,
l'installation doit satisfaire aux prescriptions de la plus récente
édition du American National Standard : National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.1 - dernière édition.
47
Exigences concernant le raccordement au gaz
Alimentation par bouteille de propane de 20 lb
Ce gril est configuré pour l'alimentation à l'aide d'une bouteille de
propane de 20 lb (non fournie). L'ensemble détendeur/tuyau de
raccordement flexible est fourni.
La conception de l'appareil est homologuée par CSA
International pour l'alimentation au gaz propane ou pour
l'alimentation au gaz naturel après conversion appropriée.
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane de 20 lb pour l'immobiliser.
A
A
B
C
A. Vis de blocage
B. Trou pour montage
C. Collerette inférieure
5. Réinsérer le chariot dans le placard jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
A. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
La bouteille de gaz propane de 20 lb doit être montée et
immobilisée.
Chariot de type tiroir
1. Ouvrir le tiroir de la bouteille de gaz propane de 20 lb.
2. Placer la collerette inférieure de la bouteille de gaz propane
de 20 lb dans le trou de montage du chariot.
3. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane de 20 lb pour l’immobiliser.
A
B
C
A. Vis de blocage
B. Trou pour montage
C. Collerette inférieure de la bouteille
Conversion pour l’alimentation au gaz propane par
canalisation locale
L'opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de gaz
jusqu'à l'emplacement choisi pour l'installation du gril, en
conformité avec les prescriptions de la plus récente édition du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes
locaux. Pour la conversion au gaz propane, on doit utiliser
l'ensemble de conversion pour le détendeur convertible fourni
avec le gril (sur certains modèles). Les modèles qui ne sont pas
fournis avec l'ensemble de conversion nécessitent le régulateur
convertible - pièce numéro W10132702. Voir la section
“Assistance ou service” pour savoir comment commander.
IMPORTANT : Le circuit de distribution de gaz doit être conforme
aux prescriptions des codes locaux ou, en l'absence de code
local, aux prescriptions de l'édition la plus récente du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Un technicien qualifié doit
installer la canalisation d'arrivée de propane jusqu'à
l'emplacement d'installation du gril, en conformité avec les
prescriptions du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54
et des codes locaux.
Suivre les instructions pour convertir au gaz propane local dans
la section “Conversions de gaz”.
4. Réinsérer le tiroir avec la bouteille de gaz propane de 20 lb
dans le placard.
Chariot de type porte
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Appuyer sur la patte de blocage du chariot d'installation de la
bouteille et extraire le chariot.
A
B
A
C
A. Patte de blocage du chariot de la
bouteille de gaz propane de 20 lb
3. Placer la collerette inférieure de la bouteille de gaz propane
de 20 lb dans le trou de montage du chariot.
48
A. Tuyau gris neuf certifié ANSI Z21.54
B. Arrière du gril
C. Vers canalisation de propane locale
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet d'arrêt
approuvé. Le robinet d'arrêt doit être installé au voisinage du gril
et être facilement accessible pour les manœuvres d'ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l'accès au robinet d'arrêt. Le robinet
d'arrêt contrôle l'alimentation en gaz du gril.
A
B
A
B
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d'arrêt - position d'ouverture
C. Vers le gril
C
A. Tuyau gris neuf certifié ANSI Z21.54
B. Arrière du gril
C. Vers canalisation locale de gaz naturel
Conversion pour l'alimentation au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien
qualifié. Le technicien qualifié doit installer la canalisation de gaz
naturel jusqu’à l’emplacement choisi pour l’installation du gril, en
conformité avec les prescriptions de la plus récente édition du
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 et des codes
locaux. Pour la conversion au gaz naturel, on doit utiliser
l'ensemble de conversion pour gaz naturel fourni avec le gril (sur
certains modèles) ou l'ensemble de conversion pour gaz naturel pièce numéro W10118098. Voir la section “Assistance ou
service” pour savoir comment commander.
IMPORTANT : Le circuit de distribution de gaz doit être conforme
aux prescriptions des codes locaux ou, en l'absence de code
local, aux prescriptions de l'édition la plus récente du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Suivre les instructions pour la conversion vers le gaz naturel dans
la section “Conversion de gaz” de ce manuel ou les instructions
fournies avec l'ensemble de conversion pour gaz naturel numéro de pièce W1011809.
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet d'arrêt
approuvé. Le robinet d'arrêt doit être installé au voisinage du gril
et être facilement accessible pour les manœuvres d'ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l'accès au robinet d'arrêt. Le robinet
d'arrêt contrôle l'alimentation en gaz du gril.
B
A
C
A. Canalisation de gaz
B. Robinet d'arrêt - position d'ouverture
C. Vers le gril
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Installation du gril d'extérieur autoportant
AVERTISSEMENT
3. Retirer le bloc de mousse et les matériaux d'emballage de
l'intérieur du gril.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le gril.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
1. Déballer le gril. Enlever tous les matériaux d'emballage et
retirer le gril de la palette de bois.
2. Déplacer le gril jusqu'à l'emplacement d'installation désiré à
l'extérieur.
3. Ouvrir le capot.
Élimination des matériaux d'emballage à l'intérieur du
gril
A. Bloc de mousse
B. Matériau d'emballage de mousse
4. Réinstaller les grilles du gril.
1. Couper les attaches qui fixent les grilles ensemble.
2. Retirer de l'intérieur du gril l'étagère à condiments, le plateau
de réchauffage et les grilles du gril; enlever les matériaux
d'emballage.
49
5. Placer le plateau de réchauffage sur ses supports - voir
l'illustration.
B
A
A
Installation des portes du placard (sur certains modèles)
1. Enlever l'emballage de mousse des 2 portes du placard.
2. Positionner les broches de charnière de la porte près de la
partie correspondante des charnières sur le placard. Faire
pénétrer doucement chaque broche dans l'autre partie de
chaque charnière pour la mise en place.
A. Supports du plateau de réchauffage
B. Plateau de réchauffage
A
Installation de l'étagère latérale (sur certains modèles)
1. Ouvrir les portes du placard au-dessous du gril, et retirer
l'emballage de l'étagère. Déballer l'étagère latérale.
2. Trouver les 4 vis. Placer une vis dans chacun des 2 trous
supérieurs de chaque côté du gril. Laisser les vis dépasser
d'environ ¼" (0,64 cm) sur le côté du gril.
B
A. Broche de charnière sur la porte
B. Partie de la charnière fixée au placard
Fixation de l'étagère à condiments (sur certains
modèles)
3. Installer l'étagère latérale sur le côté gauche du gril.
Positionner l'étagère latérale pour engager sur les vis
l'extrémité large des trous allongés. Placer l'étagère sur les
2 vis de montage; laisser descendre un peu l'étagère pour
que l'extrémité étroite des trous allongés s'engage sur les vis.
1. Ouvrir la porte du placard.
2. À l'aide d'un tournevis Philips court ou d'un tournevis à 90°
avec embout à vis Philips, desserrer les 2 vis de montage du
panneau interne de la porte.
A
A
B
C
D
A. Sommet de l'étagère latérale
B. Trou allongé pour montage
C. Avant de l'étagère latérale
D. Côté du gril
4. Installer les 2 vis du bas; serrer les vis.
5. Serrer les 2 vis supérieures.
50
A. Vis de montage
3. Positionner l'étagère à condiments pour engager sur les 2 vis
de montage l'extrémité large des trous allongés.
Chariot de bouteille de type tiroir
Installation de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Ouvrir le tiroir de la bouteille de propane de 20 lb.
2. Placer la collerette inférieure de la bouteille de gaz propane
de 20 lb dans le trou de montage du chariot.
3. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane de 20 lb pour l’immobiliser.
A
A
B
B
A. Vis de montage dans le trou allongé
B. Étagère à condiments
4. Abaisser l'étagère à condiments jusqu'à ce que les 2 vis de
montage se trouvent dans les extrémités étroites des trous
allongés.
5. Serrer les vis.
6. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
Raccordement au gaz - Bouteille de propane de 20 lb
AVERTISSEMENT
C
A. Vis de blocage
B. Trou pour montage
C. Collerette inférieure de la bouteille
4. Visser l’ensemble détendeur/tuyau de raccordement sur la
bouteille de gaz propane de 20 lb - voir l'illustration. (Pour
déconnecter, fermer l'alimentation en gaz à la bouteille de
propane de 20 lb, puis dévisser le détendeur/la tuyauterie de
la bouteille de propane de 20 lb tel qu'illustré).
connexion
déconnexion
B
Risque d’explosion
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
A
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 11 po (28 cm) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Si on passe au gaz propane ou au gaz naturel, suivre les
instructions de la section “Conversion de gaz”.
Gaz propane :
IMPORTANT : Il faut acheter séparément une bouteille de gaz
propane de 20 lb.
IMPORTANT : Il est nécessaire d'utiliser l'ensemble détendeur/
tuyau de raccordement fourni avec le gril. Un ensemble
détendeur/tuyau de raccordement de remplacement spécifique
au gril utilisé est disponible auprès de votre marchand local de
grils d’extérieur.
A. Bouteille de propane de 20 lb
B. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
5. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz propane. Attendre
quelques minutes pour que le gaz atteigne et remplisse la
canalisation.
6. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
7. Réinstaller le tiroir de la bouteille de propane de 20 lb dans le
placard.
8. Les piles ne sont pas installées en usine. Deux piles alcalines
de 1,5 volt (format “D”) se trouvent dans la boîte
d'accessoires sur la grille du gril. Installer les piles; suivre les
instructions présentées à la section “Remplacement des
piles”.
9. Passer à “Branchement du gril” dans cette section.
51
Chariot de bouteille de type porte
Installation de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Appuyer sur la patte de blocage du chariot d'installation de la
bouteille et extraire le chariot.
8. Réinsérer le chariot dans le placard jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
9. Les piles de secours pour l'affichage ne sont pas installées
en usine. Deux piles alcalines de 1,5 volt (format “D”) se
trouvent dans la boîte d'accessoires sur la grille du gril.
Installer les piles et suivre les instructions présentées à la
section “Remplacement des piles”.
10. Passer à “Branchement du gril” dans cette section.
Alimentation au gaz naturel ou au gaz propane local
A
AVERTISSEMENT
A. Patte de blocage du chariot de la
bouteille de gaz propane de 20 lb
3. Placer la collerette inférieure de bouteille de gaz propane de
20 lb dans le trou de montage du chariot.
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la
bouteille de gaz propane 20 lb pour l'immobiliser.
A
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 11 po (28 cm) de la colonne d’eau.
B
C
Par personne qualifiée, on comprend :
A. Vis de blocage
B. Trou pour montage
C. Collerette inférieure de la bouteille
5. Visser l'ensemble détendeur/tuyau de raccordement sur la
bouteille de gaz propane de 20 lb - voir l'illustration. (Pour la
déconnexion, fermer l’alimentation en gaz à la bouteille de
gaz propane de 20 lb, puis dévisser le détendeur pour le
dégager de la bouteille de gaz propane de 20 lb, tel
qu’illustré.)
connexion
déconnexion
B
A
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
L'installation doit satisfaire aux critères des codes et règlements
locaux. En l'absence de code local, l'installation doit être
conforme aux critères du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1,
ou de la norme CAN/CGA-B149.1 Code des installations pour
gaz naturel ou propane.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées cidessus aux adresses suivantes :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
1. Réaliser les raccordements de la canalisation de gaz.
On doit employer une combinaison de raccords pour
raccorder le gril à la canalisation de gaz existante.
■
A. Bouteille de gaz propane de 20 lb
B. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
6. Ouvrir le robinet d’alimentation en gaz. Attendre quelques
minutes pour que le gaz atteigne et remplisse la canalisation
de gaz.
7. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
52
Si les codes locaux le permettent, pour le raccordement
du gril à la canalisation de gaz rigide, utiliser un conduit
de raccordement flexible en acier inoxydable, homologué
par CSA International pour l'utilisation à l'extérieur. On
recommande l'emploi d'une canalisation de diamètre ⁵⁄₈".
À l'aide d'une clé pour serrer, raccorder l'alimentation en
gaz au gril. Utiliser un composé d'étanchéité des
tuyauteries sur tous les filets mâles non évasés. Veiller à
ne pas écraser/déformer/endommager le conduit de
raccordement flexible lors d'un déplacement du gril.
■
Pour l'étanchéité des jointures, utiliser un composé
d'étanchéité pour tuyauterie compatible avec le gaz
propane. Ne pas utiliser de ruban adhésif TEFLON®†.
Branchement du gril
A
AVERTISSEMENT
B
Risque de choc électrique
C
Utiliser uniquement un cordon d'extension à 3 fils de
calibre 14 AWG approuvé par UL pour utilisation à
l'extérieur, marqué W-A, d'une longueur maximale
de 50 pi.
D
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
A. Tuyau gris neuf certifié ANSI Z21.54
B. Arrière du gril
C. Vers canalisation locale de gaz naturel
2. Ouvrir le robinet d'arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz.
A
B
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher une rallonge homologuée UL à trois fils de calibre
14 pour utilisation à l'extérieur (avec marquage W-A)
(longueur maximale de 50 pieds [15,2 m]) dans la prise mâle
située à l'arrière du gril.
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
4. Les piles ne sont pas installées en usine. Les piles alcalines
de 1,5 volt (format “D”) se trouvent dans la boîte
d'accessoires sur la grille du gril. Installer les piles; suivre les
instructions présentées à la section “Remplacement des
piles”.
5. Passer à “Branchement du gril” dans cette section.
A
C
A. Rallonge homologuée UL à trois fils de calibre
14 pour utilisation à l'extérieur
B. Prise mâle
C. Bouton de disjoncteur
2. Brancher la rallonge dans une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre à disjoncteur différentiel.
B
A
C
A. Prise à 3 broches reliée à la terre
B. Prise d’extérieur polarisée à 3 alvéoles et à
disjoncteur différentiel
C. Conducteur de liaison à la terre
■
Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger les
cordons ou les prises dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
■
Débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé et
avant le nettoyage. Attendre le refroidissement total avant
d'installer ou de retirer des pièces.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
53
■
Ne pas faire fonctionner un appareil de cuisson
d'extérieur alimenté au gaz lorsque le cordon ou la prise
est endommagé(e), lorsque l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou lorsqu'il a été endommagé d'une
quelconque façon. Contacter le fabricant pour toute
réparation.
■
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d'une table ou
toucher des surfaces chaudes.
■
Ne pas utiliser un appareil de cuisson d'extérieur à
d'autres fins que celles pour lesquelles il est initialement
conçu.
■
Lors du raccordement, brancher d'abord l'appareil de
cuisson d'extérieur alimenté au gaz, puis brancher
l'appareil à une prise.
■
Utiliser uniquement un circuit protégé par disjoncteur de
fuite à la terre avec un appareil de cuisson d'extérieur
alimenté au gaz.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre ou utiliser un
adaptateur à deux broches.
■
Utiliser uniquement des cordons d'extension équipés
d’une prise à la terre à 3 broches pour l'alimentation de
l'équipement et approuvés pour l'utilisation à l'extérieur
avec un étiquetage W-A.
REMARQUE : Inspecter le disjoncteur à l'arrière du gril après
avoir branché le gril dans une prise d'extérieur polarisée à 3
alvéoles et à disjoncteur différentiel le gril a subi une panne
de courant électrique. Réinitialiser le disjoncteur si le bouton
est en position ouverte. Enfoncer la gaine caoutchoutée et le
bouton pour réinitialiser.
B
B
A
A
A. Gaine caoutchoutée
B. Bouton du disjoncteur en
position de “réglage”
A. Gaine caoutchoutée
B. Bouton du disjoncteur
en position “ouverte”
3. Passer à la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
CONVERSIONS DE GAZ
REMARQUE :
■ Ces instructions sont destinées aux modèles de grils vendus
avec l'ensemble de conversion pour gaz propane ou gaz
naturel. Pour les modèles qui ne sont pas vendus avec
l'ensemble de conversion : pour la conversion vers le gaz
propane, commander le détendeur, pièce numéro
W10132702; pour la conversion vers le gaz naturel,
commander l'ensemble de conversion de gaz propane à gaz
naturel - pièce numéro W10118098. Utiliser les instructions
de conversion fournies avec l'ensemble. Voir la section
“Assistance ou service” pour savoir comment commander.
■
AVERTISSEMENT
La caractéristique Fuel Remaining (combustible restant) de
l’affichage électronique du gril ne fonctionne pas avec les
grils convertis au gaz propane local (tuyauterie fixe) ou au gaz
naturel.
Outillage et pièces pour la conversion
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
Outils nécessaires
■
Tournevis Phillips
■
Clé à tuyauterie
■
Clé à molette
■
Clé de 10 mm
■
Clé à douille de 6 mm ou
tourne-écrou de 6 mm
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
■
Clé à douille de 10 mm ou
tourne-écrou de 10 mm
■
Petit tournevis à lame
plate
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 11 po (28 cm) de la colonne d’eau.
■
Pince
Par personne qualifiée, on comprend :
■
Produit d'étanchéité des
jointures homologué pour
gaz propane
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Pièces fournies
■
Raccord en laiton
■
Détendeur convertible gaz naturel de 4" (colonne d'eau)/gaz
propane de 11" (colonne d'eau)
■
Gicleurs de gaz naturel
54
IMPORTANT : L'opération de conversion de l'appareil doit être
exécutée par un installateur qualifié. Avant d'entreprendre la
conversion, fermer l'arrivée de gaz avant d'interrompre
l'alimentation électrique de l'appareil.
Cet ensemble est conçu pour une utilisation à une altitude de
2 000 pi ou moins au-dessus du niveau de la mer. Pour une
utilisation de l'appareil à une altitude plus élevée, contacter
KitchenAid au 1-800-607-6777 au Canada.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Conversion au gaz propane local
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation principale
d'alimentation en gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
4. Fermer le robinet de commande de chaque brûleur.
5. Ôter le couvercle arrière et les 2 vis.
9. Utiliser une clé à tuyauterie pour installer le détendeur
convertible. Une fois fixé, le chapeau de laiton doit être
orienté vers le haut.
A
B
A. Raccord en laiton
B. Détendeur convertible
10. Pour configurer le détendeur de l'appareil pour l'alimentation
au propane, utiliser une clé à molette et démonter le chapeau
de laiton du détendeur convertible.
6. Utiliser une clé à molette pour démonter le détendeur/tuyau
de raccordement pour propane du raccord en laiton. Utiliser
une clé à molette pour démonter le raccord en laiton du
robinet d’arrêt.
A
B
11. Examiner la tige sur le chapeau de laiton. Les lettres “NAT”
doivent être visibles à l'extrémité de la tige de plastique la
plus éloignée du chapeau de laiton.
12. Séparer la tige du chapeau, inverser la position de la tige, et
réinsérer la tige dans le chapeau de telle manière que les
lettres “LP” soient maintenant visibles à l'extrémité de la tige
la plus éloignée du chapeau de laiton.
LP
C
D
A. Tubulure de distribution
B. Raccord en laiton
C. Arrière du gril
D. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
7. Appliquer un composé d’étanchéité des tuyauteries sur le
filetage du raccord en laiton. Employer un produit
d’étanchéité des jointures homologué pour une utilisation
avec gaz propane.
8. Utiliser une clé à molette pour installer le raccord en laiton
(fourni) sur le robinet d’arrêt.
REMARQUE : La flèche sur le détendeur doit être orientée
vers le raccord en laiton.
13. Utiliser une clé à molette pour réinstaller le chapeau sur le
détendeur.
Effectuer les raccordements au gril
Raccordement à l’alimentation en gaz propane locale
1. Utiliser une clé à tuyauterie pour connecter un conduit de
raccordement homologué de ½" (1,3 cm) entre l’entrée du
détendeur et la source de gaz propane et veiller à respecter
les prescriptions de tous les codes locaux applicables.
Lorsque c’est nécessaire, appliquer sur les filetages un
composé d’étanchéité homologué pour utilisation avec gaz
propane. Le circuit d’arrivée de gaz doit comporter un robinet
d’arrêt manuel homologué facilement accessible à proximité
du gril.
2. Ouvrir l'arrivée de gaz du gril.
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Veiller à éliminer toute
fuite détectée.
Enregistrer la conversion
Sur la dernière page du guide d'utilisation et d'entretien, inscrire
“Converti pour l'alimentation au gaz propane locale”. Enregistrer
également la date de la conversion, le nom du technicien/de la
compagnie qui a exécuté la conversion.
55
Conversion de gaz propane à gaz naturel
Installation du détendeur
1. Fermer le robinet d'arrêt principal de la canalisation de gaz.
2. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
3. Débrancher la bouteille de gaz propane de 20 lb (le cas
échéant).
4. Fermer le robinet de commande de chaque brûleur.
5. Ôter le couvercle arrière et les 2 vis.
9. Utiliser une clé à tuyauterie pour installer le détendeur
convertible. Une fois fixé, le chapeau de laiton doit être
orienté vers le haut.
A
B
A. Raccord en laiton
B. Détendeur convertible
10. Pour s'assurer que le détendeur est réglé pour le gaz naturel,
utiliser une clé à molette et ôter le chapeau de laiton du
détendeur de l'appareil.
6. Utiliser une clé à molette pour démonter le détendeur/tuyau
de raccordement pour propane du raccord en laiton. Utiliser
une clé à molette pour démonter le raccord en laiton du
robinet d’arrêt.
A
B
NAT
C
11. Examiner la tige sur le chapeau de laiton. Si les lettres “NAT”
ne sont pas visibles à l'extrémité de la tige de plastique la
plus éloignée du chapeau de laiton, séparer la tige du
chapeau, inverser la position de la tige et réinsérer la tige
dans le chapeau de façon à ce que les lettres “NAT” soient
visibles à l'extrémité de la tige la plus éloignée du chapeau de
laiton.
D
A. Tubulure de distribution
B. Raccord en laiton
C. Arrière du gril
D. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
7. Appliquer un composé d’étanchéité des tuyauteries sur le
filetage du raccord en laiton. Employer un produit
d’étanchéité des jointures homologué pour une utilisation
avec gaz propane.
8. Utiliser une clé à molette pour installer le raccord en laiton
(fourni) sur le robinet d’arrêt.
REMARQUE : La flèche sur le détendeur doit être orientée
vers le raccord en laiton.
12. Réinstaller le chapeau sur le détendeur convertible.
Remplacement des gicleurs du robinet du brûleur principal
du gril
1. Retirer manuellement toutes les grilles, la plaque associée
aux brûleurs à infrarouge et les brûleurs.
2. Enlever les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place. Ôter le
brûleur à gaz du gril.
A
A. Deux vis
56
3. Utiliser une clé à douille de 6 mm ou un tourne-écrou de
6 mm pour retirer le gicleur de laiton à l'extrémité de chaque
robinet de gaz.
A
Remplacement du/des gicleur(s) du brûleur à infrarouge
du tournebroche
1. Ôter la vis et le couvercle de l'ouverture d'accès à l'arrière du
capot du gril à l’aide d’un tournevis Phillips.
2. Utiliser un tournevis Phillips pour ôter les 2 vis fixant la grille
de protection au brûleur.
A. Gicleur de brûleur du gril
4. Installer les nouveaux gicleurs de 2,34 mm fournis avec cet
ensemble à l'extrémité du robinet de gaz. Utiliser une clé à
douille de 6 mm ou tourne-écrou de 6 mm pour serrer.
REMARQUE : Les chiffres 2,34 gravés sur le gicleur
indiquent sa taille.
A
B
A. Grille de protection
B. Deux vis
3. Utiliser une clé de 10 mm pour démonter le gicleur de laiton
situé à l'extrémité du conduit d'arrivée de gaz.
A
A. Gicleur de brûleur du gril
5. Réinstaller le brûleur : engager le tube central (buse) sur le
gicleur.
4. Pour les modèles avec un brûleur de tournebroche :
Installer le gicleur de 1,9 mm fourni avec cet ensemble à
l'extrémité du conduit d'alimentation. Utiliser une clé de
10 mm pour serrer.
A
Pour les modèles avec 2 brûleurs de tournebroche :
B
Installer le gicleur de 1,55 mm fourni avec l'ensemble à
l'extrémité du conduit d'alimentation. Utiliser une clé de
10 mm pour serrer.
REMARQUE : Les chiffres 1,9 mm ou 1,55 mm gravés sur le
gicleur indiquent sa taille.
A. Raccordement brûleur/gicleur
B. Brûleur
6. Réinstaller le brûleur à gaz à l'aide de 2 vis.
A
5. Remettre en place la grille de protection et la fixer à l'aide des
2 vis retirées à l'étape 2.
6. Répéter ce processus pour chaque brûleur arrière.
Remplacement des gicleurs du brûleur latéral
(pour les modèles dotés d'un brûleur latéral)
1. Enlever les grilles de brûleur latéral.
2. Ôter les chapeaux de brûleur. Les chapeaux sont fixés à la
base du brûleur. Tourner et soulever les chapeaux des
brûleurs pour les retirer.
3. Démonter les gicleurs de laiton de l'intérieur de la base du
brûleur - utiliser une clé à douille de 10 mm ou un tourneécrou de 10 mm.
A. Deux vis
7. Répéter ce processus pour chaque brûleur du gril.
57
4. Installer les nouveaux gicleurs de 2,1 mm fournis dans cet
ensemble - utiliser une clé à douille de 10 mm ou un tourneécrou de 10 mm.
REMARQUE : Les chiffres 2,1 gravés sur le gicleur indiquent
sa taille.
5. Répéter ce processus pour l'autre brûleur.
6. Réinstaller la partie supérieure et les chapeaux de brûleur.
Aligner les fentes au bas de la partie supérieure du brûleur
avec les onglets sur la base du brûleur et tourner jusqu'à ce
que la partie supérieure du brûleur soit fixé à la base. On doit
sentir que la partie supérieure glisse dans la fente.
A
B
A. Fentes de la partie supérieure du brûleur
B. Onglets de la base du brûleur
7. Réinstaller les grilles du brûleur latéral.
Remplacement des gicleurs du brûleur à infrarouge
(pour les modèles dotés d'un brûleur à infrarouge)
1. Ôter les vis du couvercle du brûleur à infrarouge. Conserver
les vis et le couvercle à part.
A
A
A. Vis de montage du brûleur à infrarouge
5. Soulever le brûleur à infrarouge pour le séparer du gril.
6. Démonter le gicleur - utiliser une clé à douille de 6 mm ou
tourne-écrou de 6 mm. Installer le nouveau gicleur de
2,34 mm fourni.
REMARQUE : Les chiffres 2,34 gravés sur le gicleur
indiquent sa taille.
7. Réinstaller le brûleur à infrarouge. Veiller à écarter
suffisamment l'allumeur pour pouvoir placer correctement le
brûleur. Visser les vis de montage à l’aide d’un tournevis
Phillips.
8. Utiliser un tournevis Phillips pour réinstaller l'allumeur et la
plaque du brûleur à infrarouge.
9. Réinstaller le couvercle du brûleur à infrarouge. Utiliser un
tournevis Phillips pour visser les vis de montage.
Raccordement au gaz naturel et recherche des fuites
A
A. Vis du couvercle du brûleur à infrarouge
2. Ôter les vis de montage de l'allumeur du brûleur.
3. Desserrer/détacher la plaque du brûleur à infrarouge située
près de l'allumeur.
A
A. Vis de montage de l'allumeur
58
4. Ôter les vis de montage du brûleur à infrarouge.
1. Raccorder le tuyau d'alimentation homologué ½" (1,3 cm) à
l'entrée du détendeur de la source de gaz naturel - utiliser
une clé à tuyauterie; respecter les prescriptions de tous les
codes locaux applicables. Lorsque c'est nécessaire,
appliquer sur les filetages un composé d'étanchéité
homologué pour une utilisation avec gaz propane. Le circuit
d'arrivée de gaz doit comporter un robinet d'arrêt manuel
(homologué) facilement accessible à proximité du gril.
2. Ouvrir l'arrivée de gaz.
3. Effectuer une recherche des fuites sur chaque connexion utiliser une solution homologuée de détection des fuites, non
corrosive. L'apparition de bulles indique une fuite. Réparer
toute fuite éventuelle.
Enregistrement de la conversion
1. La plaque signalétique de l’appareil est située à l’intérieur du
placard du gril, sur le côté droit. Utiliser un marqueur à encre
permanente pour cocher la case de texte à côté de “Natural
gas” (gaz naturel) et rayer “LP – Propane”.
Sur la dernière page du Guide d'utilisation et d'entretien, inscrire
“Converti pour l'alimentation au gaz naturel”. Enregistrer
également la date de la conversion, le nom du technicien/nom de
la compagnie qui a exécuté la conversion.
REMARQUE : Placer les gicleurs pour propane dans le sachet de
plastique et avec les documents fournis avec l'appareil, pour
pouvoir les réutiliser ultérieurement.
Contrôle et réglage des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à l'usine pour un
fonctionnement efficace. Cependant de légères modifications du
réglage de l'admission d'air et du débit thermique minimum
peuvent être nécessaires du fait de variations de la pression de
distribution du gaz disponible et d’autres conditions.
On recommande que tout réglage des brûleurs soit exécuté par
une personne qualifiée.
REMARQUE : Il n'est pas possible de modifier le réglage du
brûleur du tournebroche.
Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on
doit enlever la grille et les plaques associées au brûleur à
infrarouge.
Processus de réglage :
1. Allumer le gril - voir les instructions à la section “Utilisation du
gril d'extérieur”.
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur nécessite
un réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les plaques du brûleur à infrarouge.
5. Enlever les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place. Ôter le
brûleur à gaz du gril.
Caractéristiques des flammes sur les brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et brûleurs latéraux (sur
certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et une
forme stable, sans bruit excessif ni séparation entre flamme et
brûleur (les flammes produites par le propane comportent une
pointe légèrement jaune). Une teinte jaune des flammes indique
une déficience d'air. Si la combustion est bruyante ou si les
flammes se séparent du brûleur, il y a un excès d'air. La présence
modérée d'une teinte jaune à l'extrémité des flammes lorsque le
brûleur est utilisé au débit thermique maximum est acceptable
dans la mesure où il n'y a pas de formation de dépôt de carbone
ou de suie.
Brûleur principal
A
A
A. 2 vis
6. Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d'air),
faire tourner la vis de réglage de l'admission d'air dans le
sens antihoraire.
Si la combustion est bruyante ou si les flammes se séparent
du brûleur (excès d'air), faire tourner la vis de réglage de
l'admission d'air dans le sens horaire.
³⁄₄" - 1"
(1,9 - 2,5 cm)
sur tous les orifices
de brûleur avec
les brûleurs placés
au réglage "HI" (élevé)
A
A. Orifices de brûleur
A. Vis de réglage de l'admission d'air
Brûleau latéral
Lors des réglages, dans un sens ou dans l'autre, modifier
la taille de l'orifice d'admission d'air de ¹⁄₈" (3,2 mm) à
¹⁄₄" (6,4 mm).
³⁄₄" - 1"
(1,9 - 2,5 cm)
sur tous les orifices
de brûleur avec les
brûleurs au réglage
"HI" (élevé)
7. Réinstaller le brûleur, les plaques du brûleur à infrarouge et
les grilles.
8. Allumer le gril - voir les instructions à la section “Utilisation du
gril d'extérieur”. Voir “Caractéristiques des flammes sur les
brûleurs”.
Vérifier que les brûleurs à tester ne sont pas obstrués par des
souillures, des débris, des nids d'insectes, etc.; nettoyer au
besoin. Si les brûleurs sont propres, ajuster l'admission d'air au
besoin.
IMPORTANT : Avant de régler l'admission d'air sur un brûleur,
laisser le brûleur refroidir complètement.
59
7. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
Réglage pour le débit thermique minimum
A
Si le brûleur s'éteint lorsqu'il est réglé pour le débit thermique
minimum (position “LO” [basse]), on doit effectuer un réglage
particulier.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les plaques du brûleur à infrarouge.
3. Allumer le gril - voir les instructions à la section “Utilisation du
gril d'extérieur”.
4. Placer le brûleur à la position correspondant au débit
thermique minimum et ôter le bouton.
5. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et
insérer un petit tournevis à lame plate dans la tige creuse.
6. Observer les flammes sur le brûleur et faire tourner
doucement le tournevis dans le sens antihoraire.
B
C
A. Tige de réglage du robinet
B. Petit tournevis à lame plate
C. Pince
8. Réinstaller le bouton sur le robinet et éteindre le brûleur.
9. Répéter les étapes 3 à 8 pour chaque brûleur au besoin.
10. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les plaques
du brûleur à infrarouge et les grilles.
UTILISATION DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le gril que vous avez acheté peut comporter toutes les caractéristiques énumérées ou
seulement certaines d'entre elles. Les emplacements et aspects des caractéristiques illustrées ci-dessous peuvent ne pas
correspondre à ceux de votre modèle.
Tableau de commande
A
B
C
A. Bouton de commande du brûleur gauche du
tournebroche
B. Bouton de commande du brûleur gauche du gril
C. Bouton de commande du brûleur central du gril
60
D
E
F
D. Bouton de commande du brûleur droit du gril
E. Afficheur électronique du gril (sur certains
modèles)
Bouton d'éclairage (sur certains modèles)
F. Bouton de commande du brûleur à
infrarouge
G
H
I
G. Bouton de commande du brûleur
droit du tournebroche
H. Bouton de commande du brûleur
latéral avant
I. Bouton de commande du brûleur
latéral arrière
AFFICHEUR ÉLECTRONIQUE DU GRIL
sur certains modèles
A
Pour vérifier le restant de gaz avec le gril éteint :
B
1. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin
indicateur de “Fuel Remaining” s'affiche. “00:00” apparaît sur
l'affichage. Après 10 secondes, une durée restante
d'utilisation de combustible apparaîtra sur l'afficheur.
Pour vérifier le restant de gaz avec les brûleurs du gril
allumés :
C
D
E
A. Afficheur de minuterie
B. Témoins lumineux de Mode
C. Bouton de sélection de Mode
F
D. Bouton de réglage de durée
E. Bouton Start/Reset
(démarrage/réinitialisation)
F. Bouton de mise en marche/
arrêt des lampes du capot
Afficheur
L'afficheur se met en marche lorsque le brûleur à gaz est allumé.
L'afficheur se règle par défaut à Fuel Remaining combustible
restant) pour les modèles utilisant une bouteille de gaz propane
de 20 lb. Pour les grils raccordés à du gaz propane (tuyauterie
fixe) ou du gaz naturel, l’afficheur passe au mode "Timer"
(minuterie) par défaut.
L'afficheur se met également en marche lorsqu'on appuie sur le
bouton Mode, Timer (minuterie) ou Start/Reset (démarrage/
réinitialisation). Les informations affichées resteront par défaut
pour le mode du témoin lumineux allumé.
La zone d'affichage s'efface 5 minutes après la dernière pression
d’un bouton (excepté pour le bouton d'éclairage).
Si l’afficheur ne s’allume pas ou si un code d’erreur s’affiche, voir
la section “Dépannage”.
Start/Reset (démarrage/réinitialisation)
Le bouton Start/Reset met en marche le programme Timer
(minuterie) ou Flame Time™. Ce bouton arrête et réinitialise
également ces caractéristiques.
Mode
Le bouton Mode sélectionne les caractéristiques sur le panneau
de commande.
Lorsque le gril n'est pas allumé et que le bouton Mode est
actionné, il affichera uniquement les informations des Modes 1 et
2. Le gril doit être allumé pour que le Mode 3 soit activé.
1. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin
indicateur de “Fuel Remaining” s'affiche. “00:00” apparaît sur
l'affichage. Après 10 secondes, une durée restante
d'utilisation de combustible apparaîtra sur l'afficheur.
2. Le temps restant d'utilisation de gaz sera recalculé
automatiquement 7 à 10 minutes après l'allumage du gril.
REMARQUE : Le temps recalculé peut augmenter lorsque le
gril est utilisé sur les réglages moyens et faibles car la
consommation de gaz est inférieure.
Lorsque le niveau de la bouteille de propane de 20 lb est
faible :
1. L’affichage électronique affiche “LO” lorsque la bouteille de
gaz propane de 20 lb est presque vide.
REMARQUE : L’affichage électronique affiche “LO” lorsque
la bouteille de gaz propane de 20 lb est presque vide. Les
flammes du brûleur peuvent sembler plus petites que lorsque
la bouteille est pleine.
Mode 2 - Minuterie
La minuterie peut être réglée en heures et minutes jusqu'à
concurrence de 12 heures et 59 minutes et procède à un compte
à rebours de la durée réglée.
Réglage :
1. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin
lumineux de la minuterie s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton de réglage de la minuterie pour
augmenter la durée par incréments de 1 minute ou appuyer
et maintenir la pression sur le bouton Time Set (réglage de la
durée) pour augmenter la durée rapidement.
3. Lorsque la durée souhaitée est réglée, appuyer une fois sur le
bouton Start/Reset pour démarrer le compte à rebours.
Lorsque la durée est terminée, des signaux sonores de rappel
retentissent.
4. Appuyer sur le bouton Start/Reset pour réinitialiser la
minuterie ou annuler les signaux sonores de rappel.
REMARQUE : La minuterie continue le compte à rebours
jusqu'à ce que la durée réglée soit terminée ou jusqu'à ce
qu'on ait appuyé sur le bouton Start/Reset pour annuler la
minuterie.
Mode 3 - Caractéristique Flame Time™
Mode 1 - Caractéristique Fuel Remaining
(combustible restant)
La caractéristique Fuel Remaining affiche une quantité calculée
de temps (heures et minutes) pendant laquelle le gril peut rester
allumé en fonction du taux de consommation de gaz en cours et
avant que la bouteille de propane de 20 lb ne soit vide.
Le restant de gaz peut être contrôlé lorsque le gril est éteint.
La caractéristique Flame Time™ éteint automatiquement
l'alimentation en gaz des brûleurs 10 minutes après la fin de la
durée programmée. Cette caractéristique peut être réglée pour
1 à 60 minutes.
Flame Time™ peut être utilisée pour que le gril continue de
chauffer pendant une durée programmée pour la cuisson au gril
ou pour le brûlage par forte chaleur des grilles.
61
Pour le brûlage par forte chaleur des grilles
Avec le couvercle fermé et les brûleurs principaux en position HI,
les résidus des grilles principales brûlent. Après l'extinction des
grilles et leur refroidissement, les grilles peuvent être frottées
pour enlever plus facilement les résidus. Le temps recommandé
pour le brûlage est de 45 minutes.
Utilisation du gril d'extérieur
AVERTISSEMENT
Pour l’option Timed Grill “ON” (cuisson au gril minutée)
Pour régler la durée de cuisson au gril, suivre les mêmes étapes
que pour le brûlage mais n'allumer que les brûleurs que l’on
souhaite utiliser et ajuster le bouton du brûleur au réglage désiré.
Le capot peut être en position ouverte ou fermée selon les
préférences individuelles pour le degré de cuisson au gril.
Pour le réglage du mode Flame Time™ pour le brûlage
avec forte chaleur :
Risque d'explosion
Ne pas remiser de réservoir à carburant dans un
garage ou à l'intérieur.
1. Allumer tous les brûleurs principaux, les régler en position HI
et fermer le capot.
2. Appuyer sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin
indicateur de Flame Time™ s'affiche.
3. Appuyer sur le bouton Time Set (réglage de durée) pour
programmer la durée de cuisson au gril souhaitée. Le temps
recommandé pour le brûlage est de 45 minutes.
4. Appuyer sur le bouton Start/Reset pour démarrer le compte à
rebours de la caractéristique Flame Time™. Lorsque la durée
est écoulée (00:00), les signaux sonores de rappel
retentissent.
■ Si on appuie sur le bouton Start/Reset dans les
10 minutes après que la minuterie de Flame Time™
n'affiche 00:00, le robinet d'arrêt ne se ferme pas
automatiquement. La minuterie de Flame Time™ peut
être réinitialisée et continuer le brûlage ou la cuisson au
gril minutée, elle reprend le compte à rebours de la
nouvelle durée programmée.
Ne pas remiser un gril avec réservoir de carburant dans
un garage ou à l'intérieur.
Si l’on n’appuie pas sur le bouton Start/Reset dans les
10 minutes après que la minuterie de Flame Time™
n'affiche 00:00, le robinet d'arrêt se ferme
automatiquement et l'affichage Flame Time™ s'éteint. Si
on appuie sur le bouton Mode, “E1” apparaît sur
l'afficheur s'il reste au moins un robinet ouvert. Le signal
sonore retentit une fois. Si on appuie sur le bouton Mode
une seconde fois, le temps restant d'utilisation de
combustible s'affiche.
Ne pas remiser de matériaux combustibles près du gril.
■
■
Si les robinets sont fermés alors que la minuterie du
mode Flame Time™ est en cours, ceci stoppe et
conserve les données en cours. Si on appuie sur le
bouton Start/Reset lorsque les robinets sont de nouveau
ouverts, la minuterie de Flame Time™ continue le compte
à rebours à partir des dernières données enregistrées.
5. Appuyer sur le bouton Start/Reset pour annuler cette
caractéristique ou les signaux sonores de rappel.
REMARQUE : Tous les robinets des brûleurs doivent être
fermés avant de pouvoir allumer le gril après l'utilisation d'un
programme de Flame Time™.
Éclairage
1. Appuyer sur le bouton d'éclairage pour allumer/éteindre les
lampes à l'intérieur du capot du gril (position “On” ou “Off”).
REMARQUE : Il faut que l'alimentation électrique soit
branchée pour que les lampes sous la hotte puissent
s'allumer. Si les lampes ne fonctionnent pas, voir la section
Entretien du gril d'extérieur pour changer les ampoules.
62
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne pas utiliser le gril près de matériaux combustibles.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Inspection du tuyau de raccordement, entre le gril et la
bouteille de gaz propane de 20 lb
Avant chaque utilisation, inspecter l'ensemble détendeur/tuyau
de raccordement.
1. Ouvrir le tiroir de droite et faire glisser vers l’extérieur le
chariot de la bouteille de gaz propane de 20 lb.
2. Inspecter l'intégralité du tuyau de raccordement et
l'ensemble détendeur/tuyau de raccordement; rechercher
coupures, abrasions ou usure excessive.
3. Si nécessaire, remplacer l'ensemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d'utiliser le gril.
Contacter le marchand qui a vendu l'appareil pour la commande
des tuyaux de remplacement spécifiques au gril utilisé.
A
A. Ensemble détendeur/tuyau de raccordement
Contrôle des plateaux d'égouttement
Ouvrir le tiroir d'égouttement et examiner les plateaux
d'égouttement afin de vérifier qu'ils sont exempts de graisse ou
tout autre liquide. Nettoyer le tiroir d'égouttement et les plateaux
d'égouttement afin d'éviter une accumulation de graisse et
d'autres liquides.
De l'eau peut s'accumuler dans le tiroir et dans les plateaux
d'égouttement si le gril n'est pas couvert lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Voir Tiroir d'égouttement dans la section “Nettoyage général”
pour savoir comment vider et nettoyer le tiroir et les plateaux
d'égouttement.
Lorsque l'on utilise le gril, le tiroir d'égouttement doit être bien en
place et complètement enfoncé.
Préparation de l’alimentation en gaz
1. Ouvrir complètement le capot. Ne pas allumer les brûleurs
alors que le capot est fermé.
2. Vérifier que le bouton de chaque robinet de gaz est à la
position de fermeture OFF.
3. Vous verrez l'allumeur s'allumer ou entendrez le “déclic” de
l'allumage (selon le modèle utilisé). Lorsque le brûleur est
allumé, relâcher le bouton; tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
IMPORTANT : Si un brûleur ne s'allume pas immédiatement,
ramener le bouton du robinet à la position d'arrêt OFF et attendre
5 minutes avant une nouvelle tentative.
Allumage manuel du brûleur principal du gril et des
brûleurs à infrarouge
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Ôter le porte-allumette (voir l'illustration suivante) et fixer une
allumette sur la boucle.
Grils autoportants - porte ou
tiroir du placard du côté droit
3. Frotter l'allumette pour l'allumer.
4. Introduire l'allumette entre la grille du gril et l'une des
ouvertures de la plaque du brûleur à infrarouge.
Ouvrir l'arrivée de gaz
1. Gril d'extérieur autoportant, avec bouteille de gaz propane de
20 lb : Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de gaz
propane de 20 lb.
REMARQUE : En cas d'activation d'un dispositif de limitation
du débit de gaz, le gril peut ne pas s'allumer. Si le brûleur du
gril parvient à s'allumer, la taille des flammes sera réduite, de
même que le débit thermique. Fermer le robinet de la
bouteille de gaz propane de 20 lb et tous les robinets du gril
et attendre 30 secondes. Après la fermeture du robinet de la
bouteille de gaz propane de 20 lb, ouvrir très lentement le
robinet de la bouteille et attendre 5 secondes avant de tenter
d'allumer un brûleur.
2. Gril d'extérieur avec source de gaz autre qu'une bouteille de
gaz propane de 20 lb :
Ouvrir le robinet d'arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la manette est parallèle à la
canalisation de gaz.
Allumage du brûleur du gril et du brûleur à infrarouge
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Choisir le brûleur à allumer. Enfoncer et faire tourner le
bouton de commande du brûleur du gril pour le placer à la
position LITE/HI (allumage/élevée); maintenir le bouton
enfoncé.
5. Pour le brûleur le plus proche de l'allumette, enfoncer et faire
tourner le bouton du robinet jusqu'à la position LITE/HI. Le
brûleur s'allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu'au réglage désiré.
6. Répéter les étapes 3 à 5 pour chaque brûleur principal.
7. Retirer l'allumette; réinstaller le porte-allumette à l'intérieur du
tiroir ou de la porte du placard.
IMPORTANT :
Si un brûleur ne s'allume pas immédiatement, ramener le bouton
du robinet à la position d'arrêt OFF et attendre 5 minutes avant
une nouvelle tentative.
Si un brûleur ne peut s'allumer lors d'une tentative manuelle,
contacter le Centre d'eXpérience de la clientèle de KitchenAid.
Voir la section “Assistance ou service”.
63
Utilisation du brûleur à infrarouge
3. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position
LITE/HI (allumage/élevée); le maintenir enfoncé.
(sur certains modèles)
Le brûleur à infrarouge produit une chaleur intense qui saisit
rapidement la viande. Ceci permet une meilleure rétention de la
saveur et des jus, tandis que la surface extérieure de la viande
absorbe la fumée et les arômes générés par la vaporisation des
gouttes de graisse qui tombent sur le brûleur. On obtient ainsi
une viande croustillante à l'extérieur, mais qui est également
tendre et juteuse à l'intérieur.
■ Préchauffer le brûleur à infrarouge pendant 5 minutes.
■
Vérifier que chaque morceau de viande est complètement
décongelé; enlever tout excès de graisse avant de procéder à
la cuisson au gril.
■
Laisser le brûleur fonctionner au débit thermique maximum
(position HI) lorsqu’on place les aliments sur le gril.
■
Utiliser la chaleur du brûleur à infrarouge pour saisir la viande
pendant 1 à 2 minutes de chaque côté, puis transférer la
viande sur le gril principal pour poursuivre la cuisson au
degré de cuisson désiré.
4. Vous verrez l'allumeur s'allumer ou entendrez le “déclic” de
l'allumage (selon le modèle utilisé). Lorsque le brûleur est
allumé, relâcher le bouton; tourner le bouton de commande au
réglage désiré.
5. Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
IMPORTANT : Si un brûleur ne s'allume pas immédiatement,
ramener le bouton du robinet à la position d'arrêt OFF et attendre
5 minutes avant une nouvelle tentative.
Allumage manuel du brûleur latéral
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Ôter le porte-allumette (voir l'illustration suivante) et fixer une
allumette sur la boucle.
REMARQUE : L'illustration présente l'appareil sans les
grilles. Chaque grille doit être en place lors de l'utilisation
du brûleur à infrarouge.
Utilisation du brûleur latéral
Grils autoportants - tiroir ou porte
du côté droit du placard
3. Frotter l'allumette pour l'allumer.
4. Guider l'allumette vers le brûleur que l’on souhaite allumer.
(sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
5. Pour le brûleur le plus proche de l'allumette, enfoncer et faire
tourner le bouton du robinet jusqu'à la position LITE/HI. Le
brûleur s'allume immédiatement. Lorsque le brûleur est
allumé, tourner le bouton jusqu'au réglage désiré.
Risque de brûlures
La flamme du brûleur ne doit pas dépasser du bord du
récipient de cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer des
brûlures.
Allumage du brûleur latéral
1. Retirer le capot de protection du brûleur latéral. Ne pas
allumer un brûleur lorsque le capot est en place.
2. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
64
6. Répéter les étapes 3 à 5 pour chaque brûleur.
7. Retirer l'allumette; réinstaller le porte-allumette à l'intérieur du
tiroir ou de la porte du placard.
IMPORTANT :
Si un brûleur ne s'allume pas immédiatement, ramener le bouton
du robinet à la position d'arrêt OFF et attendre 5 minutes avant
une nouvelle tentative.
Si un brûleur ne peut s'allumer lors d'une tentative manuelle,
contacter le Centre d'expérience de la clientèle de KitchenAid.
Voir la section “Assistance ou service”.
Utilisation du tournebroche
(accessoire en option sur certains modèles)
C
D
A
A
B
B
A. Extrémité pointue de la tige de la broche
B. Extrémité crantée de la tige de la broche
A. Moteur du tournebroche
B. Tige de la broche
C. Fourche du tournebroche
D. Brûleur du tournebroche
Pour des résultats de cuisson optimaux, ne pas utiliser les
brûleurs principaux du gril en cas d'utilisation du tournebroche.
Le système de tournebroche est conçu pour cuire les aliments
par l'arrière avec une chaleur intense, infrarouge qui saisit la
viande.
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le produit en dehors
des périodes d'utilisation du tournebroche, retirer le moteur et le
transformateur de 500 mA et les remiser à l'intérieur. Ôter la tige
de la broche et les fourches. Conserver hors de portée des
enfants.
7. Vérifier que l'aliment est centré avec le brûleur du
tournebroche. Si ce n'est pas le cas, desserrer les écrous à
oreilles, repositionner l'aliment et serrer à nouveau les écrous
à oreilles.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Utilisation :
1. Retirer le plateau de réchauffage.
2. Monter le moteur du tournebroche sur la bride de montage
du gril. Le positionner fermement dans les encoches de la
bride de support. Brancher la prise à une broche du
transformateur de 500 mA dans le moteur du tournebroche.
B
A
A. Moteur du tournebroche
B. Cordon d'alimentation à une broche
3. Pour charger la tige de la broche, faire glisser l'une des
fourches du tournebroche sur la tige de la broche avec les
pointes orientées vers l'intérieur.
4. Enfoncer la tige de la broche dans le centre de l'aliment, puis
faire glisser la seconde fourche du tournebroche.
5. Centrer l'aliment et les fourches du tournebroche sur la tige
de la broche et serrer les écrous à oreilles sur les fourches du
tournebroche. Si nécessaire, sécuriser les parties d’aliments
qui risquent de se détacher avec de la ficelle de boucher
uniquement.
6. Une fois que l'aliment est placé sur la tige de la broche,
placer l'extrémité pointue de la tige à travers le trou du côté
gauche du gril et dans le moteur du tournebroche, puis
abaisser l'extrémité crantée de la tige de la broche sur la
bride de support du côté opposé.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre à
l’arrière du gril.
■ Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger les
cordons ou les prises dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
■ Débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé et
avant le nettoyage. Attendre le refroidissement total avant
d'installer ou de retirer des pièces.
■ Ne pas faire fonctionner un appareil d'extérieur alimenté
au gaz lorsque le cordon ou la prise est endommagé(e),
lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou
lorsqu'il a été endommagé d'une quelconque façon.
Contacter le fabricant pour toute réparation.
■ Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d'une table ou
toucher des surfaces chaudes.
■ Ne pas utiliser un appareil de cuisson d'extérieur à
d'autres fins que celles pour lesquelles il est initialement
conçu.
■ Lors du raccordement, brancher d'abord l'appareil de
cuisson d'extérieur alimenté au gaz, puis brancher
l'appareil à une prise.
■ Avec un appareil de cuisson d'extérieur alimenté au gaz,
utiliser uniquement un circuit protégé par disjoncteur de
fuite à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre ou utiliser un
adaptateur à deux broches.
9. Mettre en marche le moteur du tournebroche et allumer le
brûleur du tournebroche. Voir la section suivante “Allumage
du brûleur du tournebroche”.
65
Allumage du brûleur du tournebroche
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position
LITE/HI (allumage/élevée). Vous verrez l'allumeur s'allumer ou
entendrez le “déclic” de l'allumage (selon le modèle utilisé).
3. Après l'allumage du brûleur du tournebroche, maintenir la
pression sur le bouton pendant 10 secondes
supplémentaires, relâcher ensuite le bouton et le brûleur
restera allumé.
IMPORTANT : Si le brûleur du tournebroche ne s'allume pas
immédiatement, tourner le bouton du brûleur à OFF (arrêt) et
attendre 5 minutes avant d'allumer de nouveau.
5. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position
LITE/HI (allumage/élevée). Maintenir la pression sur ce
bouton 10 secondes après l'allumage du brûleur. Vous
pouvez voir l'allumeur s'allumer ou entendre le “déclic” de
l'allumage (selon le modèle utilisé) jusqu'à ce que le bouton
soit relâché.
IMPORTANT : Si le brûleur du tournebroche ne s'allume pas
immédiatement, tourner le bouton de commande du brûleur
du tournebroche à OFF (arrêt) et attendre 5 minutes avant
d'allumer de nouveau.
6. Retirer l'allumette et replacer le porte-allumette à l'intérieur
du tiroir ou de la porte du placard.
Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche
Allumage manuel du brûleur du tournebroche
AVERTISSEMENT
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Ôter le porte-allumette (voir l'illustration suivante) et fixer une
allumette sur la boucle.
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Grils autoportants - tiroir ou
porte du placard du côté droit
3. Frotter l'allumette pour l'allumer.
4. Approcher doucement l'allumette du brûleur du
tournebroche.
A
B
A. Porte-allumette
B. Brûleur du tournebroche
66
Le tournebroche fait tourner l'aliment devant le brûleur du
tournebroche, ce qui crée une chaleur intense pour saisir
l'extérieur et sceller les jus naturels à l'intérieur.
Le brûleur du tournebroche atteint les températures de cuisson
en 1 minute environ. Ne pas préchauffer en cas d'utilisation du
tournebroche.
■ Choisir de la viande et de la volaille tendres.
■
Laisser au moins 1" (2,5 cm) d'espace entre le brûleur du
tournebroche et les aliments.
■
Pour faciliter le nettoyage, placer un récipient sous l'aliment
pour récupérer les renversements.
■
Le capot peut être ouvert ou fermé, mais en cas d'utilisation
du tournebroche avec le fumoir, le capot doit être fermé.
■
Attendre les 10 dernières minutes de cuisson pour ajouter la
sauce barbecue ou le glaçage pour empêcher que la sauce
ne brûle.
Troussage de la volaille pour utilisation du tournebroche
1. Charger la tige de la broche en faisant glisser l'une des
fourches sur la tige, avec les pointes orientées vers l'intérieur.
Serrer la vis pour l'empêcher de glisser.
2. Enfoncer la tige à travers le centre de la volaille.
3. Découper 24" (61,0 cm) de ficelle de boucher et la centrer
sous la volaille, poitrine vers le haut.
4. Enrouler chaque extrémité de la ficelle autour des ailes; saisir
chaque pointe d'aile. Maintenir fermement les deux
extrémités de la ficelle sur la partie supérieure de la poitrine et
faire un nœud. Ne pas couper l'excédent de ficelle.
5. Découper une autre portion de ficelle de 20" (50,8 cm) et la
placer sous la partie arrière de la volaille. L'enrouler autour de
la queue puis autour de la tige de la broche, en serrant
fermement.
6. Croiser les pattes sur la partie supérieure de la tige de la
broche; nouer la ficelle autour des pattes croisées.
7. Réunir la ficelle retenant les pattes à la ficelle retenant les
ailes et faire un nœud. Couper l'excédent de ficelle.
8. Faire glisser sur la seconde fourche en enfonçant les pointes
dans les pilons.
9. Centrer l'aliment et les fourches sur la tige et serrer les vis. La
volaille doit être bien maintenue sur la tige du tournebroche.
TABLEAU D'UTILISATION DU TOURNEBROCHE
Utiliser un thermomètre à viande portatif pour vérifier la cuisson
interne de l'aliment.
Éteindre le brûleur du tournebroche lorsque le thermomètre à
viande indique 5°F/3°C de moins que la température interne
désirée. Continuer la rotation, capot fermé, pendant 10 minutes
avant de procéder au découpage.
La durée de cuisson varie en fonction des conditions
météorologiques (vent, température extérieure, etc.).
Aliment
Poids
Cuisson
interne ou
température
(°F/°C)
Durée
approximative de
cuisson au
gril (min/lb)
Saignant - à
point
(145°F/63°C)
Moyenne
(160°F/71°C)
15-20
Poitrine
(170°F/77°C)
Cuisse
(180°F/82°C)
Poitrine
(170°F/77°C)
Cuisse
(180°F/82°C)
25-30
4 à 7 lb
1,5-2,6 kg
Moyenne
(160°F/71°C)
20-25
4 à 6 lb
1,5-2,2 kg
Moyenne
(160°F/71°C)
20-23
Bœuf
Rôtis
4 à 6 lb
Faux-filet
1,5-2,2 kg
Pointe de
surlonge
Côte, désossée
20-25
Volaille
Poulet
Dinde, entière
3 à 6 lb
1,1-2,2 kg
7 à 10 lb
2,6-3,7 kg
25-30
Utilisation du fumoir
REMARQUE : Le fumoir est un accessoire sur certains modèles.
Voir “Accessoires” à la section “Assistance ou service” pour
passer une commande.
On peut utiliser le fumoir pour une cuisson au gril ou par
rôtissage.
1. Préparer des copeaux ou granulés de bois conformément
aux instructions du fabricant.
2. Ouvrir le couvercle du fumoir et placer les copeaux/granulés
sur la grille à l'intérieur du fumoir.
REMARQUE : Pour 1 heure de fumage, remplir le fumoir à
d’environ ¼ avec les copeaux/granulés.
3. Retirer la petite grille du gril et installer le fumoir à la place.
A
B
A. Illustré avec petite grille retirée
B. Fumoir
4. Allumer le brûleur situé sous le fumoir; préchauffer (débit
thermique maximum) jusqu'à ce que le fumoir commence à
émettre de la fumée. Réduire le débit thermique du brûleur
pour maintenir l'émission de fumée au niveau désiré.
Pour remplir à nouveau le fumoir pendant son utilisation
IMPORTANT : Il est suggéré de porter des mitaines de four pour
ouvrir et fermer le couvercle du fumoir.
1. Ouvrir le capot du gril.
2. Soulever le couvercle du fumoir et ajouter plus de copeaux/
granulés.
3. Fermer le couvercle du fumoir.
4. Fermer le capot du gril et poursuivre la cuisson.
Lampes du capot
Le gril doit être branché pour que les lampes sous le capot
puissent fonctionner. Voir “Branchement du gril” dans la section
“Installation du gril d'extérieur autoportant.”
Utilisation :
Appuyer sur le bouton LIGHTS (lampes) du tableau de
commande pour allumer ou éteindre les lampes du capot.
11-20
11-20
Agneau
Gigot désossé
Porc
Rôti de longe,
désossé
67
UTILISATION DU TIROIR-RÉCHAUD
(sur certains modèles)
Tableau de commande
SL
B
OW
Curseur de réglage Moist-Dry (humide-sec)
OK
CO
Hi
Off
Bread
Proof
Lo
C
Lo
Hi
Med
FO O
D WARMING
A
Power
D
A. Zone de commande de la température du
tiroir-réchaud
B. Zone de commande de la température de la
mijoteuse
C. Position de commande de levée du pain
D. Témoin d'alimentation bleu
Le curseur de réglage Moist-Dry permet d'ouvrir ou de fermer les
ouvertures d'aération dans la porte. Le réglage MOIST (humide)
retient l'humidité tandis que le réglage DRY (sec) permet à la
vapeur et à l'humidité de s'échapper du tiroir.
REMARQUE : De la condensation peut se former sur les
surfaces internes. Ceci est normal.
Pour garder les aliments humides, faire glisser le curseur au
réglage MOIST; les ouvertures d'aération sont alors fermées. La
fermeture des ouvertures d'aération scelle le tiroir et garde les
aliments chauds, tendres et humides.
Pour garder les aliments croustillants, faire glisser le curseur au
réglage DRY; les ouvertures d'aération sont alors ouvertes.
L'ouverture libère l'humidité du tiroir et garde les aliments chauds
croustillants et secs. Voir le tableau de température du tiroirréchaud dans la section “Réglage des commandes”.
Réglage des commandes
Bouton de commande
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Enfoncer et tourner le bouton de commande pour mettre en
marche le tiroir-réchaud. Le témoin d'alimentation bleu s'allume
et reste allumé lorsque le tiroir-réchaud fonctionne.
À la fin du réchauffage, tourner le bouton de commande à OFF
(arrêt) pour éteindre le tiroir-réchaud. Lorsque le tiroir-réchaud est
éteint, le témoin d'alimentation bleu s'éteint et le tiroir commence
à refroidir.
La commande de la température s'effectue par rotation du
bouton de commande au réglage désiré. La gamme de
température va de Lo (basse) à Hi (élevée) sur la commande du
tiroir-réchaud pour conserver les aliments chauds aux
températures sélectionnées.
68
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Le tiroir-réchaud est idéal pour garder les aliments cuits à la
température de service. Il est conçu pour fonctionner
correctement à des températures pouvant descendre jusqu'à
32°F (0°C). Si le tiroir fonctionne à des températures inférieures à
32°F (0°C), le rendement peut être affecté.
Différents types d'aliments peuvent être placés dans le tiroirréchaud en même temps.
Lorsqu'on maintient au chaud plusieurs types d'aliments, utiliser
le réglage de la température la plus élevée dans le tiroir-réchaud.
Placer les aliments nécessitant la température la plus élevée au
fond du tiroir et ceux nécessitant la température la plus basse sur
une grille supérieure.
Pour les meilleurs résultats, ne pas laisser d'aliments dans le
tiroir-réchaud pendant plus d'une heure. Pour les quantités plus
petites ou les aliments sensibles à la chaleur tels que les œufs, ne
pas les garder au chaud plus de 30 minutes.
Les aliments doivent être cuits et à la température de service
avant d'être placés dans le tiroir-réchaud. Couvrir les aliments
avec un couvercle.
Les pains, pâtisseries et tartes aux fruits peuvent être chauffés de
la température de la pièce au réglage Hi. Sortir les aliments des
sacs de plastique et les placer dans un contenant qui va au four.
Les plats de service et assiettes allant au four peuvent être
réchauffés pendant que le tiroir-réchaud préchauffe.
REMARQUE : Pour conserver la chaleur, placer l'ustensile de
cuisson et la grille dans le tiroir-réchaud avant le préchauffage.
ALIMENT
RÉGLAGE
Jambon
Med Hi (moyenne/élevée) –
MOIST (humide)
Utilisation :
Hors-d'œuvre (croustillants)
Hi (élevée) – DRY (sec)
1. Enfoncer et tourner le bouton de commande au réglage de
réchauffage souhaité : Lo (basse), entre Lo et Med (basse/
moyenne), Med (moyenne), entre Med et Hi (moyenne/
élevée), ou Hi (élevée).
REMARQUE : Pour les meilleurs résultats possibles, la
viande, les fruits de mer, la volaille et tous les aliments
contenant de la viande, les fruits de mer ou la volaille doivent
être réchauffés à la température moyenne ou à une
température plus élevée.
Agneau
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
Crêpes, gaufres
Hi (élevée) – DRY (sec)
Tartes, croûte simple
Med (moyenne) – DRY (sec)
Tartes, croûte double
Med (moyenne) à Lo (faible) –
DRY (sec)
Pizza
Hi (élevée) – DRY (sec)
Porc
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
Pommes de terre, au four
Med (moyenne) – DRY (sec)
Pommes de terre, en purée
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
Volaille
Hi (élevée) – DRY (sec)
Légumes
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
2. Sélectionner le réglage MOIST (humide) ou DRY (sec).
3. Attendre la fin du préchauffage du tiroir-réchaud. Les durées
de préchauffage minimales recommandées sont de
5 minutes pour Lo (basse), 10 minutes pour Med (moyenne),
et 20 minutes pour Hi (élevée).
4. Enfoncer et tourner le bouton de commande du four à OFF
(arrêt) après avoir terminé.
TABLEAU DES TEMPÉRATURES DU TIROIR-RÉCHAUD
Différents aliments nécessitent différents réglages pour maintenir
la température de service idéale. Utiliser le tableau suivant
comme guide.
La température du tiroir-réchaud peut être réglée à n'importe quel
degré entre Lo et Hi. Pour les meilleurs résultats, la viande, les
fruits de mer et la volaille doivent être réchauffés à la température
moyenne ou à une température plus élevée. Si désiré, couvrir les
aliments pour maintenir la chaleur et l'humidité.
Lorsqu'on maintient au chaud plusieurs types d'aliments, utiliser
le tiroir en fonction de l'aliment nécessitant la température la plus
élevée. Placer les aliments nécessitant la température la plus
élevée au fond du tiroir et ceux nécessitant la température la plus
basse sur la grille.
ALIMENT
RÉGLAGE
Bacon
Med (moyenne) à Hi (élevée)
– DRY (sec)
Bœuf, à point et bien cuit
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
Pain, petits pains
Med (moyenne) – DRY (sec)
Pain, petits pains mous
Med (moyenne) – MOIST
(humide)
Mets en sauce - avec surface
croustillante
Mets en sauce
Med (moyenne) – DRY (sec)
Brioches
Med (moyenne) – MOIST
(humide)
Céréales cuites
Med (moyenne) à Hi – MOIST
(humide)
Ustensiles de réchauffage
N'utiliser que des ustensiles adaptés à la cuisson au four. Suivre
les instructions du fabricant de l'ustensile.
Ustensiles de réchauffage et grille de
positionnement
Ustensiles de réchauffage
Le tiroir-réchaud comprend 2 rails de support conçus pour
maintenir 2 ustensiles de réchauffage.
Lors de l'utilisation d'ustensiles de service, insérer les rails de
support dans les encoches de positionnement avant d'insérer les
ustensiles.
Med (moyenne) – MOIST
(humide)
Œufs
Hi (élevée) – MOIST (humide)
Poisson, fruits de mer
(non panés)
Hi (élevée) – MOIST (humide)
Poisson, fruits de mer (panés)
Hi (élevée) – DRY (sec)
Aliments frits
Hi (élevée) – DRY (sec)
Sauce, sauces à la crème
Hi (élevée) – MOIST (humide)
B
A
A. Encoche du rail de support d'ustensile - Position 1
B. Encoche du rail de support d'ustensile - Position 2
Des ustensiles de service supplémentaires des tailles 1/2 ou
1/3 peuvent être achetés auprès d'un centre d'eXpérience de la
clientèle KitchenAid®. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
Des ustensiles de service de taille différente peuvent être achetés
auprès de nombreux revendeurs et magasins de fournitures pour
restaurants.
69
Utilisation :
Grille de réchauffage facultative (accessoire)
La grille de positionnement facultative s'adaptera d'avant en
arrière ou latéralement. La grille supporte un récipient résistant à
la chaleur de 1¹⁄₈" (2,86 cm) à partir de la base du tiroir.
La grille de positionnement facultative peut être achetée auprès
du Centre d'eXpérience de la clientèle de KitchenAid®. Voir la
section “Assistance ou service” pour commander.
REMARQUE : Le tiroir-réchaud doit être complètement ouvert
lorsqu'on place ou retire les grilles.
1. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la zone SLOW
COOK (cuisson lente) et régler la température désirée, LO
(basse) ou HI (élevée). Le préchauffage n'est pas nécessaire.
2. Placer les aliments dans le tiroir-réchaud. Les aliments
doivent être placés directement au fond du tiroir-réchaud. Ne
pas utiliser de grille.
3. Fermer le tiroir-réchaud. S'assurer que le tiroir-réchaud est
complètement fermé pendant le fonctionnement.
4. Tourner le bouton de commande à OFF (arrêt) après avoir
terminé.
CONSEILS POUR
L'UTILISATION DU GRIL
D'EXTÉRIEUR
Ouvrir le tiroir aussi peu que possible pour maintenir la
température réglée à l'intérieur du tiroir.
AVERTISSEMENT
Levée du pain
Risque d'empoisonnement alimentaire
La levée du pain prépare la pâte pour la cuisson en activant la
levure. Vérifier régulièrement la progression de la levée de la pâte.
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Pour faire lever la pâte :
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
1. Couvrir la pâte de papier ciré légèrement huilé et placer le ou
les bols résistants à la chaleur sur la grille.
2. Placer le bouton de commande au réglage PROOF (levée).
3. Placer le curseur au réglage MOIST (humide).
4. Vérifier si elle est prête en enfonçant 2 doigts de ½" (1,3 cm)
dans la pâte. Si l'empreinte demeure, la pâte est prête.
Pour la seconde levée de la pâte, suivre les étapes 1 à 4.
Avant d'utiliser le gril
■
Décongeler les aliments avant de les faire griller.
■
Préchauffer le gril au débit thermique maximum (utiliser tous
les brûleurs du gril) pendant 10 minutes. Durant la phase de
préchauffage, le capot du gril doit être fermé. Ne pas utiliser
le brûleur du tournebroche arrière pour le préchauffage. Le
préchauffage génère la température élevée nécessaire pour le
brunissage d'un morceau de viande et la rétention des jus.
■
Réduire la durée de la phase de préchauffage avant la
cuisson au gril de morceaux de viande ou de volaille à forte
teneur en graisse, telles que les cuisses de poulet. Ceci
réduira les flammes.
■
Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas de
cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de volaille à
faible teneur en gras, tels que des galettes de viande hachée
maigre, des crevettes ou des poitrines de poulet sans peau.
■
Des cendres grises risquent de se déposer sur les aliments
en cas d'excès d'huile.
■
Enlever l'excès de gras des viandes avant la cuisson afin de
réduire les flammes.
■
Effectuer des coupes verticales à intervalles de 2" (5 cm)
autour des parties grasses sur les côtés de la viande pour
éviter qu'elle ne se recroqueville.
■
Attendre la fin de la cuisson pour ajouter l'assaisonnement ou
le sel.
Fonction de cuisson lente
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
La fonction SLOW COOK (cuisson lente) du tiroir-réchaud cuit les
aliments lentement à basse température pendant une longue
période, de la même manière qu'avec une mijoteuse.
Lorsque le tiroir-réchaud est installé à l'extérieur, la fonction
SLOW COOK ne doit pas être utilisée si la température extérieure
est inférieure à 32°F (0°C).
Il y a 2 réglages, Hi (élevée) et Lo (basse). Les durées de cuisson
conseillées sont de 4 à 5 heures pour Hi (élevée) et de 8 à
10 heures pour Lo (basse). Les quantités de nourriture plus
petites peuvent demander moins de temps de cuisson, alors que
les grandes quantités nécessitent une cuisson plus longue.
Lorsqu'on utilise la fonction de cuisson lente, utiliser des
ustensiles de service résistants à la chaleur ou allant au four.
Avant d'utiliser la fonction de cuisson lente, décongeler
totalement les aliments congelés.
IMPORTANT : Faire brunir complètement les rôtis avant de
commencer la cuisson lente.
70
Pendant l'utilisation du gril
Méthodes de cuisson
■
Retourner les aliments une seule fois. Les jus sont perdus
lorsque la viande est retournée plusieurs fois.
Pour un rendement optimal du système SureSear™, les
méthodes de cuisson suivantes sont recommandées.
■
Retourner la viande lorsque les jus commencent à apparaître
à la surface.
Chauffage direct
■
Éviter de percer ou de couper les viandes afin d'en évaluer la
cuisson. Ceci permet aux jus de s'échapper.
■
Il peut être nécessaire de réduire le réglage de température
pour les aliments qui cuisent pendant une longue période ou
qui sont marinés ou arrosés d'une sauce sucrée.
■
En cas d'utilisation d'une flamme élevée, ajouter de la sauce
barbecue seulement au cours des 10 dernières minutes de la
cuisson afin d'éviter de faire brûler la sauce.
■
Le degré de cuisson varie en fonction du type de viande, de
la coupe de la viande (taille, forme et épaisseur), du réglage
de température sélectionné et de la durée de cuisson au gril.
■
La durée de cuisson sera plus longue avec le couvercle de
gril ouvert.
La cuisson par chauffage direct signifie que l'aliment est placé
sur les grilles du gril directement au-dessus des brûleurs allumés.
La position du capot peut être soulevée ou rabattue. Si le capot
est relevé, les durées totales de cuisson peuvent être plus
longues.
Le chauffage direct saisit les aliments. Le grillage est un
processus qui retient les jus naturels dans les aliments grâce à
une cuisson à chaleur intense pendant une courte durée. Alors
que les jus restent dans l'aliment, l'extérieur est doré pour former
un enrobage grillé savoureux.
Chauffage indirect
Pour des résultats optimaux, ne pas sélectionner la méthode de
cuisson par chauffage indirect lorsqu'il y a du vent.
La cuisson par chauffage indirect signifie que l'aliment est placé
sur la grille du gril au-dessus d'un brûleur non alimenté, ce qui
permet à la chaleur provenant du/des brûleur(s) allumé(s) à
proximité de cuire l'aliment.
Si possible, allumer 2 brûleurs. Faire cuire avec le capot rabattu.
Ceci réduira la durée de cuisson.
Cuisson indirecte
Placer l'aliment directement sur la grille du gril, au-dessus des
brûleurs éteints (OFF).
Dimension du
gril
Brûleur
Brûleur
Brûleur
Brûleur
1
2
3
4
27" (68,6 cm)
ON
(marche)
OFF
(arrêt)
-
-
36" (91,4 cm)
ON
(marche)
OFF
(arrêt)
ON
(marche)
-
48" (121,9 cm)
ON
(marche)
OFF
(arrêt)
ON
(marche)
OFF
(arrêt)
71
Tableau de cuisson au gril
■
Les boutons comportent les réglages High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (faible) pour le réglage des flammes.
■
Les réglages de chaleur sont indiqués de façon
approximative.
■
Les durées de cuisson au gril peuvent varier en fonction des
conditions météorologiques.
ALIMENT
■
Lorsque 2 températures sont indiquées, exemple : Medium
(moyenne) à Medium-Low (moyenne-faible), commencer
avec la première et ajuster en fonction de la progression de la
cuisson.
■
Les durées de cuisson peuvent varier des durées indiquées
dans le tableau en fonction du type de combustible utilisé
(gaz naturel ou propane).
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(minutes au
total)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Hamburgers de
½" (1,3 cm) à ¾" (1,9 cm)
d'épaisseur
Rôtis
Faux-filet, surlonge
DIRECT
Moyenne
Moyenne (160°F/71°C)
10-15
Griller, retourner une fois.
INDIRECT
Moy./arrêt/moy.
32-40 par lb
(15-18 par kg)
Steaks, 1" (2,5 cm)
Aloyau, côte, contre-filet,
surlonge
Steaks, 1½" (3,8 cm)
Aloyau, côte, contre-filet,
surlonge
Intérieur de ronde ou
épaule/bloc d'épaule
(London Broil)
1½" (3,8 cm) d'épaisseur
Flanc : ½" (1,3 cm)
d'épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-Saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
Moy-saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
Moy-saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
Moy-saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
Recouvrir de papier d'aluminium
pendant les 45 à 60 premières
minutes de cuisson.
Faire pivoter les steaks de ¼ de
tour pour créer des marques de
gril croisées.
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (145°F/
63°C)
11-16
Côtelettes,
1" (2,5 cm)
1½" (3,8 cm) d'épaisseur
Côtes
2½-4 lb (0,9 à 1,5 kg)
DIRECT
Moyenne à moy-faible
INDIRECT
Moy./arrêt/moy.
Moyenne (160°F/71°C)
Moyenne (160°F/71°C)
12-22
30-40
40-60
Rôti, filet désossé, 1 lb
(0,37 kg)
Demi-jambon
8 à 10 lb (3 à 3,7 kg)
DIRECT
Moyenne
INDIRECT
Moy./arrêt/moy.
Moyenne (160°F/71°C)
18-22
Réchauffage (140°F/
60°C)
2-2½ heures
Steak de jambon précuit,
½" (1,3 cm) d'épaisseur
DIRECT Préchauffage
Moyenne
Gril Moyenne
DIRECT
Moyenne
Réchauffage (145°F/
63°C)
7-10
Réchauffage (145°F/
63°C)
5-10
Entailler la peau si désiré.
Poitrine, désossée
DIRECT
Moyenne
170°F/77°C
15-22
Morceaux, 2 à 3 lb (0,75 à
1,1 kg)
DIRECT
Poitrine 170°F/77°C
Moy.-faible à Moyenne Cuisse 180°F/82
Pour une cuisson uniforme,
attendrir la poitrine à
¾" (2,0 cm) d'épaisseur.
Commencer avec le côté os vers
le bas.
Bœuf
DIRECT
Moyenne
DIRECT
Moyenne
11-16
18-25
22-29
Porc
Hot dogs
Griller, retourner
occasionnellement. Au cours des
quelques dernières minutes,
enduire de sauce barbecue si
désiré. Lorsque c'est cuit,
emballer dans du papier
d'aluminium.
Retourner pendant la cuisson
pour dorer tous les côtés.
Emballer l'intégralité du jambon
dans du papier d'aluminium et
placer sur le gril sans récipient ou
plateau d'égouttement.
Poulet
72
ALIMENT
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(minutes au
total)
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
Moy-saignante (145°F/
63°C) à Moyenne (160°F/
71°C)
10-20
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Agneau
Côtelettes et steaks,
Longe, côte, surlonge,
1" (2,5 cm) d'épaisseur
1½" (3,8 cm) d'épaisseur
DIRECT
Moyenne
16-20
Poisson et fruits de mer
Filets, darnes, gros
morceaux, flétan, saumon,
espadon, 8 oz (0,25 kg)
DIRECT
Moyenne
4 à 6 par
½" (1,3 cm)
d'épaisseur de
poisson
Entier, poisson-chat, truite
arc-en-ciel, 8-11 oz (0,25 à
0,34 kg)
Mollusques et crustacés,
pétoncles, crevettes
DIRECT
Élevée
5 à 7 par côté
DIRECT
Moyenne
4-8
Griller, retourner une fois. Enduire
la grille d'huile pour empêcher le
poisson d'attacher. Retirer du feu
lorsque l'intérieur est opaque et
floconneux et que la peau
s'enlève facilement.
Dinde
Poitrine entière (morceaux
avec os)
INDIRECT
Élevée/arrêt/élevée
170°F/77°C
14-18 par lb
(7-8 par kg)
Demi-poitrine (morceaux
avec os)
Entière
7 à 12 lb (2,6 à 5,4 kg)
INDIRECT
Moy./arrêt/moy.
INDIRECT
Élevée/arrêt/élevée
170°F/77°C
25-30 par lb
(11-14 par kg)
11-16 par lb
(5-7 par kg)
Poitrine 170°F/77°C
Cuisse 180°F/82°C
Recouvrir de papier d'aluminium
jusqu'aux 30 dernières minutes
de cuisson.
Commencer avec le côté peau
vers le bas.
Moins de 11 lb. (5,0 kg)
Légumes frais
Épi de maïs
DIRECT
Moyenne
20-25
Aubergine
DIRECT
Moyenne
7-10
Oignon,
½" (1,3 cm) d'épaisseur
DIRECT
Moyenne
8-20
Pommes de terre,
Patates douces, entières
DIRECT
Moyenne
40-70
Pommes de terre au four,
entières
Poivrons, rôtis
DIRECT
Élevée
DIRECT
Élevée
45-90
Courge,
courge d'été, courgette
DIRECT
Moyenne
7-10
Ail
rôti
DIRECT
Moyenne
20-25
15-22
Faire tremper dans l'eau froide
pendant 20 minutes. Ne pas
retirer l'enveloppe de l'épi.
Secouer pour éliminer l'excès
d'eau.
Laver et couper en tranches de
½" (1,3 cm) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d'huile d'olive.
Griller, retourner une fois. Enduire
d'huile d'olive. Enfiler plusieurs
tranches sur une brochette pour
les maintenir ensemble.
Emballer individuellement dans
du papier d'aluminium résistant.
Griller, faire pivoter
occasionnellement.
Laver et placer entier sur le gril.
Carboniser la peau tout autour.
Laisser refroidir dans un sac en
papier ou une pellicule de
plastique pour dégager la peau
noircie. Peler et retirer les pépins.
Laver et couper en tranches de
½" (1,3 cm) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d'huile d'olive.
Couper la partie supérieure,
arroser légèrement d'huile d'olive
et emballer dans une double
couche de papier d'aluminium.
73
ENTRETIEN DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Style 1
Style 2
1. Débrancher le gril ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Pour retirer le couvercle en verre de la lampe, retirer la vis et
dégager la lampe.
A
1. Débrancher ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Pour retirer le couvercle en verre de la lampe, retirer la vis et
dégager doucement le couvercle vers le bas avec un petit
tournevis à lame plate (côté gauche du couvercle), près de la
vis, et le tirer à l'extérieur du dispositif de retenue.
A
B
A. Vis
A. Vis
B. Lampe
3. Pour retirer le couvercle en verre, dégager doucement le
couvercle en verre et le logement de la lampe à l'aide d'un
tournevis à lame plate placé entre le couvercle en verre et
l'attache.
A
A. Attache
4. Desserrer les 2 vis situées dans la douille de l'ampoule et
retirer l'ampoule.
A
3. Ôter l'ampoule de la douille.
4. Remplacer par une ampoule neuve de 12 volts, 10 watts
maximum, halogène, à l'aide d'un chiffon ou en portant des
gants en coton pour manipuler l'ampoule. Afin d'éviter
d'endommager l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule avec les
doigts nus.
5. Remplacer le couvercle en verre de la lampe en plaçant
l'extrémité sans attache dans l'attache montée sur le gril.
Emboîter l'extrémité de la vis et serrer.
6. Brancher l'appareil ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des piles
(sur certains modèles)
Suivre les instructions suivantes si les piles doivent être
remplacées.
1. Ouvrir le couvercle externe des compartiments des piles,
situé dans le placard du gril, à proximité du panneau de
droite.
A. Vis
5. Remplacer par une ampoule neuve de 12 volts, 25 watts
maximum, halogène, à l'aide d'un chiffon ou en portant des
gants en coton pour manipuler l'ampoule. Afin d'éviter
d'endommager l'ampoule, ne pas toucher l'ampoule avec les
doigts nus.
6. Resserrer les 2 vis dans la douille de l'ampoule.
7. Remettre en place le couvercle en verre de l'ampoule en le
plaçant dans les attaches et en l'emboîtant dans le logement
de la lampe. Remettre en place la vis et la resserrer.
8. Brancher le gril ou reconnecter la source de courant
électrique.
74
B
B
A
A. Couvercle externe du compartiment des piles
B. Couvercles internes du compartiment des piles
2. Ouvrir le compartiment interne des piles. Retirer les piles.
GRILLES DU GRIL
B
C
A
A. Couvercle externe du compartiment des piles
B. Piles de format “D” de 1,5 volt
C. Couvercle interne du compartiment des piles
3. Remplacer par deux piles alcalines de format “D” de 1,5 volt.
4. Si le modèle comporte 2 compartiments de piles, répéter les
étapes 2 et 3 pour l'autre compartiment.
5. Fermer le compartiment interne; le couvercle s'emboîte.
6. Fermer le couvercle externe.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s'assurer que toutes les
commandes sont éteintes et que le gril a refroidi. Toujours suivre
les instructions figurant sur les étiquettes des produits de
nettoyage.
Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et
sécher immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie,
afin d'éviter les taches et rayures.
Ne pas utiliser de laine d'acier pour nettoyer le gril, car ceci
égratignera la surface.
Utiliser la housse de gril en vinyle, disponible auprès de votre
marchand local, pour protéger le fini des intempéries. Voir la
section “Assistance ou service”.
ACIER INOXYDABLE
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons de récurage savonneux,
de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de
laine d'acier, de chiffons de lavage rugueux ou d'essuie-tout.
Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore.
Des dommages peuvent survenir.
Les renversements d'aliments doivent être nettoyés dès que le
gril a entièrement refroidi. Les renversements peuvent causer une
décoloration permanente.
Méthode de nettoyage :
■ Frotter dans la direction du grain pour éviter d'égratigner ou
d'endommager la surface.
■
Nettoyant et poli pour acier inoxydable KitchenAid - Pièce n°
4396920 (non incluse) :
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
■
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux, sans
charpie.
■
Vinaigre pour éliminer les taches d'eau dure.
■
Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les grilles du gril, ne
pas utiliser de grattoir en acier ou en fibres sur les grilles du gril.
Immédiatement après la fin de la cuisson, retirer les particules
alimentaires avec une brosse en laiton. Tourner tous les brûleurs
à la position HI (élevée) pendant 10 à 15 minutes avec le capot
rabattu pour supprimer les résidus alimentaires. Éteindre tous les
brûleurs, soulever le capot et laisser les grilles refroidir. Utiliser la
brosse en laiton pour ôter les cendres des grilles du gril.
Une fois qu'elles ont complètement refroidi, les grilles du gril
peuvent être retirées pour un nettoyage en profondeur. Les laver
avec un détergent doux et de l'eau tiède.
Pour les aliments incrustés, préparer une solution d’une tasse
(250 mL) d'ammoniaque pour 1 gallon (3,75 L) d'eau. Laisser les
grilles tremper pendant 20 minutes, puis rincer à l'eau et sécher
complètement.
PLATEAU DE RÉCHAUFFAGE
Méthode de nettoyage :
■ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
■
Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux, sans
charpie.
■
Pour les taches tenaces et la graisse incrustée, utiliser le
produit de dégraissage pour service intense, pièce
n° 31552, un produit de dégraissage commercial conçu pour
l'acier inoxydable.
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
IMPORTANT : Vérifier que l'alimentation en gaz est coupée et
que tous les boutons de commande sont à la position OFF (arrêt).
Vérifier que le brûleur latéral est froid.
EXTÉRIEUR
La qualité de ce matériau résiste à la plupart des taches et
piqûres de corrosion dès lors que la surface est maintenue
propre et protégée.
■ Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les zones
non dédiées à la cuisson avant la première utilisation.
Appliquer de nouveau après chaque nettoyage pour éviter
que la surface ne subisse des dommages permanents.
■
Le nettoyage doit toujours être suivi d'un rinçage à l'eau tiède
propre.
■
Essuyer complètement la surface à l'aide d'un chiffon doux.
■
Pour les taches tenaces et la graisse incrustée, utiliser le
produit de dégraissage pour service intense, pièce
n° 31552, un produit de dégraissage commercial conçu pour
l'acier inoxydable.
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
INTÉRIEUR
On doit s'attendre à une décoloration de l'acier inoxydable sur
ces pièces, du fait de la chaleur intense provenant des brûleurs.
Toujours frotter dans la direction du grain. Le nettoyage doit
toujours être suivi d'un rinçage à l'eau tiède propre.
Méthode de nettoyage :
■ Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
■
Rincer à l'eau propre et sécher complètement avec un chiffon
doux, sans charpie.
■
Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des
produits détergents doux.
75
Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser le produit
de dégraissage pour service intense, pièce n° 31552, un
produit de dégraissage commercial conçu pour l'acier
inoxydable.
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
■
5. Réinstaller le brûleur à gaz à l'aide de 2 vis.
CHAPEAUX ET GRILLE DE BRÛLEUR LATÉRAL
Méthode de nettoyage :
■ Nettoyer à l'aide d'une brosse en laiton.
A
■
Laver la grille à l'aide d'un détergent doux, d'eau tiède et de
produit de dégraissage.
■
Rincer à l'eau propre et sécher avec un chiffon doux, sans
charpie.
■
Nettoyant et poli pour acier inoxydable KitchenAid - Pièce n°
4396920 (non incluse) :
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
BRÛLEURS EN FORME DE U
Méthode de nettoyage :
■ Dégager tout gicleur de brûleur obstrué avec une attache
redressée. Ne pas utiliser de cure-dent car celui-ci pourrait se
briser et obstruer le gicleur.
■
Inspecter et nettoyer les tubes du brûleur/de la buse.
1. Ôter les grilles du gril et les plaques du brûleur à
infrarouge.
2. Enlever les 2 vis qui maintiennent le brûleur en place. Ôter
le brûleur à gaz du gril.
A. 2 vis
BRÛLEURS À INFRAROUGE
Méthode de nettoyage :
1. Allumer le brûleur à infrarouge. Voir “Allumage du gril” dans la
section “Utilisation du gril principal”.
2. Tourner le bouton à HI (élevée) et rabattre le capot du gril.
3. Laisser le brûleur à la puissance élevée pendant environ
30 minutes.
4. Tourner le bouton à OFF et laisser le brûleur refroidir
complètement.
5. Ôter la grille du gril et éliminer à l'aide d'une brosse les
particules de cendres accumulées sur la plaque du brûleur à
infrarouge.
6. Réinstaller la grille du gril.
TIROIR D’ÉGOUTTEMENT et PLATEAUX
D'ÉGOUTTEMENT
IMPORTANT : Le tiroir d’égouttement ne doit être retiré que
lorsque le gril a complètement refroidi.
Les plateaux d'égouttement (sur certains modèles) recueillent la
graisse et les particules alimentaires qui tombent à travers le gril.
Le nettoyer souvent pour empêcher l’accumulation de graisse.
Méthode de nettoyage :
■ Retirer le tiroir d'égouttement jusqu'à la butée d'arrêt.
A
A. 2 vis
■
3. Utiliser une lampe de poche pour inspecter l'intérieur du
brûleur à gaz depuis l'entrée du brûleur pour vérifier qu'il
n'y a pas de blocage. En cas d'obstruction, utiliser un
cintre métallique redressé pour éliminer l'obstruction.
4. Après avoir inspecté l'intérieur du brûleur à gaz pour
s'assurer de l'absence de blocage, réassembler le brûleur
en faisant glisser le tube du milieu du brûleur à gaz audessus du gicleur.
Saisir les poignées du plateau d'égouttement long et le
soulever pour le retirer.
C
A
B
A
B
A. Raccordement du brûleur/du gicleur
76
A. Plateau d'égouttement court
(sur certains modèles)
B. Tiroir d'égouttement
C. Plateau d'égouttement long
(sur certains modèles)
■
Saisir l’extrémité du plateau d'égouttement court, le faire
glisser vers l'avant et le soulever pour le retirer.
■
Répéter l'opération pour les autres plateaux d'égouttement.
■
Vider les plateaux d'égouttement et en jeter le contenu de
manière adéquate. Essuyer l’excès de graisse avec de
l’essuie-tout.
■
Les plateaux d'égouttement peuvent être lavés avec un
détergent doux et de l'eau tiède, puis rincés et séchés
soigneusement. Ils peuvent aussi être lavés au lave-vaisselle.
■
Ôter le tiroir d'égouttement et le poser sur une surface plane.
■
Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout.
■
Laver au détergent doux et à l'eau tiède. Rincer et sécher
soigneusement.
■
Réinstaller le tiroir d'égouttement.
■
Replacer les plateaux d'égouttement dans le tiroir
d'égouttement.
■
Fermer le tiroir d'égouttement avant d'utiliser le gril. Lorsque
l'on utilise le gril, le tiroir d’égouttement doit être bien en
place et complètement enfoncé.
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les boutons ou les
rebords de boutons, ne pas utiliser de laine d'acier, de produits
de nettoyage abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
■ Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
■
Taches tenaces et résidus de cuisson
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
■ Détergent légèrement abrasif ou nettoyant pour acier
inoxydable avec chiffon humide ou éponge.
Laver à l'eau propre, essuyer et bien sécher. Répéter au
besoin.
GRILLES
Méthode de nettoyage :
■ Tampon en laine d'acier, eau tiède savonneuse :
Laver, rincer et bien sécher.
Glissières de tiroir
Les glissières de tiroir permettent de déployer le tiroir
complètement pour faciliter le nettoyage. Le tiroir peut être
enlevé au besoin.
REMARQUE : La capacité de charge pour le tiroir et les glissières
est de 100 lb (45 kg).
Dépose du tiroir
Enlever tous les articles de l’intérieur du tiroir-réchaud et laisser le
tiroir refroidir complètement avant d’essayer de le retirer.
Dépose :
1. Ouvrir le tiroir complètement.
2. Localiser les onglets noirs des deux côtés du tiroir.
Rincer et sécher.
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les indications du
tableau de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
Méthode de nettoyage :
■ Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs; le
frottement pourrait effacer les indications.
■
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
■
Rincer et sécher.
A
A. Onglet
3. Abaisser l’onglet du côté droit et soulever l’onglet du côté
gauche en même temps, puis retirer le tiroir d’un pouce
supplémentaire pour libérer le loquet.
TIGE DE LA BROCHE ET FOURCHES DU
TOURNEBROCHE
Méthode de nettoyage :
■ Laver avec un détergent doux, à l'aide d'un chiffon doux et
d'eau tiède.
■
Rincer et sécher.
■
Pour les zones tenaces, utiliser un nettoyant tout-usage, une
éponge à gratter robuste ou un nettoyant abrasif doux.
4. Maintenir le tiroir par ses côtés (pas par l’avant). Retirer
complètement et lentement le tiroir.
Réinstallation :
1. Aligner les glissières du tiroir avec les guides.
TIROIRS
Méthode de nettoyage :
Nettoyage de routine
■ Essuie-tout et nettoyant à vitre en vaporisateur :
S'assurer que le tiroir est froid. Suivre les instructions du
fabricant.
■
Eau tiède savonneuse ou nettoyant tout-usage et tampon à
récurer en plastique, non abrasif :
Laver à l'eau propre, essuyer et bien sécher.
B
A
A. Glissières du tiroir
B. Guides destinées à recevoir le tiroir
2. Pousser le tiroir complètement.
3. Ouvrir et fermer délicatement le tiroir pour s’assurer qu’il est
bien engagé sur les guides.
77
Remise en place de la porte :
Alignement de la porte du placard - Style 2
(charnière interne) uniquement
Les portes du placard peuvent être réalignées si nécessaire.
1. Inspecter la porte pour déterminer l'alignement nécessaire.
2. Ouvrir la porte du placard.
3. Localiser et desserrer les 4 vis de montage de la charnière de
porte d'un demi tour.
1. Positionner les broches de charnière de la porte près de la
partie correspondante des charnières sur le placard. Faire
pénétrer doucement chaque broche dans l'autre partie de
chaque charnière pour la mise en place.
A
A
B
A. Broche de charnière sur la porte
B. Bride de charnière
B
2. Répéter l'étape 1 pour l'autre porte si nécessaire.
Style 2 (charnière interne)
A. Vis supérieures (2 - sous le châssis)
B. Vis inférieures (2)
4. Ajuster la partie supérieure ou inférieure de la porte dans la
direction nécessaire pour que la porte soit alignée.
5. Resserrer les 4 vis de montage de charnière de porte.
6. Fermer la porte et vérifier l'alignement.
7. Réajuster la porte en suivant les étapes 2 à 6 si nécessaire.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour l’autre porte si nécessaire.
Dépose de la porte :
1. Ouvrir la porte complètement.
2. Localiser et retirer les 4 vis de montage de la charnière de
porte.
Dépose de la porte du placard
La/les porte(s) peut/peuvent être retirée(s) si nécessaire pour
avoir accès à l'intérieur du placard, sous le gril.
A
Style 1 (axe de charnière externe)
B
Dépose de la porte :
1. Ouvrir la porte d'accès.
2. Soulever la porte pour faire glisser les broches de charnière
des brides de charnière du placard.
A. Vis supérieures (2 - sous le châssis)
B. Vis inférieures (2)
A
B
A. Broche de charnière sur la porte
B. Bride de charnière
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre porte si nécessaire.
78
3. Éloigner la porte du centre pour permettre aux charnières de
porte de se dégager des encoches du châssis.
Remise en place de la porte :
1. Placer les charnières de porte dans les encoches du châssis
et les enfoncer pour les mettre en place.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l'autre porte.
2. Localiser les 4 trous des vis de montage de charnière dans la
partie supérieure et inférieure du châssis puis remettre en
place les 4 vis. Ne pas serrer.
3. Inspecter et ajuster la porte, puis resserrer les vis. Voir
“Alignement de la porte du placard”.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l'autre porte si nécessaire.
DÉPANNAGE
■
■
Essayer d'abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service superflue.
■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Rien ne fonctionne
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, contacter un électricien.
Le robinet principal d’arrêt ou de réglage du gaz est-il à la
■ Le disjoncteur à l’arrière du gril s’est-il déclenché?
position fermée?
Ré-enclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
Voir les Instructions d’installation.
un électricien.
Le gril est-il bien raccordé à la canalisation de gaz?
Contacter un technicien de réparation qualifié ou voir les
Pour les modèles à affichage électronique du gril
Instructions d’installation.
■
Un programme FlameTime™ a-t-il été mis en marche et
tous les robinets de brûleur n'ont-ils pas été fermés à la
fin du programme?
Placer tous les robinets de brûleur en position de fermeture
“OFF”; allumer ensuite le brûleur en utilisant les instructions
d'allumage.
■
E-1 s'affiche-t-il?
Tourner tous les robinets des brûleurs à la position “OFF”.
Appuyer sur le bouton Start/Reset (mise en marche/
réinitialisation). Le code E-1 doit disparaître.
■
“NP” s'affiche-t-il?
Remplacer les deux piles alcalines de taille “D” de 1,5 V.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Utiliser uniquement un cordon d'extension à 3 fils de
calibre 14 AWG approuvé par UL pour utilisation à
l'extérieur, marqué W-A, d'une longueur maximale
de 50 pi.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le tiroir ne glisse pas correctement
■
Le tiroir a-t-il été correctement installé dans les
glissières?
Voir la section “Entretien du tiroir-réchaud”.
■
Le tiroir a-t-il été surchargé?
Le poids à l’intérieur du tiroir ne doit pas excéder
100 lb (45 kg).
■
Le tiroir est-il chargé de façon inégale?
Redistribuer les aliments pour répartir le poids de façon
équilibrée.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d’alimentation est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
79
Excès d’humidité sur le tiroir
Les résultats de cuisson ne sont pas les résultats prévus
■
Le tiroir a-t-il été préchauffé?
Préchauffer le tiroir avant chaque utilisation. Voir la section
“Utilisation du tiroir-réchaud”.
■
Le réglage MOIST-DRY (humide-sec) est-il correct?
Régler le curseur MOIST-DRY à DRY (sec) pour évacuer
l’humidité.
■
La surface des portions de boeuf ou de porc peut devenir
très foncée mais non brûlée. Ceci est normal. L’intérieur
restera tendre et juteux. La volaille peut également brunir,
particulièrement sur les zones non couvertes par la peau.
Codes d'erreur de l'affichage électronique du gril
Code d'erreur
Pas d'affichage
80
Cause
Réparation
1. Vérifier que le cordon d'alimentation de 120 V
est branché.
2. Vérifier que les deux piles “D” de 1,5 V sont
correctement installées.
1. Brancher l'alimentation électrique.
2. Installer ou remettre en place les piles “D” de
1,5 V.
NP
1. Vérifier que les deux piles “D” de 1,5 V sont
correctement installées.
1. Installer ou remettre en place les piles “D” de
1,5 V.
LO
1. La bouteille de gaz propane de 20 lb contient
peu de combustible.
1. Remplacer la bouteille de gaz propane de 20 lb
et serrer l'écrou à oreilles à l'arrière du plateau
du chariot.
E1
1. La valve du brûleur est restée ouverte après que
le programme Flame Time™ ait été utilisé.
1. Fermer les valves de chaque brûleur.
E2
1. Control module failure.
1. Relever le code d'erreur et demander une
intervention par téléphone. Voir la section
“Assistance ou service”.
AA : AA
1. Le calibrage de la bouteille vide de gaz propane
n'a pas été réinitialisé. 1. Relever le code
d'erreur et demander une intervention par
téléphone. Voir la section “Assistance ou
service”.
1. Relever le code d'erreur et demander une
intervention par téléphone. Voir la section
“Assistance ou service”.
EE : EE
1. Une bouteille de gaz propane de mauvaise taille
(supérieure à 20 lb) a été placée sur le plateau
du chariot.
1. Vérifier la taille de la bouteille de gaz propane
pour s'assurer que l'on utilise bien une bouteille
de gaz propane de 20 lb. La remplacer par une
bouteille de gaz propane de taille correcte.
CC : CC
1. Apparaît momentanément lorsque la bouteille
de gaz propane de 20 lb est retirée ou
réinstallée.
2. Apparaît momentanément lorsque le gril est
converti au gaz propane local (tuyauterie fixe) ou
au gaz naturel.
1. Remplacer la bouteille de gaz propane de 20 lb
et serrer l'écrou à oreilles à l'arrière du plateau
du chariot.
2. Apparaît momentanément lorsque le gril est
converti pour la première fois au gaz propane
local (tuyauterie fixe) ou au gaz naturel.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la
®
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné
KitchenAid le plus proche.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre pour l'eXpérience de la
clientèle de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Accessoires
Housses de vinyle
27" (68,6 cm) pour modèles de gril numéros KFRS271T et
KFRU271V - Commander la pièce n° 8212699
36" (91,4 cm) : pour modèles de gril numéros KFRS361T et
KFRU361V - Commander la pièce n° 8212700
36" (91,4 cm) : pour modèles de gril numéros KFRS365T et
KFRU365V - Commander la pièce n° 8212701
36" (91,4 cm) : pour modèles de gril numéros KFRU368T et
KFRU368V - Commander la pièce n° 8212702
48" (121,9 cm) : pour modèles de gril numéros KFRU488T et
KFRU488V - Commander la pièce n° 8212703
Ensembles de tournebroche
27" (68,6 cm) : Commander la pièce n° KFKU271TSS
36" (91,4 cm) : Commander la pièce n° KFKU361TSS
Boîte de fumoir
Commander la pièce n° KBDU271TSS
Grille de positionnement
Commander la pièce n° 8723277
Ustensile de service (dimension 1/2)
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Commander la pièce n° 8171421
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Ustensile de service (dimension 1/3)
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Commander la pièce n° 8171422
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Nettoyant et poli pour acier inoxydable KitchenAid®
Commander la pièce n° 4396920
Nettoyant tout-usage pour appareil ménager
Commander la pièce n° 31682
Produit de dégraissage pour service intense
Commander la pièce n° 31552
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
81
GARANTIE DES PRODUITS POUR USAGE EXTÉRIEUR
KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce produit pour usage extérieur est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après
désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l'appareil pour usage extérieur est utilisé dans le pays où
il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date
d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES POUR LES GRILS UNIQUEMENT
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gril est utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES COMPOSANTS EN ACIER INOXYDABLE POUR LES GRILS UNIQUEMENT
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gril est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, KitchenAid paiera pour le remplacement de la structure en acier inoxydable en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
Pour la durée de vie du produit, lorsque ce gril est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange des brûleurs du gril en acier inoxydable.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du produit pour usage extérieur, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil
pour usage extérieur, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du produit pour usage extérieur,
à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
3. Les réparations lorsque le produit pour usage extérieur est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par KitchenAid.
5. L'ensemble de conversion ou l'appel de service pour la conversion de produit pour usage extérieur de gaz naturel à propane ou de
propane à gaz naturel.
6. Les coûts associés au transport du produit pour usage extérieur du domicile pour réparation. Ce produit pour usage extérieur est
conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil pour usage extérieur.
8. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre appareil pour usage extérieur est situé dans une région éloignée où un
service d’entretien KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil pour usage extérieur si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installé conformément aux instructions d'installation fournies.
10. Les dommages résultant de l'usure normale du produit pour usage extérieur.
11. Les appareils pour usage extérieur dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent
pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du produit pour
usage extérieur.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
2/09
82
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
83
W10175731B
© 2009. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
8/09
Printed in China
Imprimé en Chine
Download PDF

advertising