KitchenAid | Pro Line FRONT-LOADING GAS DRYER | User's Manual | KitchenAid Pro Line FRONT-LOADING GAS DRYER User's Manual

PRO LINE™ FRONT-LOADING
GAS DRYER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE PRO LINE™ À
CHARGEMENT À L’AVANT
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
3957653A
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
DRYER SAFETY..............................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................5
Tools and Parts ............................................................................5
Options .........................................................................................5
Location Requirements ................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
Gas Supply Requirements ...........................................................8
Venting Requirements..................................................................9
Plan Vent System .......................................................................10
Install Vent System.....................................................................11
Make Gas Connection ...............................................................11
Connect Vent..............................................................................12
Level Dryer .................................................................................12
Complete Installation .................................................................12
DRYER USE ..................................................................................13
Starting Your Dryer.....................................................................13
Stopping Your Dryer ..................................................................14
Pausing or Restarting.................................................................14
Control Locked...........................................................................14
Drying and Cycle Tips ................................................................14
Status Display ............................................................................14
Cycles.........................................................................................15
Additional Features ....................................................................16
Temperature ...............................................................................17
Drying Rack ................................................................................17
DRYER CARE ..............................................................................18
Cleaning the Dryer Location ......................................................18
Cleaning the Lint Screen............................................................18
Cleaning the Dryer Interior .........................................................18
Cleaning the Dryer Exterior ........................................................18
Removing Accumulated Lint......................................................19
Vacation and Moving Care.........................................................19
TROUBLESHOOTING ..................................................................19
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................21
WARRANTY ..................................................................................22
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ....................................................23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................25
Outillage et pièces......................................................................25
Options .......................................................................................25
Exigences d'emplacement.........................................................26
Spécifications électriques ..........................................................27
Spécifications de l'alimentation en gaz .....................................28
Exigences concernant l'évacuation ...........................................29
Planification du système d'évacuation ......................................31
Installation du système d’évacuation.........................................32
Raccordement au gaz ................................................................32
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................33
Mise à niveau de la sécheuse ....................................................33
Achever l’installation ..................................................................33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................34
Mise en marche de la sécheuse ................................................34
Arrêt de la sécheuse...................................................................35
Pause ou remise en marche.......................................................35
Verrouillage des commandes.....................................................35
Conseils pour le séchage et les programmes ...........................35
Témoins de l'état d'avancement................................................36
Programmes...............................................................................36
Caractéristiques supplémentaires .............................................37
Température ...............................................................................38
Grille de séchage........................................................................38
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE .................................................39
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse ...........................39
Nettoyage du filtre à charpie......................................................39
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................40
Nettoyage de l'extérieur de la sécheuse....................................40
Retrait de la charpie accumulée ................................................40
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement ..........................................................................40
DÉPANNAGE.................................................................................41
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................42
GARANTIE.....................................................................................43
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
■
Flat-blade screwdriver
■
#3 Phillips screwdriver
■
8" or 10" pipe wrench
■
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
■
⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end
wrench (for adjusting dryer
feet)
■
Level
■
Vent clamps
■
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
■
Tin snips (new vent
installations)
■
¹⁄₄" nut driver or socket
wrench (recommended)
■
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
■
Pliers
■
Tape measure
For close-clearance installations between 33" (83.8 cm) and
38" (96.5 cm), see “Plan Vent System” section for venting
requirements.
38"
(96.5 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please refer to the “Assistance
or Service” section of this manual.
■ Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
■
Metal exhaust system hardware.
Options
Parts Supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are
included.
A
B
C
A. Door handle
B. Plastic washers (2)
C. Screws (2)
Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about
11" (27.9 cm) to the height of your dryer for a total height of
approximately 53" (134.6 cm).
For a garage installation, you will need to place the pedestal at
least 7" (17.8 cm) above the floor.
Remove Decorative Mat
Remove the optional decorative mat (included) from the top of
the dryer and set aside.
Attach Door Handle
1. Insert the 2 screws through the holes in the door.
2. Place the plastic washers onto the screws.
3. Attach the handle by hand tightening the screws, first the top
then the bottom.
Optional pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number LAV2701RSS.
Door Reversal Kit
Would you like to change your dryer door swing from a right-side
opening to a left-side opening? To do so, you will need to
purchase a Door Reversal Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number 8182652.
4. Push the handle against the door. Using a Phillips
screwdriver, tighten the screws.
NOTE: Do not overtighten.
Parts needed
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas
supply, electrical supply and venting. Read “Electrical
Requirements,” “Gas Supply Requirements” and “Venting
Requirements” before purchasing parts.
5
Location Requirements
WARNING
Installation spacing
The following spacing dimensions are recommended for this
dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm)
clearance on the sides, front and rear. Recommended spacing
should be considered for the following reasons:
■ The location must be large enough to allow the dryer door to
open fully.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
■
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
■
Additional spacing should be considered on all sides of the
dryer to reduce noise transfer.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
■
A location that allows for proper exhaust installation. Clothes
dryers must be exhausted to the outdoors. See “Venting
Requirements.”
■
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the total dryer weight of 250 lbs
(113.4 kg). The combined weight of accessories, clothes
loads and companion appliances should also be considered.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
dryer. Clothes may not tumble properly and automatic sensor
cycles may not operate correctly if dryer is not level.
■
For a garage installation, you will need to place the dryer at
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will
need an additional 7" (17.8 cm).
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an
automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will
be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
NOTE: This dryer cannot be stacked on the washer.
Dryer Dimensions
57"
(144.8 cm)
42"**
(106.7 cm)
33"*
(83.8 cm)
27"
(68.6 cm)
*Includes the door handle
**Includes the feet extended 1" (2.5 cm). The optional decorative
mat (included) will add approximately ½" (1.3 cm) to the height.
NOTE: Most installations require a minimum 5" (12.7 cm)
clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow.
See “Venting Requirements.”
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation, dryer only
1"
(2.5 cm)
42" min.
(106.7 cm)
1"
(2.5 cm)
6
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools
and Parts” section for ordering information.
■
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
3"*
(7.6 cm)
48 in.2*
(310 cm2)
Electrical Requirements
WARNING
24 in.2*
(155 cm2)
1"
(2.5 cm)
3"*
(7.6 cm)
33"
1"
27"
5"
1"
(68.6 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (83.8 cm) (12.7 cm)
A
C
B
A. Front view
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
*Required spacing
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Recommended installation spacing for cabinet
installation, with or without a pedestal
■
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top of the cabinet are required.
7"* (17.8 cm)
7"* (17.8 cm)
■
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
1"
27"
1"
1"
33"
5"
(2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm) (12.7 cm) (88.8 cm) (2.5 cm)
A
B
C
A. Front view
B. Side view
C. Cabinet with vents
*Required spacing
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard
CAN/CSA-Z240 MH.
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Gas Supply Requirements
WARNING
■
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
The location should be easy to reach for opening and closing.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
C
A
E
Examples of a qualified person include:
B
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
D
A. ³⁄₈" flexible gas connector
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting
C. ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping
D. ½" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Type
Natural gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate
in the door well of your dryer. If this information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or
call the phone numbers referenced in the “Assistance or
Service” section of this manual.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Gas supply line
■
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer (see illustration).
■
¹⁄₂" IPS pipe is recommended.
■
³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
■
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
■
If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
Gas supply connection requirements
■
Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe, as
needed to avoid kinking.
■
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
■
This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard
for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24.
Burner input requirements
Elevations above 2,000 ft (600 m):
■ When installed above 2,000 ft (600 m) a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft (300 m) above sea level.
Gas supply pressure testing
■
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
½ psi.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
8
Dryer gas pipe
■
If this is a new vent system
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer
has a ³⁄₈" male pipe thread.
A
Vent material
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended.
B
2¹³⁄₁₆"*
(7.1 cm)
4"
10.2 cm
4"
(12.3 cm)
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
A. ½" NPT gas supply line
B. ³⁄₈" NPT dryer pipe
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height
must be an additional 11" (28 cm) from the floor. For a garage
installation, the gas pipe height must be an additional
18" (46 cm) from the floor.
DURASAFE™ vent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For
more information, see the “Assistance or Service” section of
this manual.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
■
Venting Requirements
WARNING
■
Flexible metal vent
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning and the total length does not exceed 8 ft (2.4 m).
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
■
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
■
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
Good
If using an existing vent system
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal vent.
■
Review Vent system charts. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
■
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Clamp
9
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
A
This dryer vents from the rear of the dryer.
B
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
C
A
D
E
F
G
A. Louvered hood style
B. Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4"
(10.2 cm)
H
2½"
(6.4 cm)
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
■
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to
connect elbows
H. Exhaust outlet
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. One close-clearance installation is shown. Refer
to the manufacturer’s instructions. Refer to Vent system chart 2
for vent length and elbows needed for best drying performance.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
NOTE: The following kit for close clearance alternate installations
is available for purchase. Please see the “Assistance or Service”
section of this manual to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
10
Determine vent path
Install Vent System
■
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
■
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
■
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
■
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance
■
Use one of the following Vent system charts to determine
type of vent material and hood combinations acceptable to
use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in
the Vent system charts. Exhaust systems longer than those
specified will:
■
Shorten the life of the dryer.
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system charts provide venting requirements that will
help to achieve the best drying performance.
Vent system chart 1 - rigid metal vent only
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
Box or
louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
174 ft (53.0 m)
168 ft (51.2 m)
1
Rigid metal
164 ft (50.0 m)
158 ft (48.0 m)
2
Rigid metal
154 ft (46.9 m)
148 ft (45.1 m)
3
Rigid metal
145 ft (44.2 m)
139 ft (42.4 m)
4
Rigid metal
137 ft (41.8 m)
131 ft (39.9 m)
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Position the dryer so that the rear of the dryer is within 4 ft
(1.2 m) of its final location.
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Make Gas Connection
1. Remove the blue cap from the gas pipe. Move the dryer close
to its final location.
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the
dryer. Use pipe-joint compound on all non-flared male
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are no
kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. Do not use
TEFLON®† tape.
A combination of pipe fittings must be used to connect the
dryer to the existing gas line. Shown following is a
recommended connection. Your connection may be different,
according to the supply line type, size and location.
D
Vent system chart 2 - rigid metal vent used with a
maximum of 8 ft (2.4 m) flexible metal vent
Number of
90º turns
or elbows
Type of
vent
0
Rigid metal
Box or
louvered
hoods
Angled
hoods
144 ft (43.9 m)
138 ft (42.1 m)
A
1
Rigid metal
134 ft (40.8 m)
128 ft (39.0 m)
2
Rigid metal
125 ft (38.1 m)
119 ft (36.3 m)
3
Rigid metal
117 ft (35.7 m)
111 ft (33.8 m)
B
C
A. ³⁄₈" flexible gas connector
B. ³⁄₈" dryer pipe
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" street el
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open
when the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
4. Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak. Correct any leak found.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
11
Connect Vent
Complete Installation
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
4. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
WARNING
Level Dryer
All four dryer feet were preset to the same height at the factory.
1. Using a ⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end wrench, verify that the nuts on
the two rear preset feet are tightened against the cabinet.
2. Slide the dryer to its final location.
3. Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to
side, then front to back.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. If the dryer is not level, move the dryer slightly away from the
wall and first prop the front with a wood block and adjust the
feet as necessary; then prop the back and adjust feet as
necessary. Repeat this step until dryer is level.
5. After the dryer is level, use a ⁹⁄₁₆" (14 mm) open-end wrench
to turn the nuts on the feet tightly against the dryer cabinet.
5.
6.
7.
8.
Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Set the decorative mat in place on top of the dryer, if desired.
NOTE: Check that the top of the dryer and the bottom of the
mat are clean.
9. Read “Dryer Use.”
10. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
11. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not
select the Air Only Temperature setting.
If the dryer will not start, check the following:
■
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
■
Electrical supply is connected.
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■
Dryer door is closed.
12. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. If you feel heat, cancel cycle and
close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and
check that the gas supply line shutoff valve is open.
■ If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
■
12
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Place laundry into dryer and shut door.
3. Select either an Automatic or Manual cycle by pressing the
desired cycle button. The preset settings and drying time for
the chosen cycle will be displayed.
To use an Automatic Cycle
■
Select an Automatic Cycle.
■
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the
load. As the cycle runs, the control senses the dryness of
the load and adjusts the time automatically for the
selected dryness level.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
To make changes during an Automatic Cycle:
■
Press PAUSE/CANCEL once.
■
Adjust Dryness Level.
NOTE: Dryness Level selections can be made only while
using Automatic Cycles. Selecting More or Less
automatically adjusts the sensed time needed.
13
To use a Manual Cycle
■
■
Press the plus (+) or minus (-) key until the desired drying time
is displayed. Press plus (+) or minus (-) and the time will
change by 1-minute intervals. Press and hold plus (+) or
minus (-) and the time will change by 5-minute intervals.
NOTE: The plus (+) or minus (-) features can be used only
with Manual Cycles.
■
Drying and Cycle Tips
Select a Manual Cycle.
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: During a Manual Cycle, you can change the settings
for Time, Temperature, Extra Care and Cycle End Tone signal.
Press PAUSE/CANCEL twice to stop the dryer and clear the
settings. Select another cycle or option.
4. (OPTIONAL STEP) If desired, set the Cycle End Tone signal.
Select LOUD or SOFT to alert you when a cycle ends.
5. Press and hold START for approximately 3 seconds until
dryer starts. Be sure the door is closed.
■ If you do not press Start within 5 minutes of selecting the
cycle, the dryer automatically shuts off.
■
If you wish to end your drying cycle after pressing Start,
press PAUSE/CANCEL twice.
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the
display shows the exact number of minutes remaining in the
cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
■
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased
shrinkage or wrinkling.
Cycle tips
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
■
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart
(in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.
■
Drying temperature and Dryness Level are preset when
you choose an Automatic Cycle. You can choose a
different dryness level, depending on your load by
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or
LESS.
■
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,
you must press plus (+) or minus (-) buttons. Adjust the
temperature of a Manual Cycle by pressing TEMP until
the desired temperature is selected.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.
Pausing or Restarting
To pause the dryer at any time
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual
Cycles.
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.
To restart the dryer
Close the door. Press and hold START until dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.
Select new cycle settings before restarting the dryer.
Status Display
Messages on the status display help you to follow the progress of
your dryer.
Control Locked
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended
use of the dryer. You can also use the Control Locked feature to
avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is
running:
Press and hold the DRY RACK button for 3 seconds. The control
is locked when a single beep is heard and the Control Locked
icon is displayed in the status window. The icon is located next to
the Dry Rack button and will illuminate when control locked.
■ When the dryer is off, it is not necessary to turn the control on
before activating the Control Locked feature.
To unlock:
Press and hold the DRY RACK button for 3 seconds to turn off
this feature.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the
dryer can be stopped by pressing the PAUSE/CANCEL button,
but can’t be restarted until the control is unlocked.
14
Wet
WET is displayed at the beginning of the Automatic or Manual
Cycle if a wet item is detected.
■ In an Automatic Cycle, if a wet item is not detected after
5 minutes, the dryer goes directly into Cool Down. COOL
DOWN will be displayed, along with EXTRA CARE, if
selected.
■
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected, the dryer will
continue to run for the length of time selected, but WET will
not be displayed.
Damp
DAMP is displayed if the load has reached the damp dry level.
NOTE: DAMP will not be displayed with Manual Cycles.
Cool Down
COOL DOWN is displayed during the cool down part of the cycle.
Laundry cools for ease in handling.
Cycle Complete
Cycles
Select the drying cycle that matches the type of load you are
drying. See Automatic or Manual Preset Cycle Settings charts.
CYCLE COMPLETE is displayed when a drying cycle is finished.
If the Extra Care feature is selected, EXTRA CARE will also be
displayed.
The Cycle Complete display turns off 1 hour after the end of a
drying cycle, when PAUSE/CANCEL is pressed, or when the door
is opened. If the Extra Care feature is selected, the Cycle
Complete display will remain on 1 hour after the Extra Care cycle
stops.
Extra Care
EXTRA CARE is displayed when this option is selected. This
display stays on with the Cycle Complete display. See “Additional
Features.”
Check Lint Screen
The Check Lint Screen display reminds you to check the lint
screen. CHECK LINT SCREEN is displayed when the machine is
turned on. The message turns off when the lint screen is opened
and cleaned, Start is pressed, or after 5 minutes have elapsed.
Control Locked
A lock icon will be displayed in the Status window when this
option is enabled.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle,
Temperature and Cycle End Tone settings selected.
The Status display shows the estimated or actual time remaining
in a cycle.
AUTOMATIC CYCLES
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you
are drying. See the following “Automatic Preset Cycle Settings”
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and
automatically adjusts the drying time for optimal drying.
White/Cotton
Use this cycle to get High heat for cotton towels, sheets or work
clothes.
Insert Lint Screen
If the lint screen is opened while the dryer is running, the dryer
will pause and the message INSERT LINT SCREEN will be
displayed. Once the lint screen is inserted, PRESS START will be
displayed.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, as
well as bulky items including bedspreads.
Normal/Casual
Insert Dry Rack
After selecting the Dry Rack cycle, if no drying rack is in the dryer,
the machine will beep three times and INSERT DRY RACK will be
displayed.
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such
as sport shirts, casual business clothes and permanent press
blends.
Delicate
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,
washable knit fabrics and no-iron finishes.
Extra Delicate
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as
lingerie, exercise wear or sheer curtains.
15
Automatic Preset Cycle Settings
Additional Features
Automatic Cycles
Load Type
Temp.
Time*
(Minutes)
WHITE/COTTON
Towels, sheets, work clothes
High
41
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads,
bulky items
High
44
NORMAL/CASUAL
Corduroys, permanent press
Medium
36
DELICATE
Lingerie, blouses
Low
32
EXTRA DELICATE
Exercise wear, sheer
curtains, lace
Extra Low
Extra Care
Extra Care helps keep wrinkles from forming when you cannot
unload the dryer promptly at the end of a cycle. During this
option, the dryer stops tumbling and then tumbles again for a
brief period. A signal will sound periodically when the Extra Care
feature is on, if the Cycle End Tone option is selected.
■ Press Extra Care to get up to 2.5 hours of heat-free, periodic
tumbling at the end of a cycle.
■
Stop Extra Care at any time by pressing Extra Care or
opening the dryer door.
■
22
For the Normal/Casual Automatic Cycle, Extra Care is preset
to on. The other Automatic Cycles will retain the Extra Care
setting. For example, if you select Extra Care in the Delicate
cycle, Extra Care will be on the next time you select the
Delicate cycle.
*Estimated Time with Automatic Level (Normal) setting.
NOTE: If you do not select Extra Care, the dryer stops after cool
down.
MANUAL CYCLES
Cycle End Tone
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the
Estimated Time Remaining display shows the actual time
remaining in your cycle. You can change the actual time in the
cycle by pressing plus (+) or minus (-). See “Starting Your Dryer.”
If the Cycle End Tone option is selected, a signal will sound when
a cycle is complete. If the Extra Care feature is selected, the
signal sounds every few minutes. The signal stops when you
open the door.
Press the CYCLE END TONE key to select a Soft or Loud signal
or to turn the signal off.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight
and bulky items such as bedspreads and work clothes.
Touch Up
Use this cycle to help smooth out wrinkles from such items as
clothes packed in a suitcase or items wrinkled from being left in
the dryer too long.
Rapid Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time.
Dry Rack
Use this cycle with the drying rack to dry clothes without
tumbling. See “Drying Rack.”
Manual Preset Cycle Settings
Manual Cycles
Load Type
Temp.
Default Time
(Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items,
bedspreads, work clothes
High
40
TOUCH UP
Remove wrinkles
Medium
20
RAPID DRY
Small loads
Medium
27
DRY RACK
Dry without tumbling
Low*
60
*Use Air Only for items that require drying without heat such as
rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.
16
Sound System
The WHISPER QUIET™ sound insulation system helps to maintain
a quiet home environment during dryer operation.
NOTE: If you do not load clothes properly, the quiet operation of
your dryer could be affected.
Temperature
Use these settings to select temperatures for the Manual Cycles.
Press the TEMP key until the desired temperature setting glows.
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on
front feet of drying rack, at the same time, aligning the locator
tabs with the locator indentations in the dryer drum.
A
B
C
A. Dryer back panel
B. Locator tabs
C. Locator indentations (inside dryer drum)
Air Only
Use Air Only for items that require drying without heat such as
rubber, plastic and heat-sensitive fabrics.This table shows
examples of items that can be dried using Air Only.
Type of Load
Time*
(Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths
20 - 30
Rubber-backed rugs
40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon
10 - 20
*Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Air Only
■
Check that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Air Only is not available with Automatic Cycles.
Drying Rack
The drying rack is useful for drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, sweaters). The drying rack can be used only with
the Dry Rack cycle. During this cycle, the dryer drum will not
rotate.
To use the drying rack
1. Open dryer door.
B
A
C
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Select Dry Rack cycle. Items containing foam, rubber or
plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only
temperature setting.
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME
(- or +) buttons. Reset time as needed to complete drying.
Refer to the following table.
7. Press and hold START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use
automatic cycles with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and
the suggested temperature setting and drying time. Actual drying
time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry
Temp.
Time*
Wool Sweaters
Low
Block to shape and lay flat on the rack
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes
Air Only
(no heat)
90
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
A. Front feet
B. Back wire
C. Locator tabs
17
DRYER CARE
As needed cleaning
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
WARNING
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cleaning the Lint Screen
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
Every load cleaning
The lint screen is located on the front of the dryer, below the door.
A reminder to CLEAN LINT SCREEN is displayed in the status
display window. A screen blocked by lint can increase drying
time.
To clean
1. Pull the lint screen straight out. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
NOTE: To completely remove the lint screen, depress the tab.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid dye transfer.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
18
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.”
Cleaning the Dryer Exterior
To avoid damaging the exterior finish, do not use soap-filled
scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty
washcloths or some paper towels on stainless steel surfaces.
■ To clean the stainless steel surfaces of the dryer, use the
stainless steel wipes. Rub in the direction of the grain.
■
To clean the optional decorative mat, remove it from the top
of the dryer, and clean both sides with an all-purpose cleaner.
Rinse with water and dry with a soft, lint-free cloth. Place it
back on the top of the dryer.
Removing Accumulated Lint
Vacation and Moving Care
From Inside the Dryer Cabinet
Vacation care
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Wash lint screen.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Moving care
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Use masking tape to secure dryer door and lint screen door.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
■ Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
Dryer Operation
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Dryer will not run
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start
button for at least 1 second.
No heat
■
■
Dryer displaying code message
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat.
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
Is the valve open on the gas supply line?
Unusual sounds
Fire Hazard
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Use a heavy metal vent.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Do not use a metal foil vent.
■
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■
Do not use a plastic vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal vent. See the Installation
Instructions.
19
■
■
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Cycle time too short
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
WARNING
■
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Explosion Hazard
Lint on load
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
■
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
■
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The rear of the dryer requires 5" (12.7 cm)
clearance. See the Installation Instructions.
■
■
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See “Cycles.”
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Odors
■
20
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
®
precision used to build every new KITCHENAID appliance.
To locate factory specified parts in your area, call our Customer
eXperience Center telephone number or your nearest designated
service center.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
21
KITCHENAID® PRO LINE™ DRYER WARRANTY
FIVE-YEAR PARTS AND LABOR LIMITED WARRANTY
For five years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified replacement parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service
company.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON THE STAINLESS STEEL EXTERIOR FINISH AND THE STAINLESS STEEL DRYER DRUM
For the lifetime of your major appliance, when your major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the stainless steel exterior and the stainless
steel dryer drum should they chip or rust due to defects in materials or workmanship.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
1/06
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
22
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
23
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, CSA C22.1.
24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Pièces nécessaires
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
■
Tournevis à lame plate
■
Tournevis Phillips n° 3
■
Clé à tuyau de 8" ou 10"
■
Clé à mollette de 8" ou 10"
(pour le raccordement au
gaz)
■
Clé à molette avec
ouverture jusqu'à ⁹⁄₁₆"
(14 mm) (pour ajuster les
pieds de la sécheuse)
■
Niveau
■
Brides d'évacuation
■
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l'installation d'un
nouveau conduit
d'évacuation)
■
Cisaille de ferblantier (pour
l'installation d'un nouveau
conduit)
■
Tourne-écrou de ¼"
(recommandé)
■
Composé d’étanchéité
des raccords filetés résistant au propane
■
Pince
■
Mètre ruban
Pièces fournies
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier la
présence de toutes les pièces de la poignée de porte.
Vérifier les codes locaux et consulter le fournisseur de gaz.
Vérifier l'alimentation en gaz, l’alimentation électrique et le circuit
d'évacuation existants. Voir “Installations électriques”,
“Spécifications de l’alimentation en gaz” et “Exigences
concernant l'évacuation” avant d'acheter les pièces.
■ Pour les installations à faible espacement entre 33" (83,8 cm)
et 38" (96,5 cm), voir la section “Planification du système
d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.
38"
(96,5 cm)
Les installations pour maison mobile nécessitent un système
d'évacuation en métal disponible chez le marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de renseignements,
se référer à la section “Assistance ou service” de ce manuel.
■ Trousse d’installation pour maison mobile. Demander la pièce
n° 346764.
■
Système d'évacuation en métal.
Options
A
Piédestal
B
C
A. Poignée
B. Rondelles de plastique (2)
C. Vis (2)
Retrait du revêtement décoratif
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce
piédestal ajoutera environ 11" (27,9 cm) à la hauteur de l'appareil
pour une hauteur totale d'environ 53" (134,6 cm).
Pour l'installation dans un garage, il faut placer le piédestal à au
moins 7" (17,8 cm) au-dessus du sol.
Retirer le revêtement décoratif facultatif (inclus) de la partie
supérieure de la sécheuse et le mettre de côté.
Fixation de la poignée de porte
1. Insérer les 2 vis à travers les trous de la porte.
2. Placer les rondelles de plastique sur les vis.
3. Fixer la poignée en serrant manuellement la vis supérieure
puis la vis inférieure.
Piédestal facultatif
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce numéro LAV2701RSS.
Trousse d'inversion du sens de la porte
4. Appuyer la poignée contre la porte. À l’aide d’un tournevis
Phillips, serrer les vis.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.
Voudriez-vous modifier le sens d'ouverture de la porte de la
sécheuse pour passer d'une ouverture du côté droit à une
ouverture du côté gauche? Pour ce faire, vous devrez acheter
une trousse d'inversion du sens de la porte.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8182652.
25
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés, à l'avant et à
l'arrière. L'espacement recommandé doit être considéré pour les
raisons suivantes :
■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
■
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les
côtés de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
■
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Il vous faudra
■
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Les
sécheuses doivent être évacuées à l’extérieur. Voir
“Exigences concernant l'évacuation”.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de
2 pi (61 cm) de l'un des côtés de la sécheuse. Voir
“Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la
sécheuse de 250 lb (113,4 kg). Il faut aussi prendre en
compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin.
■
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la sécheuse. Si la sécheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des
détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement.
■
Dégagements de séparation à respecter
REMARQUE : Cette sécheuse ne peut être superposée sur la
laveuse.
Dimensions de la sécheuse
57"
(144,8 cm)
42"**
(106,7 cm)
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la
sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on
utilise un piédestal, il faudra ajouter 7" (17,8 cm) de plus.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la
sécheuse risque de ne pas s'arrêter à la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas l'installation des sécheuses dans un garage, un
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l'inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
33"*
(83,8 cm)
27"
(68,6 cm)
*Profondeur avec la poignée
**Inclut les pieds déployés de 1" (2,5 cm). Le revêtement
décoratif facultatif (inclus) ajoutera environ ½” (1,3 cm) à la
hauteur.
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un
espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le
conduit d'évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Espacement pour une installation personnalisée sous un
comptoir, sécheuse seulement
1"
(2,5 cm)
42" min.
(106,7 cm)
1"
(2,5 cm)
26
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Espacement pour une installation dans un encastrement
ou dans un placard, avec ou sans piédestal
■
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
Autres critères à respecter pour une installation en résidence
mobile :
■ Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez
votre marchand.
■
Trousse d’installation pour maison mobile Pièce n° 346764.
Voir la section “Outils et pièces” pour des renseignements sur
la commande.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse.
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de
la sécheuse.
3"*
(7,6 cm)
48 po2*
(310 cm2)
Spécifications électriques
24 po2*
(155 cm2)
1"
(2,5 cm)
3"*
(7,6 cm)
AVERTISSEMENT
33"
1"
27"
5"
1"
(68,6 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (83,8 cm) (12,7 cm)
A
C
B
A. Vue de face
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
C. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
Risque de choc électrique
*Espacement requis
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Espacement pour l'installation dans un placard
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
■
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. On
recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
1"
27"
1"
1"
33"
5"
(2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm) (12,7 cm) (88,8 cm) (2,5 cm)
B
A
C
A. Vue de face
B. Vue latérale
C. Placard avec aérations
*Espacement requis
Installation dans une maison mobile - exigences
supplémentaires
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.
L'installation doit satisfaire les critères de la Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme CAN/CSAZ240MH.
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
Spécifications de l'alimentation en gaz
WARNING
■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d'aluminium de ³⁄₈" si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation
d'arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un plus
gros conduit.
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d'étanchéité des
tuyauteries résistant à l'action du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON®†.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
■
Aux États-Unis :
Examples of a qualified person include:
Un robinet d'arrêt individuel doit être doit être installé à
six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Au Canada :
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Un robinet d'arrêt individuel doit être installé conformément
au Code canadien des installations aux gaz naturel et au
propane, B149.1. Il est recommandé d'installer un robinet
d'arrêt individuel à moins de six (6) pi (1,8 m) de la sécheuse.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l'alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l'habitation.
L'information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” de ce manuel.
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l'appareil pour l'utilisation d'un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d'abord consulter la compagnie de gaz.
Canalisation de gaz
■
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement
de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir
l'illustration).
■
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.
Robinet d'arrêt nécessaire :
L'emplacement doit être facilement accessible pour l'ouverture et
la fermeture.
C
A
B
E
D
A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈"
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"
C. Connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus)
D. Canalisation d'arrivée du gaz NPT de ½"
E. Robinet d'arrêt du gaz
Exigences concernant le raccordement au gaz
■
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈" entre le
connecteur de gaz flexible et le conduit de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
■
On doit raccorder la sécheuse au conduit d'alimentation en
gaz à l'aide d'un connecteur de gaz flexible homologué qui
respecte les normes applicables aux connecteurs utilisés
avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
28
Exigences concernant l'alimentation du brûleur
Exigences concernant l'évacuation
Altitudes supérieures à 2 000 pi (600 m) :
■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pi (600 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du
brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pi (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
AVERTISSEMENT
Épreuve sous pression de l'alimentation en gaz
■
La sécheuse doit être déconnectée du système
d'alimentation en gaz lors de tout test de pression à des
pressions plus élevées que ½ lb/po².
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Canalisation d'arrivée de gaz de la sécheuse
■
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
La canalisation d'arrivée de gaz sortant à l'arrière de la
sécheuse est dotée d'un filetage mâle de ³⁄₈".
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
A
B
2¹³⁄₁₆"*
(7.1 cm)
4"
(12.3 cm)
A. Canalisation d'arrivée du gaz
NPT de ½"
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur piédestal, prévoir
11" (28 cm) de plus à partir du sol pour la hauteur de la
canalisation d'arrivée de gaz. Pour une installation dans un
garage, prévoir 18" (46 cm) de plus à partir du sol pour la
hauteur de la canalisation d'arrivée de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller
à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une
accumulation de charpie.
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique
par un conduit de métal rigide.
■
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation.
Apporter les modifications nécessaires au système
d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de
séchage.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas
utiliser un conduit en plastique ou en feuille métallique.
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de
4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits
d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés.
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
On peut se procurer les produits d’évacuation DURASAFE™
auprès du marchand ou en téléphonant au service Pièces et
accessoires de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service” de ce manuel.
29
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
■
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
B
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d'écrasement et de déformation.
A
Conduit métallique flexible
■ Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
nettoyage. La longueur totale ne doit pas excéder
8 pi (2,4 m).
■
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
■
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
4"
(10,2 cm)
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
que les coudes à 90°.
Bon
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge
pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans
l'habitation.
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins
12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet
susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté
(par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige,
etc.).
■
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture
magnétique.
Meilleur
Brides de serrage
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
2½"
(6,4 cm)
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Bride de serrage
30
Planification du système d'évacuation
Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Choisir un type de système d'évacuation
Installations d'évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.
B
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le
conduit d'évacuation vers l'extérieur.
C
A
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides de serrage
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire
pour raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Une installation à
dégagement réduit est illustrée. Voir les instructions du fabricant.
Consulter le Tableau des systèmes d’évacuation 2 pour la
longueur et les changements de direction (ou coudes)
nécessaires pour un meilleur rendement de séchage.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
■
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de
coudes et de changements de direction.
■
Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d'espace que possible.
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires pour la meilleure performance de séchage
■
Installation au-dessus de la sécheuse
(aussi disponible avec un coude décalé)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la
section “Assistance ou service” de ce manuel pour commander.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes
d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la
valeur spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences
d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
31
Tableau des systèmes d’évacuation 1 - Conduit en métal
rigide seulement
Nombre de
changements
de direction ou
coudes à
90º
Type de
conduit
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
Clapets
inclinés
0
Métallique
rigide
174 pi (53 m)
168 pi (51,2 m)
1
Métallique
rigide
164 pi (50 m)
158 pi (48 m)
2
Métallique
rigide
154 pi (46,9 m)
148 pi (45,1 m)
3
Métallique
rigide
145 pi (44,2 m)
139 pi (42,4 m)
4
Métallique
rigide
137 pi (41,8 m)
131 pi (39,9 m)
Tableau des systèmes d’évacuation 2 - Conduit en métal
rigide utilisé avec un conduit en métal flexible d'une
longueur maximum de 8 pi (2,4 m)
Nombre de
changements
de direction ou
coudes à
90º
Type de
conduit
0
Métallique
rigide
144 pi (43,9 m)
138 pi (42,1 m)
1
Métallique
rigide
134 pi (40,8 m)
128 pi (39 m)
2
Métallique
rigide
125 pi (38,1 m)
119 pi (36,3 m)
3
Métallique
rigide
117 pi (35,7 m)
111 pi (33,8 m)
Clapets de
type boîte ou
à persiennes
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir
“Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
Raccordement au gaz
1. Retirer le capuchon bleu de la conduite de gaz. Déplacer la
sécheuse près de son emplacement final.
2. À l’aide d’une clé de serrage, raccorder l’alimentation en gaz
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on
utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit
pas déformé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne
pas utiliser de ruban TEFLON®†.
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type
d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
Clapets
inclinés
D
A
B
Installation du système d’évacuation
AVERTISSEMENT
A.
B.
C.
D.
C
Connecteur à gaz souple de ³⁄₈"
Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"
Coude de conduit de ³⁄₈" à ³⁄₈"
Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈"
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
B
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Positionner la sécheuse de sorte que l’arrière de l'appareil
soit à moins de 4 pi (1,2 m) de son emplacement final.
2. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit
être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
32
Raccordement du conduit d’évacuation
Achever l’installation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide
d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni déformer le conduit d’évacuation.
3. Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou
écrasé.
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
3. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de
la sécheuse”.
AVERTISSEMENT
Mise à niveau de la sécheuse
Les quatre pieds de la sécheuse ont été préinstallés en usine à la
même hauteur.
1. À l'aide d'une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm), vérifier que les
écrous des deux pieds arrière préréglés sont serrés contre la
caisse de l'appareil.
2. Faire glisser la sécheuse à son emplacement final.
3. Contrôler l'aplomb de la sécheuse. Contrôler l'aplomb tout
d'abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la
sécheuse avec une cale de bois et ajuster la position des
pieds selon le besoin; soulever ensuite l'arrière de la
sécheuse et ajuster la longueur des pieds selon le besoin.
Répéter ces opérations jusqu'à l'obtention d'un aplomb
correct de la sécheuse.
5. Après avoir établi l'aplomb correct de la sécheuse, utiliser
une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour serrer l'écrou de chaque
pied contre la caisse de la sécheuse.
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la
terre. Mettre le courant.
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la
sécheuse.
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.
8. Si désiré, installer le revêtement décoratif sur la partie
supérieure de la sécheuse.
REMARQUE : Vérifier que la partie supérieure de la sécheuse
et la partie inférieure du revêtement sont propres.
9. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
10. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de
poussière.
11. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
■
L’alimentation électrique est connectée.
■
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est
pas déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
12. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
sécheuse et vérifier s'il y a de la chaleur. En cas de chaleur,
annuler le programme et fermer la porte. Si aucune
émanation de chaleur n’est perceptible, éteindre la sécheuse
et vérifier que le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est
ouvert.
■ Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé,
l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
■
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifié.
33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir
des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Sélectionner un programme automatique ou manuel en
appuyant sur le bouton de programme désiré. Les
préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi
s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
34
■
Choisir un programme automatique.
■
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour
régler le degré de séchage désiré. Au cours du
programme, la commande détecte le degré de séchage
de la charge et règle la durée automatiquement selon le
degré de séchage sélectionné.
Pour effectuer des changements durant un programme
automatique :
■
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
■
Ajuster le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne
peuvent être effectuées qu'avec les programmes
automatiques. La sélection de More (plus) ou Less
(moins) ajuste automatiquement la durée de séchage
préréglée nécessaire.
Utilisation d'un programme manuel
■
Sélectionner un programme manuel.
■
Appuyer sur la touche plus (+) ou moins (-) jusqu'à ce que
la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur plus
(+) ou moins (-) et la durée changera par tranches de
1 minute. Appuyer sur plus (+) ou moins (-) sans relâcher
et la durée changera par tranches de 5 minutes.
REMARQUE : La caractéristique plus (+) ou moins (-) ne
peut être utilisée qu'avec les programmes manuels.
■
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée
s'illumine.
REMARQUE : Durant un programme manuel, on peut
changer les réglages de durée, de température, de Extra Care
(soin particulier) et du signal de fin de programme. Appuyer
deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour
arrêter la sécheuse et annuler les réglages. Sélectionner un
autre programme ou une autre option.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, régler le signal de fin de
programme. Sélectionner LOUD (fort) ou SOFT (bas) pour
vous signaler la fin d'un programme.
5. Appuyer sur START pendant environ 3 secondes jusqu'à ce
que la sécheuse se mette en marche. Vérifier que la porte est
fermée.
■ Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
■
Si on désire mettre fin au programme de séchage après
avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/
CANCEL.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n'importe quel moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sans relâcher sur START jusqu'à ce que
la sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage reprendra là où le programme a été
interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les
5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant
plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les
nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse
en marche.
Verrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et
d'empêcher l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut
aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes
pour empêcher des changements non intentionnels de
programme ou d'option durant le fonctionnement de la
sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Locked
(verrouillage des commandes) alors que la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant
3 secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un bip unique
se fait entendre et que l'icône Control Locked s'allume dans la
fenêtre de l'état d'avancement. L'icône est située près du bouton
Dry Rack (séchage sur grille) et s'allume lorsque la commande
est verrouillée.
■ Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire de
mettre l'appareil en marche pour activer la caractéristique de
verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton DRY RACK (séchage sur grille) pendant
3 secondes pour désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la
commande n'est pas déverrouillée.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est
exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,
l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le
programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et
du niveau de séchage.
Conseils de séchage
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
■
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
■
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
35
Conseils pour les programmes
■
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les
préréglages de programme.
■
Se référer aux tableaux de Préréglages de programmes
automatiques ou manuels (dans la section “Programmes”)
pour des directives sur le séchage de diverses charges.
■
La température de séchage et le niveau de séchage sont
préréglés lorsqu’on choisit un programme automatique.
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS
(moins).
■
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il
faut appuyer sur les boutons (- ou +). Ajuster la
température d'un programme manuel en appuyant sur
TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage
avec les programmes manuels.
Témoins de l'état d'avancement
Des messages sur l'état d'avancement s'affichent pour vous
aider à suivre le degré de séchage.
Extra Care (soin particulier)
EXTRA CARE s'affiche lorsque cette option est sélectionnée. Cet
affichage reste allumé en même temps que l'affichage Cycle
Complete. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
L'affichage de Check Lint Screen vous rappelle qu'il faut vérifier
le filtre à charpie. CHECK LINT SCREEN (vérifier le filtre à
charpie) s’affiche lorsqu’on met la machine en marche. Le
message s'éteint lorsque le filtre à charpie est ouvert et nettoyé,
quand on appuie sur Start, ou que 5 minutes se sont écoulées.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Une icône de verrouillage s'affiche dans la fenêtre de l'état
d'avancement lorsque cette option est activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande
indiquent les réglages de programmes, de température et de
signal de fin de programme sélectionnés.
Les témoins de l'état d'avancement indiquent la durée résiduelle
estimée ou réelle dans un programme.
Insertion du filtre à charpie
Le message INSERT LINT SCREEN (insertion du filtre à charpie)
apparaît après sélection d'un programme de séchage si le tiroir à
charpie est ouvert. La sécheuse se mettra en pause jusqu'à ce
que le filtre à charpie soit inséré. Une fois qu'il est en place,
PRESS START (appuyer sur Start) s'affiche. Appuyer sur START
pour poursuivre le programme.
Wet (mouillé)
WET s'affiche au début du programme automatique ou manuel si
un article mouillé est détecté.
■ Dans un programme automatique, si aucun article n'est
détecté au bout de 5 minutes, la sécheuse passe directement
à la phase de refroidissement. COOL DOWN (refroidissement)
s'affiche, en même temps que EXTRA CARE (soin particulier),
si la fonction a été sélectionnée.
■
Dans un programme manuel, si aucun article n'est détecté, la
sécheuse continue de fonctionner pour toute la durée
sélectionnée mais WET (mouillé) ne s'affiche pas.
Insertion de la grille de séchage
Le message INSERT DRY RACK (insertion de la grille de
séchage) apparaît et la sécheuse émet 3 signaux sonores lorsque
le programme Dry Rack (séchage sur grille) est sélectionné et
qu’une grille de séchage n’est pas placée dans la sécheuse.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type
de charge à sécher. Voir les tableaux des préréglages de
programmes automatiques ou manuels.
Damp (humide)
DAMP s'affiche si la charge a atteint le degré de séchage
humide.
REMARQUE : Le témoin DAMP ne s'affiche pas avec les
programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
COOL DOWN (refroidissement) s'affiche pendant la période de
refroidissement du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa
manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
CYCLE COMPLETE s'affiche lorsqu'un programme de séchage
est terminé. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est
sélectionnée, EXTRA CARE s'affichera également.
L'affichage de Cycle Complete (programme terminé) s'éteint une
heure après la fin d'un programme de séchage, lorsqu'on appuie
sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation), ou lorsqu'on ouvre la
porte. Si la caractéristique Extra Care (soin particulier) est
sélectionnée, l'affichage de Cycle Complete (programme terminé)
reste allumé 1 heure après la fin du programme Extra Care.
36
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant
“Préréglages des programmes automatiques”. Chaque
programme sèche certains tissus à la température
recommandée. Un capteur détecte l'humidité de la charge et
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
White/Cotton (blanc/coton)
Touch Up (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
serviettes, draps et vêtements de travail en coton.
Utiliser ce programme pour aider à aplanir les faux plis des
articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise
ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des
charges mixtes lourdes tels que les articles encombrants,
notamment les couvre-lits.
Rapid Dry (séchage rapide)
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Dry Rack (séchage sur grille)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne
des tissus robustes tels que les chemises de sport, les vêtements
de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
Utiliser ce programme pour sécher des articles sur la grille sans
culbutage. Voir “Grille de séchage”.
Delicate (super délicat)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.
Extra Delicate (soin particulier)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse
des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique ou
voilages.
Préréglages des programmes automatiques
Programmes
automatiques
Type de charge
Temp.
Durée*
(minutes)
WHITE/COTTON (blanc/
coton)
Serviettes, draps, vêtements
de travail
High (élevée)
HEAVY DUTY (service
intense)
Charges mixtes lourdes,
articles encombrants
High (élevée)
44
NORMAL/CASUAL
(normal/tout-aller)
Velours côtelé, pressage
permanent
Medium
(moyenne)
36
DELICATE (articles
délicats)
Lingerie, chemisiers
Low (basse)
32
EXTRA DELICATE (super
délicat)
Vêtements de gymnastique,
rideaux fins, dentelle
Extra Low (extra
basse)
22
41
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les
articles qui requièrent un temps de séchage court.
Préréglages des programmes manuels
Programmes manuels
Type de charge
Temp.
Durée par
défaut
(minutes)
TIMED DRY (séchage
minuté)
Articles lourds et
encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
High (élevée)
40
TOUCH UP
(rafraîchissement)
Enlève les faux plis
Medium
(moyenne)
20
RAPID DRY (séchage
rapide)
Petites charges
Medium
(moyenne)
27
DRY RACK
Séchage sans culbutage
Low* (basse)
60
*Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les
tissus sensibles à la chaleur.
Caractéristiques supplémentaires
Extra Care (soin particulier)
*Durée estimée avec le réglage Automatic Level (niveau
automatique) à Normal.
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de
séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un
programme manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le
programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du
programme en appuyant sur plus (+) ou moins (-). Voir “Mise en
marche de la sécheuse”.
La caractéristique Extra Care aide à aplanir les faux plis qui se
forment lorsqu'on ne peut pas sortir la charge de la sécheuse dès
la fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse
arrête le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage
pendant une brève période. Lorsque la caractéristique Extra Care
est activée, un signal sonore est émis périodiquement (si l'option
de signal de fin de programme est activée).
■ Appuyer sur Extra Care pour obtenir jusqu'à 2 h 30 de
culbutage périodique sans chaleur à la fin du programme.
■
Arrêter la caractéristique Extra care à tout moment en
appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de la
sécheuse.
■
Pour le programme automatique Normal/Casual (normal/toutaller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”
(marche). Les autres programmes automatiques conservent
le réglage de la caractéristique Extra Care. Par exemple, si on
sélectionne Extra Care avec le programme Delicate (articles
délicats), la caractéristique Extra Care sera sélectionnée la
prochaine fois que vous utiliserez le programme Delicate.
REMARQUE : Lorsqu'on ne sélectionne pas Extra Care, la
sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles
sont encore humides après un programme automatique. Le
séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de
travail.
37
Cycle End Tone (signal de fin de programme)
Utilisation du réglage Air Only (air seulement)
Si l'option Cycle End Tone est sélectionnée, un signal se fait
entendre lorsqu'un programme est terminé. Si la caractéristique
Extra Care est sélectionnée, le signal est émis à intervalles de
quelques minutes. Le signal s'arrête lorsqu'on ouvre la porte.
Appuyer sur la touche CYCLE END TONE pour sélectionner un
signal moins fort (Soft) ou plus fort (Loud) ou pour désactiver le
signal.
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Only n'est pas disponible avec les
programmes automatiques.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l’on ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les
chandails). La grille de séchage peut seulement être utilisée avec
le programme Dry Rack (séchage sur grille). Pendant ce
programme, le tambour de la sécheuse ne fonctionne pas.
Utilisation de la grille de séchage
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
Système sonore
Le système d'insonorisation WHISPER QUIET™ aide à préserver
un environnement silencieux pendant le fonctionnement de la
sécheuse.
REMARQUE : Si les vêtements ne sont pas convenablement
chargés, le fonctionnement silencieux peut en être affecté.
B
A
Température
Utiliser ces réglages pour sélectionner les températures des
programmes manuels. Appuyer sur la touche TEMP jusqu'à ce
que le réglage de température désiré s'illumine. Les réglages de
température ne peuvent pas être utilisés avec les programmes
automatiques.
C
A. Pieds avant
B. Broche arrière
C. Onglets de positionnement
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau
interne arrière de la sécheuse. Pousser vers le bas les pieds
avant de la grille de séchage, tout en alignant les onglets de
positionnement avec les crans de positionnement situés dans
le tambour de la sécheuse.
A
B
Air Only (air seulement)
Utiliser Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans
chaleur, tels que les articles en caoutchouc, en plastique et les
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge
Durée*
(minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes
20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc
40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si
nécessaire.
38
C
A. Panneau arrière de la sécheuse
B. Onglets de positionnement
C. Crans de positionnement (à l’intérieur
du tambour de la sécheuse)
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre
toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
ENTRETIEN DE LA
SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
AVERTISSEMENT
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner le programme Dry Rack (séchage sur grille). Les
articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du
plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au
moyen du réglage de température à Air Only (Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les
touches (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage
manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton START (mise en
marche)
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la
grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de
température et la durée de séchage suggérés. La durée de
séchage réelle dépendra du degré d’humidité retenue dans les
articles.
Séchage sur grille
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air
seulement
(sans
chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile Air
seulement
(sans
chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie est situé à l'avant de la sécheuse, sous la porte.
Le message de rappel CLEAN LINT SCREEN (nettoyer le filtre à
charpie) apparaît sur la fenêtre d'affichage. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage
1. Tirer sur le filtre à charpie pour le sortir. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève
difficilement.
REMARQUE : Pour retirer entièrement le filtre à charpie,
abaisser la languette.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
39
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les durées de séchage ou
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est
probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les
6 mois, ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
Nettoyage de l'extérieur de la sécheuse
Ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de nettoyants
abrasifs, de tampons en laine d'acier, de chiffons de lavage
rugueux ou certains essuie-tout sur les surfaces en acier
inoxydable. Des dommages peuvent survenir.
■ Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable de la
sécheuse, utiliser un chiffon pour acier inoxydable. Frotter
dans la direction du grain.
■
Pour nettoyer le revêtement décoratif facultatif, le retirer de la
partie supérieure de la sécheuse et nettoyer les deux côtés
avec un nettoyant tout-usage. Rincer à l'eau et sécher avec
un chiffon doux sans charpie. Le réinstaller sur la partie
supérieure de la sécheuse.
Retrait de la charpie accumulée
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
une personne qualifiée.
Du conduit d'évacuation
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués
d'une teinture instable en les tournant à l'envers pour éviter le
transfert de la teinture.
40
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et
avant un déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de
la sécheuse.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Résultats de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant au moins 1 seconde.
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Absence de chaleur
■
■
Risque d’incendie
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Le robinet du conduit d'alimentation en gaz est-il ouvert?
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Sons inhabituels
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sontils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
■
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et latéralement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
La sécheuse affiche un message codé
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant?
Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse
en marche.
■
Codes de service “E” (E1, E2, E3) variables :
Faire un appel de service.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si aucun mouvement d'air n'est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les
instructions d'installation.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
l'utiliser une seule fois.
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
instructions d'installation.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
41
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
AVERTISSEMENT
Charges avec faux plis
Risque d'explosion
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace de
5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
instructions d'installation.
■
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Programmes”.
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
■
Modifier le réglage de degré de séchage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
■
Taches sur la charge ou sur le tambour
■
42
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision que celles utilisées dans la
®
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
appeler le Centre pour l'eXpérience de la clientèle ou le centre de
service désigné le plus proche.
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
■
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE KITCHENAID® PRO LINE™
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LES PIÈCES ET LA MAIN-D'ŒUVRE
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid” paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE FINI EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE ET LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
Pendant la durée de vie du gros appareil ménager, lorsque celui-ci est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour l'extérieur en acier inoxydable et le
tambour en acier inoxydable s'il s'écaille ou rouille à cause de vices de matériaux ou de fabrication.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
2/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
43
3957653A
© 2006. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
5/06
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Download PDF

advertising