KitchenAid | KPEC992M | User's Manual | KitchenAid KPEC992M User's Manual

Installation Instructions and
Use and Care Guide
36" (91.4 cm) and 48" (121.9 cm)
Hood Liner
for use with Exterior Blower models KPEC992M (900 cfm [25.5 m3/m]) or
KPEU722M (1200 cfm [34.0 m3/m]) only.
Hood liner requires a custom enclosure.
IMPORTANT:
Read and save
these instructions.
Quick Reference
Table of Contents:
Pages
2
Before you start
IMPORTANT:
2
Electrical requirements
Installer: Before installing the hood liner, read
the Installation Instructions for the exterior
blower used with hood liner.
Leave Installation Instructions with the
homeowner.
Homeowner: Keep Installation Instructions
for future reference.
Save Installation Instructions for local
electrical inspector's use.
3
Cabinet dimensions
3
Product dimensions
436001862/9763389
4 - 5
Installation steps
6 - 7
Use and Care Information
7
Wiring diagram
8
Warranty
9 - 10
Requesting Assistance or
Service
Before you start...
Your safety and the safety of
others is very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING”. These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately follow
instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the
instructions are not followed.
IMPORTANT: Observe all
governing codes and ordinances.
Proper installation is your
responsibility. Make sure you have
everything necessary for correct
installation. It is the responsibility of
the installer to comply with the
clearances specified.
Check the location where the hood
liner will be installed. The location
should be away from strong draft
areas, such as windows, doors, and
strong heating vents.
Mobile home installation
The installation of this hood liner
must conform to the Manufactured
Home Construction Safety
Standards, Title 24 CFR, Part 328
(formerly the Federal Standard for
Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD, Part 280) or
when such standard is not
applicable, the Standard for
Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups) ANSI
A225.1/NFPA 501A*, or latest edition,
or with local codes.
2
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable Codes and Standards,
including Fire Rated
Construction. Sufficient air is
needed for proper combustion
and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning
equipment to prevent back
drafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s
guideline and safety standards
such as those published by the
National Fire Protection
Association (NFPA), and the
American Society of Heating
Refrigeration and Air
Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into wall or
ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be
vented to the outdoors.
WARNING — To reduce the risk
of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
This hood liner must be used with
Exterior Blower Models:
KPEC992M rated for 900 cfm
(25.5 cm/m) or,
KPEU722M rated for 1200 cfm
(34.0 cm/m).
Both models are available from
your dealer.
This fan suitabable for use with
solid-state speed controls.
Tools and
materials needed
for installation:
• compass or 11" (27.9 cm) circle template
• flat blade screwdriver
• Phillips screwdriver
• pliers
• metal snips
• drill
• 1-1/4" (3.0 cm) dia. drill bit
• 5/16" (7.9 cm) dia. drill bit
• pencil
• ruler
• saber saw or keyhole saw
• duct tape
• 3/4" (10.0 mm) U.L.- or C.S.A.-Listed
strain relief
Electrical
requirements
IMPORTANT: Observe all
governing codes and ordinances.
The Exterior Blower is connected
to the fused electrical system at
the wiring box of the Hood Liner.
refer to the Installation
Instructions supplied with the
Exterior Blower model for the
electrical system.
It is the customer’s responsibility:
• To contact a qualified electrical
installer.
• To assure that the electrical
installation is adequate and in
conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70
— latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest
edition** and all local codes
and ordinances.
A 120-volt, 60 hz, AC-only, fused
electrical system ia required. A
separate 15-amp circuit is
recommended.
A separate ground wire must be
used. It is recommended that a
qualified electrician determine
that the ground path is adequate..
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if
you are not sure range hood is
properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral
or ground circuit.
The connection at the hood liner
wiring box must be with copper
wire only.
IMPORTANT:
Save Installation Instructions for
electrical inspector’s use.
The 120-volt supply to the hood
liner wiring box should be
connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) box
through flexible armored or
nonmetallic sheathed copper cable.
A U.L.- or C.S.A.-listed strain relief
must be provided at each end of the
power supply cable. Wire sizes
(COPPER WIRE ONLY) and
connections must conform with the
rating of the appliance as specified
on the model/serial rating plate.
Wire sizes must conform to the
requirements of the National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 —
latest edition*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and
ordinances.
A U.L.- or C.S.A.-listed strain relief
must be provided at the power
supply cable electrical knockout of
the Hood Liner.
Copies of the standards listed may be
obtained from:
* National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Cabinet dimensions
min. cabinet opening widths:
36" (91.4 cm) model, 36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm) model, 48" (121.9 cm)
determine hood support depth so
that front enclosure is flush with
adjoining enclosure.
front
enclosure
hood liner
30" (76.2 cm) min.
height above
cooking surface
hood liner is
22" (55.9 cm)
deep
hood support
must be capable
of supporting
50 lbs. (22.7 kg)
Product dimensions
electrical
knockouts
2"
(5.1 cm)
36" (91.4 cm) model:
35-13/16" (91.0 cm)
48" (121.9 cm) model:
47-13/16" (121.4 cm)
14-3/16"
(36.0 cm)
22"
(55.9 cm)
2"
(5.1 cm)
5-15/16"
(15.1 cm)
3/4"
(1.9 cm)
5-15/16"
(15.1 cm)
2-3/4"
(7.0 cm)
10" (24.5 cm) dia.
vent collar
17-5/16"
(40.0 cm)
36" (91.4 cm) model:
15-23/32" (39.9 cm)
48" (121.9 cm) model:
21-23/32" (55.2 cm)
center line
of hood
36" (91.4 cm) model:
31-7/16" (79.9 cm)
48" (121.9 cm) model:
43-7/16" (110.3 cm)
3
Installation steps
For easier installation, it is
recommended that both the
120-volt supply wiring to be
connected to the hood liner wiring
box and the exterior blower
system be installed first. Pull
enough wiring through the wall to
allow for making the electrical
connections at the hood liner
wiring box. Label which cable is
the 120-volt supply wire and
which is the exterior blower cable.
hood
support
14-3/16"
(36.0 cm)
2"
(5.1 cm)
knockout location
on wall
3.
Drill a 1-1/4" (3.0 cm) dia. hole
at location shown for electrical
wiring.
4.
Remove the electrical
knockout from the hood liner.
Now Start...
5-15/16"
(15.1 cm)
5.
Remove the filters. Use two
hands to remove filter. Push tab
A
wall
B
liner according to electrical codes
and ordinances.
10.
Remove the four mounting
screws from the parts bag. It is
recommended they be placed by
the holes in the hood liner support
for quick access.
WARNING
Cover countertop or cooking
surface with a thick, protective
covering to prevent damaging
them.
2-3/4"
(7.0 cm)
8. Disconnect power.
9. If not previously done, run the
120-volt supply wiring to the hood
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install hood liner.
Failure to do so can result in back
or other injury.
back to release the locking pin, pull
down and forward. Set filter aside.
Repeat with other filter(s).
17-5/16"
(40.0 cm)
11" (27.9 cm)
dia.
hood size
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
A
31-7/16"
(79.9 cm)
43-7/16"
(110.3 cm)
5/16" (7.9 mm)
dia. 4-holes
B
15-23/32"
(39.9 cm)
21-23/32"
(55.2 cm)
1.
Mark the locations of four
5/16" (7.9 mm) dia. holes and an 11"
(27.9 cm) dia. hole as shown. Use a
compass or template and mark the
outline of the 11" (27.9 cm) hole.
6.
Remove the wiring box cover
located behind the right hand filter.
7.
Install U.L.- or C.S.A.- listed
strain relief in hood liner so that
screws can be tightened.
Electrical
connection
WARNING
2.
Drill the four holes and, using a
saber saw or keyhole saw, cut the
12.
Make the wiring box
electrical connections.
11" (27.9 cm) dia. hole.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
servicing.
Connect ground wire to green
ground screw in terminal box.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
4
11.
While feeding the wiring
through the strain relief, lift the hood
liner into place. Insert the screws
through the support and thread into
the hood liner holes. Tighten screws
securely.
green
ground
white screw
wires
green
ground
wires
black
wire
(from
blower)
white
wire
(from
blower)
twist-on
connector
light
switch
brown wire
(from hood
liner)
black
wires
blue wire
(from hood
liner)
hood liner
wiring
power
supply
cable
exterior
blower
wiring
Connect both green ground wires
(from exterior blower motor and
from 120-volt supply wiring)
under the unused green ground
screw.
120-volt supply wiring:
• Connect 120-volt black supply
wire to black hood liner wire with a
twist-on connector.
• Connect 120-volt supply white
wire with to white hood liner
wire with a twist-on connector.
Exterior blower motor wiring:
• Connect the black blower motor
wire to the blue hood liner wire
with a twist-on connector.
• Connect white blower motor
wire to brown hood liner wire
with a twist-on connector.
blower motor
switch
blower speed
switch
17.
Check operation of hood
liner and exterior blower.
Lights:
• Move the light switch to “1”
position. Lights should go on.
Move switch back to “0”
position. Lights should go off.
Exterior blower motor and speed
control:
• Move motor switch to “1”
position. Exterior blower motor
should turn on.
• Move speed control switch to
vary the blower speed from low
(at the left) to high (at the right).
• Move speed control switch back
to low (at the left). Move the
motor switch back to “0”and the
blower motor should turn off.
18.
Reinstall filters. Place back
edge of filter into channel at rear of
hood liner. Push filter up while
pushing tab back. When filter is in
place, release tab. Locking pin will
hold filter in place. Repeat with
other filter(s).
13. Tighten strain relief screws. 19. Install front enclosure.
14.
Replace wiring box cover.
Tighten screw securely.
15.
Connect exterior blower
vent system to hood liner collar.
Seal joint with duct tape to make
airtight.
16. Reconnect power.
To get the most efficient use from
your new hood liner, read the
“Use and Care Information”
section. Keep your KitchenAid
Installation Instructions and Use
and Care Guide close to hood
liner for easy reference.
5
Use and Care Information
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the
manufacturer. Before servicing
or cleaning unit, switch power
off at service panel and lock
switch power off at service
panel and lock service panel to
prevent power from being
switched on accidentally. When
the service disconnecting means
cannot be locked, securely
fasten a prominent warning
device such as a tag to the
service panel.
CAUTION: For general
ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or
medium settings.
Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
cooking flaming foods.
Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size
of the surface element.
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF INJURY TO PERSONS IN
THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
Replacing the Halogen
lamps:
Operation
The hood liner uses 12-volt, 20
watt halogen lamp bulbs.
For best results, start the hood
before cooking and allow it to
operate several minutes after the
cooking is complete to clear all
smoke and odors from cooking
area.
The hood liner is designed to
remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area.
Before you begin, make sure that
the range hood is turned off and
that the lamps have had sufficient
time to cool.
To replace a halogen lamp:
• Remove 2 screws from the
circular metal trim around the
lamp assembly.
• Pull the trim with the lamp
assembly attached down far
enough so that the lamp can be
pushed out of the socket clips.
• Insert the new lamp into the
socket clips and push the lamp
and trim assembly back up into
the hood.
• Replace the screws.
light
switch
blower motor
switch
blower speed
switch
Operating the lights:
ON: Move the light switch to the
“1” position.
OFF: Move the light switch to the
“0” position.
Operating the exterior
blower motor:
ON: Move the blower motor
switch to the “1” position. The
6
SMOTHER FLAMES with a closefitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN
— You may be burned.
DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels — a
violent steam explosion will
result. Use an extinguisher
ONLY if:
You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
The fire is small and contained in
the area where it is started.
The fire department is being
called.
You can fight the fire with your
back to an exit.
blower will begin operating at the
speed set on the speed switch.
OFF: Move the blower switch to
the “0” position.
Adjusting the exterior
blower speed:
Adjusting exterior blower motor
speed:
Move speed control switch to vary
the blower speed from low (at the
left) to high (at the right). The
exterior blower motor will operate
at the speed set when the motor
is turned on.
Cleaning
Filters:
the filters should be
washed frequently.
Place metal filters in
dishwasher or hot
detergent solution
to clean.
To remove filter:
Use two hands to remove filter.
Push tab back to release the
locking pin, pull down and
forward. Repeat with other
filter(s).
To reinstall filter:
Place back edge of filter into
channel at rear of hood liner.
Push filter up while pushing tab
back. When filter is in place,
release tab. Locking pin will hold
filter in place. Repeat with other
filter(s).
Exterior surfaces:
• Do not use steel wool or soapfilled scouring pads.
• Rub in direction of the grain line
to avoid marring the surface.
• Always wipe dry to avoid water
marks.
• KitchenAid® Professional
Formula Stainless Steel Cleaner
& Polish is the cleaner
recommended for cleaning
stainless steel surfaces on this
product. To order call our
Customer Service Center at
1-800-442-9991 or order on-line at
www.applianceaccessories.com
and ask for part number
8171420. To order from Canada,
call 1-800-807-6777.
• If commercial cleaners are used,
follow label directions. Do not
use products that contain
chlorine (bleach). Chlorine is a
corrosive substance.
For routine cleaning and
fingerprints, use liquid detergent
soap and water, or all-purpose
cleaner. Wipe with damp cloth or
sponge, then rinse with clean
water and wipe dry.
Wiring diagrams
For 36" (91.4) models
For 48" (121.9) models
7
Warranty
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
10/05
8
Requesting Assistance or Service
If you need assistance or service in U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll-free at 1-800-422-1230.
Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and
the complete model and serial number
of your appliance This information will
help us better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
• Features and specifications on our full line
of appliances
• Installation information
• Use and maintenance procedures
• Accessory and repair parts sales
• Specialized customer assistance (Spanish
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
• Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in the United
States.
To locate the designated KitchenAid service
company in your area, you can also look in your
telephone directory Yellow Pages.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use factory-authorized parts.
These parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new KitchenAid* appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number,
your nearest authorized service center, or KitchenAid
Factory Service at 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
9
Requesting Assistance or Service
If you need assistance or service in Canada
Contact the dealer from whom you
purchased your appliance, or call the
KitchenAid Canada Customer
Interaction Center toll-free,
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-422-1230.
If you need service contact your nearest
KitchenAid Canada Appliance Service branch or
authorized servicing outlet to service your
appliance. (See list below.)
Make sure the service company you contact is
authorized to service your appliance during the
warranty period.
When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date. This
information will help us respond properly to
your request.
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA
1-800-665-6788
ALBERTA
1-800-661-6291
ONTARIO
(except 807 area code)
Ottawa area
Outside the Ottawa area
MANITOBA, SASKATCHEWAN
and 807 area code in ONTARIO
QUEBEC
1-800-267-3456
1-800-807-6777
1-800-665-1683
Montreal (except South Shore)
South Shore Montreal
Quebec City
Sherbrooke
ATLANTIC PROVINCES
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
436001862/9763389
© 2005 KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in Italy
10/2005
Instructions d’installation et
Guide d’utilisation et d’entretien
Hotte d’aspiration nue (sans ventilateur)
de 91,4 cm (36 po) et 121,9 cm (48 po)
Pour utilisation uniquement avec un ventilateur d’aspiration extérieur, modèle
KPEC992M (25,5 m3/m [900 cfm]) ou KPEU722M (34,0 m3/m [1200 cfm]).
La hotte doit être installée dans une enceinte personnalisée.
IMPORTANT :
Lire et conserver
ces instructions.
IMPORTANT :
Installateur : Remettre les instructions
d’installation au propriétaire de l’appareil.
Propriétaire : Conserver les instructions
d’installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
Référence rapide
Table des matières :
Pages
2
Avant de commencer
2
Alimentation électrique
3
Dimensions des placards
3
Dimensions du produit
4 - 5
Étapes de l’installation
6 - 7
Renseignements d’utilisation et entretien
7
Schéma de câblage
8
Garantie
9 - 10 Demande d’assistance ou de service
436001862/9763389
Avant de commencer...
Votre sécurité et celle des autres
est très importante.
Nous donnons de nombreux
messages de sécurité importants
dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de sécurité et
de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité. Ce symbole d’alerte
de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès
et de blessures graves à vous et à
d’autres. Tous les messages de
sécurité suivront le symbole d’alerte
de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT : Respecter les
prescriptions de tous les codes
et règlements en vigueur.
C’est au propriétaire de l’appareil
qu’incombe la responsabilité d’une
installation correcte. Veiller à disposer de
tout le matériel nécessaire pour réaliser
une installation correcte. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité
de respecter les distances de dégagement
spécifiées.
Inspecter l’emplacement où la hotte
d’aspiration nue sera installée; choisir
un endroit à distance des sources de
courant d’air comme fenêtres, portes
et bouches de chauffage.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de la hotte d’aspiration nue
doit être conforme aux prescriptions de
la norme des É.-U. Manufactured Home
Construction Safety Standards, titre 24
CFR, Partie 328 (anciennement Federal
Standard for Mobile Home Construction
and Safety, titre 24, HUD, partie 280);
lorsque cette norme n’est pas applicable,
l’installation doit être réalisée en
conformité avec les prescriptions de la
dernière édition de la norme ANSI
A225.1/NFPA 501A* (Manufactured Home
Installation 1982 – Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) et/ou
des codes locaux en vigueur.
2
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES
RISQUE D’INCENDIE, CHOC
ÉLECTRIQUE OU BLESSURE,
RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Le travail d’installation et de câblage
électrique doit être exécuté par des
personnes compétentes et en
conformité avec les prescriptions des
normes et codes applicables, ceci
incluant les normes de résistance au feu
des éléments de construction. La
disponibilité d’un volume d’air approprié
pour l’alimentation de l’équipement à
combustion et l’évacuation des gaz de
combustion par la cheminée pour qu’il
n’ait pas de reflux est nécessaire.
Respecter les directives du fabricant de
l’équipement de chauffage et les normes
de sécurité, publiées par des organismes
comme la National Fire Protection
Association (NFPA), et la American
Society of Heating Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et
par les autorités réglementaires locales.
Lors de toute opération de découpage
ou de perçage dans une cloison ou un
plafond, veiller à ne pas endommager
les câbles électriques et canalisations
qui peuvent s’y trouver.
Le conduit de décharge associé à un
ventilateur doit se terminer à l’extérieur.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie, utiliser uniquement
des conduits métalliques.
Cet appareil doit être relié à la terre.
Cette hotte d’aspiration nue doit être
utilisée avec un ventilateur d’aspiration
extérieur :
KPEC992M (25,5 cm/m3 [900 pi3/min]) ou,
KPEU722M (34,0 cm/m3 [1200 pi3/min]).
Les deux modèles sont disponibles chez
les revendeurs.
Ce ventilateur peut être utilisé avec un
dispositif de réglage de vitesse à
semiconducteurs.
Outillage et matériel
nécessaires pour
l’installation :
• compas ou gabarit circulaire de
27,9 cm (11 po)
• tournevis à lame plate
• tournevis Phillips
• pince
• cisaille de ferblantier
• perceuse
• mèche de 3 cm (1-1/4 po) de
diamètre
• mèche de 7,9 cm (5/16 po) de
diamètre
• crayon
• règle
• scie sauteuse ou scie à chantourner
• ruban adhésif
• serre-câble de 10 mm (3/4 po)
(homologation U.L. ou C.S.A.)
Alimentation
électrique
IMPORTANT : Respecter les prescriptions
de tous les codes et règlements en
vigueur.
Le ventilateur extérieur est connecté au
circuit d’alimentation électrique
(protection par fusible) dans la boîte de
raccordement de la hotte; consulter les
instructions d’installation fournies avec
le ventilateur extérieur.
C’est au client qu’incombe la
responsabilité de :
• Contacter un électricien qualifié
pour l’installation.
• Veiller à ce que l’installation
électrique soit réalisée de manière
adéquate et en conformité avec les
prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA
70 - dernière édition*, ou des
normes ACNOR C22.1.94 / Code
canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2
• N°-M91 - dernière édition**, et avec
les prescriptions de tous les codes
et règlements locaux en vigueur.
L’appareil doit être alimenté par un circuit
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le
permet, on recommande qu’un
électricien qualifié vérifie que la liaison
à la terre est adéquate.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz
pour la liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité
de la liaison à la terre de la hotte,
consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série avec
le conducteur neutre ou le conducteur
de liaison à la terre.
Le raccordement dans la boîte de
connexion de la hotte doit être réalisé
uniquement avec des conducteurs de
cuivre.
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation
à l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
Le câble électrique 120 volts qui
alimente la hotte doit être raccordé
directement à l’armoire de
distribution (protection par fusible ou
disjoncteur) par un câble flexible
blindé ou un câble conducteurs de
cuivre/gaine non métallique.
Un passe-fil (homologation UL ou
ACNOR) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation. Le
calibre des conducteurs (CUIVRE
SEULEMENT) et les connexions
doivent être compatibles avec la
demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique.
La taille des conducteurs doit
satisfaire les prescriptions du Code
national des installations électriques
ANSI/NFPA 70 - dernière édition*, ou
des normes ACNOR C22.1.94 / Code
canadien des installations électriques
(partie 1) et C22.2 N°-M91 – dernière
édition**, et les prescriptions de tous
les codes et règlements locaux en
vigueur.
Un serre-câble (homologation U.L. ou
C.S.A.) doit être installé au point de
passage du câble d’alimentation à
travers la hotte (opercule arrachable).
On peut obtenir aux adresses suivantes des
exemplaires des normes mentionnées :
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
**CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Dimensions des placards
largeur minimum entre les placards :
91,4 cm (36 po) pour modèle de 91,4 cm (36 po)
121,9 cm (48 po) pour modèle de 121,9 cm (48 po)
déterminer la profondeur du support de la hotte;
il faudra placer la face avant de l’enceinte en
affleurement avec les placards adjacents
face
frontale
hotte nue
profondeur de
55,9 cm (22 po)
76,2 cm (30 po) – hauteur
minimale au-dessus de la
table de cuisson
le système de support doit
être capable de soutenir une
charge de 22,7 kg (50 lb)
Dimensions du produit
trous avec opercule
arrachable
5,1 cm
(2 po)
Modèle 91,4 cm (36 po) :
91,0 cm (35-13/16 po)
Modèle 121,9 cm (48 po) :
121,4 cm (47-13/16 po)
15,1 cm
(5-15/16 po)
7,0 cm
(2-3/4 po)
40,0 cm
(17-5/16 po)
36,0 cm
(14-3/16 po)
5,1 cm
(2 po)
1,9 cm
(3/4 po)
55,9 cm
(22 po)
15,1 cm
(5-15/16 po)
collerette d’aspiration diamètre 24,5 cm (10 po)
Modèle 91,4 cm (36 po) :
39,9 cm (15-23/32 po)
Modèle 121,9 cm (48 po) :
55,2 cm (21-23/32 po)
axe central
de la hotte
Modèle 91,4 cm (36 po) :
79,9 cm (31-7/16 po)
Modèle 121,9 cm (48 po) :
110,3 cm (43-7/16 po)
3
Étapes de l’installation
Pour faciliter l’installation, on
recommande d’installer d’abord le
câblage électrique 120 volts
d’alimentation de la hotte
(raccordement dans la boîte de
connexion de la hotte) et
d’alimentation du système
d’aspiration extérieur. Faire passer
une longueur de câble suffisante à
travers le mur pour qu’il soit facile de
réaliser des raccordements électriques
dans la boîte de connexion de la
hotte. Identifier avec des étiquettes le
câble d’alimentation 120 volts de la
hotte et le câble du ventilateur
extérieur.
support de
la hotte
36 cm
(14 3/16 po)
5,1 cm
(2 po)
AVERTISSEMENT
trou de passage du câble
électrique (dans le mur)
3.
Percer un trou de 3 cm
(1-1/4 po) à l’emplacement indiqué,
pour le passage du câble électrique.
4.
Enlever l’opercule arrachable
sur la hotte.
Préparation
A
40,0 cm
(17-5/16 po)
trou - dia.
27,9 cm (11 po)
taille de la hotte
91,4 cm (36 po)
121,9 cm (48 po)
5.
B
A
79,9 cm
(31-7/16 po)
110,3 cm
(43-7/16 po)
Enlever les filtres (utiliser les
deux mains). Pousser la tirette vers
l’arrière pour libérer la broche de
verrouillage, et tirer vers le bas/vers
l’avant). Conserver le filtre à part.
Répéter ces opérations pour les autres
filtres.
4 trous - dia.
7,9 mm (5/16 po)
B
39,9 cm
(15-23/32 po)
55,2 cm
(21-23/32 po)
1.
Marquer la position des quatre
trous de diamètre 7,9 mm (5/16 po) et
d’un trou de diamètre 27,9 cm (11 po)
(voir l’illustration). Utiliser un compas
ou un gabarit pour tracer le périmètre
du trou de 27,9 cm (11 po).
2.
Percer les quatre trous de
fixation; découper ensuite le trou de
diamètre 27,9 cm (11 po) avec une scie
sauteuse ou une scie à guichet.
4
Déconnecter la source de
courant électrique avant
l’entretien.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
15,1 cm
(5-15/16 po)
mur
Risque de choc électrique
Connecter le conducteur de
liaison à la terre avec la vis verte
dans la boîte de connexion.
Protéger le plan de travail, ou la
surface de la table de cuisson avec un
matériau protecteur épais.
7,0 cm
(2-3/4 po)
Raccordement
électrique
6.
Enlever le couvercle de la boîte
de connexion (derrière le filtre de
droite).
7.
Installer un serre-câble
(homologation U.L.- ou C.S.A.) sur la
hotte; il faut qu’il soit possible de
serrer les vis.
8.
Déconnecter la source de
courant électrique.
9.
Si cela n’a pas déjà été fait,
installer le câble 120 volts qui
alimentera la hotte; respecter les
prescriptions des codes et règlements
en vigueur.
10.
Dans le sachet des petites
pièces, trouver les quatre vis de
montage. Placer les vis près des
trous du support de la hotte pour
pouvoir y accéder rapidement.
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autres blessure.
11.
Tout en faisant passer le
câble d’alimentation à travers le serrecâble, soulever la hotte pour la
maintenir à sa position d’installation.
Installer les vis à travers le support, et
les trous de fixation de la hotte. Bien
serrer les vis.
12.
Réaliser les raccordements
électriques dans la boîte de
connexion.
vis verte
(liaison à
la terre)
noir du câble d’alimentation 120
volts et le conducteur noir du câble
de la hotte.
• Avec un connecteur de fils,
connecter ensemble le conducteur
blanc du câble d’alimentation 120
volts et le conducteur blanc du câble
de la hotte.
Câblage du moteur du ventilateur
extérieur :
• Avec un connecteur de fils,
connecter ensemble le conducteur
noir du câble du moteur du
ventilateur et le conducteur bleu du
câble de la hotte.
• Avec un connecteur de fils,
connecter ensemble le conducteur
blanc du câble du moteur du
ventilateur et le conducteur marron
du câble de la hotte.
vérifier le bon fonctionnement : à
gauche pour basse vitesse, à droite
pour haute vitesse.
• Placer le bouton de sélection de
vitesse à gauche pour “basse
vitesse”. Placer le commutateur
d’alimentation du ventilateur à la
position “0”; le ventilateur doit
s’arrêter.
13.
14.
19.
Serrer les vis du serre-câble.
Réinstaller le couvercle de la
boîte de connexion. Bien serrer les
vis.
15.
Connecter le conduit
d’aspiration sur la collerette de la
hotte. Assurer l’étanchéité de la
jonction avec du ruban adhésif pour
conduit.
16.
18.
Réinstaller les filtres. Placer
le bord arrière du filtre dans la rainure
à l’arrière de la hotte. Pousser le filtre
vers le haut tout en poussant la
tirette. Lorsque le filtre est en place,
lâcher la tirette. La broche de
verrouillage maintiendra le filtre en
place. Répéter ce processus pour les
autres filtres.
Installer la garniture frontale.
Pour obtenir l’utilisation la plus
efficace de votre nouvelle
hotte, lire la section
“Renseignements d’utilisation
et d’entretien”. Conserver les
instructions d’installation et le
Guide d’utilisation et
d’entretien KitchenAid près de
la hotte pour pouvoir
facilement les consulter.
Reconnecter la source de
courant électrique.
conducteurs conducteur
verts (liaison
noir
à la terre)
(ventilateur)
conducteurs
blancs
conducteur
blanc
(ventilateur)
connecteur
de fils
commutateur
d’éclairage
conducteur
marron
(de la hotte)
conducteurs
noirs
conducteur
bleu
(de la hotte)
câble de la
hotte
câble du
ventilateur
câble
extérieur
d’alimentation
Connecter les deux conducteurs verts
de liaison à la terre (du câble
d’alimentation du ventilateur extérieur
et du câble d’alimentation 120 volts)
sous la vis verte non utilisée (liaison à
la terre)
Câble d’alimentation 120 volts :
• Avec un connecteur de fils,
connecter ensemble le conducteur
commutateur
du ventilateur
sélecteur de
vitesse du
ventilateur
17.
Contrôler le fonctionnement
de l’ensemble hotte/ventilateur
extérieur.
Éclairage :
• Placer le commutateur d’éclairage à
la position “1”. Les lampes doivent
s’allumer. Placer le commutateur
d’éclairage à la position “0”. Les
lampes doivent s’éteindre.
Moteur du ventilateur extérieur –
alimentation et sélection de la
vitesse :
• Placer le commutateur
d’alimentation du ventilateur à la
position “1”. Le ventilateur extérieur
doit se mettre en marche.
• Placer le bouton de sélection de
vitesse aux diverses positions pour
5
Renseignements d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT – POUR
MINIMISER LE RISQUE D’INCENDIE,
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement
dans les applications envisagées par
le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant. Avant
d’entreprendre un travail d’entretien
ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte au niveau
du tableau de disjoncteurs, et
verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement
accidentel de l’alimentation du
circuit. Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs ou le dispositif
d’interruption de l’alimentation,
placer sur le tableau de disjoncteurs
une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est
conçu uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas l’utiliser
pour l’extraction de matières ou
vapeurs dangereuses ou explosives.
Remplacement des lampes à
halogène :
L’éclairage sous la hotte est assuré par
des lampes à halogène (12 volts,
20 watts).
Avant de commencer, vérifier que
l’alimentation électrique de la hotte
est interrompue, et que les lampes
ont eu le temps de refroidir.
Remplacement d’une lampe à
halogène :
• Ôter les 2 vis de fixation de la
garniture métallique circulaire de la
lampe.
• Tirer l’ensemble garniture/lampe sur
une distance suffisante pour qu’il
soit possible d’extraire la lampe de
sa douille.
• Insérer une lampe neuve dans la
douille et réinstaller l’ensemble
lampe/garniture sur la hotte.
• Réinstaller les vis.
6
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER
LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE
SUR LA TABLE DE CUISSON :
Ne jamais laisser un élément de la
table de cuisson fonctionner sans
surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un
renversement/débordement de matière
graisseuse pourrait provoquer une
inflammation et le génération de
fumée. Utiliser toujours une puissance
de chauffage moyenne ou basse pour
le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le
ventilateur de la hotte lors d’une
cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber.
Nettoyer fréquemment les ventilateurs
d’extraction. Veiller à ne pas laisser de
la graisse s’accumuler sur les surfaces
du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille
appropriée. Utiliser toujours un
ustensile de taille adapté à la taille de
l’élément chauffant.
FEU DE GRAISSE SUR LA
CUISINIÈRE, APPLIQUER LES
RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle
bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre le
brûleur. VEILLER À ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET CONTACTER
LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN
RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - le risque de
brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un
torchon humide - ceci pourrait
provoquer une explosion de vapeur
brûlante. Utiliser un extincteur
SEULEMENT si :
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC,
dont on connaît le fonctionnement.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à
l’endroit où il s’est déclaré.
Les pompiers ont été contactés.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN
Il est possible de garder le dos orienté
vers une sortie pendant l’opération de
lutte contre le feu.
Fonctionnement
Commande du système
d’aspiration (moteur du
ventilateur) :
La fonction de la hotte est l’extraction
des fumées, vapeurs et odeurs
générées lors des opérations de
cuisson au voisinage de la table de
cuisson.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
mettre le système d’aspiration en
marche avant d’entreprendre la
cuisson, et laisser le système
fonctionner pendant plusieurs
minutes après la fin d’une cuisson
pour l’évacuation de toutes les
vapeurs génératrices d’odeurs.
commutateur
d’éclairage
commutateur
du ventilateur
sélecteur de
vitesse du
ventilateur
Commande des lampes :
ALLUMAGE : Placer le commutateur
d’éclairage à la position “1”.
EXTINCTION : Placer le commutateur
d’éclairage à la position “0”.
MISE EN MARCHE : Placer le
commutateur de commande du
moteur à la position “1”; le moteur du
ventilateur doit se mettre en marche à
la vitesse sélectionnée par le sélecteur
de vitesse.
ARRÊT : Placer le commutateur à la
position “0”.
Sélection de la vitesse du
ventilateur :
Placer le bouton de sélection de
vitesse aux diverses positions pour
vérifier le bon fonctionnement : à
gauche pour basse vitesse, à droite
pour haute vitesse.
Lors de la mise en marche du
ventilateur, il adopte la vitesse
correspondant à la position du bouton
de sélection.
Nettoyage
Filtres :
On doit laver
fréquemment les
filtres. Placer les
filtres métalliques
dans un lavevaisselle ou une
solution de
détergent chaude.
Dépose des filtres :
Enlever les filtres (utiliser les deux
mains). Pousser la tirette vers l’arrière
pour libérer la broche de verrouillage,
et tirer vers le bas/vers l’avant.
Conserver le filtre à part.
Répéter ces opérations pour les autres
filtres.
Réinstallation des filtres :
Placer le bord arrière du filtre dans la
rainure à l’arrière de la hotte. Pousser
le filtre vers le haut tout en poussant
la tirette. Lorsque le filtre est en place,
lâcher la tirette. La broche de
verrouillage maintiendra le filtre en
place. Répéter ce processus pour les
autres filtres.
Surfaces extérieures :
• Ne pas utiliser de la laine d’acier ou
un tampon de récurage savonneux.
• Frotter dans la direction des lignes
du grain pour éviter de détériorer
l’apparence de la surface.
• Sécher la surface par essuyage pour
que des marques ne se forment pas
lors de l’évaporation de l’eau.
• Pour le nettoyage des surfaces
d’acier inoxydable de la hotte,
utiliser le produit de nettoyage
recommandé : KitchenAid®
Professional Formula Stainless Steel
Cleaner & Polish. Pour la commande
de ce produit, contacter le centre de
service à la clientèle à 1-800-442-9991
ou commander en ligne sur le site
www.applianceaccessories.com;
commander le produit numéro
8171420. Pour commander au
Canada, téléphoner à 1-800-807-6777.
• Lors de l’utilisation d’un produit de
nettoyage commercial, appliquer les
instructions du fabricant (voir
l’étiquette). Ne pas utiliser un
produit qui contiendrait du chlore,
agent corrosif.
Pour le nettoyage de routine et
l’élimination de traces de doigt,
utiliser une solution d’eau et
détergent liquide, ou un produit de
nettoyage polyvalent. Frotter avec un
chiffon humide ou une éponge, puis
rincer avec de l’eau propre et sécher
par essuyage.
Schémas de câblage
Pour les modèles de 91,4 cm (36 po)
Pour les modèles de 121,9 cm (48 po)
7
Garantie
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
10/05
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
8
Demande d’assistance ou de service
Si vous avez besoin d’assistance ou de service aux
États-Unis
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid sans frais d’interurbain au 1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître la date
d’achat et les numéros au complet de modèle et
de série de votre appareil. Ces renseignements
nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
• Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
• Renseignements concernant l’installation
• Procédés d’utilisation et d’entretien
• Vente d’accessoires et de pièces de rechange
• Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
• Les références aux marchands, compagnies de service
de réparation, et distributeurs de pièces de rechange
locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie sur
les produits et pour dispenser les services nécessaires
après l’expiration de la garantie, partout aux É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les
Pages Jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces conviendront
et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil KitchenAid®.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans
votre région, téléphonez à notre Centre d’interaction
avec la clientèle, votre Centre de service autorisé le plus
proche, ou le service de l’usine KitchenAid en
composant le 1-800-442-1111.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
9
Demande d’assistance ou de service
Si vous avez besoin d’assistance ou de service
au Canada
Communiquer avec le marchand chez qui
vous avez acheté votre appareil
électroménager, ou téléphoner à KitchenAid
Canada au Centre d’interaction avec la
clientèle, sans frais d’interurbain, entre 8 h
30 et 18 h 00 (HNE), en composant le 1-800422-1230.
Si vous avez besoin de service, communiquer
avec la succursale ou établissement de service autorisé
de KitchenAid Canada le plus proche pour l’entretien de
votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
S’assurer que la compagnie de service que vous
contactez est autorisée à faire l’entretien de votre
appareil durant la période de garantie.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service,
veuillez fournir une description détaillée du problème,
les numéros complets du modèle et de série de
l’appareil, et la date d’achat. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada – Service aux consommateurs
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE
1-800-665-6788
ALBERTA
1-800-661-6291
ONTARIO
(à l’exception de l’indicatif régional 807)
Région d’Ottawa
En dehors de la région d’Ottawa
MANITOBA, SASKATCHEWAN
et indicatif régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC
1-800-267-3456
1-800-807-6777
1-800-665-1683
Montréal (à l’exception de la Rive-Sud)
1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal
1-800-361-0950
Québec
1-800-463-1523
Sherbrooke
1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE
1-800-565-1598
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
écrire en soumettant toute question ou problème au :
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
436001862/9763389
© 2005 KitchenAid
® Marque déposée / tm Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
Imprimé en Italie
10/2005
Download PDF

advertising