KitchenAid | KSB550 | User's Manual | KitchenAid KSB550 User's Manual

5
SPEED
VITESSE
VELOCIDAD
BLENDER
INSTRUCTIONS AND RECIPES
MÉLANGEUR
INSTRUCTIONS ET RECETTES
LICUADORA
INSTRUCCIONES Y RECETAS
KSB550, KSB560, KSB570, KSB580
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
USA: 1-800-541-6390
Canada: 1-800-807-6777
®
FOR THE WAY IT’S MADE.™
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
mélangeur. La preuve d’achat vous assure
du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre mélangeur, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurará el servicio técnico
bajo garantía.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envíe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration Card .................................... Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................3
Electrical Requirements ..................................................................................................5
FEATURES AND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................6
Preparing the Blender for Use ........................................................................................8
Before First Use ......................................................................................................8
Blender Assembly ...................................................................................................8
Using the Blender ..........................................................................................................9
Before Use ..............................................................................................................9
Operating the Blender ............................................................................................9
Crush Ice Feature ....................................................................................................9
Pulse Mode Feature ..............................................................................................10
Ingredient Cap .....................................................................................................10
Soft Start™ Blending Feature ................................................................................10
Speed Control Guide ...................................................................................................11
CARE AND CLEANING
Cleaning the Blender ...................................................................................................12
Troubleshooting ...........................................................................................................13
BLENDER TIPS
Quick Tips .............................................................................................................14
How To ................................................................................................................14
Continued on next page
1
ENGLISH
Important Safeguards ....................................................................................................4
Table of Contents
RECIPES
Blended Margarita .......................................................................................................16
Sparkling Cran-Pineapple Drink ....................................................................................16
ENGLISH
Strawberry-Banana Smoothie .......................................................................................17
Rum Mocha .................................................................................................................17
Italian Tortellini Tomato Soup .......................................................................................18
Blueberry Pancakes and Sauce .....................................................................................19
Raspberry Vinaigrette Dressing .....................................................................................20
Chocolate Pot De Crème ..............................................................................................20
Fresh Fruit Milk Shake ..................................................................................................21
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid® Blender Warranty ......................................................................................22
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........23
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................23
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................23
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................24
How to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................24
How to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................24
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONS AND RECIPES BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID® BLENDER TO
ACHIEVE MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
2
Blender Safety
Your safety and the safety of others are very important.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
3
ENGLISH
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ENGLISH
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with a damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of
severe injury to persons or damage to the Blender. A scraper may be used but must
be used only when the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate Blender with cover in place.
12. The use of attachments, including canning jars, not recommended by KitchenAid
may cause a risk of injury to persons.
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
14. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Electrical Requirements
Volts: 120 Volts A.C. only.
Hertz: 60 Hz
WARNING
ENGLISH
NOTE: Your Blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does
not fit in the outlet, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in
any way.
Electrical Shock Hazard
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5
Blender Features
ENGLISH
Stay-Put Lid
with Clear,
2 oz. (60 mL)
Ingredient Cap
Pitcher size and
material varies
with model*
Easy clean,
One-Piece
Pitcher
Design
Patented
Stainless Steel
Blade
Speed
Selection
Buttons
Durable
Steel-Reinforced
Couplers
Clean Touch™
Control Pad
Die-Cast
Metal Base
* Model KSB550 48 oz. (1.5 L) Glass Pitcher
Models KSB560 and KSB580 56 oz. (1.75 L) Polycarbonate Pitcher
Model KSB570 56 oz. (1.75 L) Stainless Steel Pitcher
6
This Blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
Intelli-Speed™ Motor Control
Exclusive Intelli-Speed™ control
automatically works to keep speed
constant – even through density changes
when ingredients are added. This
advanced KitchenAid design maintains an
optimal blending speed for each culinary
task and control-pad setting.
Robust Motor
Rugged 0.9-horsepower motor supplies
the power for superb performance with
all blending tasks – from pureeing sauces
to making chunky salsas, or uniformly
crushing a pitcher of ice or frozen fruit
within seconds for silky smoothies.
Speed Selection Buttons
Create frozen drinks and puree sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control, and consistency at all speed
settings: STIR, CHOP, MIX, PUREE, and
LIQUEFY. The PULSE MODE works with
all five speeds. The CRUSH ICE mode is
designed specifically for crushing ice and
will automatically pulse at staggered
intervals for optimal results.
Easy clean,
One-Piece Pitcher Design
One-piece design integrates a functional
pitcher with dynamic interior contours
that continually directs food into the
blade for fast, thorough blending. The
one-piece design also means cleaning is
achieved without removing the blade and
other parts. Pitcher stands up to extreme
temperatures – from boiling soups to
frozen margaritas and has a wide pour
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is
dishwasher safe.
Soft Start™ Feature
The Blender motor starts at a slower speed
to pull food into the blade then quickly
increases to selected speed setting. This
design feature reduces start-up kick and
allows hands-free operation.
Polycarbonate Pitcher
[Models KSB560 and KSB580]
One-piece 56 oz. (1.75 L)
capacity clear, polycarbonate
pitcher is shatter resistant,
scratch resistant, and stain
resistant. Pitcher handle features soft innergrip for firm, comfortable, no-slip control.
Clean Touch™ Control Pad
Wipes clean in an instant. Smooth control
pad has no crevices or cracks to trap
ingredients.
Durable Steel-Reinforced Couplers
Commercial-quality couplers with 12
interlocking teeth provide direct transfer of
motor power to the blade. Pitcher coupler
is coated for quiet operation.
Glass Pitcher
[Model KSB550] Durable
48 oz. (1.5 L) one-piece glass
pitcher resists scratching, stains,
and lingering odors.
Stay-Put Lid with Clear,
2 oz. (60 mL) Ingredient Cap
Provides a strong seal. The flexible lid
will maintain its tight seal throughout
the life of the Blender. The lid includes
a removable 2 oz. (60 mL) cap for
convenience in measuring and adding
ingredients.
Stainless Steel Pitcher
[Model KSB570] Durable
56 oz. (1.75 L) one-piece
brushed stainless steel pitcher
with handle is unbreakable
and will stand up to the most
demanding blending tasks.
Die-Cast Metal Base
Heavy, die-cast metal base ensures stable,
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet on
wide, solid base provide a no-slip, nonmarring grip. Smooth and rounded, the
base is easy to clean and features tidy cord
storage underneath.
Patented Stainless Steel Blade
Sharp oversized blade tines are positioned
on four different planes for fast, thorough,
and consistent blending. Our durable
blade design is built into the pitcher for
easy handling and cleaning.
7
ENGLISH
Blender Features
Preparing the Blender for Use
2. Place the one-piece pitcher on the
Blender base.
Before First Use
ENGLISH
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender base with a warm sudsy
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash one-piece
pitcher, lid, and ingredient cap in warm,
sudsy water or just add soap and warm
water to the pitcher, place it on the Blender
base, and blend to clean (see Care and
Cleaning, p. 12). Rinse parts and wipe dry.
Blender Assembly
1. Adjust the length of the power cord to
suit your needs.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Blender is now ready for operation.
4. Before removing the pitcher from the
base after use, always press OFF and
unplug the power cord. If using the
Pulse Mode, make sure the blinking
red light is off (by pressing OFF) then
unplug. Lift the pitcher in a straight,
upward motion off of the Blender base.
8
5. To turn off the Blender, press OFF. The
Off button will stop any speed and
deactivate the Blender at the same
time. Before removing the pitcher,
press OFF to deactivate the Blender,
and unplug the power cord.
Before Use
NOTE: While the Blender is on or the Pulse
Mode indicator light is blinking:
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher lid
Operating the Blender
Crush Ice Feature
The KitchenAid® Blender has five speeds:
STIR, CHOP, MIX, PUREE, and LIQUEFY. In
addition, it also features CRUSH ICE and
PULSE MODE.
Your KitchenAid® Blender offers a Crush Ice
feature. When selected, the Blender will
automatically pulse at staggered intervals
at the optimal speed for crushing ice or
other ingredients.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base.
2. Put ingredients into the pitcher and
firmly attach lid.
3. Press CRUSH ICE. The indicator
light will stay lit. The Blender will
automatically pulse at staggered
intervals.
1. With convenient one-step operation,
this unit will operate only when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly placed on
the Blender base.
3. Put ingredients in pitcher and firmly
attach lid.
4. Press the desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light by the selected
speed will stay lit. You may change
settings without stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cap.
Operate only on STIR speed.
4. To turn off the Crush Ice feature, press
OFF. The Blender is now ready for
continuous operation.
5. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the Blender, and unplug
the power cord.
9
ENGLISH
Using the Blender
Using the Blender
5. To turn off the Pulse Mode feature,
press OFF. The Blender is now ready for
continuous operation.
6. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the Blender, and unplug
the power cord.
Pulse Mode Feature
Your KitchenAid Blender offers Pulse
Mode, which allows a “Pulse-at-anySpeed” feature.
NOTE: Pulse Mode will not work with the
Crush Ice feature.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base.
2. Put ingredients into pitcher, and firmly
attach lid.
3. Press PULSE MODE. The indicator
light above the button will blink to
indicate that all five speeds are in the
Pulse Mode.
®
ENGLISH
Ingredient Cap
The 2 oz. (60 mL) ingredient cap can be
used to measure and add ingredients.
Remove cap and add ingredients at STIR,
CHOP or MIX speeds. When operating at
higher speeds, with a full
pitcher or with hot contents,
stop the Blender and then
add ingredients.
Soft Start™ Blending Feature
The Soft Start™ blending feature
automatically starts the Blender at a lower
speed to draw ingredients into the blades,
then quickly increases to the selected
speed for optimal performance.
NOTE: The Soft Start™ blending feature
only works when a speed is selected from
the “Off” mode. The Soft Start™ feature
does not work with Pulse Mode or
Crush Ice.
4. Select a speed button. Press and hold
for the desired length of time. Both
the speed button and Pulse Mode
indicators will stay lit when pulsing at
the selected speed. When button is
released, the blending will stop, but
the Blender will remain in Pulse Mode
and the Pulse Mode indicator will
return to blinking. To pulse again or at
another speed, simply press and hold
the button of the desired speed.
10
Item
Speed
Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Meat salad for
sandwich filling . . . . . . . .Pulse on Chop
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puree
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop
Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . Puree
Pureed meat/Baby food meat . . . . . Puree
Pureed vegetables/Baby food
vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puree
Salad dressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Savory crumb topping . . . .Pulse on Chop
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Smooth ricotta or
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . .Chop
Sweet crumb topping . . . . .Pulse on Chop
Sweet crunch topping . . . .Pulse on Chop
Vegetable-based main dish sauce . . . . Stir
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Item
Speed
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Chopped fruits . . . . . . . . . . . Pulse on Stir
Chopped vegetables . . . . . . . Pulse on Stir
Cream cheese-based spread . . . . . . . . Stir
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Crushed/chopped Ice . . . . . . . . . Crush Ice
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Finely chopped fresh fruits . . . . . Crush Ice
Finely chopped
fresh vegetables . . . . . . . . . . . Crush Ice
Fluffy gelatin for pie/desserts . . . . Liquefy
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until it
can be probed with a
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . Crush Ice
Frozen yogurt-based drink . . . . . . Liquefy
Fruit juice from
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . . Mix
Fruit-based drink . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . Liquefy
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is OFF. The Crush Ice
feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.
11
ENGLISH
Speed Control Guide
Care and Cleaning
ENGLISH
warm water until clean. The pitcher can
also be washed in the bottom rack of
an automatic dishwasher.
2. To clean the lid and ingredient cap,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly. These parts can
also be washed in the top rack of an
automatic dishwasher. For best results,
hand washing is recommended.
3. Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
For storage, the cord can be coiled
into the cord-wrap on the bottom of
the base.
The Blender pitcher and blade can be
easily cleaned without disassembly.
• Clean the Blender thoroughly after every
use.
• Do not immerse the Blender base or
cord in water.
• Do not use abrasive cleansers or
scouring pads.
1. To clean the blade, place the pitcher on
the Blender base, fill one-half full with
warm (not hot) water, and add 1 or 2
drops of dishwashing liquid. Place the
lid on the pitcher, press the STIR speed
setting, and run the Blender for 5 to
10 seconds. Remove the pitcher and
empty contents. Rinse the pitcher with
12
Troubleshooting
Check to see if the Blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it is,
press OFF, then unplug the Blender.
Plug it back in to the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
No indicator lights are lit.
The Blender stops while blending:
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to prevent damage
to the motor. Press OFF to reset the
Blender. Remove the jar from the base
and divide the jar contents into smaller
batches. Adding liquid to the jar may
also reduce the load on the Blender.
All indicator lights are flashing
at the same time.
The Blender may be jammed. If it’s
jammed, the Blender will stop running
to prevent damage to the motor. Press
OFF to reset the Blender. Remove the
pitcher from the base and free the
blades by breaking-up or removing the
contents at the bottom of the jar.
Indicator lights are flashing alternately.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact
KitchenAid or an authorized service center.
USA/Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 22 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer – they do not provide service.
13
ENGLISH
The Blender does not operate when a setting is selected:
Blender Tips
ENGLISH
Quick Tips
How To ...
• In order to produce a smoother texture,
blend with CRUSH ICE if you’re making
beverages using ice.
• Smaller ice cubes can be chopped or
crushed faster than large ones.
• Add food to this Blender pitcher in
larger quantities than you would with
other blenders – you can add 2 to
3 cups (475 to 710 mL) at a time versus
1 cup (235 mL) portions.
• For many ingredient mixtures, start the
blending process at STIR to thoroughly
combine the ingredients. Then increase
to a higher speed, if necessary.
• Be sure to keep lid on pitcher while
blending.
• If desired, remove center cap of pitcher
lid to add liquids or ice cubes while the
Blender is operating at STIR, CHOP or
MIX speeds.
• When operating at higher speeds with
a full pitcher or with hot contents, stop
the Blender and then add ingredients.
• Stop the Blender before using utensils
in the pitcher. Use a rubber spatula to
mix ingredients only when the Blender
is OFF. Never use any utensil, including
spatulas, in the pitcher while the motor
is running.
• Cool hot foods, if possible, before
blending. Begin blending warm foods
at STIR. Increase to higher speed,
if necessary.
• Remove center ingredient cap when
blending hot liquids and operate only
on STIR. Do not place bare hand on
pitcher lid when processing hot liquids.
• Stop and check the consistency of foods
after a few seconds to prevent
over-processing.
Reconstitute frozen juice: For a 6 oz.
(175 mL) can of orange juice concentrate,
combine the juice and correct amount of
water in the pitcher. Cover and blend at
MIX until thoroughly combined, about
10 to 15 seconds.
For a 12 oz. (355 mL) can, combine the
juice and 1 can of water in the pitcher.
Cover and blend at MIX until thoroughly
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in
remaining 2 cans of water.
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling
water into the pitcher; add gelatin.
Remove center ingredient cap and blend
at STIR until gelatin is dissolved, about
10 to 30 seconds. Add other ingredients.
Make cookie and graham cracker
crumbs: Break larger cookies into pieces
about 11/2 inches (3.75 cm) in diameter.
Use smaller cookies as-is. Place in pitcher.
In PULSE MODE, cover and blend at CHOP,
pulsing a few times, about 3 seconds each
time, until desired consistency is reached.
Use the crumbs to make a quick topping
for frozen yogurt, pudding, or a
fruit compote.
To make a finer crumb for pie and dessert
crusts, break graham crackers or cookies
into pieces about 11/2 inches (3.75 cm)
in diameter and place in the pitcher.
In PULSE MODE, cover and blend at
LIQUEFY, pulsing a few times until desired
consistency is reached, about 20 to
30 seconds.
Make cracker crumbs: Follow procedure
for cookies. Use as a topping or as an
ingredient in main dish casseroles and
vegetable dishes.
Make bread crumbs: Tear bread into
pieces about 11/2 inches (3.75 cm) in
diameter. Follow procedure for cookies.
Use as a topping or as an ingredient in
main dish casseroles and vegetable dishes.
14
Blender Tips
Prepare white sauce: Place milk, flour,
and salt, if desired, in pitcher. Cover, and
blend at STIR until well-mixed, about
5 to 10 seconds. Pour into saucepan and
cook as usual.
Puree fruits: Place 2 cups (475 mL)
canned or cooked fruit in pitcher. Add
2 to 4 tablespoons (30 to 60 mL) fruit
juice or water per cup (235 mL) of fruit.
Cover and blend at PUREE about 5 to
10 seconds.
Prepare pancake or waffle batter
from mix: Place mix and other ingredients
in pitcher. Cover and blend at MIX until
well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop the
Blender and scrape sides of the pitcher
as needed.
Puree vegetables: Place 2 cups (475 mL)
canned or cooked vegetables in pitcher.
Add 2 to 4 tablespoons (30 to 60 mL)
broth, water, or milk per cup (235 mL)
of vegetables. Cover and blend at PUREE
about 10 to 20 seconds.
Grate cheese: Cut very cold cheese into
1/2 to 1 inch (1.25 to 1.5 cm) cubes. Place
up to 1/2 cup (120 mL) cheese in the
pitcher. Cover, and blend at LIQUEFY about
5 to 10 seconds. For hard cheeses, such
as Parmesan, bring to room temperature,
then blend at LIQUEFY for 10 to
15 seconds.
Puree meats: Place cooked, cubed,
tender meat in pitcher. Add 3 to
4 tablespoons (45 to 60 mL) broth, water,
or milk per cup (235 mL) of meat. Cover
and blend on STIR 10 seconds. Stop the
Blender and scrape sides of pitcher. Cover
and blend on PUREE 10 to 20 seconds
longer.
Make oatmeal for a baby: Place
uncooked rolled oats in pitcher. In
PULSE MODE, blend at MIX until desired
consistency, about 5 pulses, 2 to
3 seconds each pulse. Cook as usual.
Puree cottage cheese or ricotta
cheese: Place cottage cheese or ricotta
cheese in pitcher. Cover and blend at MIX
until smooth, about 25 to 35 seconds.
Stop the Blender and scrape sides as
needed. If necessary, add 1 tablespoon
(15 mL) of skim milk per cup (235 mL) of
cottage cheese. Use as a base for low-fat
dips and spreads.
Make baby food from adult food:
Place prepared adult food in pitcher. Cover
and blend at STIR about 10 seconds. Then
blend at PUREE about 10 to 30 seconds.
Rinse your Blender jar: Fill pitcher
one-half full with warm water. Add a
few drops of dishwashing liquid. Cover
and blend at STIR until sides are clean,
about 5 to 10 seconds. Rinse and dry. For
complete cleaning, pitcher and lid can also
be cleaned in an automatic dishwasher.
Combine liquid ingredients for baked
goods: Pour liquid ingredients in pitcher.
Cover and blend at LIQUEFY until wellmixed, about 10 to 15 seconds. Pour liquid
mixture over dry ingredients and stir well.
Take lumps out of gravy: If sauce or
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.
Cover and blend at MIX until smooth,
about 5 to 10 seconds.
15
ENGLISH
Combine flour and liquid for
thickening: Place flour and liquid in
pitcher. Cover and blend at STIR until
smooth, about 5 to 10 seconds.
Chop fruits and vegetables: Put
2 cups (475 mL) of fruit or vegetable
chunks in pitcher. In PULSE MODE, cover
and blend at STIR, pulsing a few times,
about 2 to 3 seconds each time, until
desired consistency is reached.
Blended Margarita
⁄ cup (175 mL) tequila
⁄ cup (120 mL)
orange-flavored
liqueur
1⁄2 cup (120 mL) fresh
lime juice
1⁄4 cup (60 mL)
simple syrup or
3 tablespoons
(45 mL) sugar
4 cups (945 mL) ice
cubes
34
12
ENGLISH
Simple Syrup
1 cup (235 mL) sugar
1 cup (235 mL) water
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at
CRUSH ICE, 15 to 20 pulses, or until slushy.
Yield: 6 servings (3⁄4 cup [175 mL] per serving).
Per Serving: About 118 cal, 0 g pro, 16 g carb,
0 g total fat, 0 g sat fat, 0 mg chol, 6 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 11⁄4 cups (295 mL) tequila, 3⁄4 cup (175 mL) orangeflavored liqueur, 3⁄4 cup (175 mL) fresh lime juice, 1⁄3 cup
(80 mL) simple syrup or 5 tablespoons (75 mL) sugar,
and 5 cups (1.2 L) ice cubes in pitcher. Cover and blend
at CRUSH ICE, about 20 pulses, or until slushy.
Yield: 9 servings (3⁄4 cup [175 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
Simple Syrup
In small saucepan, combine sugar and water. Boil
until sugar dissolves, 2 to 4 minutes. Cool; cover and
refrigerate.
Yield: About 11⁄4 cups (295 mL).
Sparkling Cran-Pineapple Drink
1 can (12 oz. [355 mL])
frozen cranberry
juice cocktail
concentrate
1 can (8 oz. [235 mL])
crushed pineapple,
packed in juice and
undrained
2 cups (475 mL)
lemon-lime flavored
carbonated
beverage, chilled
Place cranberry concentrate and pineapple in pitcher.
Cover and blend at LIQUEFY about 10 seconds, or until
smooth. Add carbonated beverage. Cover and blend at
STIR just until mixed, 2 to 4 seconds.
Yield: 5 servings (about 1 cup [235 mL] per serving).
Per Serving: About 171 cal, 0 g pro, 44 g carb,
0 g total fat, 0 g sat fat, 0 mg chol, 10 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 11⁄2 cans (12 oz. [355 mL] each) frozen cranberry
juice cocktail concentrate and 11⁄2 cans (8 oz. [235 mL]
each) crushed pineapple (packed in juice and undrained)
in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY 10 to 15 seconds,
or until smooth. Add 3 cups (710 mL) lemon-lime
flavored carbonated beverage, chilled. Cover and blend at
STIR just until mixed, 2 to 4 seconds.
Yield: 7 servings (about 1 cup [235 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
16
Strawberry-Banana Smoothie
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY
15 to 20 seconds, or until smooth.
Yield: 5 servings (1 cup [235 mL] per serving).
Per Serving: About 170 cal, 6 g pro, 34 g carb,
2.5 g total fat, 1.5 g sat fat, 10 mg chol, 90 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 21⁄4 cups (535 mL) buttermilk, 11⁄4 cups (295 mL)
frozen unsweetened strawberries, 11⁄4 cups (295 mL)
milk, 4 medium bananas (broken into quarters), and
1⁄3 cup (80 mL) orange marmalade in pitcher. Continue
with directions above.
Yield: 7 servings (1 cup [235 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
Rum Mocha
2 cups (475 mL)
chocolate ice cream
1⁄2 cup (120 mL)
double-strength
coffee, cold
1⁄2 cup (120 mL)
dark rum
4 ice cubes
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at CRUSH ICE,
12 to 15 pulses, or until smooth.
Yield: 4 servings (3⁄4 cup [175 mL] per serving).
Per Serving: About 210 cal, 3 g pro, 19 g carb,
7 g total fat, 4.5 g sat fat, 20 mg chol, 50 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 4 cups (945 mL) chocolate ice cream, 1 cup
(235 mL) double-strength coffee (cold), 1 cup (235 mL)
dark rum, and 8 ice cubes in pitcher. Cover and blend
at CRUSH ICE, about 20 pulses, or until smooth.
Yield: 8 servings (3⁄4 cup [175 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
17
ENGLISH
11⁄2 cups (355 mL)
buttermilk
1 cup (235 mL) frozen
unsweetened
strawberries
1 cup (235 mL) milk
3 medium bananas,
broken into quarters
3 tablespoons (45 mL)
orange marmalade
Italian Tortellini Tomato Soup
ENGLISH
2 tablespoons (30 mL)
olive oil
1⁄2 cup (120 mL)
chopped onion
1⁄2 cup (120 mL)
chopped green
pepper
2 cans (14.5 oz.
[429 mL] each)
Italian-seasoned
diced tomatoes,
undrained
1 tablespoon (15 mL)
sugar
1⁄2 teaspoon (2 mL) salt
1⁄4 teaspoon (1 mL)
fennel seed
1⁄8 teaspoon (0.5 mL)
cayenne pepper
1 can (14 oz. [415 mL])
beef broth
1 package (9 oz.
[265 mL])
refrigerated cheesefilled tortellini
Shredded mozzarella
cheese, if desired
Chopped fresh
parsley, if desired
In large saucepan over medium-high heat, heat olive oil.
Add onion and green pepper; cook 3 to 5 minutes, or
until limp. Add tomatoes, sugar, salt, fennel seed, and
cayenne pepper. Reduce heat to low; simmer, uncovered,
15 to 20 minutes, or until thickened, stirring occasionally.
Cool 5 minutes.
Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover
and blend at STIR about 15 seconds. Add remaining
tomato mixture. Cover and blend at STIR about
15 seconds. Blend at LIQUEFY about 10 seconds,
or until smooth.
Return mixture to saucepan. Add broth. Bring to a boil.
Add tortellini. Reduce heat to low; simmer, uncovered,
8 to 10 minutes, or until tortellini is tender, stirring
occasionally.
Serve hot, sprinkled with mozzarella cheese and
chopped parsley, if desired.
Yield: 6 (1 cup [235 mL]) servings.
Per Serving: About 250 cal, 8 g pro, 35 g carb,
8 g total fat, 2.5 g sat fat, 20 mg chol, 1,100 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Heat 3 tablespoon (45 mL) olive oil in large Dutch oven
over medium-high heat. Add 3⁄4 cup (175 mL) chopped
onion and 3⁄4 cup (175 mL) chopped green pepper; cook
3 to 5 minutes, or until limp. Add 3 cans (14.5 oz.
[429 mL] each) Italian-seasoned diced tomatoes
(undrained), 11⁄2 tablespoons (20 mL) sugar, 3⁄4 teaspoon
(4 mL) salt, 1⁄4 teaspoon (1 mL) fennel seed, and
1⁄4 teaspoon (1 mL) cayenne pepper. Reduce heat to low;
simmer, uncovered, 20 to 25 minutes, or until thickened,
stirring occasionally. Cool 5 minutes.
Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover
and blend at STIR about 15 seconds. Add remaining
tomato mixture. Cover and blend at STIR about
15 seconds. Blend at LIQUEFY 10 to 15 seconds,
or until smooth.
Return mixture to Dutch oven. Add 11⁄2 cans (14 oz.
[415 mL] each) beef broth. Bring to a boil. Add
11⁄2 packages (9 oz. [265 mL] each) refrigerated
cheese-filled tortellini. Continue with directions above.
Yield: 9 (1 cup [235 mL]) servings.
See above for approximate nutrition analysis.
18
Sauce
1⁄4 cup (60 mL) sugar
2 teaspoons (10 mL)
cornstarch
2⁄3 cup (160 mL) water
1⁄2 teaspoon (2 mL)
grated lemon peel
2 cups (475 mL) fresh
or frozen blueberries
(do not thaw)
Pancakes
2 eggs
2 cups (475 mL)
buttermilk
2 tablespoons (30 mL)
vegetable oil
1⁄2 teaspoon (2 mL)
grated lemon peel
21⁄4 cups (535 mL)
all-purpose flour
2 tablespoons (30 mL)
sugar
1 teaspoon (5 mL)
baking powder
1 teaspoon (5 mL)
baking soda
1⁄2 teaspoon (2 mL) salt
1⁄4 teaspoon (1 mL)
nutmeg
1 cup (235 mL) fresh
or frozen blueberries
(do not thaw)
Place sauce ingredients in saucepan. Cook over medium
heat until mixture thickens, stirring constantly. Cool
5 minutes. Pour mixture into pitcher. Cover and blend at
STIR about 5 seconds; scrape sides of pitcher if necessary.
Blend at MIX about 10 seconds, or until smooth. Pour
into serving container. Rinse pitcher.
Place eggs in pitcher. Cover and blend at STIR about
5 seconds. Add buttermilk, oil, and lemon peel. Blend at
MIX about 5 seconds. Add flour, sugar, baking powder,
baking soda, salt, and nutmeg. Using PULSE feature,
blend at MIX, pulsing 5 times, 2 to 3 seconds each time,
or just until dry ingredients are moistened. By hand,
gently stir in blueberries.
Heat nonstick griddle to medium-high, greasing griddle
if it is not nonstick. Pour scant 1⁄4 cup (60 mL) batter for
each pancake onto griddle, stirring batter occasionally to
distribute blueberries. Cook until bubbles form on surface
and edges become dry, 1 to 2 minutes. Turn; cook until
golden brown on underside, 1 to 2 minutes. Serve with
warm blueberry sauce.
Yield: About 8 servings (2, 4-inch [10 cm] pancakes and
1⁄4 cup [60 mL] sauce per serving).
Per Serving: About 280 cal, 8 g pro, 48 g carb,
6 g total fat, 1 g sat fat, 55 mg chol, 280 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 1⁄3 cup (80 mL) sugar, 1 tablespoon (15 mL)
cornstarch, 1 cup (235 mL) water, 3⁄4 teaspoon (4 mL)
grated lemon peel, and 3 cups (710 mL) fresh or frozen
blueberries (do not thaw) in saucepan. Cook over
medium heat until mixture thickens, stirring constantly.
Cool 5 minutes. Pour mixture into pitcher. Cover and
blend at STIR about 5 seconds; scrape sides of pitcher
if necessary. Blend at MIX about 10 seconds, or until
smooth. Pour into serving container. Rinse pitcher.
Place 3 eggs in pitcher. Cover and blend at STIR
about 5 seconds. Add 3 cups (710 mL) buttermilk,
3 tablespoons (45 mL) oil, and 3⁄4 teaspoon (4 mL) grated
lemon peel. Blend at MIX about 5 seconds. Add 31⁄3 cups
(790 mL) all-purpose flour, 3 tablespoons (45 mL) sugar,
11⁄2 teaspoons (7 mL) baking powder, 11⁄2 teaspoons
(7 mL) baking soda, 3⁄4 teaspoon (4 mL) salt, and
1⁄4 teaspoon (1 mL) nutmeg. Using PULSE feature, blend
at MIX, pulsing 6 times, 2 to 3 seconds each time, or just
until dry ingredients are moistened. By hand, gently stir
in 11⁄2 cups (355 mL) fresh or frozen blueberries (do not
thaw). Continue with directions above.
Yield: about 12 servings (2, 4-inch [10 cm] pancakes and
1⁄4 cup [60 mL] sauce per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
19
ENGLISH
Blueberry Pancakes and Sauce
Raspberry Vinaigrette Dressing
ENGLISH
1 cup (235 mL) fresh
or frozen raspberries,
thawed
2 tablespoons (30 mL)
sugar
3 tablespoons (45 mL)
raspberry vinegar
2 tablespoons (30 mL)
vegetable oil
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at STIR
about 15 seconds; scrape sides of pitcher if necessary.
Blend at LIQUEFY 10 to 15 seconds, or until smooth.
Serve over tossed green salads or fruit salads. Store in
refrigerator.
Yield: 6 servings (2 tablespoons [10 mL] per serving).
Per Serving: About 70 cal, 0 g pro, 7 g carb,
4.5 g total fat, 0 g sat fat, 0 mg chol, 0 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 2 cups (475 mL) fresh or frozen raspberries
(thawed), 1⁄4 cup (60 mL) sugar, 1⁄3 cup (80 mL) raspberry
vinegar, and 1⁄4 cup (60 mL) vegetable oil in pitcher.
Continue with directions above.
Yield: 12 servings (2 tablespoons [30 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
Chocolate Pot De Crème
1 cup (235 mL)
semisweet chocolate
chips
1⁄4 cup (60 mL) egg
substitute or
1 pasteurized egg,
beaten
1⁄2 teaspoon (2 mL)
vanilla
3⁄4 cup (175 mL)
half-and-half
Sweetened whipped
cream or whipped
topping, if desired
Place chocolate chips, egg substitute, and vanilla in
pitcher. Heat half-and-half until bubbles form around
edge. Pour over chocolate chips. Cover and blend at
LIQUEFY 20 to 25 seconds, or until chocolate chips are
melted and mixture is smooth; scrape sides of pitcher
if necessary.
Pour into small cups. Refrigerate until set, 4 to 6 hours.
Serve with whipped cream, if desired.
Yield: 4 servings (1⁄2 cup [120 mL] per serving).
Per Serving: About 350 cal, 7 g pro, 38 g carb,
22 g total fat, 13 g sat fat, 15 mg chol, 45 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 1 package (12 oz. [340 g]) semisweet chocolate
chips, 1⁄2 cup (120 mL) egg substitute or 2 pasteurized
eggs (beaten), and 1 teaspoon (5 mL) vanilla in pitcher.
Using 11⁄2 cups (355 mL) half-and-half, continue with
directions above.
Yield: 8 servings (1⁄2 cup [120 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
20
Fresh Fruit Milk Shake
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY
10 to 15 seconds, or until smooth.
Yield: 5 servings (about 1 cup [235 mL] per serving).
*Three cups (710 mL) frozen, slightly thawed favorite
fruit may be used instead.
Per Serving: About 170 cal, 6 g pro, 24 g carb,
7 g total fat, 4 g sat fat, 25 mg chol, 70 mg sod.
For 56 ounce (1.75 L) pitcher:
Place 21⁄2 cups (590 mL) milk, 2 cups (475 mL) vanilla ice
cream, 4 cups (945 mL) fresh sliced peaches, strawberries
or other favorite fruit, and 3 tablespoons (45 mL)
powdered sugar (if desired) in pitcher. Continue with
directions above.
Yield: 7 servings (about 1 cup [235 mL] per serving).
See above for approximate nutrition analysis.
21
ENGLISH
2 cups (475 mL) milk
11⁄2 cups (355 mL) vanilla
ice cream
3 cups (710 mL) fresh
sliced peaches,
strawberries or other
favorite fruit*
2 tablespoons (30 mL)
powdered sugar,
if desired
KitchenAid® Blender Warranty
ENGLISH
Length of
Warranty:
KitchenAid
Will Pay For:
KitchenAid
Will Not Pay For:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 23.
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
22
If your KitchenAid® Blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
If your KitchenAid® Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Service Centre. In the carton
include your name and complete shipping
address along with a copy of the proof
of purchase (register receipt, credit card
slip, etc.). Your replacement Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
Interaction Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid® brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Take the Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
Your KitchenAid® Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
23
ENGLISH
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires – All Locations
ENGLISH
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 13.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
24
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et carte d’enregistrement du produit ..................Deuxième de couverture
Sécurité du mélangeur .................................................................................................27
Consignes de sécurité importantes ...............................................................................28
Contraintes électriques .................................................................................................29
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du mélangeur .....................................................................................30
Avant la première utilisation .................................................................................32
Assemblage du mélangeur ...................................................................................32
Utilisation du mélangeur .............................................................................................33
Avant l’utilisation .................................................................................................33
Fonctionnement du mélangeur .............................................................................33
Fonction de concassage de glace ...........................................................................34
Caractéristique du mode PULSE (IMPULSION) .......................................................34
Capuchon doseur d’ingrédients : ..........................................................................35
Fonction de démarrage Soft Start™ ......................................................................35
Guide des touches de vitesse .......................................................................................35
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur .............................................................................................36
Dépannage ..................................................................................................................37
CONSEILS SUR LE MÉLANGEUR
Conseils rapides ....................................................................................................38
Comment... ..........................................................................................................38
Suite à la page suivante
25
FRANÇAIS
Préparation du mélangeur avant l’utilisation ................................................................32
Table des matières
RECETTES
Margarita ....................................................................................................................40
Boisson pétillante aux ananas et aux canneberges .......................................................41
Boisson fouettée aux fraises et aux bananes..................................................................42
Moka au rhum ............................................................................................................42
Tortellini italien à la soupe aux tomates ........................................................................43
Crêpes aux bleuets et sauce .........................................................................................44
Vinaigrette aux framboises ...........................................................................................46
Pots de crème au chocolat ...........................................................................................47
FRANÇAIS
Lait frappé aux fruits ....................................................................................................47
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS
Garantie du mélangeur KitchenAid® .............................................................................48
Garantie de satisfaction totale et de remplacement 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia .....................................................49
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................................49
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico .....................................49
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires ............................50
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires ......................................50
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange ................................50
NOTA : EN RAISON DU DESIGN UNIQUE DU RÉCIPIENT ET DE LA LAME, VEUILLEZ LIRE
CES INSTRUCTIONS ET RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MÉLANGEUR
KITCHENAID® POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMUMS.
26
Sécurité du mélangeur
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
27
FRANÇAIS
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
FRANÇAIS
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le mélangeur dans
l’eau ni dans d’autres liquides.
3. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants ou
à proximité de ceux-ci.
4. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de
monter ou de démonter des pièces avant de le nettoyer.
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
6. N’utilisez pas le mélangeur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou s’ils
présentent un défaut de fonctionnement ou s’ils tombent ou sont endommagés de
quelque manière que ce soit. Rapportez l’appareil au centre de réparation le plus
proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir.
9. N’introduisez pas les doigts ni des ustensiles dans le récipient pendant le mélange
pour limiter les risques de blessures graves ou de dommages au mélangeur. Utilisez
un grattoir, mais seulement quand le mélangeur est arrêté.
10. Les lames sont aiguisées. Manipulez-les avec soin.
11. Utilisez toujours le mélangeur avec le couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires, dont les bocaux de conserve, non recommandés par
KitchenAid peut présenter un risque de blessure.
13. Enlevez la pièce centrale du couvercle à deux pièces si vous mélangez des liquides
chauds.
14. Ce produit est réservé à un usage domestique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Contraintes électriques
Tension : 120 volts c.a. seulement
Fréquence : 60 Hz
AVERTISSEMENT
NOTA : Votre mélangeur est muni d’une
fiche de terre à 3 broches. Pour réduire
les risques de choc électrique, cette fiche
ne peut rentrer dans la prise que d’une
façon. S’il est impossible d’introduire la
fiche dans la prise, appelez un électricien
compétent. Ne modifiez pas la prise de
quelque façon que ce soit.
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
N’utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez à un
électricien ou technicien compétent
d’installer une prise près de l’appareil.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
29
FRANÇAIS
Risque de choc électrique
Caractéristiques du mélangeur
Couvercle
« Stay-Put » avec
capuchon doseur
d’ingrédients
transparent
contenant 60 ml
(2 oz)
FRANÇAIS
Le format du
récipient et les
matériaux varient
en fonction du
modèle*
Récipient
monopièce
facile à
nettoyer
Lame en acier
inoxydable
brevetée
Touches de
sélection de
la vitesse
Coupleurs
durables
renforcés
d’acier
Clavier de
commande
Clean Touch™
Socle en métal
coulé sous
pression
* Récipient en verre de 1,5 l (48 oz), modèle KSB550
Récipient en polycarbonate de 1,75 l (56 oz), modèles KSB560 et KSB580
Récipient en acier inoxydable de 1,75 l (56 oz), modèle KSB570
30
Caractéristiques du mélangeur
Ce mélangeur a été construit et testé
suivant les normes de qualité de
KitchenAid pour fournir une performance
optimum et une vie utile longue et sans
problèmes.
Moteur robuste
Un moteur robuste de 0,9 HP fournit
l’énergie nécessaire à une performance
excellente pour tous les types de mélange
- de la mise en purée de sauces aux
salsas en morceaux, ou pour concasser
uniformément et rapidement des
glaçons ou des fruits surgelés lors de la
préparation d’un yogourt fouetté.
Commande de moteur Intelli-Speed™
La commande exclusive Intelli-Speed™
permet de garder une vitesse constante
– même lors d’ajouts d’ingrédients qui
provoquent des changements de densité.
Cette technologie évoluée de KitchenAid
maintient une vitesse de mélange optimale
pour chaque tâche culinaire et chaque
réglage du clavier de commande.
Récipient monopièce facile à nettoyer
Le design monopièce intègre un récipient
fonctionnel avec des contours intérieurs
dynamiques qui dirigent de façon continue
les aliments sur la lame pour un mélange
rapide et complet. Le design monopièce
signifie aussi que l’on peut nettoyer la
lame et d’autres pièces sans les enlever. Le
récipient peut résister à des températures
extrêmes – des soupes bouillantes aux
margaritas glacées - et possède un bec
large pour verser sans éclabousser. Le
récipient va au lave-vaisselle.
Touches de sélection de la vitesse
Créez des boissons glacées et mettez
des sauces ou des soupes en purée
en quelques secondes. Mélangez avec
confiance, contrôle et consistance sur
tous les réglages : STIR (BRASSER),
CHOP (HACHER), MIX (MÉLANGER),
PUREE (PURÉE) et LIQUEFY (LIQUÉFIER).
Le mode PULSE (IMPULSION) dispose
de cinq vitesses. Le mode CRUSH
ICE (CONCASSAGE DE GLACE) est
spécialement conçu pour le concassage
de la glace et met automatiquement la
fonction Pulse (Impulsion) en marche par
brefs intervalles.
Récipient en polycarbonate
[Modèles KSB560 et KSB580]
Récipient monopièce transparent
fait de polycarbonate. Résiste
aux bris, aux égratignures
et aux taches. Poignée avec
prises souples pour assurer le confort et
l’adhérence.
Fonction de démarrage Soft Start™
Le mélangeur se met en marche à
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée.
Cette technologie permet de réduire les
démarrages brusques et libère les mains.
Récipient en verre
[Modèle KSB550] Récipient
monopièce durable de 1,5 l
(48 oz) qui résiste aux
égratignures, aux taches et aux
odeurs persistantes.
Clavier de commande Clean Touch™
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n’a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Récipient en acier inoxydable
[Modèle KSB570] Récipient
monopièce durable en acier
inoxydable brossé de 1,75 l
(56 oz) avec poignée incassable.
Il vient à bout des tâches les
plus exigeantes.
Coupleurs durables renforcés d’acier
Des coupleurs de qualité commerciale
avec 12 dents entrecroisées transfèrent
directement l’énergie du moteur à la lame.
Le coupleur du récipient est renforcé,
offrant un fonctionnement silencieux.
31
FRANÇAIS
Lame en acier inoxydable brevetée
Les dents très grandes de la lame sont
placées à différents niveaux pour fournir
un mélange rapide, complet et uniforme.
Notre design de lame durable est
incorporé dans le récipient pour pouvoir le
manipuler et le nettoyer facilement.
Caractéristiques du mélangeur
Socle en métal coulé sous pression
Le socle en métal coulé sous pression
assure un fonctionnement stable et
silencieux lors du mélange d’une grande
quantité d’ingrédients dans le récipient.
Quatre pieds en caoutchouc sur un large
socle solide font bien tenir sans glisser ni
salir. Le socle, lisse et arrondi, est facile à
nettoyer et offre un espace de rangement
pratique en dessous.
Couvercle « Stay-Put » avec capuchon
doseur d’ingrédients transparent
d’une contenance de 60 ml (2 oz)
Fournit une grande étanchéité. Le
couvercle flexible maintiendra son
étanchéité pendant toute la vie utile du
mélangeur. Le couvercle comprend un
capuchon amovible de 60 ml (2 oz) pour
faciliter la mesure et l’ajout d’ingrédients.
Préparation du mélangeur avant l’utilisation
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyez le socle avec un
chiffon savonneux tiède, puis essuyez-le
bien avec un chiffon humide.
Séchez-le avec un chiffon doux. Lavez
le récipient, le couvercle et le capuchon
doseur d’ingrédients à l’eau savonneuse
tiède ou mettez simplement de l’eau tiède
savonneuse dans le récipient, placez-le sur
le socle et faites fonctionner le mélangeur
(voir Entretien et nettoyage, p. 36). Rincez
et essuyez les pièces.
2. Placez le récipient sur le socle du
mélangeur.
Assemblage du mélangeur
1. Réglez la longueur du cordon
d’alimentation en fonction des besoins.
32
Préparation du mélangeur avant l’utilisation
3. Branchez dans une prise triphasée mise
à la masse. Vous pouvez maintenant
utiliser le mélangeur.
4. Avant de retirer le récipient du socle
après utilisation, enfoncez toujours la
touche OFF (ARRÊT) et débranchez le
cordon d’alimentation. Si vous utilisez
le mode Pulse (Impulsion), assurezvous que le voyant rouge clignotant
est éteint (en appuyant sur la touche
OFF [ARRÊT]), puis débranchez le
mélangeur. Soulevez le récipient bien
droit et détachez-le du socle.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
FRANÇAIS
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer
un décès, un incendie ou un
choc électrique.
Utilisation du mélangeur
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
Avant l’utilisation
NOTA : Si le mélangeur fonctionne ou si le
voyant du mode Impulsion clignote :
- Ne touchez pas aux lames.
- Ne retirez pas le couvercle du récipient.
Fonctionnement du mélangeur
Le mélangeur KitchenAid® dispose de
cinq vitesses : STIR (BRASSER), CHOP
(HACHER), MIX (MÉLANGER), PUREE
(PURÉE) et LIQUEFY (LIQUÉFIER). Il
comporte également une fonction CRUSH
ICE (CONCASSAGE DE GLACE) et un mode
PULSE (IMPULSION).
1. Grâce à son fonctionnement en une
seule étape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfoncée.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
désirée pour faire tourner le mélangeur
de façon continue à cette vitesse.
Le voyant rouge près de la vitesse
sélectionnée reste allumé. Il est possible
de changer de vitesse sans arrêter
l’appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous mélangez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la partie centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse STIR (BRASSER).
33
Utilisation du mélangeur
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez
sur la touche OFF (ARRÊT). Cette
touche arrête toutes les vitesses en
même temps que le mélangeur.
Avant de retirer le récipient du socle,
désactivez le mélangeur en enfonçant
la touche OFF (ARRÊT) et débranchez
le cordon d’alimentation.
Caractéristique du mode PULSE
(IMPULSION)
Votre mélangeur KitchenAid® dispose d’une
fonction « Impulsion à haute vitesse ».
NOTA : Le mode PULSE (IMPULSION)
ne peut pas être utilisé avec la fonction
CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE).
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le mode PULSE
(IMPULSION). Le voyant au-dessus de la
touche devrait clignoter pour indiquer
que les cinq touches de sont en mode
PULSE (IMPULSION).
Fonction de concassage de glace
FRANÇAIS
Le mélangeur KitchenAid® dispose
d’une fonction de concassage de glace.
Lorsque vous l’utilisez, le mélangeur met
automatiquement en marche la fonction
PULSE (IMPULSION) à brefs intervalles à
la vitesse optimale pour le concassage de
glace ou d’autres ingrédients.
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE). Le voyant lumineux
s’allume. Le mélangeur met
automatiquement en marche la
fonction PULSE (IMPULSION) par brefs
intervalles.
4. Sélectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenez-la enfoncée pour la durée
voulue. Les voyants de la touche de
vitesse et du mode PULSE (IMPULSION)
resteront allumés pendant que le
mélangeur fonctionnera en mode
PULSE (IMPULSION) à la vitesse choisie.
Le mélangeur cesse de fonctionner
lorsque la touche est relâchée, mais
reste en mode PULSE (IMPULSION)
et le voyant de ce mode se remet à
clignoter. Il suffit d’appuyer sur la
touche de vitesse désirée et de la
maintenir enfoncée pour remettre le
mélangeur en fonction par intervalles
ou à une autre vitesse.
4. Pour désactiver la fonction CRUSH ICE
(CONCASSAGE DE GLACE), appuyez sur
OFF (ARRÊT). Vous pouvez maintenant
utiliser le mélangeur.
5. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (ARRÊT) et débranchez le
cordon d’alimentation.
34
Utilisation du mélangeur
5. Pour désactiver le mode PULSE
(IMPULSION), appuyez sur la touche
OFF (ARRÊT). Vous pouvez maintenant
utiliser le mélangeur.
6. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (ARRÊT) et débranchez le
cordon d’alimentation.
La fonction de démarrage Soft Start™ met
automatiquement le mélangeur en marche
à une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée
pour procurer des résultats optimaux.
NOTA : La fonction Soft Start™ fonctionne
uniquement lorsqu’une vitesse est
sélectionnée à partir du mode « OFF »
(ARRÊT). La fonction Soft StartTM ne
peut pas être utilisée en mode PULSE
(IMPULSION) ou CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE).
Capuchon doseur d’ingrédients :
Le capuchon doseur d’ingrédients de 60
ml (2 oz) peut être utilisé pour mesurer
et ajouter des ingrédients. Retirez le
capuchon et ajoutez des ingrédients
pendant que le mélangeur fonctionne aux
vitesses STIR (BRASSER), CHOP (HACHER)
ou MIX (MÉLANGER). À haute vitesse,
lorsque le récipient est
plein ou contient un
aliment chaud, arrêtez
le mélangeur avant
d’ajouter les ingrédients.
Guide des touches de vitesse
Article
Vitesse
Fruits gelés hachés
(doivent être légèrement
décongelés jusqu’à ce
qu’ils puissent être percés
avec la pointe
d’un couteau) . . . . . . . . . . . . . Crush Ice
. . . . . . . . . . . . . . . (Concassage de glace)
Boisson au
yogourt glacé . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Jus de fruits
de concentré . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson aux fruits . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Sauce aux fruits . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à pâte dure
à tartiner . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson à base
de lait glacé . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Garniture de salade
de viande pour
sandwich . . . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop (Hacher)
Mousse . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Article
Vitesse
Boisson glacée . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Gâteau au fromage . . . Liquefy (Liquéfier)
Fruits découpés . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Légumes découpés . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à tartiner . . . . . . . . Stir (Brasser)
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Glace concassée/
glace broyée . . . . . . . . . . . . . . Crush Ice
. . . . . . . . . . . . . (Concassage de glace)
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fruits frais finement hachés . . . . . Crush Ice
. . . . . . . . . . . . . . . (Concassage de glace)
Légumes frais
finement hachés . . . . . . . . . . . . Crush Ice
. . . . . . . . . . . . . . . (Concassage de glace)
Gélatine « mousseuse »
pour tartes/desserts . . . . Liquefy (Liquéfier)
35
FRANÇAIS
Fonction de démarrage Soft Start™
Guide des touches de vitesse
FRANÇAIS
Article
Vitesse
Ricotta velouté ou
fromage cottage . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture à streusel. . . . . . .Chop (Hacher)
Garniture émiettée
sucrée . . . . . . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop (Hacher)
Garniture croquante
sucrée . . . . . . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop (Hacher)
Sauce pour plat principal
à base de légumes . . . . . . Stir (Brasser)
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Sauce béchamel . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Article
Vitesse
Gruau d’avoine . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop (Hacher)
Purée de fruit
pour bébés . . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Purée de viande
pour bébés . . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Purée de fruits
pour bébés . . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture aromatique
émiettée . . . . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chop (Hacher)
Boisson au sorbet . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Conseil - Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le
mélangeur ne fonctionne pas. La fonction de concassage de glace a été optimisée pour
concasser et broyer la glace sans avoir à ajouter des ingrédients liquides.
Entretien et nettoyage
2. Pour nettoyer le couvercle et le
capuchon doseur d’ingrédients, lavezles dans l’eau tiède et savonneuse, puis
rincez-les et séchez-les soigneusement.
Ces pièces peuvent aussi être lavées
dans le panier supérieur d’un lavevaisselle. Pour de meilleurs résultats, il
est recommandé de les laver à la main.
3. Essuyez le socle et le cordon avec un
chiffon tiède et savonneux, puis avec
un chiffon humide. Séchez-les avec
un chiffon doux. Rangez le cordon en
l’enroulant dans l’espace de rangement
sous le socle.
Le récipient et la lame peuvent être
nettoyés sans avoir à les démonter.
• Nettoyez soigneusement le mélangeur
après chaque utilisation.
• N’immergez pas le socle ni le cordon
dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer.
1. Pour nettoyer la lame, placez le
récipient sur le socle, remplissez-le
à moitié d’eau tiède (pas chaude) et
ajoutez 1 ou 2 gouttes de détergent
à vaisselle. Placez le couvercle sur le
récipient, appuyez sur le réglage de
vitesse STIR (BRASSER), puis faites
fonctionner le mélangeur pendant
5 à 10 secondes. Retirez le récipient
et videz-le de son contenu. Rincez le
récipient à l’eau tiède jusqu’à ce qu’il
soit propre. Il peut aussi être lavé dans
le panier inférieur d’un lave-vaisselle.
36
Dépannage
Si le mélangeur ne fonctionne pas sur un réglage choisi :
Aucun voyant lumineux n’est allumé.
Le mélangeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le mélange d’ingrédients :
Le mélangeur est peut-être exagérément
sollicité. Si cela se produit lors du
mélange d’ingrédients très denses, celui-ci
cesse automatiquement de fonctionner
pour éviter que le moteur ne soit
endommagé. Appuyez sur la touche OFF
(ARRÊT) pour réinitialiser le mélangeur.
Enlevez le récipient du socle et divisez
le contenu du récipient en portions plus
petites. L’ajout de liquide dans le récipient
peut également réduire la charge à
laquelle est soumis le mélangeur.
Tous les voyants clignotent
au même moment.
Le mélangeur est peut-être bloqué. Si
tel est le cas, le mélangeur cessera de
fonctionner pour éviter d’endommager
le moteur. Appuyez sur la touche OFF
(ARRÊT) pour réinitialiser le mélangeur.
Enlevez le récipient du socle et libérez
les lames en divisant ou en enlevant le
contenu au fond du récipient.
Les voyants clignotent en alternance.
Si le problème ne peut pas être résolu en suivant les étapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de réparations autorisé.
États-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390
Canada :
1-800-807-6777
Mexique :
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et réparations des produits KitchenAid de la page 48 pour
obtenir plus de détails. Ne retournez pas le mélangeur chez le détaillant, car celui-ci
n’offre pas de service de réparation.
37
FRANÇAIS
Assurez-vous que le mélangeur est
branché dans une prise triphasée mise à
la masse. Si tel est le cas, appuyez sur OFF
(ARRÊT), puis débranchez le mélangeur.
Rebranchez-le dans la même prise. Si le
mélangeur ne fonctionne toujours pas,
vérifiez le fusible ou le disjoncteur du
circuit électrique alimentant le mélangeur
et assurez-vous que le circuit est fermé.
Conseils sur le mélangeur
FRANÇAIS
Conseils rapides
Comment...
• Utilisez la fonction CRUSH ICE
(CONCASSAGE DE GLACE) pour préparer
des boissons comportant des glaçons afin
d’obtenir un mélange plus onctueux.
• Il est plus rapide de broyer ou de
concasser des glaçons plus petits.
• Ce mélangeur accepte de plus grandes
quantités d’aliments que les autres
mélangeurs – vous pouvez ajouter 475 à
710 ml (2 à 3 tasses) au même moment
plutôt que des portions de 235 ml
(1 tasse).
• Pour de nombreux mélanges d’ingrédients,
utilisez d’abord la position STIR (BRASSER)
pour bien combiner les ingrédients.
Augmentez ensuite la vitesse au besoin.
• Assurez-vous que le couvercle est en
place sur le récipient pendant que vous
mélangez.
• Au besoin, enlevez le capuchon central
du couvercle du récipient pour ajouter
des liquides ou des glaçons pendant que
le mélangeur tourne à la vitesse STIR
(BRASSER), CHOP (HACHER) ou MIX
(MÉLANGER).
• À haute vitesse, lorsque le récipient est
plein ou contient un aliment chaud,
arrêtez le mélangeur avant d’ajouter les
ingrédients.
• Arrêtez le mélangeur et débranchez-le
avant d’introduire des ustensiles dans
le récipient. Utilisez une spatule de
caoutchouc pour mélanger des ingrédients
uniquement si le mélangeur est la position
OFF (ARRÊT). N’introduisez jamais des
ustensiles, y compris des spatules, dans le
récipient si le moteur fonctionne.
• Laissez refroidir les aliments chauds, si
possible, avant de les mélanger. Utilisez
la position STIR (BRASSER) pour mélanger
les aliments tièdes. Augmentez ensuite la
vitesse au besoin.
• Retirez le capuchon doseur d’ingrédients
lorsque vous mélangez des liquides chauds
et utilisez seulement la position STIR
(BRASSER). Ne placez pas votre main nue
sur le couvercle du récipient si ce dernier
contient des liquides chauds.
• Arrêtez le mélangeur et vérifiez la
consistance des aliments après quelques
secondes pour éviter de trop les
transformer.
Reconstituer les jus surgelés : Pour une
boîte de 175 ml (6 oz) de jus d’orange
concentré, versez le jus et la quantité
appropriée d’eau dans le récipient. Couvrez
et mélangez parfaitement à la position MIX
(MÉLANGER) pendant 10 à 15 secondes.
Pour une boîte de 335 ml (12 oz), versez
le jus et 1 boîte d’eau dans le récipient.
Couvrez et mélangez parfaitement à la
position MIX (MÉLANGER) pendant 20
à 30 secondes. Ajoutez ensuite les deux
autres boîtes d’eau.
Dissoudre la gélatine aromatisée :
Versez l’eau bouillante dans le récipient,
ajoutez la gélatine. Retirez le capuchon
central du couvercle et mélangez à la
position STIR (BRASSER) jusqu’à ce que
la gélatine soit dissoute, entre 10 et 30
secondes. Ajoutez les autres ingrédients.
Émietter des biscuits et des biscuits
Graham : Brisez les gros biscuits en
morceaux d’environ 3,75 cm (11⁄2 po) de
diamètre. Utilisez les plus petits biscuits
tels quels. Placez le récipient. Couvrez et
mélangez à CHOP (HACHER) en mode
PULSE (IMPULSION), pendant environ 3
secondes à chaque fois, jusqu’à obtention
de la consistance désirée. Utilisez les
miettes comme garniture rapide sur le
yogourt glacé, les crèmes-desserts ou la
compote de fruits.
Pour obtenir des miettes plus fines pour
la pâte à tarte ou les desserts, brisez
les biscuits Graham ou ordinaires en
morceaux d’environ 3,75 cm (11⁄2 po) de
diamètre. Couvrez et mélangez à LIQUEFY
(LIQUÉFIER) en mode PULSE (IMPULSION),
à quelques reprises, jusqu’à obtention de
la consistance désirée, pendant 20 à 30
secondes.
Émietter les craquelins : Suivez la
méthode d’émiettement des biscuits.
Utilisez comme garniture ou comme
ingrédient dans les ragoûts et les plats de
légumes.
38
Conseils sur le mélangeur
Combiner les ingrédients liquides
pour les aliments cuits au four :
Versez les ingrédients liquides dans le
récipient. Couvrez et mélangez bien à
LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 10 à 15
secondes. Versez le mélange liquide sur
les ingrédients secs et mélangez bien.
Faire de la chapelure : Rompez le pain
en morceaux d’environ 3,75 cm (11⁄2 po) de
diamètre. Utilisez la même méthode que
pour l’émiettement des biscuits. À utiliser
comme garniture ou comme ingrédient
dans les ragoûts et les plats de légumes.
Hacher fruits et légumes : Mettez
475 ml (2 tasses) de morceaux de fruits
ou de légumes dans le récipient. En mode
PULSE (IMPULSION), couvrez et mélangez
à STIR (BRASSER) en utilisant quelques
impulsions rapides (pendant 2 ou 3
secondes chaque fois), jusqu’à obtention
de la consistance désirée.
Combiner la farine et le liquide pour
épaissir : Mettez la farine et le liquide
dans le récipient. Couvrez et mélangez à
STIR (BRASSER) pendant 5 à 10 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Écraser les fruits en purée : Mettez
475 ml (2 tasses) de fruits cuits ou en
boîte dans le récipient. Ajoutez 30 à 60 ml
(2 à 4 cuillerées à soupe) de jus de fruits
ou d’eau par 235 ml (1 tasse) de fruits.
Couvrez et mélangez à PUREE (PURÉE) de
5 à 10 secondes.
Préparer la sauce béchamel : Mettez
le lait, la farine et le sel, si désiré, dans
le récipient. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) pendant 5 à 10 secondes.
Versez dans la casserole et cuisez comme
d’habitude.
Écraser les légumes en purée : Mettez
475 ml (2 tasses) de légumes en boîte
ou cuits dans le récipient. Ajoutez 30 à
60 ml (2 à 4 cuillerées à soupe) de
bouillon, d’eau ou de lait par 235 ml
(1 tasse) de légumes. Couvrez et mélangez
à PUREE (PURÉE) de 10 à 20 secondes.
Préparer la pâte à crêpes ou à gaufres
à partir d’un mélange : Mettez le
mélange et les autres ingrédiens dans le
récipient. Couvrez et remuez bien à MIX
(MÉLANGER), pendant 10 à 20 secondes.
Arrêtez le mélangeur et raclez les parois du
récipient au besoin.
Écraser la viande en purée : Mettez
la viande tendre cuite ou en cubes dans
le récipient. Ajoutez 45 à 60 ml (3 à 4
cuillerées à soupe) de bouillon, d’eau ou de
lait par 235 ml (1 tasse) de viande. Couvrez
et mélangez à STIR (BRASSER) pendant 10
secondes. Arrêtez le mélangeur et passez
une spatule sur les parois du récipient.
Couvrez et mélangez à PUREE (PURÉE)
pendant 10 à 20 secondes de plus.
Râper le fromage : Coupez du
fromage très froid en cubes de 1,25 à
1,5 cm (1⁄2 po à 1 po). Mettez jusqu’à
120 ml (1⁄2 tasse) de fromage dans le
récipient. Couvrez et mélangez à LIQUEFY
(LIQUÉFIER) pendant 5 à 10 secondes.
Pour les fromages durs, comme le
parmesan, amenez-le à température
de la pièce, puis mélangez à LIQUEFY
(LIQUÉFIER) pendant 10 à 15 secondes.
Écraser le fromage cottage ou
ricotta en purée : Mettez le fromage
cottage ou ricotta dans le récipient.
Couvrez et mélangez parfaitement à MIX
(MÉLANGER) pendant 25 à 35 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Arrêtez le mélangeur et raclez les parois
du récipient au besoin. Au besoin, ajoutez
15 ml (1 cuillerée à soupe) de lait écrémé
par 235 ml (1 tasse) de fromage cottage.
Idéal comme base pour les trempettes ou
les tartinades allégées.
Préparer le porridge pour bébés :
Placez les floçons d’avoine non cuits dans
le récipient. En mode PULSE (IMPULSION),
mélangez à MIX (MÉLANGER) jusqu’à
obtention de la consistance désirée,
environ 5 impulsions, pendant 2 ou 3
secondes pour chaque impulsion. Cuisez
comme d’habitude.
39
FRANÇAIS
Éliminer les grumeaux des sauces : Si
la sauce comporte des grumeaux, placez-la
dans le récipient. Couvrez et mélangez à
MIX (MÉLANGER) pendant 5 à 10 secondes
pour obtenir une consistance onctueuse.
Conseils sur le mélangeur
Préparer des aliments pour bébé à
partir d’aliments pour adultes : Mettez
les aliments pour adultes préparés dans
le récipient. Couvrez et mélangez à STIR
(BRASSER) pendant 10 secondes. Remuez
ensuite à PUREE (PURÉE) de 10 à 30
secondes.
Rincer votre récipient : Remplissez le
récipient à la moitié d’eau tiède. Ajoutez
quelques gouttes de détergent liquide.
Couvrez et mélangez à STIR (BRASSER)
jusqu’à ce que les parois soient propres
(entre 5 et 10 secondes). Rincez et séchez.
Pour nettoyer complètement, lavez le
récipient et le couvercle dans un lavevaisselle.
Margarita
FRANÇAIS
175 ml (3⁄4 tasse) de
tequila
120 ml (1⁄2 tasse) de
liqueur aromatisée à
l’orange
120 ml (1⁄2 tasse) de jus
de lime frais
60 ml (1⁄4 tasse) de sirop
de sucre ou 45 ml
(3 cuillerées à soupe)
de sucre
945 ml (4 tasses) de
glaçons
Sirop de sucre
235 ml (1 tasse) de sucre
235 ml (1 tasse) d’eau
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
mélangez bien à la position CRUSH ICE (CONCASSAGE
DE GLACE) pendant 15 à 20 secondes ou jusqu’à
obtention d’une consistance rappelant la barbotine.
Quantité : 6 portions (175 ml [3⁄4 tasse] par portion).
Par portion : Environ 118 calories, 0 g de protéines,
16 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse saturée,
0 mg de cholestérol, 6 mg sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Mettez 295 ml (11⁄4 tasse) de tequila, 175 ml (3⁄4 tasse) de
liqueur aromatisée à l’orange, 175 ml (3⁄4 tasse) de jus de
lime frais, 80 ml (1⁄3 tasse) de sirop de sucre ou 75 ml
(5 cuillerées à soupe) de sucre et 1,2 l (5 tasses) de
glaçons dans le récipient. Couvrez et mélangez bien à la
position CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE) pendant
environ 20 impulsions ou jusqu’à obtention d’une
consistance rappelant la barbotine.
Quantité : 9 portions (175 ml [3⁄4 tasse] par portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
Sirop de sucre
Dans une petite casserole, combinez le sucre et l’eau.
Faites bouillir jusqu’à ce que le sucre se dissolve, entre
2 et 4 minutes. Laissez refroidir, couvrez et réfrigérez.
Quantité : Environ 295 ml (11⁄4 tasse).
40
Boisson pétillante aux
ananas et aux canneberges
Mettez le concentré de jus de canneberges et l’ananas
dans le récipient. Couvrez et mélangez à la position
LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant environ 10 secondes
ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Ajoutez la boisson gazeuse. Couvrez et mélangez à la
position STIR (BRASSER) pendant 2 à 4 secondes jusqu’à
l’obtention d’un mélange.
Quantité : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 171 calories, 0 g de protéines,
44 g de glucides, 0 g de lipides, 0 g de graisse saturée,
0 mg de cholestérol, 10 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Mettez 11⁄2 boîte (355 ml [12 oz] chacune) de concentré
de jus de canneberges surgelé et 11⁄2 boîte (235 ml [8 oz]
chacune) d’ananas broyés (dans leur jus et non égouttés)
dans le récipient. Couvrez et mélangez à la position
LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 10 secondes à 15 secondes
ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Ajoutez 710 ml (3 tasses) de boisson gazeuse aromatisée
au citron et à la lime, refroidie. Couvrez et mélangez à la
position STIR (BRASSER) pendant 2 à 4 secondes jusqu’à
l’obtention d’un mélange.
Quantité : 7 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
41
FRANÇAIS
1 boîte de (355 ml [12
oz]) de concentré de
jus de canneberges
surgelé
1 boîte d’ananas broyés
(235 ml [8 oz])
dans leur jus et non
égouttés
475 ml (2 tasses) de
boisson gazeuse
aromatisée au
citron et à la lime,
refroidie
Boisson fouettée aux fraises et aux bananes
355 ml (11⁄2 tasse) de
babeurre
235 ml (1 tasse) de
fraises non sucrées
surgelées
235 ml (1 tasse) de lait
3 bananes moyennes,
coupées en quartiers
45 ml (3 cuillerées
à soupe) de
marmelade d’orange
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 15
à 20 secondes ou jusqu’à obtention d’une consistance
onctueuse.
Quantité : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Par portion : Environ 170 calories, 6 g de protéines, 34 g
de glucides, 2,5 g de lipides, 1,5 g de graisse saturée, 0
mg de cholestérol, 90 mg de sel.
FRANÇAIS
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Mettez 535 ml (21⁄4 tasses) de babeurre, 295 ml
(11⁄4 tasse) de fraises non sucrées surgelées, 295 ml (11⁄4
tasse) de lait, 4 bananes moyennes (coupées en quartiers)
et 80 ml (1⁄3 tasse) de marmelade d’orange dans le
récipient. Suivez les directives énoncées ci-dessus.
Quantité : 7 portions (environ 235 ml [1 tasse] par
portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
Moka au rhum
475 ml (2 tasses) de
crème glacée au
chocolat
120 ml (1⁄2 tasse) de
café doublement
concentré, froid
120 ml (1⁄2 tasse) de rhum
très foncé
4 glaçons
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
mélangez à la position CRUSH ICE (CONCASSAGE DE
GLACE) pendant 12 à 15 impulsions ou jusqu’à obtention
d’une consistance de barbotine.
Quantité : 4 portions (175 ml [3⁄4 tasse] par portion).
Par portion : Environ 210 cal, 3 g de protéines, 19 g de
glucides, 7 g de lipides, 4,5 g de graisse saturée, 20 mg
de cholestérol, 50 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Placez 945 ml (4 tasses) de crème glacée au chocolat,
235 ml (1 tasse) de café doublement concentré (froid),
235 mL (1 tasse) de rhum très foncé et 8 glaçons dans
le récipient. Couvrez et mélangez bien à la position
CRUSH ICE (CONCASSAGE DE GLACE) pendant environ
20 impulsions ou jusqu’à obtention d’une consistance
onctueuse.
Quantité : 8 portions (175 ml [3⁄4 tasse] par portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
42
Tortellini italien à la soupe aux tomates
Dans une grande casserole, chauffez l’huile d’olive à feu moyen.
Ajoutez l’oignon et le poivron vert; faites cuire de 3 à 5 minutes
ou jusqu’à ce qu’il aient ramolli. Ajoutez les tomates, le sucre,
le sel, les graines de fenouil et le poivre de cayenne. Réduisez la
température et faites cuire à feu doux, à découvert, de 15 à 20
minutes, ou jusqu’à ce que le mélange épaississe en brassant
occasionnellement. Laissez refroidir 5 minutes.
Versez la moitié du mélange de tomates refroidi dans le
récipient. Couvrez et mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15
secondes. Ajoutez le reste du mélange de tomates. Couvrez et
mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15 secondes. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant environ
10 secondes ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Remettez le mélange dans la casserole. Ajoutez le bouillon.
Portez à ébullition. Ajoutez les tortellini. Réduisez la
température et faites cuire à feu doux, à découvert, de 8
à 10 minutes ou jusqu’à ce que les tortellini soient tendres
en brassant occasionnellement.
Servez chaud, saupoudrez de fromage mozzarella et de
persil haché, si désiré.
Quantité : 6 portions (235 ml [1 tasse]).
Par portion : Environ 250 calories, 8 g de protéines, 35 g
de glucides, 8 g de lipides, 2,5 g de graisse saturée, 20 mg
de cholestérol, 1100 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Chauffez 45 ml (3 cuillerées à soupe) d’huile d’olive dans un
grand faitout sur feu moyen-fort. Ajoutez 175 ml (3⁄4 tasse)
d’oignon haché et 175 ml (3⁄4 tasse) de poivron vert haché; cuisez
de 3 à 5 minutes ou jusqu’à ce qu’ils aient ramolli. Ajoutez 3
boîtes (429 ml [14,5 oz] chacune) de tomates italiennes coupées
en dés (non égouttées), 20 ml (11⁄2 cuillerée de soupe) de sucre,
4 ml (3⁄4 cuillerée à thé) de sel, 1 ml (1⁄4 cuillerée à thé) de graines
de fenouil et 1 ml (1⁄4 de cuillerée à thé) de poivre de cayenne.
Réduisez la température et faites cuire à feu doux, à découvert,
de 20 à 25 minutes, ou jusqu’à ce que le mélange épaississe
en brassant occasionnellement. Laissez refroidir 5 minutes.
Versez la moitié du mélange de tomates refroidi dans le
récipient. Couvrez et mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15
secondes. Ajoutez le reste du mélange de tomates. Couvrez
et mélangez à STIR (BRASSER) pendant 15 secondes. Mélangez
à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 10 à 15 secondes
ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Remettez le mélange dans le faitout. Ajoutez 11⁄2 boîte
(415 ml [14 oz]) de bouillon de bœuf. Portez à ébullition.
Ajoutez 11⁄2 paquet (265 ml [9 oz]) de tortellini au
fromage réfrigérés. Suivez les directives énoncées ci-dessus.
Quantité : 9 portions (235 ml [1 tasse]).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
43
FRANÇAIS
30 ml (2 cuillerées à
soupe) d’huile d’olive
120 ml (1⁄2 tasse)
d’oignon haché
120 ml (1⁄2 tasse) de
poivrons verts hachés
2 boîtes (429 ml
[14,5 oz] chaque) de
tomates italiennes
coupées en dés, non
égouttées
15 ml (1 cuillerée à
soupe) de sucre
2 ml (1⁄2 cuillerée à thé)
de sel
1 ml (1⁄4 cuillerée à thé)
de graines de fenouil
0,5 ml (1⁄8 cuillerée à thé)
de poivre de cayenne
1 boîte (415 ml
[14 oz]) de bouillon
de boeuf
1 boîte (265 ml
[9 oz]) de tortellini au
fromage, réfrigérés
Fromage mozzarella
râpé, si désiré
Persil frais haché, si
désiré
Crêpes aux bleuets et sauce
Sauce
60 ml (1⁄4 tasse) de sucre
10 ml (2 cuillerées à thé)
de fécule de maïs
160 ml (2⁄3 tasse) d’eau
2 ml (1⁄2 cuillerée à thé)
de zeste de citron
475 ml (2 tasses) de
bleuets frais ou
surgelés (ne pas
décongeler)
FRANÇAIS
Crêpes
2 oeufs
475 ml (2 tasses) de
babeurre
30 ml (2 cuillerées
à soupe) d’huile
végétale
2 ml (1⁄2 cuillerée à thé)
de zeste de citron
535 ml (21⁄4 tasse) de
farine tout usage
30 ml (2 cuillerée à
soupe) de sucre
5 ml (1 cuillerée à thé)
de poudre à pâte
5 ml (1 cuillerée à thé)
de bicarbonate de
soude
2 ml (1⁄2 cuillerée à thé)
de sel
1 ml (1⁄4 cuillerée à thé)
de muscade
235 ml (1 tasse) de
bleuets frais ou
surgelés (ne pas
décongeler)
Mettez les ingrédients de la sauce dans la casserole.
Faites cuire à feu moyen jusqu’à ce que le mélange
épaississe, remuez constamment. Laissez refroidir
pendant 5 minutes. Versez dans le récipient. Couvrez et
mélangez à STIR (BRASSER) pendant 5 secondes; passez
une spatule sur les parois au besoin. Mélangez à la
position MIX (MÉLANGER) pendant environ 10 secondes
ou jusqu’à obtention d’une consistance onctueuse.
Versez dans un contenant à servir. Rincez le récipient.
Mettez les oeufs dans le récipient. Couvrez et mélangez
à STIR (BRASSER) environ 5 secondes. Ajoutez le
babeurre et le zeste de citron. Remuez à la position
MIX (MÉLANGER) pendant environ 5 secondes. Ajoutez
la farine, le sucre, le bicarbonate de soude, le sel et la
muscade. En utilisant la fonction PULSE (IMPULSION),
remuez à la position MIX (MÉLANGER), environ 5
impulsions, entre 2 et 3 secondes à chaque fois ou
jusqu’à ce que les ingrédients secs soient humides.
Introduisez doucement les bleuets à la main.
Si vous utilisez une crêpière qui n’est pas anti-adhésive,
enduisez-la d’un produit de cuisson anti-adhésif et
faites-la chauffer à feu moyen-élevé. Versez 60 ml (1⁄4
tasse) de pâte pour chaque crêpe dans la crêpière.
Remuez fréquemment la pâte pour vous assurer que les
bleuets sont uniformément répartis. Faites cuire jusqu’à
l’obtention de bulles à la surface et que les bords soient
cuits, de 1 à 2 minutes. Tournez; faites cuire jusqu’à
ce que les crêpes soient dorées en dessous, de 1 à 2
minutes. Servez avec la sauce aux bleuets chaude.
Quantité : Environ 8 portions (2 crêpes de 10 cm [4 po]
et 60 ml [1⁄4 tasse] de sauce par portion).
Par portion : Environ 280 calories, 8 g de protéines, 48 g
de glucides, 6 g de lipides, 1 g de graisse saturée, 55 mg
de cholestérol, 280 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Placez 80 ml (1⁄3 tasse) de sucre, 15 ml (1 cuillerée à
soupe) de fécule de maïs, 235 ml (1 tasse) d’eau, 4 ml
(3⁄4 cuillerée à thé) de zeste de citron et 710 ml (3 tasses)
de bleuets frais ou surgelés (ne pas décongeler) dans
une casserole. Faites cuire à feu moyen jusqu’à ce que
le mélange épaississe, remuez constamment. Laissez
refroidir pendant 5 minutes. Versez dans le récipient.
Couvrez et mélangez à la position STIR (BRASSER)
pendant 5 secondes; passez une spatule sur les parois
au besoin. Remuez à la position MIX (MÉLANGER)
pendant environ 10 secondes ou jusqu’à obtention d’une
consistance onctueuse. Versez dans un contenant à servir.
Rincez le récipient.
44
Quantité : Environ 12 portions (2 crêpes de 10 cm [4 po]
et 60 ml [1⁄4 tasse] de sauce par portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
45
FRANÇAIS
Mettez les 3 oeufs dans le récipient. Couvrez et mélangez
à STIR (BRASSER) environ 5 secondes. Ajoutez 710 ml (3
tasses) de babeurre, 45 ml (3 cuillerées à soupe) d’huile et
4 ml (3⁄4 de cuillerée à thé) de zeste de citron. Remuez à
la position MIX (MÉLANGER) pendant environ 5 secondes.
Ajoutez 790 ml (31⁄3 tasses) de farine tout usage, 45
ml (3 cuillerées à soupe) de sucre, 7 ml (11⁄2 cuillerée à
thé) de bicarbonate de soude, 7 ml (11⁄2 cuillerée à thé)
de poudre à pâte, 4 ml de sel (3⁄4 cuillerée à thé) et 1
ml (1⁄4 cuillerée à thé) de noix de muscade. En utilisant
la fonction PULSE (IMPULSION), remuez à la position
MIX (MÉLANGER), environ 6 impulsions, entre 2 et 3
secondes à chaque fois, ou jusqu’à ce que les ingrédients
secs soient humides. Introduisez doucement à la main
(355 ml [11⁄2 tasse]) de bleuets frais ou surgelés (ne pas
décongeler). Suivez les directives énoncées ci-dessus.
Vinaigrette aux framboises
235 ml (1 tasse) de
framboises fraîches
ou surgelées,
décongelées
30 ml (2 cuillerées à
soupe) de sucre
45 ml (3 cuillerées à
soupe) de vinaigre de
framboise
30 ml (2 cuillerées
à soupe) d’huile
végétale
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
mélangez à la position STIR (BRASSER) pendant 15
secondes; passez une spatule sur les parois au besoin.
Mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 10
à 15 secondes ou jusqu’à obtention d’une consistance
onctueuse. Servez sur les salades vertes ou de fruits.
Gardez au réfrigérateur.
Quantité : 6 portions (10 ml [2 cuillerées à soupe] par
portion).
Par portion : Environ 70 calories, 0 g de protéines, 7 g de
glucides, 4,5 g de lipides, 0 g de graisse saturée, 0 mg de
cholestérol, 0 mg de sel.
FRANÇAIS
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Placez 475 ml (2 tasses) de framboises fraîches ou
surgelées (décongelées), 60 ml (1⁄4 tasse) de sucre,
80 ml (1⁄3 tasse) de vinaigre de framboise et 60 ml
(1⁄4 tasse) d’huile végétale dans le récipient. Suivez les
directives énoncées ci-dessus.
Quantité : 12 portions (30 ml [2 cuillerées à soupe] par
portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
46
Pots de crème au chocolat
Placez les brisures de chocolat, le succédané d’oeuf et
la vanille dans le récipient. Amenez le lait évaporé à
ébullition. Versez sur les brisures de chocolat. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 20
à 25 secondes, ou jusqu`à ce que les brisures de chocolat
soient fondues et que le mélange soit onctueux, passez
une spatule sur les parois du récipient au besoin.
Versez dans de petites coupes. Réfrigérez jusqu’à ce que
le mélange soit ferme, entre 4 et 6 heures. Garnissez de
crème fouettée, si désiré.
Quantité : 4 portions (120 ml [1⁄2 tasse] par portion).
Par portion : Environ 350 calories, 7 g de protéines,
38 g de glucides, 22 g de lipides, 13 g de graisse saturée,
15 mg de cholestérol, 45 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Placez 1 paquet de brisures de chocolat semi-sucré
(340 g [12 oz]), 120 ml (1⁄2 tasse) de succédané d’œuf ou
2 œufs pasteurisés (battus), et 5 ml (1 cuillerée à thé) de
vanille dans un récipient. En utilisant 355 ml (11⁄2 tasse)
de lait évaporé, continuez à suivre les directives énoncées
ci-dessus.
Quantité : 8 portions (120 ml [1⁄2 tasse] par portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
Lait frappé aux fruits
475 ml (2 tasses) de lait
355 ml (11⁄2 tasse) de
crème glacée à la
vanille
710 ml (3 tasses) de
pêches, de fraises
ou autres fruits frais
coupés*
30 ml (2 cuillerées à
soupe) de sucre en
poudre, si désiré
Mettez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et
mélangez à la position LIQUEFY (LIQUÉFIER) pendant 10
à 15 secondes ou jusqu’à obtention d’une consistance
onctueuse.
Quantité : 5 portions (environ 235 ml [1 tasse] par portion).
*710 ml (3 tasses) de fruits surgelés, légèrement
décongelés, peuvent remplacer les fruits frais.
Par portion : Environ 170 calories, 6 g de protéines,
24 g de glucides, 7 g de lipides, 4 g de graisse saturée,
25 mg de cholestérol, 70 mg de sel.
Récipient de 1,75 l (56 oz) :
Placez 590 ml (21⁄2 tasses) de lait, 475 ml (2 tasses) de
crème glacée à la vanille, 945 ml (4 tasses) de pêches,
fraises ou autres fruits frais coupés et 45 ml (3 cuillerées
à soupe) de sucre en poudre (si désiré) dans le récipient.
Suivez les directives énoncées ci-dessus.
Quantité : 7 portions (environ 235 ml [1 tasse] par portion).
Reportez-vous à l’information ci-dessus pour obtenir
l’analyse nutritionnelle.
47
FRANÇAIS
235 ml (1 tasse) de
brisures de chocolat
semi-sucré
60 ml (1⁄4 tasse) de
succédané d’œuf
ou 1 œuf pasteurisé
battu
2 ml (1⁄2 cuillerée à thé)
de vanille
175 ml (3⁄4 tasse) de lait
évaporé
Crème à fouetter
sucrée ou garniture
de crème fouettée,
si désiré
Garantie du mélangeur KitchenAid®
FRANÇAIS
Durée de la
garantie :
KitchenAid prendra
en charge :
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
50 États des ÉtatsUnis, district fédéral de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre mélangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des détails sur
la façon de remplacer le
mélangeur.
OU
À Puerto Rico :
Les coûts des pièces de
rechange et de maind’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit
être assuré par un Centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez les
directives de la page 49.
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du
mélangeur dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour le
mélangeur si ce dernier
est utilisé à l’extérieur
du pays d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
48
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer le mélangeur originel.
Quand vous recevez le mélangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
mélangeur originel.
L’appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualité.
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de
crédit, etc.)
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner durant la première année, il
suffit d’appeler le numéro sans frais
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que,
si le mélangeur cesse de fonctionner au
cours de la première année, KitchenAid le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualité.
autorisé. Écrivez vos nom et adresse
complète sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.)
Le mélangeur de rechange sera expédié
port prépayé et assuré. Si le service ne
s’avère pas satisfaisant, appelez le numéro
sans frais du Centre de relations avec la
clientèle : 1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner au cours de la première
année, apportez-le ou retournez-le port
dû à un Centre de réparation KitchenAid
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
Apportez le mélangeur ou retournez-le port
payé et assuré à un Centre de réparation
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé
vous sera retourné port prépayé et assuré.
S’il est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation
près de chez vous.
Le mélangeur KitchenAid® est couvert par
une garantie limitée d’un an à partir de
la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les coûts des pièces de rechange et
de main-d’œuvre pour corriger les défauts
de matériaux et de main-d’œuvre. Le
service après-vente doit être assuré par un
Centre de réparation autorisé KitchenAid.
49
FRANÇAIS
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientèle du lundi au vendredi de 8
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Comment obtenir une réparation hors
garantie – tous les territoires
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Avant d’appeler pour faire réparer
l’appareil, consultez la section Dépannage
de la page 37.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
FRANÇAIS
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
mélangeur a été acheté où le faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et à Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre de relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
50
Índice
INTRODUCCIÓN
Comprobante de compra y tarjeta de registro
del producto ................................................................. En el interior de la tapa delantera
Seguridad de la licuadora .............................................................................................53
Medidas de seguridad importantes ...............................................................................54
Requisitos eléctricos ......................................................................................................55
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Características de la licuadora .......................................................................................56
Preparación de la licuadora para su uso ........................................................................58
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................58
Ensamblado de la licuadora ...................................................................................58
Como utilizar la licuadora .............................................................................................59
Antes de utilizarla ..................................................................................................59
Función “Crush Ice” (Triturar hielo) ........................................................................60
Función “Pulse Mode” (Modo pulsar) ....................................................................60
Tapa para el agregado de ingredientes ..................................................................61
Función de procesamiento Soft Start™ ..................................................................61
Guía para el control de la velocidad ..............................................................................61
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora ...............................................................................................62
Solución de problemas .................................................................................................63
CONSEJOS PARA LA LICUADORA
Consejos rápidos ...................................................................................................64
Consejos prácticos .................................................................................................64
Continúa en la página siguiente
51
ESPAÑOL
Funcionamiento de la licuadora .............................................................................59
Índice
RECETAS
Margarita .....................................................................................................................66
Bebida burbujeante de arándano y piña .......................................................................67
Licuado de banana y frutilla ..........................................................................................68
Ron con café moca .......................................................................................................68
Sopa italiana de tomate y Tortellini ...............................................................................69
Panqueques y salsa de arándano ..................................................................................70
Aderezo de frambuesa a la vinagreta ............................................................................72
Copa de chocolate de Crème ........................................................................................72
Malteada de frutas frescas ............................................................................................73
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO
Garantía de la licuadora KitchenAid®.............................................................................74
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados
de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia .......................................................75
ESPAÑOL
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá ........................................................75
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................75
Cómo obtener el servicio de garantía una vez
que ésta haya expirado – Todos los lugares ...................................................................76
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares.........................................................24
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ......................................................24
NOTA: DEBIDO A QUE EL DISEÑO DEL RECIPIENTE Y DE LA CUCHILLA ES EXCLUSIVO,
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y RECETAS ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA
KITCHENAID® PARA OBTENER LOS MÁXIMOS RESULTADOS DE FUNCIONAMIENTO.
52
Seguridad de la licuadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
53
ESPAÑOL
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ESPAÑOL
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la licuadora sobre
agua ni otro líquido.
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo
utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.
4. Desenchúfela cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar las piezas y antes de
la limpieza.
5. Evite el contacto con las piezas móviles.
6. No utilice la licuadora con un cable o un enchufe dañado ni luego de un mal
funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva la licuadora
al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada.
9. Mantenga las manos y los utensilios lejos del recipiente mientras mezcle para
reducir el riesgo de lesiones graves a personas o de daños a la licuadora. Puede
utilizarse una espátula raspadora pero se debe utilizar sólo cuando la licuadora no
esté en funcionamiento.
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.
11. Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa.
12. El uso de accesorios como potes enlatados no recomendados por KitchenAid
pueden ocasionar lesiones a las personas.
13. Cuando procese líquidos calientes, retire la parte central de la tapa de dos piezas.
14. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
54
Requisitos eléctricos
Voltios: Sólo C.A. de 120 Voltios
Hertz: 60 Hz
ADVERTENCIA
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de
3 clavijas con conexión a tierra. Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas,
este enchufe encajará en el tomacorriente
sólo de una manera. Si el enchufe no
encaja en el tomacorriente, contáctese
con un electricista autorizado. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No utilice un cable de extensión. Si
el cable del suministro eléctrico es
demasiado corto, solicite a un electricista
o a un técnico calificado que instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
55
ESPAÑOL
No use un cable eléctrico de
extensión.
Características de la licuadora
Tapa fija con tapa
transparente para
el agregado de
ingredientes de 60
mL. (2 oz.)
El tamaño y el
material de la
jarra varían de
acuerdo con el
modelo*
Fácil de
limpiar,
diseño de
jarra de una
pieza
Cuchilla
patentada de
acero inoxidable
ESPAÑOL
Botones
selectores de
velocidad
Acopladores
durables y
reforzados
de acero
Base de control
Clean Touch™
Base de
metal fundido
* Jarra de vidrio de 1,5 L (48 oz.) modelo KSB550
Jarra de policarbonato de 1,75 L (56 oz.) modelos KSB560 y KSB580
Jarra de acero inoxidable de 1,75 L (56 oz.) modelo KSB570
56
Características de la licuadora
Esta licuadora fue diseñada y probada
para las normas de calidad de KitchenAid
para un funcionamiento óptimo y de larga
duración sin dificultades.
Cuchilla patentada de acero inoxidable
Los dientes filosos y de gran tamaño de
las cuchillas están ubicados en cuatro
planos diferentes para una mezcla rápida,
completa y consistente. El diseño de
nuestra cuchilla durable está construido
dentro de la jarra para facilitar el manejo y
la limpieza.
Motor potente
El potente motor de 0.9 caballos de
fuerza suministra la potencia para un
funcionamiento con todas las tareas que
puede realizar una licuadora – desde
hacer puré las salsas hasta elaborar salsas
con trozos, triturar uniformemente los
hielos de una jarra o la fruta congelada en
segundos para lograr suaves batidos.
Diseño de jarra
de una sola pieza fácil de limpiar
El diseño de una pieza integra una jarra
funcional con contornos interiores dinámicos
que direccionan continuamente los alimentos
hacia la cuchilla para una mezcla rápida y
uniforme. El diseño de una pieza significa
también que se puede limpiar sin retirar la
cuchilla ni ninguna otra pieza. La jarra resiste
temperaturas extremas - desde sopas
hirviendo hasta margaritas congeladas y
tiene un pico vertedor amplio para verter
el contenido sin derramar. La jarra puede
lavarse en el lavavajillas.
Botones selectores de velocidad
Prepare bebidas congeladas y salsas de
puré o sopas en segundos. Procese con
confianza, control y consistencia en todas
las velocidades: STIR (REVOLVER), CHOP
(PICAR), MIX (MEZCLAR), PUREE (HACER
PURÉ) Y LIQUEFY (LICUAR). La función
PULSE MODE (Modo pulsar) funciona con
las cinco velocidades. La función CRUSH
ICE (Triturar hielo) está específicamente
diseñada para triturar hielo y se pulsará
automáticamente en intervalos alternados
para lograr resultados óptimos.
Jarra de policarbonato
[Modelos KSB560 y KSB580]
Jarra de policarbonato
transparente de una pieza de
1,75 L (56 oz.), resistente a
los golpes, las ralladuras y las
machas. El mango de la jarra presenta un
agarre interno blando y antideslizante para
un control firme y confortable.
Función Soft Start™
El motor de la licuadora comienza a
funcionar a una velocidad más lenta para
empujar los alimentos hacia la cuchilla
y luego, aumenta según la velocidad
seleccionada. Esta función reduce el
impacto del encendido y permite el
funcionamiento manos libres.
Jarra de vidrio
[Modelo KSB550] Jarra durable
de vidrio de 1,5 L (48 oz.)
de una pieza resistente a las
ralladuras, las manchas y los
olores persistentes.
Base de control Clean Touch™
Se limpia en un instante. La base de control
lisa no tiene grietas ni fisuras en donde los
ingredientes puedan quedar atrapados.
Jarra de acero inoxidable
[Modelo KSB570] Jarra durable
de acero inoxidable cepillado
de una pieza de 1,75 L (56
oz.) con mango, irrompible
y resistente a las tareas de
mezclado más exigentes.
Acopladores durables y reforzados
de acero
Los acopladores de calidad comercial con
12 dientes entrelazados proporcionan
una transferencia directa desde el motor
hacia la cuchilla. El acoplador de la jarra
está revestido para un funcionamiento
silencioso.
57
ESPAÑOL
Control del motor Intelli-Speed™
El exclusivo control del motor Intelli-Speed™
funciona automáticamente para mantener
la velocidad constante a pesar de los cambios
de densidad que se producen cuando se
agregan ingredientes. Este avanzado diseño
KitchenAid mantiene una velocidad de
mezclado óptima para cada tarea culinaria
y cada posición de la base de control.
Características de la licuadora
Base de metal fundido
La pesada base de metal fundido asegura
la estabilidad y el funcionamiento silencioso
de la licuadora cuando se mezcla una jarra
llena de ingredientes. Los cuatro pies de
goma en la base amplia y sólida aseguran
que ésta no se deslice y se dañe. Sueva y
redondeada, la base es fácil de limpiar y
además, presenta un receptáculo en su
parte inferior para guardar el cable.
Tapa fija con tapa transparente
para el agregado de ingredientes
de 60 mL. (2 oz.)
Proporciona un cierre hermético. La tapa
flexible mantendrá su sierre hermético
durante toda la vida útil de la licuadora.
La tapa incluye una tapa desmontable de
60 mL. (2 oz.) para mayor comodidad al
medir o agregar ingredientes.
Preparación de la licuadora para su uso
Antes de utilizarla por primera vez
ESPAÑOL
Antes de utilizarla por primera vez, limpie
la base de la licuadora con un trapo
humedecido en agua jabonosa tibia y
luego, limpie con un trapo húmedo.
Seque con un trapo suave. Lave la jarra
de una pieza, la tapa y la tapa para el
agregado de ingredientes con agua
jabonosa tibia o, simplemente, agregue
jabón y agua tibia en la jarra, colóquela
en la base de la licuadora y procese para
limpiar (ver Cuidado y limpieza, pág. 62).
Enjuague las piezas y séquelas.
2. Coloque la jarra de una pieza en la
base de la licuadora.
Ensamblado de la licuadora
1. Ajuste el largo del cable según sea
necesario.
58
Preparación de la licuadora para su uso
3. Enchufe en un tomacorriente para 3
clavijas con conexión a tierra. Ahora la
licuadora está lista para ser utilizada.
4. Antes de retirar la jarra de la base
luego de haber sido utilizada, siempre
presione OFF (Apagado) y desenchufe
el cable. Si está utilizando la función
Pulse Mode (Modo pulsar), asegúrese
de que la luz roja que titila esté
apagada (presione OFF (Apagado))
y luego, desenchufe. Levante la jarra
hacia arriba en línea recta para sacarla
de la base de la licuadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Como utilizar la licuadora
2. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
3. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
Antes de utilizarla
NOTA: Mientras la licuadora está
encendida o la luz indicadora de la función
Pulse Mode (Modo pulsar) está titilando:
- No interfiera con el movimiento de la cuchilla
- No retire la tapa de la jarra
Funcionamiento de la licuadora
La licuadora KitchenAid® tiene cinco
velocidades: STIR (REVOLVER), CHOP
(PICAR), MIX (MEZCLAR), PUREE (HACER
PURÉ) Y LIQUEFY (LICUAR). Además,
presenta las funciones CRUSH ICE (Triturar
hielo) y PULSE MODE (Modo pulsar).
1. Con un conveniente funcionamiento en
un solo paso, esta unidad funcionará
sólo si se presiona un botón de
selección de velocidad.
4. Presione el botón para seleccionar la
velocidad deseada para un manejo
continuo a esa velocidad. La luz
indicadora roja próxima a la velocidad
seleccionada se mantendrá encendida.
Puede cambiar las posiciones sin
detener la unidad presionando otro
botón de velocidad.
IMPORTANTE: Si va a procesar alimentos
o líquidos calientes, retire la tapa central para
el agregado de ingredientes. Haga funcionar
sólo en la velocidad STIR (Revolver).
59
ESPAÑOL
No use un cable eléctrico de
extensión.
Como utilizar la licuadora
5. Para apagar la licuadora, presione OFF
(Apagado) El botón OFF (Apagado)
detendrá cualquier velocidad y apagará
la licuadora simultáneamente. Antes de
retirar la jarra, presione OFF (Apagado)
para apagar la licuadora y desenchufe
el cable.
Función “Pulse Mode” (Modo pulsar)
Su licuadora KitchenAid® cuenta con la
función PULSE MODE (Modo pulsar) que
puede pulsarse a cualquier velocidad.
NOTA: La función Pulse Mode (Modo
pulsar) no funcionará con la función Crush
Ice (Triturar hielo).
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
3. Presione PULSE MODE (Modo pulsar).
La luz indicadora que está arriba del
botón titilará para indicar que las cinco
velocidades están en la función Pulse
Mode (Modo pulsar).
Función “Crush Ice” (Triturar hielo)
ESPAÑOL
Su licuadora KitchenAid® cuenta con la
función Crush Ice (Triturar Hielo). Cuando
la seleccione, la licuadora se pulsará
automáticamente en intervalos alternados
a la velocidad óptima para triturar hielo u
otros ingredientes.
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
3. Presione CRUSH ICE (Triturar hielo).
La luz indicadora se mantendrá
encendida. La licuadora se pulsará
automáticamente en intervalos
alternados.
4. Seleccione un botón de velocidad.
Presione y mantenga presionado
durante el tiempo deseado. Los
indicadores del botón de velocidad y de
la función Pulse Mode (Modo pulsar)
se mantendrán encendidos cuando
presione la velocidad seleccionada.
Cuando suelte el botón, la licuadora
dejará de procesar pero permanecerá
en la función Pulse Mode (Modo
pulsar) y el indicador de esta función
volverá a titilar. Para pulsar otra
vez o para pasar a otra velocidad,
simplemente mantenga presionado el
botón de velocidad deseado.
4. Para apagar la función Crush
Ice (Triturar hielo), presione OFF
(Apagado). Ahora la licuadora está lista
para ser utilizada de forma continua.
5. Antes de retirar la jarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
60
Como utilizar la licuadora
5. Para apagar la función Pulse Mode
(Modo pulsar), presione OFF
(Apagado). Ahora la licuadora está lista
para ser utilizada de forma continua.
6. Antes de retirar la jarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
Función de procesamiento Soft Start™
Tapa para el agregado de ingredientes
La tapa para el agregado de ingredientes
de 60 mL. (2 oz.) puede ser utilizada para
medir o agregar ingredientes. Retire la
tapa y agregue los ingredientes a velocidad
STIR (Revolver), CHOP (Picar) o MIX
(Mezclar). Cuando opere a velocidades más
altas, con una jarra llena
o con contenidos calientes,
detenga la licuadora y
luego, agregue los
ingredientes.
Guía para el control de la velocidad
Producto
Velocidad
Bebida congelada
a base de yogur . . . . . . Liquefy (Licuar)
Jugo de frutas
de concentrados
congelados . . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)
Bebida a base de frutas . . Liquefy (Licuar)
Salsa a base de frutas . . . . . Stir (Revolver)
Queso duro rallado . . . . . . Liquefy (Licuar)
Salsa de carne (gravy) . . . . . Mix (Mezclar)
Bebida a base
de leche helada . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Ensalada de carne
para relleno
de sandwich . . . . . . Pulsar Chop (Picar)
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Papilla de avena . . . . . Puree (Hacer puré)
Mezcla para
panqueques . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chop (Picar)
Puré de frutas/
Alimento
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Puré de carne/carne
para alimentos
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Producto
Velocidad
Bebida con hielo
procesado . . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Pastel de queso . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Fruta picada . . . . . Presione Stir (Revolver)
Verduras picadas. . Presione Stir (Revolver)
Comida para untar a base
de queso crema . . . . . . . Stir (Revolver)
Sopa crema . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Hielo triturado/
picado. . . . . . . Crush Ice (Triturar hielo)
Salsa para untar . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Frutas frescas
finamente
picadas . . . . . . Crush Ice (Triturar hielo)
Verduras frescas
finamente
picadas . . . . . . Crush Ice (Triturar hielo)
Gelatina esponjosa
para pasteles/postres . . . . . Liquefy (Licuar)
Fruta congelada
picada (descongelar
levemente hasta que
pueda pincharse
con la punta de
un cuchillo) . . . . Crush Ice (Triturar hielo)
61
ESPAÑOL
La función de procesamiento Soft Start™
enciende automáticamente la licuadora a una
velocidad lenta para dirigir los ingredientes
hacia las cuchillas, luego, aumenta
rápidamente según la velocidad seleccionada
para un funcionamiento óptimo.
NOTA: La función de procesamiento Soft
Start™ sólo funciona cuando se selecciona
una velocidad del modo “Off” (apagado).
La función Soft Start™ no funciona con
Pulse Mode (Modo pulsar) o Crush Ice
(Triturar hielo).
Guía para el control de la velocidad
Producto
Velocidad
Cobertura Streusel . . . . . . . . Chop (Picar)
Cobertura crujiente
dulce . . . . . . . . . . . . Pulsar Chop (Picar)
Cobertura crocante
dulce . . . . . . . . . . . . Pulsar Chop (Picar)
Salsa como primer
plato a base
de verduras . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Mezcla para waffles . . . . . . Mix (Mezclar)
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Producto
Velocidad
Puré de verduras/Alimento
con verduras
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Aderezo para ensaladas . . . Mix (Mezclar)
Sabrosa cobertura
crujiente . . . . . . . . . Pulsar Chop (Picar)
Bebida a base
de sorbetes . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Ricota suave
o queso cottage . . . . . . . Mix (Mezclar)
Consejo - Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por
vez. El revolver de vez en cuando con una espátula será útil sólo cuando la licuadora esté
en OFF (Apagado). La función Crush Ice (Triturar hielo) se ha optimizado para triturar y
picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
2. Para limpiar la tapa y la tapa para el
agregado de ingredientes, lave con
agua tibia jabonosa, luego, enjuague
y seque completamente. Estas piezas
también se pueden lavar en el estante
más alto del lavavajillas. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda
el lavado a mano.
3. Limpie la base de la licuadora y el cable
con un trapo con agua tibia jabonosa;
limpie con un trapo húmedo y seque
con un trapo suave. Para guardarla,
el cable se puede enroscar en la parte
inferior de la base.
La jarra de la licuadora y la cuchilla pueden
limpiarse sin necesidad de retirarlas.
• Limpie la licuadora muy bien luego de
cada uso.
• No sumerja la base de la licuadora ni el
cable en agua.
• No utilice limpiadores abrasivos ni
esponjas de cocina.
1. Para limpiar la cuchilla, coloque la
jarra en la base de la licuadora, llene
la mitad con agua tibia (no caliente)
y agregue 1 ó 2 gotas de detergente.
Coloque la tapa en la jarra, presione
la velocidad STIR (Revolver) y haga
funcionar la licuadora de 5 a 10
segundos. Retire la jarra y vacíe el
contenido. Enjuague la jarra con agua
tibia hasta que quede limpia. La jarra
también se puede lavar en el estante
más bajo del lavavajillas.
62
Solución de problemas
La licuadora no funciona cuando se selecciona una velocidad:
Verifique si la licuadora está enchufada
en un tomacorriente para 3 clavijas con
conexión a tierra. Si lo está, presione
OFF (Apagado), luego, desenchufe la
licuadora. Vuélvala a enchufar en el
mismo tomacorriente. Si la licuadora
aún no funciona, verifique si el fusible o
el interruptor del circuito eléctrico de la
licuadora está conectado y asegúrese de
que el circuito está cerrado.
No está encendido ningún indicador.
La licuadora puede estar sobrecargada.
Si la licuadora se sobrecarga cuando
se procesan ingredientes pesados, ésta
se detendrá automáticamente para
evitar que se dañe el motor. Presione
OFF (Apagado) para volver a encender
la licuadora. Retire la jarra de la base
y separe el contenido de la jarra en
cantidades más pequeñas. El agregar
líquido a la jarra también puede reducir
la carga de la licuadora.
Todas las luces indicadoras están titilando
intermitentemente al mismo tiempo.
La licuadora puede estar trabada. Si
está trabada, la licuadora dejará de
funcionar para evitar que se dañe el
motor. Presione OFF (Apagado) para
volver a encender la licuadora. Retire la
jarra de la base y libere las cuchillas del
contenido al desintegrarlo o al retirar los
ingredientes del fondo de la jarra.
Los indicadores titilan alternadamente.
Si el problema no se resuelve con los pasos dados en esta sección, contáctese con
KitchenAid o con un Centro de servicio técnico autorizado.
EE.UU./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canadá:
1-800-807-6777
México:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Para obtener más detalles, consulte la sección de garantía KitchenAid y servicio técnico
en la página 74. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró – ellos no brindan
el servicio técnico.
63
ESPAÑOL
La licuadora se detiene cuando está procesando:
Consejos para la licuadora
ESPAÑOL
Consejos rápidos
Consejos prácticos
• Si está preparando bebidas con hielo y
quiere obtener una textura más suave,
procese en CRUSH ICE (Triturar hielo).
• Los cubos de hielo más pequeños se
pueden picar o triturar más rápido que
los cubos grandes.
• Agregue alimentos a esta jarra de la
licuadora en cantidades más grandes
de las que pondría en otras licuadoras
– puede agregar de 2 a 3 tazas (475 a
710 mL.) (16 a 24 oz.) a la vez en lugar
de 1 taza (235 mL.) (8 oz.).
• Para mezclas con muchos ingredientes,
comience el proceso de procesamiento
en STIR (Revolver) para combinar los
ingredientes completamente. Luego,
aumente la velocidad si es necesario.
• Asegúrese de tapar la jarra mientras
mezcla.
• Si lo desea, retire la tapa central de
la jarra para agregar líquidos o cubos
de hielo mientras la licuadora está
funcionando en STIR (Revolver), CHOP
(Picar) o MIX (Mezclar).
• Cuando la haga funcionar a velocidades
más altas, con una jarra llena o con
contenidos calientes, detenga la licuadora
y luego, agregue los ingredientes.
• Detenga la licuadora y desenchúfela
antes de introducir utensilios en la jarra.
Utilice una espátula de goma para
mezclar los ingredientes sólo cuando la
licuadora está en OFF (Apagado). Nunca
utilice utensilios como por ejemplo
espátulas en la jarra mientras el motor
está encendido.
• Si es posible, enfríe los alimentos calientes
antes de mezclarlos. Comience a procesar
los alimentos tibios en STIR (Revolver).
Aumente la velocidad si es necesario.
• Retire la tapa central para el agregado
de ingredientes cuando mezcla líquidos
calientes y hágala funcionar sólo en
STIR (Revolver). No introduzca la mano
sin protección sobre la tapa de la jarra
cuando procesa líquidos calientes
• Detenga la licuadora y verifique la
consistencia de los alimentos luego
de unos segundos para evitar que se
procesen de manera excesiva.
Reconstitute frozen juice: Para una lata
de 175 mL. (6 oz.) de jugo de naranja
concentrado, combine el jugo y la
cantidad correcta de agua en la jarra. Tape
y procese en MIX (Mezclar) hasta que se
mezcle bien durante 10 a 15 segundos
aproximadamente.
Para una lata de 355 mL. (12 oz.),
combine el jugo y 1 lata de agua en la
jarra. Tape y procese en MIX (Mezclar)
hasta que se mezcle bien durante 20 a 30
segundos aproximadamente. Revuelva las
2 latas de agua restantes.
Disolver gelatina saborizada: Vierta agua
caliente en la jarra; agregue la gelatina.
Retire la tapa central para el agregado de
ingredientes y procese en STIR (Revolver)
hasta que la gelatina esté disuelta, de 10 a
30 segundos aproximadamente. Agregue
otros ingredientes.
Preparar migas de galletas dulces y
galletas graham: Troce a las galletas más
grandes en pedacitos de 3,75 cm. (11⁄2
pulgadas) de diámetro aproximadamente.
Utilice galletas más pequeñas tal como
están. Colóquelas en la jarra. En la función
PULSE MODE (Modo pulsar), Tape y procese
en CHOP (Picar) pulsando algunas veces,
durante 3 segundos aproximadamente
cada vez, hasta lograr la consistencia
deseada. Utilice las migas para realizar
coberturas rápidas para yogur congelado,
budines o compota de fruta.
Para realizar una cobertura más fina para
una tarta o postres, troce galletas graham
o galletas dulces en pedacitos de 3,75 cm.
(11⁄2 pulgadas) de diámetro aproximadamente
y colóquelas en la jarra. En la función
PULSE MODE (Modo pulsar), Tape y
procese en LIQUEFY (Licuar) pulsando
algunas veces, de 20 a 30 segundos
aproximadamente cada vez, hasta lograr
la consistencia deseada.
Preparar migas de galletas: Siga el
mismo procedimiento para las galletas
dulces. Utilice como cobertura o como
un ingrediente en cazuelas de platos
principales o para platos de verduras.
64
Consejos para la licuadora
Preparar puré de queso cottage o de
ricota: Coloque el queso cottage o
la ricota en la jarra. Tape y procese en
MIX (Mezclar) de 25 a 35 segundos
aproximadamente, hasta que quede una
pasta suave. Detenga la licuadora y pase
la espátula retirando el contenido de los
lados según sea necesario. Si es necesario,
agregue 1 cucharada de 15 mL. (0,50 oz.)
de leche descremada por cada taza de 235
mL. (8 oz.) de queso cottage. Utilice como
base para salsas de bajo contenido en
grasas y como queso para untar.
Preparar migas de pan: Troce el pan
en pedacitos de 3,75 cm. (11⁄2 pulgadas)
de diámetro aproximadamente. Siga el
mismo procedimiento para las galletas
dulces. Utilice como cobertura o como
un ingrediente en cazuelas de platos
principales y para platos con verduras.
Picar frutas y verduras: Coloque 2
tazas de 475 mL. (2 oz.) de trozos de
frutas o verduras en la jarra. En la función
PULSE MODE (Modo pulsar), Tape y
procese en STIR (Revolver) pulsando
algunas veces, durante 2 a 3 segundos
aproximadamente cada vez, hasta lograr la
consistencia deseada.
Preparar puré de frutas: Coloque
2 tazas de 475 mL. (2 oz.) de frutas
enlatadas o cocidas en la jarra. Agregue
de 2 a 4 cucharadas de 30 a 60 mL. (1 a 2
oz.) de jugo de frutas o de agua por cada
taza de 235 mL. (8 oz.) de fruta. Tape y
procese en PUREE (Hacer puré ) durante 5
a 10 segundos aproximadamente.
Eliminar los grumos de la salsa de
carne (gravy): Si la salsa o la salsa de
carne se torna grumosa, colóquela en la
jarra. Tape y procese en MIX (Mezclar) de
5 a 10 segundos aproximadamente, hasta
que quede una pasta suave.
Preparar puré de verduras: Coloque
2 tazas de 475 mL. (2 oz.) de verduras
enlatadas o cocidas en la jarra. Agregue
de 2 a 4 cucharadas de 30 a 60 mL. (1 a 2
oz.) de caldo, agua o leche por cada taza
de 235 mL. (8 oz.) de verduras. Tape y
procese en PUREE (Hacer puré) durante 10
a 20 segundos aproximadamente.
Combinar harina y líquidos para
espesar: Coloque harina y líquido en la
jarra. Tapar y procese durante 5 a 10
segundos aproximadamente en STIR
(Revolver) hasta que quede una pasta suave.
Preparar salsa blanca: Coloque leche,
harina y sal, si lo desea, en la jarra. Tape
y procese en STIR (Revolver) hasta que
esté bien mezclado, de 5 a 10 segundos
aproximadamente. Vierta en una cacerola
y cocine como lo hace habitualmente.
Preparar puré de carne: Coloque carne
tierna, cocida y en cubos en la licuadora.
Agregue de 3 a 4 cucharadas de 45 a 60
mL. (1,5 a 2 oz.) de caldo, agua o leche
por cada taza de 235 mL. (8 oz.) de carne.
Tape y procese en STIR (Revolver) durante
10 segundos. Detenga la licuadora y pase
la espátula retirando el contenido de
los lados del interior de la jarra. Tape y
procese en PUREE (Hacer puré) de 10 a 20
segundos más.
Preparar mezcla para panqueques
o waffles: Coloque la mezcla y demás
ingredientes en la jarra. Tape y procese en
MIX (Mezclar) de 10 a 20 segundos, hasta
que se mezcle bien. Detenga la licuadora y
pase la espátula retirando el contenido de
los lados de la jarra según sea necesario.
65
ESPAÑOL
Combinar ingredientes líquidos para
productos horneados: Vierta ingredientes
líquidos en la jarra.Tape y procese en
LIQUEFY (Licuar) hasta que se mezcle bien,
de 10 a 15 segundos aproximadamente.
Vierta la mezcla líquida sobre los
ingredientes secos y revuelva bien.
Consejos para la licuadora
Preparar comida para bebé de la
comida de los adultos: Coloque la
comida para adultos ya preparada en la
jarra. Tape y procese en STIR (Revolver)
durante 10 segundos aproximadamente.
Luego procese en PUREE (Hacer puré)
durante 10 a 30 segundos aproximadamente.
Rallar queso: Corte queso bien frío en cubos
de 1,25 a 1,5 cm. (de 1⁄2 a 1 pulgada).
Coloque hasta 1⁄2 taza (120 mL.) de queso
en la jarra. Tape y procese en LIQUEFY (Licuar)
de 5 a 10 segundos aproximadamente.
Para quesos duros, como por ejemplo
el Parmesano, espere a que alcancen
temperatura ambiente, luego, procese en
LIQUEFY (Licuar) durante 10 a 15 segundos.
Enjuagar la jarra de su licuadora: Llene
la mitad de la jarra con agua tibia. Agregue
unas gotas de detergente. Tape y procese
en STIR (Revolver) durante 5 a 10 segundos
aproximadamente hasta que los lados
queden limpios. Enjuague y seque. Para
una limpieza completa, la jarra y la tapa
también se pueden lavar en un lavavajillas.
Preparar papilla de avena para bebés:
Coloque la harina de avena sin cocinar en la
jarra. En la función PULSE MODE (Modo
Pulsar), procese en MIX (Mezclar) de 2 a 3
segundos, 5 pulsaciones aproximadamente,
hasta lograr la consistencia deseada.
Cocine como lo hace habitualmente.
Margarita
⁄ de taza (175 mL.) de
tequila
1⁄2 taza (120 mL.) de
licor de naranja
1⁄2 taza (120 mL.) de
jugo de lima
1⁄4 de taza (60 mL.) de
jarabe simple o 3
cucharadas (45 mL.)
de azúcar.
4 tazas (945 mL.) de
cubos de hielo.
34
ESPAÑOL
Jarabe simple
1 taza (235 mL.) de
azúcar
1 taza (235 mL.) de
agua
Colocar los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar
en CRUSH ICE (Triturar hielo), de 15 a 20 pulsaciones o
hasta que quede derretido.
Rinde: 6 porciones (3⁄4 de vaso [175 mL.] por porción)
Cada porción: contiene aproximadamente 118 cal, 0
g. de proteínas, 16 g de hidratos de carbono, 0 g. de
grasas, 0 g. de grasas saturadas, 0 mg. colesterol, 6 mg.
de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 11⁄4 de vaso (295mL.) de tequila, 3⁄4 de
vaso (175 mL.) de licor de naranja, 3⁄4 de vaso (175 mL.)
de jugo de lima, 1⁄3 de vaso (80 mL.) de jarabe simple o 5
cucharadas (75 mL.) de azúcar y 5 vasos (1,2 L) de cubos
de hielo. Tapar y procesar en CRUSH ICE (Triturar hielo),
20 pulsaciones aproximadamente o hasta que quede
derretido.
Rinde: 9 porciones (3⁄4 de vaso [175 mL.] por porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
Jarabe simple
En una cacerola pequeña, mezclar azúcar y agua. Hervir
de 2 a 4 minutos hasta que el azúcar se disuelva. Enfriar,
tapar y refrigerar.
Rinde: Aproximadamente 11⁄4 de vaso (295 mL.).
66
Bebida burbujeante de arándano y piña
Colocar el concentrado de arándano y la piña en la
jarra. Tapar y procesar en LIQUEFY (Licuar) 10 segundos
aproximadamente o hasta que quede una mezcla suave.
Añadir la gaseosa. Tapar y procesar en STIR (Revolver) de
2 a 4 segundos hasta que quede mezclado.
Rinde: 5 porciones (aproximadamente 1 vaso [235 mL.]
por porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 171 cal, 0
g. de proteínas, 44 g de hidratos de carbono, 0 g. de
grasas, 0 g. de grasas saturadas, 0 mg. colesterol, 10
mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 11⁄2 latas (355 mL. [12 oz.] cada una)
de cóctel de jugo concentrado de arándano y 11⁄2 lata
(235 mL. [8 oz.] cada una) de piña pisada (en jugo y sin
escurrir). Tapar y procesar en LIQUEFY (Licuar) de 10 a 15
segundos o hasta que quede una mezcla suave. Añadir 3
vasos (710 mL.) de gaseosa sabor lima-limón fría. Tapar y
procesar en STIR (Revolver) de 2 a 4 segundos hasta que
quede mezclado.
Rinde: 7 porciones (aproximadamente 1 vaso [235 mL.]
por porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
67
ESPAÑOL
1 lata (355 mL. [12
oz.]) de cóctel de
jugo concentrado de
arándano congelado
1 lata (235 mL. [12
oz.]) de piña pisada,
en jugo y sin escurrir
2 vasos (475 mL.) de
gaseosa sabor limalimón fría
Licuado de banana y frutilla
11⁄2 vaso (355 mL.) de
suero de leche
1 vaso (235 mL.) de
frutillas congeladas
sin azúcar
1 vaso (235 mL.) de
leche
3 bananas medianas
cortadas en cuartos
3 cucharadas (45 mL.)
de mermelada de
naranja
Colocar los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar en
LIQUEFY (Licuar) de 15 a 20 segundos o hasta que quede
una mezcla suave.
Rinde: 5 porciones (1 vaso [235 mL.] por porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 170 cal, 6 g.
de proteínas, 34 g de hidratos de carbono, 2,5 g. de
grasas, 1,5 g. de grasas saturadas, 10 mg. colesterol, 90
mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 21⁄2 vasos (535 mL.) de suero de leche,
11⁄4 vasos (295 mL.) de frutillas congeladas sin azúcar,
11⁄2 vasos (295 mL.) de leche, 4 bananas medianas
(cortadas en cuartos) y 1⁄3 de vaso (80 mL.) de mermelada
de naranja. Continuar con las instrucciones arriba
mencionadas.
Rinde: 7 porciones (1 vaso [235 mL.] por porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
ESPAÑOL
Ron con café moca
2 vasos (475 mL.) de
helado de chocolate
1⁄2 vaso (120 mL.) de
café fuerte frío
1⁄2 vaso (120 mL.) de
ron oscuro
4 cubos de hielo
Colocar los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar en
CRUSH ICE (Triturar hielo) de 12 a 15 pulsaciones o hasta
que quede una mezcla suave.
Rinde: 4 porciones (3⁄4 de vaso [175 mL.] por porción)
Cada porción: contiene aproximadamente 210 cal, 3 g.
de proteínas, 19 g de hidratos de carbono, 7 g. de grasas,
4,5 g. de grasas saturadas, 20 mg. colesterol, 50 mg. de
cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 4 vasos (945 mL.) de helado de
chocolate, 1 vaso (945 mL.) de café fuerte (frío), 1 vaso
(945 mL.) de ron oscuro y 8 cubos de hielo. Tapar y
procesar en CRUSH ICE (Triturar hielo), 20 pulsaciones
aproximadamente o hasta que quede una mezcla suave.
Rinde: 8 porciones (3⁄4 de vaso [175 mL.] por porción)
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
68
Sopa italiana de tomate y Tortellini
En una cacerola grande, calentar el aceite de oliva a fuego
medio. Agregar la cebolla y el pimiento verde. Cocinar de 3
a 5 minutos o hasta que queden blandos. Agregar los tomates,
el azúcar, la sal, las semillas de hinojo y la pimienta de Cayena.
Disminuir el fuego al mínimo, hacer hervir destapado a fuego
lento de 15 a 20 minutos o hasta que quede espeso. Revolver
ocasionalmente. Dejar enfriar 5 minutos.
Verter la mitad de la mezcla de tomate fría en la jarra.
Tapar y procesar en STIR (Revolver) durante 15 segundos
aproximadamente. Agregar la mezcla de tomate restante.
Tapar y procesar en STIR (Revolver) durante 15 segundos
aproximadamente. Procesar en LIQUEFY (Licuar) 10 segundos
aproximadamente o hasta que quede una mezcla suave.
Volver a colocar la mezcla en la cacerola. Agregar el caldo. Dejar
que hierva y agregar los tortellini. Disminuir el fuego al mínimo,
hacer hervir destapado a fuego lento, de 8 a 10 minutos o
hasta que los tortellini estén tiernos. Revolver ocasionalmente.
Servir caliente, espolvoreado con mozzarella y perejil fresco,
si se desea.
Rinde: 6 porciones (1 vaso [235 mL.] cada porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 250 cal, 8 g.
de proteínas, 35 g de hidratos de carbono, 8 g. de
grasas, 2,5 g. de grasas saturadas, 20 mg. colesterol,
1,100 mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Calentar 3 cucharadas (45 mL.) de aceite de oliva en una olla
grande a fuego de medio a alto. Agregar 3⁄4 de taza (175 mL.)
de cebolla picada y 3⁄4 de taza (175 mL.) de pimiento verde
picado. Cocinar de 3 a 5 minutos o hasta que quede blando.
Agregar 3 latas 429 mL. [14,5 oz.] cada una) de tomates italianos
condimentados cortados en cubos (sin escurrir), 11⁄2 cucharadas
(20mL.) de azúcar, 3⁄4 de cucharada (4mL.) de sal, 1⁄4 de cucharada
(1 mL.) de semillas de hinojo y 1⁄4 de cucharada (1mL.) de
pimienta de Cayena. Disminuir el fuego al mínimo, hacer hervir
destapado a fuego lento de 20 a 25 minutos o hasta que quede
espeso. Revolver ocasionalmente. Dejar enfriar 5 minutos.
Verter la mitad de la mezcla de tomate fría en la jarra.
Tapar y procesar en STIR (Revolver) durante 15 segundos
aproximadamente. Agregar la mezcla de tomate restante.
Tapar y procesar en STIR (Revolver) durante 15 segundos
aproximadamente. Procesar en LIQUEFY (Licuar) de 10 a
15 segundos o hasta que quede una mezcla suave.
Volver a colocar la mezcla en la olla. Agregar 11⁄2 lata (415
mL. [14 oz.]) de caldo de carne. Dejar que hierva. Agregar
11⁄2 paquetes (265 mL. [9 oz.] cada uno) de tortellini rellenos
con queso refrigerados. Continuar con las instrucciones
arriba mencionadas.
Rinde: 9 porciones (1 taza [235 mL.] cada porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
69
ESPAÑOL
2 cucharadas (30 mL.)
de aceite de oliva
1⁄2 taza (120 mL.) de
cebolla picada
1⁄2 taza (120 mL.) de
pimiento verde
picado
2 latas (14,5 oz. [429
mL.] cada una) de
tomates italianos
condimentados
cortados en cubos
sin escurrir
1 cucharada (15 mL.)
de azúcar
1⁄2 cucharadita (2 mL.)
de sal
1⁄4 de cucharadita
(1mL.) de semillas de
hinojo
1⁄8 de cucharadita (0,5
mL.) de pimienta de
Cayena
1 lata (415 mL. [14
oz.]) de caldo de
carne
1 paquete (265 mL.
[9 oz.]) de tortellini
rellenos con queso
refrigerados
Si desea, mozzarella
cortada en trozos
Si desea, perejil
fresco picado
Panqueques y salsa de arándano
Salsa
1⁄4 de taza (60 mL.) de
azúcar
2 cucharaditas (10 mL.)
de fécula de maíz
2⁄3 de taza (160 mL.) de
agua
1⁄2 cucharadita (2 mL.)
de cáscara de limón
rayada
2 tazas (475mL.) de
arándanos frescos
o congelados (no
descongelarlos)
ESPAÑOL
Panqueques
2 huevos
2 tazas (475 mL.) de
suero de leche
2 cucharadas (30 mL.)
de aceite vegetal
1⁄2 cucharadita (2 mL.)
de cáscara de limón
rayada
21⁄2 tazas (535 mL.) de
harina común
2 cucharadas (30 mL.)
de azúcar
1 cucharadita (5 mL.)
de polvo de hornear
1 cucharadita (5 mL.)
de bicarbonato de
sodio
1⁄2 cucharadita (2 mL.)
de sal
1⁄4 de cucharadita
(1 mL.) de nuez
moscada
1 taza (235 mL.) de
arándanos frescos
o congelados (no
descongelarlos)
Colocar los ingredientes de la salsa en una cacerola. Cocinar
a fuego medio hasta que la mezcla se espese, revolviendo
constantemente. Dejar enfriar 5 minutos. Verter la
mezcla en la jarra. Tapar y procesar en STIR (Revolver)
durante 5 segundos aproximadamente y luego, pase la
espátula retirando el contenido de los lados de la jarra
si es necesario. Procesar en MIX (Mezclar) 10 segundos
aproximadamente o hasta que quede una mezcla suave.
Verter en un recipiente para servir. Enjuagar la jarra.
Colocar los huevos en la jarra. Tapar y procesar en
STIR (Revolver) durante 5 segundos aproximadamente.
Agregar el suero de la leche, el aceite y la cáscara del
limón. Procesar en MIX (Mezclar) durante 5 segundos
aproximadamente. Agregar la harina, el azúcar, el polvo
de hornear, el bicarbonato de sodio, la sal y la nuez
moscada. Utilizando la función PULSE (Pulsar), procesar
en MIX (Mezclar) pulsando 5 veces, 2 ó 3 segundos cada
vez o hasta que los ingredientes secos se humedezcan.
Revuelva los arándanos a mano suavemente.
Calentar una plancha antiadherente a fuego medio (si
no es antiadherente, engrasarla). Para cada panqueque,
verter apenas 1⁄4 de taza (60 mL.) de la mezcla sobre
la plancha. Revolver la mezcla ocasionalmente para
distribuir los arándanos. Cocinar 1 ó 2 minutos hasta
que se formen burbujas en la superficie y los bordes se
sequen. Darlo vuelta y cocinarlo 1 ó 2 minutos hasta que
el lado inferior adquiera un color tostado. Servir con salsa
tibia de arándanos.
Rinde: 8 porciones aproximadamente (panqueques de
10 cm. [de 2 a 4 pulgadas] y 1⁄4 de taza (60 mL.) de salsa
por porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 280 cal, 8
g. de proteínas, 48 g de hidratos de carbono, 6 g. de
grasas, 1 g. de grasas saturadas, 55 mg. colesterol, 280
mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en una cacerola 1⁄3 de taza (80 mL.) de azúcar, 1
cucharada (15 mL.) de fécula de maíz, 1 taza (235 mL.)
de agua, 3⁄4 de cucharadita (4 mL.) de cáscara de limón
y 3 tazas (710 mL.) de arándanos frescos o congelados
(no descongelarlos). Cocinar a fuego medio hasta
que la mezcla se espese, revolviendo constantemente.
Dejar enfriar 5 minutos. Verter la mezcla en la jarra.
Tapar y procesar en STIR (Revolver) durante 5 segundos
aproximadamente y luego, pase la espátula retirando el
contenido de los lados de la jarra si es necesario. Procesar
en MIX (Mezclar) 10 segundos aproximadamente o hasta
que quede una mezcla suave. Verter en un recipiente
para servir. Enjuagar la jarra.
70
Colocar 3 huevos en la jarra. Tapar y procesar en STIR
(Revolver) durante 5 segundos aproximadamente. Añadir
3 tazas (710 mL.) de suero de leche, 3 cucharadas (45
mL.) de aceite y 3⁄4 de cucharadita (4mL.) de ralladura de
limón. Procesar en MIX (Mezclar) durante 5 segundos
aproximadamente. Agregar 31⁄3 (790 mL.) de harina
común, 3 cucharadas (45 mL.) de azúcar, 11⁄2 cucharaditas
(7 mL.) de polvo de hornear, 11⁄2 cucharaditas de
bicarbonato de sodio, 3⁄4 de cucharadita (4mL.) de sal y
1⁄4 de cucharadita (1mL.) de nuez moscada. Utilizando
la función PULSE (Pulsar), procesar en MIX (Mezclar)
pulsando 6 veces, 2 ó 3 segundos cada vez o hasta que
los ingredientes secos se humedezcan. Revolver a mano
suavemente 11⁄2 tazas (355 mL.) de arándanos frescos
o congelados (no descongelarlos). Continuar con las
instrucciones arriba mencionadas.
Rinde: 12 porciones aproximadamente (de panqueques
de 10 cm. [de 2 a 4 pulgadas] y 1⁄4 de taza (60 mL.) de
salsa por porción).
ESPAÑOL
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
71
Aderezo de frambuesa a la vinagreta
1 taza (235 mL.) de
frambuesas frescas
o congeladas. ya
descongeladas.
2 cucharadas (30 mL.)
de azúcar
3 cucharadas (46
mL.) de vinagre de
frambuesa.
2 cucharadas (30 mL.)
de aceite vegetal
Colocar los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar en
STIR (Revolver) durante 15 segundos aproximadamente y
luego, pase la espátula retirando el contenido de los lados
de la jarra si es necesario. Procesar en LIQUEFY (Licuar) de
10 a 15 segundos o hasta que quede una mezcla suave.
Servir sobre ensaladas verdes ya aderezadas o ensaladas
de frutas. Guardar en el refrigerador.
Rinde: 6 porciones (2 cucharadas [10 mL.] por porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 70 cal, 0 g. de
proteínas, 7 g de hidratos de carbono, 4,5 g. de grasas,
0 g. de grasas saturadas, 0 mg. colesterol, 0 mg. de
cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 2 tazas (475 mL.) de frambuesas
frescas o congeladas (descongeladas), 1⁄4 de taza (60 mL.)
de azúcar, 1⁄3 de taza (80 mL.) de vinagre de frambuesa
y 1⁄4 de taza (60 mL.) de aceite vegetal. Continuar con las
instrucciones arriba mencionadas.
Rinde: 12 porciones (2 cucharadas [30 mL.] por porción).
ESPAÑOL
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
Copa de chocolate de Crème
1 taza (235 mL.) de
trocitos de chocolate
amargo
1⁄4 de taza (60 mL.) de
algún substituto del
huevo o 1 huevo
pasteurizado batido
1⁄2 cucharadita (2 mL.)
de vainilla
3⁄4 de taza (175 mL.)
de “half-and-half”
(mezcla de crema y
leche)
Crema batida
azucarada (opcional)
Colocar en la jarra los trocitos de chocolate, el substituto
del huevo y la vainilla. Calentar la “half-and-half” hasta
que se formen burbujas alrededor del borde. Verter sobre
los trocitos de chocolate. Tapar y procesar en LIQUEFY
(Licuar) de 20 a 25 segundos o hasta que los trocitos de
chocolate se derritan y la mezcla esté suave. Raspar los
lados de la jarra si es necesario.
Verter en copas pequeñas. Refrigerar de 4 a 6 horas
hasta que quede firme. Se puede servir con crema batida.
Rinde: 4 porciones (1⁄2 taza [120 mL.] por porción).
Cada porción: contiene aproximadamente 350 cal, 7
g. de proteínas, 38 g de hidratos de carbono, 22 g. de
grasas, 13 g. de grasas saturadas, 15 mg. colesterol, 45
mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra (340 g [12 oz.] de trocitos de chocolate
amargo, 1⁄2 taza (120 mL.) de algún substituto del huevo
o 2 huevos pasteurizados (batidos) y 1 cucharadita (5
mL.) de vainilla.
Continuar con las instrucciones arriba mencionadas,
utilizando 11⁄2 tazas (355 mL.) de “half-and-half”.
Rinde: 8 porciones (1⁄2 taza [120 mL.] por porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
72
Malteada de frutas frescas
Colocar los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar en
LIQUEFY (Licuar) de 10 a 15 segundos o hasta que quede
una mezcla suave.
Rinde: 5 porciones (aproximadamente 1 vaso [235 mL.]
por porción).
*En lugar de duraznos o fresas se pueden utilizar
tres tazas (710 mL.) de su fruta preferida congelada,
levemente descongelada.
Cada porción: contiene aproximadamente 170 cal, 6
g. de proteínas, 24 g de hidratos de carbono, 7 g. de
grasas, 4 g. de grasas saturadas, 25 mg. colesterol, 70
mg. de cloruro de sodio.
Para una jarra de 1,75 L (56 oz.):
Colocar en la jarra 21⁄2 tazas (590 mL.) de leche, 2 tazas
(475 mL.) de helado de vainilla, 4 tazas (945 mL.) de
duraznos, fresas o cualquier otra fruta fresca cortada en
rodajas y 3 cucharadas (45 mL.) de azúcar impalpable
(esta última es opcional). Continuar con las instrucciones
arriba mencionadas.
Rinde: 7 porciones (aproximadamente 1 vaso [235 mL.]
por porción).
Ver arriba el análisis nutricional aproximado.
73
ESPAÑOL
2 tazas (475 mL.) de
leche
11⁄2 tazas (355 mL.) de
helado de vainilla
3 tazas (355 mL.) de
duraznos, fresas o
cualquier otra fruta*
fresca cortada en
rodajas
2 cucharadas (30 mL.)
de azúcar impalpable
(opcional)
Garantía de la licuadora KitchenAid®
ESPAÑOL
Duración de
la garantía:
KitchenAid
pagará por:
KitchenAid
no pagará por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico:
Un año de garantía
limitada a partir de la
fecha de compra.
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia
y Canadá: El reemplazo de
su licuadora sin dificultades.
Consulte la siguiente página
para obtener los detalles
sobre cómo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparación
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El servicio técnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico
de KitchenAid autorizado.
Para solicitar un servicio
técnico, siga las instrucciones
de la página 75.
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
doméstico normal de
una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un
accidente, alteración,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparación para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del país donde fue
comprada.
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES
NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
74
Garantía de reemplazo sin dificultades 50 estados de los Estados Unidos
y el Distrito de Columbia
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección
completa para el envío. (No se aceptan
números de casillas postales).
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo
idéntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devolución de la licuadora
original El reemplazo de su unidad también
estará cubierto por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid® presentara alguna
falla durante el primer año, simplemente
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción
Garantía de reemplazo sin dificultades
en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer año, KitchenAid Canada la
reemplazará por una idéntica o comparable.
El reemplazo de su unidad también estará
cubierto por nuestra garantía limitada de
un año. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
autorizado. En la caja, escriba su nombre
y dirección postal en un papel junto con la
copia el comprobante de compra (recibo
de compra, ticket de la tarjeta de crédito,
etc.) La licuadora de reemplazo se le
entregará de forma prepaga y asegurada.
Si no queda satisfecho con el servicio,
llame de manera gratuita a nuestro Centro
de interacción con el cliente al 1-800-8076777. O escríbanos a:
Si su licuadora KitchenAid® presentara
alguna falla durante el primer año, lleve la
licuadora o mándela con envío a cobrar a
un Centro de servicio técnico KitchenAid®
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Cómo obtener el servicio de garantía
en Puerto Rico
Lleve la licuadora o mándela con envío
asegurado a cobrar a un Centro de
servicio técnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregará de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicación del Centro de servicio técnico
más cercano.
Su licuadora KitchenAid® tiene garantía
de un año a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El
servicio técnico debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico de KitchenAid
autorizado.
75
ESPAÑOL
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
dirección en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)
Cómo obtener el servicio una vez vencida la
garantía – Todos los lugares
O contáctese con un Centro de servicio
técnico autorizado cercano a su domicilio.
Antes de llamar al servicio técnico, revise
la sección de Solución de problemas en la
página 63.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en Canadá
llame de manera gratuita al 1-800-8076777.
Para obtener información sobre
el servicio técnico en los 50 de los
Estados Unidos, Distrito de Columbia
y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Cómo obtener el servicio técnico
en otros lugares
ESPAÑOL
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compró la
licuadora para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Como solicitar accesorios y repuestos
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en los 50 estados
de los Estados Unidos, Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al 1-800-5416390, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8
p.m. (Hora del Este) o los sábados, de 10
a. m. a 5 p. m.
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en Canadá
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218,
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
O escriba a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
76
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.
© 2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
9709225 Rev. A
(5142dZw1105)
®
BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.™
Download PDF

advertising