KitchenAid | Side-by-Side Referigerator | User's Manual | KitchenAid Side-by-Side Referigerator User's Manual

SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.KitchenAid.ca
REFRIGERADORES EMPOTRADOS, CON
PUERTAS LATERALES
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
En Canadá, para obtener asistencia llame al 1-800-461-5681, para instalación y servicio llame al: 1-800-807-6777 o
visite nuestra página de Internet... www.kitchenaid.com
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ CÔTE À CÔTE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2
2266808
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY.......................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator....................................3
BEFORE USE ..................................................................................4
REFRIGERATOR USE ....................................................................4
Power On/Off Switch ...................................................................4
Water System Preparation...........................................................5
Normal Sounds ............................................................................6
Ensuring Proper Air Circulation....................................................6
Using the Controls .......................................................................6
REFRIGERATOR FEATURES ........................................................8
Water and Ice Dispensers............................................................8
Water Filtration System................................................................9
Refrigerator Shelves...................................................................10
Ingredient Care Center...............................................................11
Crisper and Covers ....................................................................11
Covered Utility Bin .....................................................................11
Wine Rack ..................................................................................11
FREEZER FEATURES ..................................................................11
Ice Maker and Storage Bin/Bucket............................................11
Freezer Shelf...............................................................................13
Freezer Basket............................................................................13
DOOR FEATURES ........................................................................13
Utility Compartment ...................................................................13
Door Bins....................................................................................13
REFRIGERATOR CARE ...............................................................14
Cleaning......................................................................................14
Changing the Light Bulbs...........................................................14
Power Interruptions ....................................................................15
Vacation Care .............................................................................15
TROUBLESHOOTING ..................................................................15
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................18
In the U.S.A. ...............................................................................18
In Canada ...................................................................................19
Accessories ................................................................................19
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................19
PRODUCT DATA SHEETS ....................................................... 20
WARRANTY............................................................................... 21
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........................................ 23
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo ...............................23
ANTES DE USAR..........................................................................24
USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................24
Interruptor de Encendido/Apagado ...........................................24
Preparación del sistema de agua ..............................................25
Sonidos normales ......................................................................26
Cómo asegurar la debida circulación del aire ...........................26
Uso de los controles ..................................................................27
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..............................29
Despachadores de agua y hielo ................................................29
Sistema de filtrado de agua .......................................................30
Estantes del refrigerador............................................................31
Centro de cuidado de ingredientes ...........................................31
Cajones para verduras y tapas ..................................................32
Compartimiento de uso general
con tapa .....................................................................................32
Portabotellas ..............................................................................32
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................32
Fábrica de hielo y depósito/balde..............................................32
Estante del congelador ..............................................................33
Canastilla del congelador...........................................................34
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................34
Compartimiento utilitario............................................................34
Recipientes de las puertas.........................................................34
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................35
Limpieza .....................................................................................35
Cómo cambiar los focos ............................................................36
Cortes de corriente.....................................................................36
Cuidado durante las vacaciones................................................36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................37
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................40
En los EE.UU. .............................................................................40
En Canadá ..................................................................................41
Accesorios..................................................................................41
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ........................................ 42
GARANTÍA................................................................................. 43
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ........................................... 44
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur.................................44
AVANT L’UTILISATION ................................................................45
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................45
Commutateur marche/arrêt .......................................................45
Préparation du système d’eau...................................................46
Sons normaux ............................................................................47
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .....................47
Utilisation des commandes........................................................47
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................50
Distributeurs d’eau et de glaçons ..............................................50
Système de filtration d'eau ........................................................51
Tablettes du réfrigérateur...........................................................52
Centre de soins des ingrédients ................................................52
Bacs à légumes et couvercles ...................................................53
Casier utilitaire couvert...............................................................53
Casier à vin.................................................................................53
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ..............................53
2
Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage (sur certains
modèles - Accessoire)................................................................53
Tablette de congélateur .............................................................54
Panier du congélateur ................................................................55
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................55
Compartiment utilitaire...............................................................55
Compartiments dans la porte ....................................................55
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................56
Nettoyage ...................................................................................56
Remplacement des ampoules d’éclairage ................................57
Pannes de courant .....................................................................57
Entretien avant les vacances .....................................................57
DÉPANNAGE.................................................................................58
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................61
Accessoires ................................................................................61
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT .......................... 62
GARANTIE.....................................................................................63
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic
precautions:
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
■
■
■
■
■
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on
ice maker kit ready models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
WARNING
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
■ Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or
brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
3
BEFORE USE
Removing packaging materials
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see the “Refrigerator Safety” section.
REFRIGERATOR USE
WARNING
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in the “Refrigerator Care” section.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator ON or OFF, you
must remove the top grille assembly to access the On/Off switch.
Turn the power to the refrigerator OFF when cleaning product or
changing light bulbs.
Classic, Overlay and Complete Series
To remove top grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
assembly on a soft surface.
2
1
1. Top grille
2. Cabinet side trims
4
2
To replace top grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
into the slots on the side trim.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the ON position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
1
Architect® Series
To remove top grille:
1. Grasp both ends of louver panel. Push louver panel straight
up, then pull straight out. Lay the panel on a soft surface.
2. Grasp both ends of the top grille. Push top grille straight up,
then pull straight out. Lay the top grille on a soft surface.
1. Power On/Off switch
Water System Preparation
1. Top grille
2. Cabinet side trim
3. Louver panel
To replace top grille:
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille
panel) into the slots on side trim. Pull grille down slightly to
lock into place.
2. Insert louver panel hooks (located on the back of the louver
panel) into the slots on the side trim. Pull panel down slightly
to lock into place.
Pro LineTM Series
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. For Style 1
lift up the wire shutoff arm as shown. For Style 2 move the
switch to the OFF (right) setting as shown. The ON/OFF
switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
Style 1
Style 2
To remove top grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
2. Push the top grille straight up, and then pull straight out.
3. Disconnect the wiring harness from the back of the top grille.
NOTES:
If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
■
■
4. Lay the assembly on a soft surface.
5. Place wiring on the top of the cabinet, ensuring it is out of the
way of the doors.
To replace top grille:
1. Reattach wiring harness into grille back.
2. Insert top grille hooks into slots on the side trim. Pull grille
down slightly to lock into place.
Turning Power On or Off
1. Remove top grille.
2. Press main power switch to the ON or OFF position.
3. Replace top grille.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
2. Use a sturdy container to depress the water dispenser bar
until the water begins to flow. Flush the water system by
dispensing and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water.
Cleaning the system will take approximately 6 to 7 minutes
and will help clear air from the line. Additional flushing may be
required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
3. Open the freezer door and turn on the ice maker. For Style 1
lower the wire shutoff arm. For Style 2 move the switch to the
ON (left) position. Please refer to the “Ice Maker and Storage
Bin/Bucket” section for further instructions on the operation
of your ice maker.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
5
■
Discard the first three batches of ice produced.
■
Depending on your model, you may want to select the
maximum ice feature to increase the production of ice.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent
odor transfer from food, wrap or cover foods tightly.
Normal Sounds
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
■ If your product is equipped with an ice maker, you will hear a
buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
■
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
■
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
■
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
water line, or items stored on top of the refrigerator.
■
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
■
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your refrigerator.
■
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
■
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator
section through the top vent. Air then returns to the freezer as
shown.
Using the Controls
IMPORTANT:
■ The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
■
Press and hold POWER (ON/OFF) for 2 seconds.
NOTE: After the refrigerator is turned on, the Over Temperature
audio alarm and indicator light will activate every 1¹⁄₂ hours until
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)
and 15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To
turn off the audio alarm and indicator light, see the “Master Alarm
Reset” section.
Viewing the Celsius Temperatures
■
Press °C SELECT touch pad. The negative sign (-) will light
up. To redisplay degrees Fahrenheit, press °C SELECT again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
■
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,
bread, etc. If the vents are blocked, airflow will be prevented and
the temperature controls will not function properly.
6
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) key
pad until the desired temperature is reached.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 6°F (-21°C to
-14°C). The set point range for the refrigerator is 34°F to 46°F
(1°C to 8°C).
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control 1°
higher
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1°
lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control 1° higher
FREEZER too warm/too little
ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control 1° lower
WATER FILTER Status & Reset
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
The water filter display will help you know when it is time to
change your filter. To change the filter, see the “Water Filtration
System” section.
■
INDICATOR:
STATUS:
99 percent
New filter installed
10 percent
Order replacement filter
0 percent or flow decreases
Replace filter
After replacing the water filter, press RESET and hold for 2
seconds to change the water filter display to 99 percent.
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler who wishes
to save additional energy or for those whose religious
observances require turning off the lights and ice maker. By
selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn off.
■ Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
NOTE: If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 34°F (1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and
freezer compartments, respectively, until the Max Cool
feature times out. The refrigerator will then return to the
previous temperature set points chosen prior to the selection
of the Max Cool feature, but the lights and ice maker will
remain off until the Holiday Mode key is pressed again.
Alarm Functions
Master Alarm Reset
Pressing the OVER TEMPERATURE RESET will shut off the audio
alarm, but this does not affect the indicator light the first time the
OVER TEMPERATURE RESET is pressed. The indicator light will
shut off once the OVER TEMPERATURE RESET is pressed the
second time. The audio alarm will not sound again for the current
condition that caused the alarm until a new condition occurs or
until a Master Alarm Reset is performed.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing the POWER
(ON/OFF) twice or by turning the power to the refrigerator off and
on again (see “Power On/Off Switch” section). The indicator light
will reactivate after the OVER TEMPERATURE RESET is pressed
if the condition that caused the alarm is still present (see the
“Over Temperature,” “Call Service,” or “Door Open” section).
Over Temperature
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cool feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash to let you know that an over temperature condition has
occurred until the OVER TEMPERATURE RESET is pressed.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions” section for more
information. Minimize door openings until temperatures return to
normal.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, please
see the “Master Alarm Reset” section.
7
Call Service
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
REFRIGERATOR
FEATURES
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, please
see the “Master Alarm Reset” section.
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Door Open
WARNING
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Open indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, please
see the “Master Alarm Reset” section.
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Top Grille Temperature Display (Pro Line Models Only)
The top grille temperature display shows the freezer and
refrigerator temperatures. The display will show either Fahrenheit
or Celsius, depending on the selected reading inside the
refrigerator.
During the defrost cycle, the temperature display will show the
temperature set points.
Failure to do so can result in cuts.
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid accidental dispensing.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer. When
the dispenser lever is pressed:
■ A trap door opens in a chute between the dispenser and the
ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.
■
1
2
1. Freezer temperature display
2. Refrigerator temperature display
When you release the dispenser lever, the trap door closes
and the ice dispensing stops. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open.
Some models dispense both cubed and crushed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer. The button
controls are designed for easy use and cleaning.
■ For cubed ice, press the CUBE button until the red indicator
appears in the window above the CUBE button.
ICE
CRUSH
■
CUBE
For crushed ice, press the CRUSH button until the red
indicator appears in the window above the CRUSH button.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from CRUSH to CUBE, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
8
To dispense ice:
1. Press button for the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
The Dispenser Light
The dispenser area has a light. It can be turned on manually by
pressing the ON button at the right-hand side of the control
panel. The red indicator above the ON button will appear.
When you use the dispenser the lever will automatically turn the
light on.
LIGHT
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: The first few batches of ice may have an off-flavor
from new plumbing and parts. Throw the ice away. Also, take
large amounts of ice from the ice bin, not through the
dispenser.
The Water Dispenser
If you did not flush the water system when the refrigerator was
first installed, press the water dispenser bar with a glass or jar
until you draw and discard 2 to 3 gal. (8 to 12 L) or approximately
6 to 7 minutes of water after water begins dispensing. It will take
3 to 4 minutes for the water to begin dispensing. The water you
draw and discard cleans the system and helps clear air from the
lines. Allow several hours for the refrigerator to cool down and
chill water.
IMPORTANT: Depending on your model, the small removable
tray at the bottom of the dispenser is designed to catch small
spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray.
The tray can be removed from the dispenser and carried to the
sink to be emptied or cleaned.
OFF
ON
NOTE: See the “Changing the Light Bulbs” section for
information on changing the dispenser light bulb.
The Dispenser Lock (on some models)
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
accidental dispensing by small children and pets. To turn off the
dispenser, press the LOCK button. The indicator will appear
above the LOCK button, and the ice and water dispensers will
not work. To unlock the dispenser, press the UNLOCK button
until the indicator appears. Then continue to dispense ice or
water as usual.
DISPENSER
LOCK
UNLOCK
NOTE: The lock feature does not shut off power to the
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply
deactivates the dispenser levers.
Water Filtration System
The Base Grille Water Filter Status Light
To dispense water:
1. Press a glass against the water dispenser lever.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
The water filter indicator display will help you know when to
change your water filter cartridge. The display or light is located
at the top of the refrigerator compartment.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
A new water filter should display a reading of 99% and will
continue to decrease as the filter life is used. When display reads
10%, it is time to order a replacement filter. It is recommended
that you replace the base grille water filter cartridge when the
water filter indicator light changes to 0% OR when water flow to
your water dispenser or ice maker decreases noticeably. (See
“Changing the Base Grille Filter” later in this section.)
After changing the water filter cartridge, reset the water filter
status light by pressing and holding the RESET for 2 seconds.
The indicator light will change to 99% when the filter indicator is
reset.
9
Changing the Base Grille Filter
1. Locate the water filter cartridge cap in the front base grille.
Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and
pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE: There will be water in the cartridge. Some spilling may
occur.
2. Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old
cartridge. The cap will slide to the left or right. DO NOT
DISCARD THE CAP.
Using the Dispenser Without the Water Filter
You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered.
1. Remove the base grille water filter cartridge.
2. Slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. DO
NOT DISCARD THE CAP. With the cartridge cap in the
vertical position, insert the cap into the base grille until it
stops.
3. Rotate the cartridge cap to a horizontal position. The
cartridge cap might not be even with the base grille.
3. Take the new cartridge out of its packaging and remove
protective cover from o-rings.
4. Slide the cartridge cap onto the new cartridge. See
illustration in Step 2.
5. With cartridge cap in the vertical position, push the new filter
cartridge into the base grille until it stops. Rotate the cartridge
cap clockwise to a horizontal position. Flush the water
system (see “Flushing the Water System After Replacing
Filter” section).
Refrigerator Shelves
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
Flushing the Water System After Replacing Filter
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar until
the water begins to flow. Flush the water system by dispensing
and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the
system will take approximately 6 to 7 minutes and will help clear
air from the line. Additional flushing may be required in some
households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
10
To remove and replace a shelf/frame:
1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3. Lower the front of the shelf and check to make sure that the
shelf is securely in position.
Ingredient Care Center
the drawer with your other hand and slide the drawer out the
rest of the way.
The control for the ingredient care center adjusts the storage
temperature of the pan. Cold air flows into the pan through the air
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls
allows more or less cold air through the air duct.
To adjust the ingredient care center:
1. Choose a setting based on the item to be stored in the pan.
2. Push the button that corresponds to that setting.
3. The indicator light for that setting will illuminate to verify that
the pan is ready to be loaded.
3. To replace the crisper drawer, place the drawer onto slides
and push the drawer back until securely in position.
4. Carefully test the crisper drawer to make sure it has been
replaced properly.
To clean the crisper covers:
1. To clean the top crisper cover, remove the ingredient care
center located above it.
2. To clean the bottom crisper cover, first remove the top crisper
drawer.
Covered Utility Bin
NOTE: For long-term storage, store eggs in a covered container
or in their original carton on an interior shelf.
To remove and replace the ingredient care center cover:
1. Remove food from ingredient care center cover. Pull drawer
out about 4 in. (10.16 cm). Reach under the glass shelf with
both hands and lift gently upward until back of shelf is free.
Tilt shelf at an angle and remove shelf from refrigerator being
careful not to bump the glass.
Wine Rack
To remove and replace the wine rack:
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
wall of the refrigerator.
2. Replace the cover by holding the glass shelf firmly with both
hands, tilt the shelf at an angle and position it above the
support rails. Place shelf gently on support rails on side wall.
Meat Storage Guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish ................. use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)......... 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ........................................... 3-5 days
Cured meats ........................................................... 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Crisper and Covers
To remove and replace the crispers:
1. Remove contents from the crisper.
2. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front
of the drawer with one hand while supporting the bottom of
FREEZER FEATURES
Ice Maker and Storage Bin/Bucket
(on some models - Accessory)
Style 1
To turn the ice maker on/off:
The on/off switch for the ice maker is a wire shutoff arm located
on the side of the ice maker.
1. To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up)
position.
11
2. To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
To remove and replace the ice storage bucket:
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press
the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the
OFF (right) position when removing the storage bin. The
sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer
stops the ice maker from producing ice if the door is open or
the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make
sure it is securely in place.
To increase ice production rate:
In normal ice production, the ice maker should produce
approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice
is not being made fast enough, turn the Freezer Control
toward a higher (colder) number. Wait 24 hours between each
increase.
■
To remove and replace the ice bin:
1. Flip up the covering panel.
Clean the ice storage bin or bucket
1. Empty the ice container. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Never use anything sharp to break up the ice in the
bin or bucket. This can cause damage to the ice container
and the dispenser mechanism.
1
2. Wash ice bin or bucket with a mild detergent, rinse well and
dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
REMEMBER
1. Ice maker cover
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up)
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
3. Lift up the front of the storage bin and pull the ice bin forward.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shutoff arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
Style 2
To turn the ice maker on/off:
The ON/OFF switch is located on the top right side of the freezer
compartment.
1. To turn the ice maker on, slide the control to the ON (left)
position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice
maker sensors will automatically stop ice production, but the
control will remain in the ON (left) position.
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the
OFF (right) position.
12
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days
to completely fill ice container.
■
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
■
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
■
For Style 1 ice maker, do not force the wire shutoff arm up or
down.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin/bucket.
Freezer Shelf
To remove and replace the shelf:
DOOR FEATURES
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
1. Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
1. Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2. Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
it into place.
Door Bins
Frozen Food Storage Guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic foot
[907-1,350 g per L] of freezer space). Leave enough space in the
freezer for air to circulate around packages. Be careful to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Freezer Basket
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
To remove and replace the freezer basket:
1. Pull the basket forward out to the stop.
2. Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
To install gallon door bin:
NOTE: The gallon door bin can only be placed on the lower
support.
1. Insert the attachment brackets into the adjustment slots on
the door.
2. Push down on the bin to secure tabs.
3. If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and
tall beverage containers stored in the gallon door bin.
Door Bins
To remove and replace the door bins:
1. Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support and
pushing it down until it stops.
3. Replace the basket by positioning it on the side wall guide
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
13
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
6. Clean the condenser coils located behind the top grille
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
■ Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
7. Clean defrost pan using mild detergent in warm water. Dry
thoroughly.
■ Remove the base grille by removing a screw at each end.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
■
Remove the defrost pan by pushing up on the retaining
clip under the refrigerator while sliding the pan forward.
To clean your refrigerator:
1. Remove the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
2. Press power switch to the OFF position.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs. to 1 qt.
[26 g to .95 L] of water).
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. For additional protection against damage to painted
metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with
a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does
occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the
cleaner, see the “Accessories” section.
14
2
1
1. Defrost pan
2. Retaining clip
■
Replace the defrost pan by positioning the edge of the
defrost pan approximately 7 in. (17.8 cm) from the left
side of the refrigerator. Lift defrost pan into guides and
push back and place pan inside of retaining clip. Replace
the base grille and base grille screws.
8. Press the power switch to the ON position.
9. Replace the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
Changing the Light Bulbs
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The
dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer.
1. Remove the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
2. Press power switch to the OFF position.
3. Remove light shield when applicable as shown.
NOTE: To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
5. Replace light shield when applicable as shown.
6. Press the power switch to the ON position.
7. Replace the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
Dispenser Light (on some models)
Reach through the dispenser area to remove and replace light
bulb.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature which
is designed for the traveler who wishes to save additional energy.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn OFF.
If you choose to leave the refrigerator on while you’re
away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. Press HOLIDAY MODE pad.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
5. When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
return to normal operation.
1. Dispenser Light
Refrigerator Control Panel Light
Reach behind the refrigerator control panel to remove and
replace light bulb.
If you choose to turn the refrigerator off before you leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
Freezer and Crisper Lights
■
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in toward the center. Once the side hooks of shield are free
from the freezer or crisper lining, pull down the shield.
■
Replace the light shield by squeezing the sides toward the
center and inserting the side hooks into the slotted holes.
Once the side hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm
to the OFF (up) position.
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF see the “Using the Controls”
section.
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator will not operate
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator
doors closed to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
■
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position? Refer to the “Using the Controls” section.
■
Is the refrigerator defrosting? Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
■
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
15
■
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hookup for ice production. See
the “Using the Controls” section.
■
Is the ice maker wire shutoff arm in the OFF (arm up)
position (on some models)? Lower the wire shutoff arm to
the ON (arm down) position. See the “Ice Maker and Storage
Bin/Bucket” section.
■
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)? Move ice maker switch to the ON (left)
position. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Is the water line shutoff valve to the refrigerator turned
on? Turn on the water valve. See the “Connect Water Line to
Refrigerator” section in the Installation Instructions.
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shutoff valve is
turned on. See the “Connect Water Line to Refrigerator”
section in the Installation Instructions.
■
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice
bucket located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has a large amount of ice just been removed? Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
■
Are the controls set correctly? See the “Using the Controls”
section.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
The lights do not work
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See the
“Changing the Light Bulb(s)” section.
■
Has the door been open more than 10 minutes? When the
door is held open for more than 10 minutes, the “Door Open”
indicator light will flash and the interior lights will shut off. See
“Door Open” in the “Using the Controls” section.
There is water in the defrost drain pan
■
Is the refrigerator defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
■
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
The motor seems to run too much
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator? Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
Are the doors opened often? The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
■
■
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions? Refer to the “Using the Controls” section.
■
Are the doors not closed completely? Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
Are the condenser coils dirty? This prevents air transfer and
makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
Refer to the “Cleaning” section.
■
Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
■
NOTE: Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high-efficiency motor.
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
■
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
■
Does the freezer and ice bin or bucket need to be
cleaned? See the “Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin/
Bucket” section.
■
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly? Use airtight, moisture-proof packaging to help
prevent odor transfer to stored food.
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 2 to 3 gal. [8 to 12 L] or 6 to
7 minutes initially). Discard discolored ice.
The refrigerator seems to make too much noise
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Off-taste, odor or gray color in the ice
The sounds may be normal for your refrigerator. See the
“Normal Sounds” section.
■
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
16
Has the ice maker just been installed? The ice bin holds 14
to 17 lbs. (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
■
Is the water shutoff valve not turned on or the water line
connected at the source? Make sure the water shutoff valve
is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See the “Connect Water Line to Refrigerator”
section in the Installation Instructions.
■
Is the water shutoff valve clogged or incorrectly installed?
See the “Connect Water Line to Refrigerator” section in the
Installation Instructions. If clogging or installation is not a
problem, call for service or contact a plumber.
■
Is there a kink in the home water source line? If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
The ice dispenser will not operate properly
■
Is the freezer door closed completely? Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
Is the ice bin or bucket installed correctly? For models
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. Refer to the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has the wrong ice been added to the bin or bucket? Use
only cubes produced by the current ice maker. If other cubes
have been added, remove all cubes and check to see that
none have become stuck in the delivery chute.
■
Has the ice frozen in the ice bin or bucket? Shake the ice
bin or bucket to separate cubes. If cubes do not separate,
empty bin or bucket and wait 24 hours for ice to restock.
■
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bucket? Dump the ice cubes and clean the ice bucket
completely. Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do
not try to remove the melted ice with a sharp object. You
could damage the ice bucket.
■
Is ice stuck in the delivery chute? Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice? Stop dispensing ice. Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. Refer to
the “Water and Ice Dispensers” section.
■
Is there ice in the bucket? See “The ice maker is not
producing ice” earlier in this section.
■
Has the dispenser arm been held in too long? Release
dispenser arm. Ice will stop dispensing when the arm is held
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin or bucket, not through the dispenser.
Water or ice is leaking from the dispenser
■
Is the glass not being held under the ice dispenser long
enough, causing the ice to spill? Hold the container under
the ice chute for two to three seconds after releasing the
dispenser lever. Water or ice may continue to dispense during
this time.
■
Is an ice cube stuck in the chute and holding the trap
door open? Remove the cube.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator? The
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.
Water flow from the dispenser decreases noticeably
■
The dispenser water is not cool enough
■
Has the refrigerator been newly installed? Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
■
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
■
Has water not been recently dispensed? The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
Ice bucket difficult to remove
■
Is the ice bucket difficult to remove (on some models)?
For models with an ice bucket located on the freezer door,
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser arm. Open the freezer door, depress
the release button on the ice bucket and lift upward. Refer to
the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket” section.
The divider between the two compartments is warm
■
The water dispenser will not operate properly
■
Has the water system not filled? The water system needs
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 6 to 7 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the
water filter cartridge (see the “Water Filtration System”
section). Operate the dispenser. If the water flow increases
noticeably, replace the filter.
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Temperature is too warm
■
Are the air vents blocked in either compartment? This
prevents the movement of cold air from the freezer to the
refrigerator. Remove any objects from in front of the air vents.
See the “Ensuring Proper Air Circulation” section for the
location of air vents.
17
Are the door(s) opened often? The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer? Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
■
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See the “Using the Controls” section.
■
Is the refrigerator not cooling? For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
There is interior moisture buildup
■
Are the air vents blocked in the refrigerator? Remove any
objects from in front of the air vents. See the “Ensuring
Proper Air Circulation” section for the location of air vents.
■
Are the door(s) opened often? Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■
Is the room humid? It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
■
Is the food packaged correctly? Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions? See the “Using the Controls” section.
■
Was a self-defrost cycle completed? It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
®
KITCHENAID appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction Center
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
The doors will not close completely
■
Are food packages blocking the door open? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
■
Is the ice bin or ice bucket out of position? For models
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
For further assistance
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See the “Crisper and
Covers” section for more information.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■
■
Are the gaskets sticking? Clean gaskets according to the
directions in the “Cleaning” section.
■
Does the refrigerator wobble or seem unstable? Level the
refrigerator. See the “Adjust Doors” and “Level Refrigerator”
sections in the Installation Instructions.
The doors are difficult to open
■
18
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in the “Cleaning” section.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
WATER FILTER
CERTIFICATIONS
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
KitchenAid Canada
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, call 1-800-442-9991 and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #8171420
Base grille water filter cartridges:
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable
cysts.
Standard Cartridge:
Order Part #4396548 (LC400V)
19
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-LC400V/LC400V Capacity 400 Gallons (1514 Liters)
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine, Taste and Odor, Particulate Class I*;
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead,
Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, p-dichlorobenzene, 2, 4-D,
Cysts, Turbidity and Asbestos.
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Substance Reduction NSF
Average
Aesthetic Effects
Reduction
Influent
Requirements
Influent Challenge Maximum
Concentration
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average % NSF Test
Reduction
Reduction Number
0.05 mg/L
2,300/mL
97.1%
99.3%
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class 1*
≥50%
≥85%
Contaminant
Reduction
NSF
Average
Reduction
Influent
Requirements
Influent Challenge Maximum
Concentration
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average % NSF Test
Reduction
Reduction Number
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.01mg/L
0.01mg/L
0.16 mg/L***
0.15 mg/L***
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
99.3%
99.2%
99.35%
99.31%
507601-01
507602-01
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0061 mg/L
0.0057 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.0004 mg/L
0.0008 mg/L
0.0003 mg/L
0.00051 mg/L
93.5%
85.8%
96.7%
91.2%
507603-02
507604-02
2.1 mg/L
2.0 mg/L ± 10%
5,366,667/mL At least 10,000
particles/mL
0.06 mg/L
4,100/mL**
97.6%
99.9%
507173-02
507175-02
Benzene
0.005 mg/L
0.0138 mg/L
0.015 ± 10%
0.0005 mg/L
0.005 mg/L
96.3%
96.3%
507183-02
p-dichlorobenzene
0.075 mg/L
0.220 mg/L
0.225 ± 10%
0.0005 mg/L
0.0005 mg/L
99.7%
99.7%
507186-02
Toxaphene
0.003 mg/L
0.014 mg/L
0.015 ± 10%
0.0014 mg/L
0.001 mg/L
90%
92.96%
507185-02
Atrazine
0.003 mg/L
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.0013 mg/L
0.00036 mg/L
85.6%
85.6%
507181-02
2, 4-D
0.07 mg/L
0.197 mg/L
0.215 ± 10%
0.058 mg/L
0.0137 mg/L
70.6%
93.06%
507180-02
Asbestos
99%
26 x 107
107 to 108 fibers/L**** 0.18 x 107 mg/L 0.18 x 107 mg/L 99.93
99.93%
507178-02
Cysts*****
Turbidity
99.95%
0.5 NTU
111,000/mL
11.08 NTU
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
99.99%
99.3%
507187-02
507751-02
1 mg/L
0.13 NTU
1 mg/L
0.078 NTU
99.99%
98.8%
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F
(17.2°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
replacement requirements be carried out for the product to
warranty.
perform as advertised.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
■ Model WF-LC400V The filter monitor system measures the
amount of water that passes through the filter and alerts you
Water
Supply
City or Well
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
Water
Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
the filter indicator light changes from green to yellow. When
Water Temperature
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
Service Flow Rate
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
replace the filter. Use replacement cartridge LC400V, part
#4396548. 2003 suggested retail price of $39.99 U.S.A./
$59.95 Canada. Prices are subject to change without notice.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
■
Refer to the front cover or “Accessories” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
***These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
****Fibers greater than 10 um in length
*****Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
20
KITCHENAID® BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY
TWO-YEAR FULL WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this refrigerator (excluding the water filter cartridges) is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and
repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service
company.
Water filter cartridge: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In the third through sixth years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and
connecting tubing. Service must be performed by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the seventh through twelfth years from date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or
workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship.
KitchenAid will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or
correct house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or to replace water filters other than as noted above.
2. Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not
approved by KitchenAid or KitchenAid Canada.
5. Any food or medicine loss due to product failure.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7. Removal and replacement of trim or decorative panels that interfere with servicing the product.
8. Labor or parts installed by any non-designated service company during the full warranty period, unless approved by KitchenAid
before service is performed.
9. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
10. Any labor costs during the limited warranty periods.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province.
Outside the 50 United States and Canada, a different warranty may apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found
by checking the “Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free),
from anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated KitchenAid Canada service company or
5/03
call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your refrigerator to
better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the inside wall of the refrigerator
compartment.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
21
Notes
22
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su
refrigerador siga estas precauciones básicas:
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de
darle servicio.
■
Vuelva a colocar todos los paneles antes de
ponerlo a funcionar.
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar
la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen
el juego de instalación de la fábrica de hielo).
■
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
del despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
■
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse de su refrigerador
viejo
ADVERTENCIA
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro-aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
23
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite las cintas y gomas de su refrigerador antes de ponerlo
en marcha. Frote un poco de detergente líquido sobre el
adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
USO DE SU
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión, o incendio.
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Serie clásica, recubierta y completa
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la ensambladura de la rejilla
superior.
24
2. Empuje la ensambladura de la rejilla superior hacia arriba y
luego tire directamente hacia afuera. Coloque la
ensambladura de la rejilla sobre una superficie blanda.
2
1
3. Retire el conector de la rejilla apretando la lengüeta de
fijación y jalando el conector.
2
1. Rejilla superior
2. Adornos laterales del gabinete
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral.
2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
Serie Architect®
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos del panel de celosía. Empuje el panel
de celosía hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
2. Tome ambos extremos de la rejilla superior. Empuje la rejilla
superior hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
2
1
2
4. Coloque la ensambladura sobre una superficie blanda.
5. Coloque el cableado en la parte superior del gabinete,
asegurándose de que no obstruya el lugar donde están las
puertas.
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte el conector en la parte posterior de la rejilla.
2. Inserte los ganchos de la rejilla superior en las ranuras que
están sobre el adorno lateral. Jale la rejilla ligeramente hacia
abajo para asegurarla en su sitio.
Para encender o apagar
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor principal de suministro a la posición
ON o OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de
cambiar los focos.
1
3
1. Rejilla superior
2. Adorno lateral del gabinete
3. Panel de celosía
1. Interruptor de Encendido/Apagado
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
2. Inserte los ganchos del panel de celosía (ubicados en la parte
trasera del panel de celosía) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje el panel ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
Serie Pro LineTM
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la parte superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jálela directamente hacia afuera teniendo cuidado con el
conector que está en la parte posterior de la rejilla.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Apague la fábrica de hielo abriendo la puerta del congelador.
Para el estilo 1, levante el brazo de control de alambre
señalizador como se muestra. Para el estilo 2, mueva el
interruptor a la posición apagado (OFF - hacia la derecha)
como se muestra. El interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) se encuentra en el lado derecho superior del
compartimiento del congelador.
Estilo 1
25
Estilo 2
NOTAS:
■ Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
2. Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir.
Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2
a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema
tomará aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a
despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá
requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
3. Ponga la fábrica de hielo a funcionar abriendo la puerta del
congelador. Para el estilo 1, baje el brazo de control de
alambre señalizador. Para el estilo 2, mueva el interruptor a la
posición ON (encendido - hacia la izquierda). Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito/balde” para obtener más
instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
■
Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la
velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o
agregue alimentos calientes.
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
■
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
■
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
Cómo asegurar la debida circulación
del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer ruidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes
de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos
de sonidos y qué puede causarlos.
■ Si su producto está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
■
26
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor de
alta eficiencia y los ventiladores pueden causar que su nuevo
refrigerador funcione por períodos de tiempo más largos que
su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un sonido
pulsante o agudo que proviene del compresor o de los
ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si estos orificios están
bloqueados, el aire no circulará y los controles de temperatura no
funcionarán correctamente.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que pasen de una sección a otra, envuelva
o cubra bien los alimentos.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Uso de los controles
■
IMPORTANTE:
■ El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
Presione el botón del refrigerador o del congelador hacia
MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
NOTA: El margen del punto de ajuste para el congelador es de
–5ºF a 6ºF (de -21ºC a –14ºC) y de 34ºF a 46ºF (de 1ºC a 8ºC)
para el refrigerador.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
REFRIGERADOR demasiado
frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione y sostenga Power ON/OFF 2 segundos.
Estado del FILTRO DE AGUA y Reajuste
NOTA: Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
auditiva de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1 ½ horas hasta que la temperatura
del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y
15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se apague la alarma.
Para apagar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección
“Restablecimiento de la alarma maestra”.
Para ver las temperaturas en centígrados
■
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de filtrado
de agua”.
Presione el botón de tacto ºC SELECT (Seleccionar ºC). El
signo negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit presione de nuevo ºC SELECT.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, el signo
negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá.
Esto es normal.
■
INDICADOR:
ESTADO:
99 por ciento
Nuevo filtro instalado
10 por ciento
Pedir filtro de reemplazo
0 por ciento o flujo disminuye
Reemplazar el filtro
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET y
sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de
agua a 99 por ciento.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
27
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales sumamente elevadas temporalmente.
■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora permanecerá encendida durante
24 horas a no ser que se apague manualmente.
Puede efectuar un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces POWER (ON/OFF) (Encendido/Apagado)
o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente (vea la
sección “Interruptor de Encendido/Apagado”). La luz indicadora
volverá a activarse después de que se presione OVER
TEMPERATURE RESET si la condición que causó la alarma está
todavía presente (vea la sección “Over Temperature [Temperatura
excesiva]”, “Call Service” [Solicite servicio] o “Door Open”
[Puerta abierta]).
Over Temperature (Temperatura excesiva)
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
■ Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
Holiday Mode .
La característica Over Temperature está designada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando para avisarle que ha
ocurrido una condición de temperatura excesiva, hasta que se
presione OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva).
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½
hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador
estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
“Cortes de corriente” para obtener más información y reducir al
mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a
la normalidad.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Call Service (Solicite servicio)
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente Holiday Mode.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
temperatura excesiva) se apagará la alarma sonora, pero esto no
afectará a la luz indicadora la primera vez que se presione OVER
TEMPERATURE RESET. La luz indicadora se apagará una vez
que se presione OVER TEMPERATURE RESET por segunda vez.
La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición
presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva
condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma
maestra.
28
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite un servicio. Para
más información acerca de como solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio técnico”.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si la puerta del refrigerador
permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta,
la alarma sonora se restablece y se apaga, pero el indicador Door
Open seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Pantalla de la temperatura para la rejilla superior
(Solamente para los modelos Pro LineTM)
La pantalla de temperatura para la rejilla superior muestra las
temperaturas del refrigerador y del congelador. La pantalla
mostrará grados Farenheit y Celsius, dependiendo de la lectura
seleccionada dentro del refrigerador.
Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de la temperatura
mostrará los puntos fijos de temperatura.
Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado.
Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea. Los
botones de control están diseñados para facilitar el uso y la
limpieza.
■ Para obtener hielo en cubos, oprima el botón de CUBE (hielo
en cubos) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CUBE.
ICE
CRUSH
■
1
2
1. Pantalla de la temperatura del congelador
2. Pantalla de la temperatura del refrigerador
CUBE
Para obtener hielo picado, oprima el botón de CRUSH (hielo
picado) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CRUSH.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición CRUSH a la posición CUBE, caen unas
onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: Los primeros lotes de hielo pueden tener mal sabor
debido a las conexiones de plomería y piezas nuevas.
Deseche ese hielo. Además, saque grandes cantidades de
hielo del depósito de hielo, y no a través del despachador.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
Según el modelo, usted puede tener una o más de las siguientes
opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos,
una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el
despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o
agua accidentalmente.
El despachador de hielo
El hielo proviene del depósito de hielo de la fábrica de hielo, en el
congelador. Cuando usted oprime la barra del despachador:
■ Se abre una escotilla en un conducto situado entre el
despachador y el depósito del hielo. El hielo baja del
depósito y cae a través del conducto.
■
El despachador de agua
Si no limpió el sistema de agua cuando se instaló el refrigerador
por primera vez, oprima la barra del despachador de agua con un
vaso o jarra hasta que saque y descarte de 2 a 3 galones (8 a 12
litros) o aproximadamente 6 ó 7 minutos después de que el agua
comience a salir. Toma de 3 a 4 minutos para que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de la líneas. Deje que pasen
varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el
agua.
IMPORTANTE: Dependiendo de su modelo, la charola pequeña
desmontable que se encuentra en el fondo del despachador está
diseñada para contener derrames pequeños y permitir una
limpieza fácil. La charola no tiene drenaje. La charola puede
quitarse del despachador y llevada a un lavabo para vaciarse o
limpiarse.
Cuando deja de oprimir la barra del despachador, se cierra la
escotilla y deja de salir hielo. El sistema de distribución no
funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
29
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar un estado de 99% y
continuará disminuyendo a medida que se usa el filtro. Cuando el
estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la
hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz
indicadora del filtro de agua cambie a 0% o cuando el flujo de
agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya
visiblemente. (Vea “Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base”,
más adelante en esta sección.)
La luz del despachador
El área del despachador tiene una luz. Puede encenderse con la
mano oprimiendo el botón de ON situado a mano derecha del
panel de control. Aparecerá el indicador rojo que está sobre el
botón de ON.
Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá
automáticamente la luz.
LIGHT
OFF
ON
NOTA: Para información sobre cómo cambiar el foco del
despachador, vea la sección “Cómo cambiar los focos”.
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales
domésticos. Para apagar el despachador, oprima el botón de
Cierre (LOCK). El indicador aparecerá sobre el botón de Cierre
(LOCK) y los despachadores de hielo y de agua no funcionarán.
Para reactivar el despachador, oprima el botón de Reactivación
(UNLOCK) hasta que el indicador aparezca. Luego continúe
distribuyendo hielo o agua como de costumbre.
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar y sostener RESET
(Reajustar) 2 segundos. La luz indicadora cambiará a 99% una
vez que se haya reajustado el indicador del filtro.
Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base
1. Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de
la base frontal. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa del cartucho deslizándola del extremo del
cartucho viejo. La tapa del cartucho se deslizará a la
izquierda o a la derecha. NO DESCARTE LA TAPA.
DISPENSER
LOCK
UNLOCK
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
3. Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos O.
Sistema de filtrado de agua
La luz de estado del filtro de agua de la rejilla de la base
La pantalla o luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo
deberá cambiar el cartucho del filtro de agua. La pantalla o luz
está ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
30
4. Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo tal como
muestra en el Paso 2.
5. Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
cartucho nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se
detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Enjuague el
sistema de agua (vea la sección “Enjuague del sistema de
agua después de reemplazar el filtro”).
Enjuague del sistema de agua después de reemplazar el
filtro
Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie
el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones
(de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema tomará
aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a despejar el aire
de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que el aire sale del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
1. Quite el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base.
2. Deslice la tapa del cartucho del extremo del cartucho del
filtro. NO DESCARTE LA TAPA. Con la tapa del cartucho en la
posición vertical, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta
que se detenga.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Centro de cuidado de ingredientes
El control del centro de cuidado de ingredientes ajusta la
temperatura de almacenamiento de la bandeja. El aire frío circula
hacia adentro de la bandeja por el conducto de aire entre el
congelador y el refrigerador. Ajustando los controles permita más
o menos aire frío por el conducto de aire.
Cómo ajustar el centro de cuidado de ingredientes:
1. Elija un ajuste basado en los artículos que guarde en la
bandeja.
2. Oprima el botón que corresponde a ese ajuste.
3. La luz indicadora de ese ajuste se iluminará para verificar que
la bandeja está lista para ser cargada.
3. Gire la tapa del cartucho a una posición vertical. Puede ser
que la tapa del cartucho no esté al ras con la rejilla de la
base.
Estantes del refrigerador
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
Cómo remover y reemplazar la tapa del centro de cuidado
de ingredientes:
1. Quite los alimentos de la tapa del centro de cuidado de
ingredientes. Jale el cajón unas 4" (10,16 cm) hacia fuera.
Alcance con las dos manos debajo del estante de vidrio y
levántelo hacia arriba hasta que la parte posterior del estante
esté liberado. Incline en un ángulo el estante y quite el
estante del refrigerador teniendo cuidado de no golpear el
vidrio.
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
2. Reemplace la tapa agarrando el vidrio con las dos manos,
incline en un ángulo el estante y colóquelo sobre las ranuras
de soporte. Coloque con suavidad el estante en las ranuras
de soporte de la pared lateral.
31
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días
Sobras - Cubra sobras con papel plástico, o papel de aluminio o
guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Cajones para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
1. Quite el contenido del cajón.
2. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Eleve el frente
del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con
la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
Fábrica de hielo y depósito/balde
(en algunos modelos - Accesorio)
Estilo 1
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
3. Para reemplazar el cajón para verduras, coloque el cajón en
las ranuras y empuje el cajón hacia atrás hasta que quede
firmemente en su lugar.
4. Revise con cuidado el cajón para verduras para asegurarse
de que se ha reemplazado debidamente.
Cómo limpiar las tapas del cajón para verduras:
1. Para limpiar la tapa superior del cajón para verduras,
remueva el centro de cuidado de ingredientes ubicado
encima del mismo.
2. Para limpiar la tapa inferior del cajón para verduras, remueva
primero el cajón superior para verduras.
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1. Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado-brazo hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el “clic” para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
Compartimiento de uso general
con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
Cómo incrementar la producción de hielo:
■
32
Durante la producción normal de hielo, la fábrica de hielo
deberá producir de 7 a 9 lotes de hielo en un período de 24
horas. Si no se está fabricando el hielo a la velocidad
deseada, gire el control del congelador hacia un número más
alto (más frío). Deje pasar 24 horas entre cada incremento.
Cómo quitar y reponer el depósito de hielo:
1. Deslice hacia arriba el panel de cobertura.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está de manera segura en su
lugar.
1
Limpie el depósito o balde de hielo
1. Cubierta de la fábrica de hielo
2. Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado - hacia arriba). Aún se
podrá despachar hielo, pero no se puede hacer más.
3. Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
4. Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia la posición ON (Encendido-hacia abajo) para
volver a comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que
la puerta esté cerrada herméticamente.
1. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2. Lave el depósito o balde de hielo con un detergente suave,
enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores
abrasivos o solventes.
RECUERDE
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene
completamente el recipiente para hielo.
■
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
■
Para la fábrica de hielo Estilo 1, no fuerce el brazo de control
de alambre hacia arriba o hacia abajo.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito/balde de hielo.
Estilo 2
Para encender/apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en
el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a
la posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el
control a la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
Para quitar y volver a colocar el balde de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF- hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”)
en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de
hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha
quitado el depósito.
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
1. Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2. Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
33
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y
el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales
de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 libras de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento utilitario
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento utilitario:
1. Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los
estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
1. Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
2. Levante el frente y deslícela hacia afuera totalmente.
Recipientes de las puertas
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Cómo instalar el recipiente de un galón para puerta:
3. Vuelva a colocar la canastilla colocándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Inserte las ménsulas accesorias en las ranuras de ajuste de la
puerta.
2. Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las lenguetas.
3. Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
colocar las jarras de leche y los recipientes altos de bebidas
que se guardan en el recipiente de un galón para puerta.
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1. Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
afuera.
2. Reponga el compartimiento deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
34
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7. Limpie la bandeja recolectora de agua con un detergente
suave en agua tibia. Seque meticulosamente.
■ Quite la rejilla de la base removiendo un tornillo de cada
esquina.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro en la posición OFF
(Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, compartimientos para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para obtener una protección adicional contra
daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique
cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con
un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
1
2
1. Bandeja recolectora de agua
2. Sujetador de retención
■
Vuelva a colocar la bandeja recolectora de agua
colocando el borde de la misma a 7 pulg. (17,8 cm)
aproximadamente del lado izquierdo del refrigerador.
Levante la bandeja recolectora sobre las guías, empuje
hacia atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de
retención. Vuelva a colocar la rejilla de la base y los
tornillos de la misma.
8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
35
Cómo cambiar los focos
Cortes de corriente
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. La luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios máximo para
electrodomésticos. Puede conseguir los focos de repuesto con
su distribuidor.
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga las
dos puertas del refrigerador cerradas para que los alimentos se
mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas haga lo
siguiente:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
5. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
6. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
■
Ponga 2 libras (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de dos a cuatro días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Cuidado durante las vacaciones
Busque el área del despachador para quitar y reemplazar el foco.
1. Luz del despachador
Luz del panel de control del refrigerador
Busque detrás del panel de control del refrigerador para quitar y
reemplazar el foco.
Luces del congelador y del cajón para verduras
■
■
36
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento del
congelador o del cajón para verduras, jálela hacia abajo.
Vuelva a colocar la pantalla apretando los lados hacia el
centro e insertando los ganchos en los lados de la pantalla en
los orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen ahorrar energía adicional. Al seleccionar esta
característica, los ajustes de temperatura permanecerán sin
cambiar, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se pondrán en la posición de OFF (Apagado).
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón de HOLIDAY MODE (Modo de día de
fiesta).
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione HOLIDAY
MODE para volver al funcionamiento normal.
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
3. Dependiendo del modelo, coloque el control del termostato
(o el control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado)
(vea la sección “Uso de los controles”).
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
■
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos.
Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿Están sucios los serpentines del condensador?
Esto impide la transferencia del aire y hace que el motor
trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea la
sección “Limpieza”.
■
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para
evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor? Reemplace el fusible o reposicione el circuito.
■
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea la sección “Uso de los
controles”.
■
■
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
■
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
Las luces no funcionan
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Está flojo un foco o se ha quemado? Vea la sección
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de diez minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de diez minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en la sección “Uso de los controles”.
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs. (6,4 a 7,7 kg) de hielo. Puede
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso de los controles”.
■
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado brazo hacia arriba)? Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido-brazo de control de alambre hacia
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo”.
■
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
modelos) en la posición OFF (Apagado-hacia la derecha)?
Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la posición ON
(Encendido-hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde”.
■
¿No Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea la sección
“Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■
Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Cómo conectar la tubería
de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación.
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
■
¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
■
¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo,
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
Parece que el motor funciona excesivamente
■
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Consulte la sección “Sonidos normales”.
37
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, puede tener acceso a la fábrica de hielo
oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se encuentra en
el lado izquierdo superior del interior del congelador. Mientras
oprime la puerta del sensor, eleve la puerta de servicio de la
fábrica de hielo y quite el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito/balde”.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
■
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea la
sección “Uso de los controles”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
hielo? En modelos con depósito de hielo interior, empuje el
depósito de hielo completamente hasta el fondo. Si el
depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no
esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con
balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, el balde
debe de estar nivelado. Para quitar el balde, oprima el botón
para liberar el balde que se encuentra del lado derecho del
mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar
el balde en la puerta asegurándose de que esté debidamente
alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito/balde”.
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o en el
balde? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual. Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos
los cubos y revise que no se haya atascado ninguno en el
conducto de salida.
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde? Agite el
depósito o el balde para que se separen los cubos. Si no se
separan, vacíe el depósito o balde y deje transcurrir 24 horas
para que se vuelva a llenar de hielo.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie bien
el balde. Deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar
de hielo. No trate de quitar el hielo derretido con un objeto
afilado. Puede dañar el balde.
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿Hay hielo en el balde? Vea “La fábrica de hielo no produce
hielo” anteriormente en esta sección.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito o balde de hielo, no del
despachador.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y
depósito/balde”.
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra humedad para ayudar a prevenir la transferencia de
olores en la comida almacenada.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtrado de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 2 a 3 galones [8 a 12 L] o por 6 ó 7 minutos).
Deseche el hielo descolorido.
El despachador de hielo no funciona debidamente
■
38
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.
El balde de hielo es difícil de sacar
■
¿Es difícil sacar el balde de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez el brazo del
despachador de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima
el botón interruptor que está en el balde de hielo y levántelo.
Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde.”
■
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de
agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente de 6
a 7 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro? Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador” en las
Instrucciones de Instalación.
■
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente? Consulte “Cómo conectar la
tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación. Si el problema no es atascamiento o mala
instalación, solicite servicio o llame a un plomero.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa? Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
Hay filtración de agua o hielo en el despachador
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
■
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto impide la
circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
¿No se deja el vaso el tiempo suficiente debajo del
despachador de hielo, haciendo que se derrame el hielo?
Sostenga el recipiente debajo del conducto de hielo dos o
tres segundos después de soltar la palanca del despachador.
Puede despachar agua o hielo durante este tiempo.
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y
mantiene abierta la escotilla? Quite el cubo.
■
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? El
sistema de filtrado de agua pudiera tener aire en las líneas, lo
que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire
de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del
despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando éste
se descongela automáticamente.
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua (vea la sección “Sistema de
filtrado de agua”). Ponga a funcionar el despachador. Si el
flujo de agua aumenta notablemente, cambie el filtro.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
■
¿Ha instalado recientemente su refrigerador? Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
completamente.
39
Las puertas no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado? En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el
fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a
empujarlo. En modelos con balde de hielo ubicado en la
puerta del congelador, el balde debe de estar nivelado. Para
quitar el balde, oprima el botón para liberar el balde que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente
hacia arriba. Vuelva a colocar el balde en la puerta
asegurándose de que esté debidamente alineado y que
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde”.
■
¿Están las bandejas, parrillas, depósitos o canastillas mal
colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y todas
las bandejas, parrillas, depósitos y canastillas en la posición
correcta. Para más información, vea la sección “Cajón de
verduras y tapa del cajón de verduras”.
■
¿Están las empaquetaduras pegajosas? Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
■
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cómo ajustar las puertas” o
“Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de
Instalación.
Es difícil abrir las puertas
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas.” Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
®
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID .
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llame a nuestro Centro de interacción del cliente o al
centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Accesorios y venta de partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
40
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-461-5681 Lunes a viernes de 8.00
A.M. a 6.00 P.M. (hora del este). Sábado de 8.30 A.M. a 4.30 P.M.
(hora del este).
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■ Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos designados por
KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Cartuchos para el filtro de agua de la rejilla de la base:
NOTA: No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Cartucho estándar:
Pida la pieza número 4396548 (LC400V)
41
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de
partículas I*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno, 2,
4-D, quistes, turbidez y asbestos.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
≥50%
≥85%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en
el agua a tratar
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,16 mg/L***
0,15 mg/L***
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L
0,0057 mg/L
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio Número
%
de prueba
reducción NSF
0,05 mg/L
2.300/mL
97,1%
99,3%
97,6%
99,9%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio Número
%
de prueba
reducción NSF
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,3%
99,2%
99,35%
99,31%
507601-01
507602-01
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0004 mg/L
0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
0,00051 mg/L
93,5%
85,8%
96,7%
91,2%
507603-02
507604-02
2,1 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,06 mg/L
5.366.667/mL Por lo menos 10.000 4.100/mL**
partículas/mL
507173-02
507175-02
Benceno
0,005 mg/L
0,0138 mg/L
0,015 ± 10%
0,0005 mg/L
0,005 mg/L
96,3%
96,3%
507183-02
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,220 mg/L
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,7%
99,7%
507186-02
Toxafeno
0,003 mg/L
0,014 mg/L
0,015 ± 10%
0,0014 mg/L
0,001 mg/L
90%
92,96%
507185-02
Atrazina
0,003 mg/L
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0013 mg/L
0,00036 mg/L
85,6%
85,6%
507181-02
2, 4-D
0,07 mg/L
0,197 mg/L
0,215 ± 10%
0,058 mg/L
0,0137 mg/L
70,6%
93,06%
507180-02
7
Asbestos
99%
26 x 10
Quistes*****
Turbidez
99,95%
0,5 NTU
111.000/mL
11,08 NTU
7
8
7
7
10 a 10 fibras/L****
0,18 x 10 mg/L 0,18 x 10 mg/L 99,93
99,93%
507178-02
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
1 mg/L
0,13 NTU
99,99%
99,3%
507187-02
507751-02
1 mg/L
0,078 NTU
99,99%
98,8%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa)
Temp. = 63°F (17,2°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
fabricante.
publicidad.
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
■ Modelo WF-LC400V El sistema de control del filtro mide la
limitada del fabricante.
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
Suministro de agua
Municipal o de pozo
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
Presión del agua
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
Temperatura del agua
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
el cartucho de repuesto LC400V, pieza Nº 4396548. El precio
Flujo nominal de servicio
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
sugerido de venta al por menor durante el año 2003 es de
$39,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin
previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas
certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
****Fibras mayores de 10 um de longitud
*****Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
42
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO KITCHENAID®
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS EN EL REFRIGERADOR
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo los cartuchos del filtro de agua)
un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo
de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de
fabricación. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
Cartucho del filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se
dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas a, o provistas con el producto, KitchenAid se hará
cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación.
GARANTÍA TOTAL DEL TERCERO AL SEXTO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO, COMO SE INDICA
Entre el tercero y el sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema
sellado de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión. El servicio deberá
ser proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Entre el séptimo y el duodécimo año a partir de la fecha de compra siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación en el sistema sellado de refrigeración. Estas piezas son:
compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta por defectos de materiales o de
fabricación.
KitchenAid no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados.
2. Reparaciones cuando su electrodoméstico haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por KitchenAid o KitchenAid Canada.
5. Cualquier pérdida de alimentos o medicamentos debido a la falla del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico.
7. Quitar y cambiar adornos o paneles decorativos que interfieran con el servicio del producto.
8. Mano de obra o piezas instaladas por cualquier compañía de servicio no designado durante el período de garantía completa, si no
fue aprobado por KitchenAid antes de hacer el servicio.
9. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
10. Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar
ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o servicio técnico”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al
1-800-422-1230 (sin costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por
5/03
KitchenAid Canada o llame al 1-800-807-6777.
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos para
consulta futura. Para obtener el servicio de la garantía
deberá proporcionar un comprobante de compra o la fecha
de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su refrigerador para
facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a
necesitarlo. Usted tendrá que saber el número completo del
modelo y de la serie. Encontrará esta información en la placa/
etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en la
pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de la serie ______________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
43
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de
l'utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
■
Replacer tous les panneaux avant de faire la
remise en marche.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Utiliser deux ou plus de personnes pour
déplacer et installer le réfrigérateur.
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
■
■
Débrancher la source de courant électrique
avant l'entretien.
■
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l'eau (sur certains modèles).
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre
vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
44
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
peuvent pas y pénétrer facilement.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle du
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les
doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements
soudains de température ou à un impact tel que coup
brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu
pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds.
Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour
éviter l’impact d’une chute.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
Séries classique, de superposition ou complète
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
45
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Placer l'ensemble
de la grille sur une surface molle.
2
1
3. Retirer le raccord de la grille en comprimant l'onglet de
verrouillage et en tirant sur le raccord.
2
1. Grille supérieure
2. Garnitures latérales de la caisse
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale.
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
Série Architect®
4. Poser l'ensemble sur une surface molle.
5. Placer le câblage sur la caisse, en s'assurant qu'il n'entrave
pas les portes.
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer le raccord dans l'arrière de la grille.
2. Insérer les crochets de la grille supérieure dans les fentes sur
la garniture latérale. Tirer légèrement la grille vers le bas pour
la verrouiller en place.
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités du panneau à jalousies. Pousser le
panneau à jalousies tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Placer le panneau sur une surface molle.
2. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure. Pousser la
grille supérieure tout droit vers le haut, puis tirer tout droit
vers l'extérieur. Placer la grille supérieure sur une surface
molle.
2
1
2
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation principal à la position
ON (marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
1
3
1. Grille supérieure
2. Garniture latérale de la caisse
3. Panneau à jalousies
1. Commutateur marche/arrêt
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller
en place.
2. Insérer les crochets du panneau à jalousies (situés à l’arrière
du panneau à jalousies) dans les encoches sur la garniture
latérale. Tirer légèrement le panneau vers le bas pour le
verrouiller en place.
Série Pro LineTM
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser la grille supérieure tout droit vers le haut, puis tirer
tout droit vers l'extérieur, en faisant attention au raccord à
l'arrière de la grille.
46
Préparation du système d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et arrêter la machine à
glaçons. Pour le style 1, soulever le bras de commande
d'arrêt en broche tel qu’indiqué à l’illustration. Pour le style 2,
déplacer le commutateur au réglage OFF (à droite) tel
qu’indiqué à l’illustration. Le commutateur ON/OFF (marche/
arrêt) pour la machine à glaçons est situé du côté droit
supérieur du compartiment du congélateur.
Style 1
Style 2
REMARQUES :
■ Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la grille de la
base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien
installé et que la capsule est à la position horizontale.
■
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour
diminution des kystes peuvent être utilisés sur les eaux
désinfectées qui peuvent contenir des kystes filtrables.
2. Utiliser un contenant solide pour appuyer sur la barre de
distribution jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Vider le
système d’eau en laissant couler et en jetant 2 à 3 gallons (8 à
12 L) d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 6 à
7 minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement
additionnel peut être requis dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler
du distributeur.
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la
machine à glaçons. Pour le style 1, abaisser le bras de
commande d'arrêt en broche. Pour le style 2, déplacer le
commutateur à la position ON (à gauche). Veuillez vous
référer à la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage” pour d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
■
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de
glaçons pour augmenter la production de glaçons.
■
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
■
L’eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le
programme de dégivrage peut produire un grésillement.
■
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre réfrigérateur.
■
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent
produire un bruit sec.
■
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le
ventilateur du condenseur.
■
Vous pouvez entendre l’écoulement de l’eau dans le plat de
récupération d’eau de dégivrage pendant le programme de
dégivrage.
Pour s’assurer d’une circulation d’air
appropriée
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L’air froid
pénètre à la base de la section du congélateur et se déplace vers
le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur par
l’ouverture d’aération supérieure. L’air retourne au congélateur tel
qu’illustré.
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des bruits que
l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de
bruits et leur origine.
■ Si votre appareil est équipé d’une machine à glaçons, vous
entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque
programme.
■
■
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus
efficacement afin de garder les aliments à la température
désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le
compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire
fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien.
Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus
provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent
pour optimiser la performance.
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation
qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La
vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes
ou si on ajoute des aliments chauds.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération
avec des aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain,
etc. Si les ouvertures d’aération sont obstruées, le débit d’air
sera bloqué et le réglage de la température ne fonctionnera pas
bien.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour
éliminer les odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs, bien
envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■ La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
■
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments
avant que le réfrigérateur ne se soit refroidi complètement,
les aliments risquent de se gâter.
47
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 6°F (-21°C à -14°C) et de 34°F à 46°F
(1°C à 8°C) pour le réfrigérateur.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
■
Les réglages préréglés devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
■
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points
de réglage
Appuyer sur POWER (ON/OFF) (marche/arrêt) pendant 2
secondes.
■
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
élevé
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Utilisation intense ou pièce très
chaude
Régler la commande du
RÉFRIGÉRATEUR à 1° plus
bas
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour les
conditions
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
élevé
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
Régler la commande du
CONGÉLATEUR à 1° plus
bas
État et réinitialisation du FILTRE À EAU
REMARQUE : Après la mise en marche du réfrigérateur, le
témoin lumineux et l’alarme sonore de dépassement de la
température seront activés à chaque heure et demie jusqu’à ce
que les températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou jusqu'à
ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver l’alarme et le
témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation de l’alarme
principale”).
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l’eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Les systèmes certifiés pour diminution des kystes peuvent
être utilisés sur les eaux désinfectées qui peuvent contenir
des kystes filtrables.
L’affichage du filtre à eau vous aidera à savoir quand il faudra
changer la cartouche du filtre à eau. Pour changer le filtre, voir la
section “Système de filtration d'eau”.
Pour voir les températures en Celsius
Appuyer sur la touche °C SELECT. Le témoin lumineux du
signe négatif (-) s’allume. Pour afficher de nouveau les degrés
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur °C SELECT.
■
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux à côté de l’afficheur du congélateur
s’allume. Ceci est normal.
■
TÉMOIN :
ÉTAT :
99 pour cent
Filtre neuf installé
10 pour cent
Commander un filtre de
rechange
0 pour cent ou diminution du
débit
Remplacer le filtre
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer sur RESET
pendant 2 secondes pour faire passer l’affichage du filtre à
eau à 99 pour cent.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les
ajustements. Vérifier de nouveau la température avant de
procéder à d’autres ajustements.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■ Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MINUS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
48
Max Cool (refroidissement maximal)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures élevées de la pièce.
■ Appuyer sur MAX COOL pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cool reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint
manuellement.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max
Cool est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne
aux points de réglage précédents de la température.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour le voyageur qui
désire économiser plus d’énergie ou pour les personnes dont les
observances religieuses exigent que la machine à glaçons et les
lampes soient éteintes. En choisissant cette caractéristique, les
points de réglage de la température demeurent inchangés, la
machine à glaçons est désactivée et les ampoules d’éclairage à
l’intérieur sont éteintes.
■ Appuyer sur HOLIDAY MODE pour activer le mode vacances.
Cette caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on
appuie de nouveau sur la touche Holiday Mode.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max
Cool avant d’activer la caractéristique du mode vacances, les
points de réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C)
pour les compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement jusqu’à ce que la durée de la caractéristique
de refroidissement maximal soit terminée. Le réfrigérateur
retournera alors au point de réglage précédent de la
température, choisis avant la sélection de la caractéristique
Max Cool, mais les témoins lumineux et la machine à glaçons
resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur
Holiday Mode.
Fonctions d'alarme
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en-dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes
de courant” pour plus de renseignements et minimiser l'ouverture
des portes jusqu'à ce que les températures retournent à la
normale.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Door Open (porte ouverte)
Le témoin lumineux Door Open clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore est réglée de nouveau et s’éteint mais le témoin
Door Open continue de clignoter jusqu’à ce que la température
soit égale ou inférieure à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation
respectivement.
Réinitialisation de l'alarme principale
Appuyer sur OVER TEMPERATURE RESET (réinitialisation en cas
de dépassement de la temperature) arrêtera l'alarme sonore,
mais cela n'affecte pas le témoin lumineux la première fois qu'on
appuie sur cette touche. Le témoin lumineux s'éteindra une fois
qu'on aura appuyé sur OVER TEMPERATURE RESET pour la
deuxième fois. L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation
courante qui l'a déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se
présente ou jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme
principale soit effectuée.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur POWER (ON/OFF) deux fois, ou en éteignant puis
rallumant le réfrigérateur (voir la section “Commutateur marche/
arrêt”). Le témoin lumineux se réactivera une fois qu'on aura
appuyé sur OVER TEMPERATURE RESET si la situation qui a
déclenché l'alarme est toujours présente (voir la section
“Dépassement de la température”, “Call Service”/appel de
service ou “Door Open”/porte ouverte).
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, veuillez consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Afficheur de température de la grille supérieure
(modèles Pro LineTM seulement)
L'afficheur de température de la grille supérieure indique les
températures du congélateur et du réfrigérateur. La température
est affichée soit en degrés Celsius, soit en degrés Fahrenheit, en
fonction du mode de lecture sélectionné par le réfrigérateur.
Pendant la période de dégivrage, l'afficheur indiquera les points
de réglage de la température.
Dépassement de la température
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continue de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton OVER TEMPERATURE RESET.
1
2
1. Affichage de la température du congélateur
2. Affichage de la température du réfrigérateur
49
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la
glace concassée ou des glaçons, une lumière spéciale qui
s'allume lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution accidentelle.
Le distributeur de glaçons
Les glaçons sont distribués du bac d'entreposage de glaçons du
congélateur. Lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur :
■ Une trappe s'ouvre dans une goulotte entre le distributeur et
le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons passent du
bac et tombent dans la goulotte.
■
Lorsqu'on relâche le levier du distributeur, la trappe se ferme
et la distribution de glaçons s'arrête. Le système de
distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur
est ouverte.
Certains modèles distribuent des glaçons en cubes et de la glace
concassée. Avant la distribution de glaçons, choisir quelle sorte
vous préférez. Les réglages sont conçus pour une utilisation et
un nettoyage faciles.
■ Pour des glaçons en cubes, appuyer sur le bouton CUBE
jusqu'à ce que l'indicateur rouge apparaisse dans la fenêtre
au-dessus du bouton CUBE.
ICE
CRUSH
■
50
CUBE
Pour de la glace concassée, appuyer sur le bouton CRUSH
jusqu'à ce que l'indicateur rouge apparaisse dans la fenêtre
au-dessus du bouton CRUSH.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de
glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut
varier. Lorsqu'on change de CRUSH (concassée) à CUBE,
quelques onces de glace concassée seront distribuées avec les
premiers glaçons.
Distribution de glaçons :
1. Appuyer sur le bouton pour le type de glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'appliquer beaucoup
de pression au levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : Les quelques premières quantités de glaçons
peuvent avoir une saveur désagréable provenant d'une
plomberie ou de pièces neuves. Jeter ces glaçons. Prendre
de grandes quantités de glaçons du bac à glaçons plutôt que
par l'entremise du distributeur.
Le distributeur d'eau
Si le système n'a pas fait l'objet d'une vidange lors de
l'installation du réfrigérateur, appuyer sur la barre du distributeur
d'eau avec un verre ou un récipient pour puiser et jeter de 2 à 3
gallons (8 à 12 L) ou environ 6 à 7 minutes après le
commencement de l'écoulement. Il faudra de 3 à 4 minutes pour
que la distribution de l'eau commence. Cette eau ainsi puisée et
jetée nettoie le système et aide à dégager l'air des conduits.
Accorder plusieurs heures pour que le réfrigérateur refroidisse et
refroidisse l'eau.
IMPORTANT : Selon le modèle que vous avez, le petit récipient
amovible à la base du distributeur est conçu pour recueillir les
petits renversements et pour faciliter le nettoyage. Il n'y a pas de
conduit d'écoulement dans le récipient. Le récipient peut être
enlevé du distributeur et transporté à l'évier pour être vidé ou
nettoyé.
Distribution d'eau :
1. Appuyer un verre contre le levier de distribution d'eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Lumière du distributeur
L'espace de distribution comporte une lumière. Elle peut être
allumée manuellement en appuyant sur le bouton ON (allumée)
au côté droit du tableau de commande. L'indicateur rouge
apparaîtra au-dessus du bouton ON.
Chaque fois que vous utilisez le distributeur, le levier allumera
automatiquement la lumière.
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Lorsque l'afficheur affiche 10 %, il
est temps de commander un filtre de remplacement. Il est
recommandé de remplacer la cartouche du filtre à eau dans la
grille de la base lorsque le témoin lumineux du filtre à eau change
à 0 % OU lorsque le débit du distributeur d'eau ou de glaçons
diminue beaucoup. (Voir “Remplacement du filtre dans la grille de
la base” plus loin dans cette section.)
LIGHT
OFF
ON
REMARQUE : Voir la section “Remplacement des ampoules
d'éclairage” pour voir comment changer l’ampoule du
distributeur.
Verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être arrêté pour le nettoyage facile ou pour
empêcher la distribution accidentelle par de petits enfants et
animaux de compagnie. Pour arrêter le distributeur, appuyer sur
le bouton LOCK (verrouillage). L'indicateur apparaîtra au-dessus
du bouton LOCK et les distributeurs de glaçons et d'eau ne
fonctionneront pas. Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur
le bouton UNLOCK (déverrouillage) jusqu'à ce que l'indicateur
apparaisse. Ensuite continuer à distribuer des glaçons ou de
l'eau comme d'habitude.
DISPENSER
LOCK
Après avoir changé la cartouche de filtre à eau, régler de nouveau
le témoin lumineux de l’état du filtre à eau en appuyant sur le
bouton RESET (réinitialisation) pendant 2 secondes. Le témoin
lumineux changera à 99% lorsque le témoin du filtre est réglé de
nouveau.
Remplacement du filtre dans la grille de la base
1. Repérer le couvercle de la cartouche du filtre à eau dans la
grille de la base à l’avant. Tourner le couvercle dans le sens
antihoraire à une position verticale et retirer ensuite le
couvercle et la cartouche du filtre à travers la grille de la base.
REMARQUE: Il y aura de l’eau dans la cartouche. Un
déversement est possible.
2. Retirer le couvercle de la cartouche en le glissant hors de
l’extrémité de la vieille cartouche. Le couvercle glissera vers
la gauche ou vers la droite. NE PAS JETER LE COUVERCLE.
UNLOCK
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique à l'appareil, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
leviers du distributeur.
Système de filtration d'eau
Témoin lumineux d'état du filtre à eau dans la grille de la
base
L'indicateur ou le témoin lumineux du filtre à eau vous aidera à
savoir quand changer la cartouche du filtre à eau. L'afficheur ou
le témoin lumineux se trouve à la partie supérieure du
compartiment de réfrigération.
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l'eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Les systèmes certifiés pour diminution des kystes peuvent
être utilisés sur les eaux désinfectées qui peuvent contenir
des kystes filtrables.
3. Sortir la cartouche neuve de son emballage, puis dégager le
couvercle protecteur des anneaux d’étanchéité.
4. Faire glisser le couvercle de la cartouche sur la nouvelle
cartouche. Voir l’illustration à l’étape 2.
5. Avec le couvercle de la cartouche en position verticale,
insérer la cartouche neuve du filtre dans la grille de la base
jusqu’au fond. Tourner le couvercle de la cartouche dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit en position horizontale.
Purger le système d’eau (voir la section “Purge du système
d’eau après le remplacement du filtre”).
51
Purge du système d’eau après le remplacement du filtre
Appuyer sur la barre du distributeur d’eau avec un récipient
solide jusqu‘à ce que l’eau commence à couler. Purger le
système d’eau en distribuant et en jetant 2 à 3 gallons (8 à 12 L)
d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 6 à 7 minutes et
aidera à purger l’air de la canalisation. Dans certains domiciles,
un écoulement additionnel de l’eau peut être nécessaire.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l‘air, l’eau peut gicler du
distributeur.
2. Replacer la tablette/cadre en guidant les crochets à l’arrière
de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant
de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière
de la tablette tombent dans les supports de la tablette.
3. Abaisser l’avant de la tablette et vérifier pour vous assurer
que la tablette est bien fixée en position.
Utilisation du distributeur sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de
cartouche de filtre. L’eau ne sera pas filtrée
1. Retirer la cartouche de filtre à eau de la grille de la base.
2. Glisser le couvercle de la cartouche pour l’enlever de la
cartouche du filtre. NE PAS JETER LE COUVERCLE. Avec le
couvercle de la cartouche en position verticale, insérer le
couvercle dans la grille de la base jusqu’au fond.
Centre de soins des ingrédients
Le réglage pour le centre de soins des ingrédients ajuste la
température d'entreposage du tiroir. L'air froid arrive dans le tiroir
à viande par le conduit d'air entre le congélateur et le
réfrigérateur. Le réglage des commandes permet de laisser
passer plus ou moins d'air froid dans le conduit.
Réglage du centre de soin des ingrédients :
1. Choisir un réglage d'après l'article à remiser dans le tiroir.
2. Appuyer sur le bouton qui correspond à ce réglage.
3. Le témoin lumineux pour ce réglage s'allumera pour vérifier
que le tiroir est prêt à être chargé.
3. Tourner le couvercle de la cartouche à une position
horizontale. Le couvercle de la cartouche peut ne pas être au
même niveau que la grille de la base.
Tablettes du réfrigérateur
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements
soudains de température ou à un impact tel que coup
brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu
pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est
normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds.
Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour
éviter l’impact d’une chute.
Enlevement et replacement du couvercle du centre de
soins des ingrédients :
1. Enlever les aliments du couvercle du centre de soins des
ingrédients. Retirer le tiroir d'environ 4 pouces (10,16 cms).
Placer les deux mains sous la tablette en verre et la soulever
délicatement jusqu'à ce que l'arrière de l'étagère soit dégagé.
Incliner l'étagère et enlever l'étagère du réfrigérateur en
évitant soigneusement de ne pas heurter le verre.
Les tablettes dans le réfrigérateur sont réglables pour satisfaire
vos besoins individuels de rangement.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir aux différentes hauteurs permettront de
trouver plus facilement l’article exact. Ils réduiront également le
temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui
économisera de l’énergie.
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/cadre :
1. Enlever la tablette/cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et
en la/le soulevant hors des supports de tablette. Tirer la
tablette tout droit.
52
2. Replacer le couvercle en tenant la tablette en verre
fermement avec les deux mains, incliner la tablette et la
placer au-dessus de la glissière de support. Placer
délicatement l'étagère sur les glissières de support (sur la
paroi).
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage
original en vérifiant qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés.. à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.).. 1-2 jours
Charcuteries, steaks/rôtis ......................................... 3-5 jours
Viandes salaisonnées.............................................. 7-10 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
Casier à vin
Pour retirer et réinstaller le casier à vin :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi
du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES
DU CONGÉLATEUR
Bacs à légumes et couvercles
Pour enlever et replacer les bacs à légumes :
1. Retirer le contenu du tiroir.
2. Glisser le bac à légumes ou tiroir utilitaire directement vers
l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec
une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main
et glisser le tiroir pour le sortir complètement.
Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage (sur certains modèles Accessoire)
(sur certains modèles - Accessoire)
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
3. Replacer le bac à légumes ou tiroir utilitaire en plaçant le tiroir
dans la glissière. Pousser le tiroir vers l’arrière complètement
pour le mettre en place.
4. Vérifier attentivement le tiroir à légumes pour s'assurer qu'il a
été bien replacé.
Pour nettoyer les couvercles des bacs à légumes
1. Pour nettoyer le couvercle d'un bac à légumes, enlever le
centre de soins des ingrédients Extend Fresh situé au-dessus
du couvercle.
2. Pour nettoyer le fond du bac à légumes, enlever d'abord le
tiroir au-dessus du bac.
Le commutateur marche/arrêt pour la machine à glaçons est un
bras de commande en broche situé sur le côté de la machine à
glaçons.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le bras de commande en broche.
REMARQUE : Votre machine à glaçons s’arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage. Les
glaçons soulèvent le bras de commande en broche à la
position OFF (élevée).
2. Pour un arrêt manuel, soulever le bras de commande en
broche à la position OFF (élevée) et écouter le déclic pour
s’assurer que la machine à glaçons ne continuera pas de
fonctionner.
Casier utilitaire couvert
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle
ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un
remisage prolongé.
Augmentation du taux de production de glaçons :
■
Dans le mode de production normale de glaçons, la machine
à glaçons devrait produire environ 7 à 9 lots de glaçons en 24
heures. Si les glaçons ne sont pas fabriqués assez
rapidement, tourner la commande du congélateur vers un
chiffre plus élevé (plus froid). Attendre 24 heures entre
chaque augmentation.
53
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le
soulevant.
2. Réinstaller le bac d'entreposage sur la porte et pousser vers
le bas pour s'assurer qu'il est bien en place.
1
Nettoyage du bac ou seau d’entreposage de glaçons
1. Couvercle du bac à glaçons
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la
position OFF (élevée). Les glaçons peuvent encore être
distribués, mais aucun autre glaçon ne peut être fait.
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement
sinon le distributeur ne fonctionnera pas. Appuyer sur le bras
en broche pour l’abaisser à la position ON afin de remettre la
production de glaçons en marche. S’assurer que la porte est
bien fermée.
Style 2
1. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour faire fondre
la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un objet pointu pour briser
les glaçons dans le bac. Cela peut endommager le bac et le
mécanisme du distributeur.
2. Laver le bac à l’aide d’un détergent doux, bien rincer et
sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs
ni de dissolvants.
À NOTER
■
Attendre 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se
remplisse entièrement.
■
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être purgées du système.
■
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
■
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager
des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre
qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne
peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne
bien et est bien entretenu.
■
Il est normal que les glaçons collent ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
■
Pour le style 1 de machine à glaçons, ne pas forcer le
commutateur du bras en broche vers le haut ou vers le bas.
■
Ne pas ranger quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) est situé du côté droit
supérieur du compartiment du congélateur.
1. Pour mettre la machine à glaçons en marche, glisser la
commande à la position ON (à gauche).
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Les détecteurs de machines à glaçons
arrêteront automatiquement la production de glaçons mais la
commande demeurera à la position ON (à gauche).
2. Pour un arrêt manuel, glisser la commande à la position OFF
(à droite).
Tablette de congélateur
Pour enlever et réinstaller le bac d’entreposage de
glaçons :
1. Maintenir la base du bac à glaçons des deux mains et
appuyer sur le bouton pour dégager et sortir le bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la
commande de la machine à glaçons à la position OFF (à
droite) lorsqu'on enlève le bac d'entreposage. Le couvercle
détecteur (porte battante) sur la paroi gauche du congélateur
empêche la production de glaçons si la porte est ouverte ou
si le bac d'entreposage a été enlevé.
54
Pour enlever et réinstaller la tablette :
1. Enlever la tablette en la soulevant et en la tirant tout droit vers
l’extérieur.
2. Réinstaller la tablette en la plaçant sur les supports et en
l’abaissant en place.
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type
des aliments, le type d’emballage ou pellicule utilisés
(hermétiques et à l’épreuve de l’humidité) et la température
d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage
scellé sont normaux. Les cristaux signifient simplement que
l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se
sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur
que la quantité qui congèlera en 24 heures (pas plus de 2 à 3 lb
[907 à 1 350 g par L] d’aliments par pied cube d’espace dans le
congélateur). Laisser assez d’espace dans le congélateur pour
permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer
aussi de laisser assez d’espace pour que la porte ferme
hermétiquement.
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des
aliments pour la congélation, consulter un guide pour
congélateur ou un livre de recettes fiable.
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
Compartiment utilitaire
(sur certains modèles)
Le compartiment utilitaire peut être placé à n’importe quel endroit
dans la porte du réfrigérateur.
Pour enlever et réinstaller le compartiment utilitaire :
1. Enlever le compartiment utilitaire en saisissant les deux
extrémités et en le soulevant vers l’extérieur.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
Panier du congélateur
Le panier du congélateur peut être utilisé pour ranger des sacs
de fruits et de légumes congelés qui pourraient glisser hors des
tablettes du congélateur.
Pour enlever et replacer le panier du congélateur :
1. Retirer le panier en le glissant vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Soulever le devant du panier et le glisser complètement vers
l’extérieur.
Compartiments dans la porte
Les grands compartiments dans la porte peuvent contenir des
contenants de un gallon et les compartiments plus petits dans la
porte peuvent contenir des bouteilles de deux litres. Les
compartiments dans la porte sont amovibles pour faciliter le
nettoyage et le réglage.
Compartiment dans la porte pour contenant de un gallon
Installation du compartiment dans la porte pour contenant
de un gallon :
3. Replacer le panier en le plaçant sur les glissières de la paroi
latérale. Soulever légèrement le devant du panier en le
poussant au-delà des butées de la glissière et glisser le
panier jusqu'au fond.
REMARQUE : Le compartiment dans la porte pour contenant de
un gallon peut seulement être placé sur le support le plus bas.
1. Insérer les supports de fixation dans les encoches
d’ajustement sur la porte.
2. Pousser vers le bas sur le compartiment pour bien fixer les
onglets.
3. Si nécessaire, ajuster les tablettes intérieures de manière à
pouvoir ranger les cruches de lait et les grands contenants de
boisson dans le compartiment de contenants de un gallon.
Compartiments dans la porte
Pour enlever et réinstaller les compartiments
dans la porte :
1. Enlever le compartiment en le soulevant tout droit et en
l’enlevant.
2. Réinstaller le compartiment en le glissant au-dessus du
support désiré et le pousser vers le bas jusqu'au fond.
55
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
REMARQUE : Pour conserver à votre réfrigérateur en acier
inoxydable son aspect neuf et enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le
nettoyant, voir la section “Accessoires”.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur situés
derrière le panneau d'aération de la grille supérieure. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés aussi
souvent qu'à tous les deux mois. Ce nettoyage pourrait aider
à économiser de l'énergie.
■ Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
7. Nettoyer le bac de dégivrage avec un détergent doux et de
l'eau tiède. Sécher à fond.
■ Ôter la grille de la base en enlevant une vis à chaque
extrémité.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections à peu
près une fois par mois pour empêcher une accumulation
d'odeurs. Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que
les tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que
les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
■
■
Retirer le bac de dégivrage en poussant vers le haut sur
l'attache de retenue sous le réfrigérateur tout en glissant
le bac vers l'avant.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou forts. Sécher à fond avec un linge doux. Pour
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte) pour automobile avec un
linge propre et doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
1
2
1. Bac de dégivrage
2. Attache de retenue
■
Réinstaller le bac de dégivrage en positionnant le bord du
bac à environ 7 po (17,8 cm) du côté gauche du
réfrigérateur. Soulever le bac de dégivrage dans les
guides et le pousser puis placer le bac du côté interne de
l'attache de retenue. Réinstaller la grille de la base et
ses vis.
8. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
9. Réinstaller la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
56
■
Remplacement des ampoules
d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules d’appareils ménagers. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. La lampe du distributeur demande une ampoule
pour service intense de 10 watts et toutes les autres lampes
demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts
maximum. Les ampoules de remplacement sont disponibles
chez votre marchand.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF.
3. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, comme sur
l'illustration.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et
sécher le protecteur d’ampoule.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
5. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, comme sur
l'illustration.
6. Mettre le commutateur à la position ON.
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
Lampe de distributeur (sur certains modèles)
Introduire la main dans l’espace de distribution pour enlever et
remplacer l’ampoule.
Réinstaller le protecteur d’ampoule en comprimant les côtés
vers le centre et en insérant les crochets latéraux dans les
ouvertures en forme de fentes. Une fois que les crochets
latéraux sont en place, enclencher la languette avant dans le
trou en forme de fente.
Pannes de courant
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,
garder les deux portes du réfrigérateur fermées pour aider les
aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
■
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
de pains et de pâtisseries. Si les aliments contiennent des
cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la
qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments
semblent de piètre qualité, les jeter.
Entretien avant les vacances
1. Lampe de distributeur
Lampe du tableau de commande du réfrigérateur
Accéder à l’arrière du tableau de commande du réfrigérateur
pour enlever et remplacer l’ampoule d’éclairage.
Lampes du congélateur et du bac à légumes
■
Enlever le protecteur d’ampoule en saisissant les côtés et en
les comprimant vers le centre. Lorsque les crochets latéraux
du protecteur sont dégagés de la paroi du congélateur ou du
bac à légumes, tirer le protecteur vers le bas.
Votre réfrigérateur est équipé de la caractéristique Mode
Vacances, destinée au voyageur qui souhaite économiser plus
d'énergie. En choisissant cette caractéristique, les réglages de
température resteront inchangés, la machine à glaçons se
désactivera et les lumières à l'intérieur s'éteindront.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche HOLIDAY MODE (Mode Vacances).
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Vider le bac à glaçons.
5. À votre retour de vacances, appuyer sur HOLIDAY MODE
pour retourner au fonctionnement normal.
Si vous choisissez d'arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l'avance.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée).
57
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (voir la section
“Utilisation des commandes”).
4. Nettoyer le réfrigérateur, l'essuyer et bien le sécher.
5. À l'aide d'un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de
façon à ce qu'elles soient suffisamment ouvertes pour
permettre l'entrée de l'air à l'intérieur, afin d'éviter
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.
■
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le réfrigérateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
réfrigérateur.
■
Les portes sont-elles ouvertes fréquemment? Prévoir que
le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l’énergie, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
DÉPANNAGE
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
Essayer les solutions suggérées ici en premier afin d’éviter
les coûts d’une visite de service inutile.
■
Les portes sont-elles complètement fermées? Pousser les
portes pour qu’elles soient bien fermées. Si les portes ne se
ferment pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas
complètement” plus loin dans cette section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation empêche le transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir la section “Nettoyage”.
■
Les joints des portes sont-ils hermétiques sur tout le
contour? Contacter une personne qualifiée ou un technicien.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
■
Le réglage du réfrigérateur ou du congélateur est-il à la
position OFF (arrêt)? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
REMARQUE : Votre réfrigérateur neuf fonctionnera plus
longtemps que l’ancien appareil du fait de son moteur très
efficace.
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? Vérifier pour
voir si le réfrigérateur fonctionne au bout de 30 minutes. Le
réfrigérateur exécutera régulièrement un programme
automatique de dégivrage.
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF, ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
■
Les ampoules n’éclairent pas
Le réfrigérateur semble faire trop de bruit
■
Les bruits peuvent être normaux pour votre réfrigérateur.
Voir la section “Sons normaux”.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou trop
peu
■
La machine à glaçons vient-elle juste d’être installée? Le
bac à glaçons contient de 14 à 17 lb (6,4 à 7,7 kg) de glace.
Le bac à glaçons peut prendre de trois à quatre jours pour se
remplir complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Une ampoule d’éclairage est-elle desserrée dans la
douille ou grillée? Voir la section “Remplacement des
ampoules d’éclairage”.
■
La porte a-t-elle été ouverte pendant plus de dix minutes?
Lorsque la porte est ouverte pendant plus de dix minutes, le
témoin lumineux “Door open” (porte ouverte) clignote et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent. Voir “Porte
ouverte” dans la section “Utilisation des commandes”.
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après la
connexion de la machine à glaçons pour la production de
glaçons. Voir la section “Utilisation des commandes”.
■
Le bras de commande en broche de la machine à glaçons
est-il en position OFF (élevée) (sur certains modèles)?
Abaisser le bras de commande en broche à la position ON
(abaissée). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d'entreposage”.
■
Le commutateur de la machine à glaçons est-il à la
position OFF (à droite) (sur certains modèles)? Déplacer le
commutateur de la machine à glaçons à la position ON (à
gauche). Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d’eau reliée au
réfrigérateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d’eau au
réfrigérateur” dans les Instructions d’installation.
■
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
est-ce qu’aucun glaçon n’a été produit? Vérifier pour voir si
le réfrigérateur a été branché à la canalisation d’eau et si le
robinet d’arrêt de la canalisation est ouvert. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■
Le plat de dégivrage contient de l’eau
■
Le réfrigérateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
■
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Prévoir que l’eau
dans le plat de dégivrage prend plus de temps à s’évaporer.
Ceci est normal quand il fait humide.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
58
La température ambiante est-elle plus chaude que
d’habitude? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures ambiantes normales, prévoir que le moteur
fonctionne environ 80% du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras de l’éjecteur? Pour
les modèles de machines à glaçons avec bac intérieur de
glaçons, enlever le glaçon coincé à l’aide d’un ustensile en
plastique. Pour les modèles avec seau à glaçons dans la
porte du congélateur, accéder à la machine à glaçons en
baissant la porte du détecteur du bac à glaçons sur le côté
supérieur gauche de l’intérieur du congélateur. En baissant la
porte du détecteur, lever la porte de service de la machine à
glaçons et enlever la glace de l’éjecteur à l’aide d’un ustensile
en plastique. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
■
Le bac ou le seau à glaçons est-il correctement installé?
Pour les modèles avec bac intérieur de glaçons, pousser le
bac à glaçons complètement jusqu’au fond. Si le bac ne va
pas jusqu’au fond, il n’est peut-être pas droit. Le retirer et
essayer de nouveau. Pour les modèles avec un seau à
glaçons dans la porte du réfrigérateur, le seau doit être
d’aplomb. Pour retirer le seau, appuyer sur le bouton de
dégagement au côté droit du seau et le soulever droit vers le
haut. Replacer le seau dans la porte en vous assurant qu’il
est bien aligné et bien enclenché en place. Voir la section
“Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Prévoir trois à quatre jours pour qu’un bac à glaçons vide se
remplisse complètement, si aucun glaçon n’est utilisé durant
cette période.
■
■
Les réglages sont-ils faits correctement? Voir la section
“Utilisation des commandes”.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac ou au
seau? Utiliser seulement des cubes produits par la machine à
glaçons courante. Si d’autres cubes ont été ajoutés, enlever
tous les cubes et vérifier pour voir si un glaçon s’est coincé
dans la goulotte.
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été bien installé et qu’il n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas le problème,
téléphoner à une personne qualifiée ou un technicien.
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac ou le seau à glaçons?
Secouer le bac ou le seau à glaçons pour séparer les cubes.
Si les cubes ne se séparent pas, vider le bac ou le seau et
attendre 24 heures pour que le stock de glaçons soit regarni.
■
La glace a-t-elle fondu autour de la tige en métal dans le
seau à glaçons? Vider les cubes de glace et nettoyer le seau
à glaçons complètement. Accorder 24 heures pour que la
machine à glaçons regarnisse le stock. Ne pas essayer
d’enlever la glace fondue avec un objet pointu. Vous pourriez
endommager le seau à glaçons.
■
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte? Dégager le
glaçon de la goulotte à l’aide d’un ustensile en plastique. Ne
pas utiliser un article pointu pour enlever la glace. Vous
pourriez causer des dommages.
■
Est-ce que le distributeur de glaçons se bloque lors de la
distribution de glace “concassée”? Arrêter la distribution
de glace. Changer le bouton de “glace concassée” (crushed)
à “glace en cubes” (cubed). Abaisser le bras du distributeur
avec un verre robuste. Si la glace en cubes est distribuée
correctement, remettre le bouton à “glace concassée”
(crushed) et recommencer la distribution. Voir la section
“Distributeur d’eau et de glaçons”.
■
Y a-t-il des glaçons dans le seau? Voir “La machine à
glaçons ne produit pas de glaçons” plus haut dans cette
section.
■
Le bras de distribution a-t-il été tenu trop longtemps?
Dégager le bras de distribution. Les glaçons cesseront d’être
distribués lorsque le bras est tenu trop longtemps. Attendre 3
minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de
nouveau avant d’être utilisé. Prendre de grandes quantités
de glaçons directement du bac ou seau à glaçons plutôt que
du distributeur.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
■
Le congélateur et le bac ou le seau à glaçons ont-ils
besoin d’être nettoyés? Voir la section “Nettoyage” ou
“Machine à glaçons et bac/seau d’entreposage”.
■
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur ontils été bien emballés? Utiliser un emballage hermétique et à
l’épreuve de l’humidité pour aider à empêcher le transfert
d’odeur aux aliments entreposés.
■
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’enlever les
minéraux.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée dans la glace indique que le
système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage
additionnel. Faire couler de l’eau supplémentaire dans le
distributeur d’eau pour mieux nettoyer le système de filtration
de l’eau (au moins 2 à 3 gallons [8 - 12 L] ou pendant 6 à 7
minutes initialement). Jeter la glace décolorée.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
La porte du congélateur est-elle fermée complètement?
Pousser la porte pour qu’elle soit bien fermée. Si elle ne
ferme pas complètement, voir plus loin dans cette section
“Les portes ne ferment pas complètement”.
Le seau à glaçons est difficile à enlever
■
Est-ce que le seau à glaçons est difficile à enlever (sur
certains modèles)? Sur les modèles avec seau à glaçons
dans la porte du congélateur, choisir “glace en cubes”
(cubed). Avec un verre robuste, abaisser rapidement et
dégager le bras de distribution de glace. Lorsque la porte du
congélateur est ouverte, abaisser le bouton de dégagement
du seau à glaçons et soulever. Voir la section “Machine à
glaçons et bac/seau d’entreposage”.
59
■
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas bien
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau a
besoin d’être rempli la première fois qu’il est utilisé. Utiliser un
contenant solide pour appuyer sur la barre de distribution
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Purger le système
d’eau en laissant couler et en jetant 2 à 3 gallons (8 à 12 L)
d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 6 à 7
minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement
additionnel peut être requis dans certains domiciles. Voir la
section “Distributeur d’eau et de glaçons”.
■
■
Le robinet de fermeture d’eau est-il ouvert ou la
canalisation d’eau est-elle raccordée à la source? Vérifier
pour s’assurer que le robinet d’arrêt d’eau est ouvert et que la
source d’eau est connectée au réfrigérateur. Voir la section
“Raccordement de la canalisation d’eau au réfrigérateur”
dans les Instructions d’installation.
■
Le robinet de fermeture d’eau est-il obstrué ou
incorrectement installé? Voir la section “Raccordement de
la canalisation d’eau au réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation. Si l'obstruction ou l'installation n'est pas un
problème, faire un appel de service ou faire venir un plombier.
■
■
La cloison entre les deux sections est tiède
■
■
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans une
section ou l’autre? Cette obstruction empêche le
mouvement de l’air froid du congélateur au réfrigérateur.
Enlever tous les objets placés en avant des ouvertures
d’aération. Voir la section “Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée” pour l’emplacement des ouvertures
d’aération.
■
La canalisation de la source d’eau du domicile comportet-elle une déformation? Si vous découvrez ou soupçonnez
une déformation de la canalisation d’eau, faire un appel de
service.
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Prévoir que
le réfrigérateur deviendra tiède dans ce cas. Pour garder le
réfrigérateur froid, essayer de sortir tout ce dont vous avez
besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments organisés
et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou incorrectement installé. Vérifier d’abord
les instructions d’installation du filtre pour s’assurer que le
filtre a été installé correctement et n’est pas obstrué. Si
l’installation ou l’obstruction n’est pas un problème, faire un
appel de service.
Vient-on d’ajouter une grande quantité d’aliments au
réfrigérateur ou au congélateur? L’addition d’une grande
quantité d’aliments réchauffe le réfrigérateur. Plusieurs
heures peuvent être nécessaires pour que le réfrigérateur
revienne à la température normale.
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Pour les modèles avec
commandes numériques, tourner l’appareil à OFF ensuite à
ON de nouveau pour la remise en marche. Voir la section
“Utilisation des commandes”. Si cette action ne corrige pas
le problème, faire un appel de service.
La glace se renverse-t-elle parce que le verre n’est pas
tenu sous le distributeur de glaçons assez longtemps?
Tenir le contenant sous la goulotte de glaçons pendant 2 à 3
secondes après avoir relâché le bras de distribution. Une
petite quantité de glaçons peut être distribuée après le
dégagement du bras.
■
Un glaçon coincé dans la goulotte maintient-il ouverte la
porte de distribution? Enlever le glaçon.
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Il peut y
avoir de l’air dans les canalisations du système de filtration
de l’eau, ce qui cause des gouttes. Une purge
supplémentaire pourrait aider à faire sortir l’air des
canalisations. L’utilisation normale du distributeur devrait
expulser l’air des canalisations en deçà de 24 à 72 heures.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
■
Les ouvertures de circulation d’air sont-elles obstruées
dans le réfrigérateur? Enlever tous les objets en avant des
ouvertures d’air. Voir la section “Pour s’assurer d’une
circulation d’air appropriée” pour l’emplacement des
ouvertures d’air.
■
La ou les portes sont-elles ouvertes souvent? Pour éviter
l’accumulation d’humidité, essayer de sortir tout ce dont
vous avez besoin du réfrigérateur à la fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
La pièce est-elle humide? Il est normal que l’humidité
s’accumule à l’intérieur du réfrigérateur lorsque l’air de
l’extérieur est humide.
■
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les
aliments sont bien emballés. Essuyer les contenants humides
d’aliments avant de les placer au réfrigérateur.
■
Les réglages sont-ils faits correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation des
commandes”.
■
Un programme autodégivreur vient-il de se terminer? Il
est normal que des gouttelettes se forment après que le
réfrigérateur se dégivre automatiquement.
Le débit d’eau du distributeur diminue beaucoup
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut-être plein ou incorrectement installé. Ôter la cartouche
du filtre à eau (voir la section “Système de filtration d’eau”).
Faire fonctionner le distributeur. Si le débit d’eau augmente
de façon notable, remplacer le filtre.
■
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
■
Le réfrigérateur vient-il d’être installé? Accorder 24 heures
pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
■
Une grande quantité d’eau a-t-elle été récemment
distribuée? Accorder 24 heures pour que l’eau se refroidisse
complètement.
60
La température tiède est probablement attribuable à un
fonctionnement normal du réglage automatique de l’humidité
de l’extérieur. En cas de doute, faire un appel de service.
La température est trop tiède
L’eau ou la glace coule du distributeur
■
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier
verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre
d’eau.
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
■
■
■
Les emballages d’aliments empêchent-ils la porte de
fermer? Réorganiser les contenants de sorte qu’ils soient
plus rapprochés et prennent moins d’espace.
Le bac à glaçons ou le seau à glaçons est-il en bonne
position? Pour les modèles de machines à glaçons avec bac
intérieur de glaçons, pousser le bac à glaçons complètement
jusqu’au fond. Si le bac ne va pas jusqu’au fond, il n’est peutêtre pas droit. Le retirer et essayer de nouveau. Pour les
modèles avec un seau à glaçons dans la porte du
réfrigérateur, le seau doit être d’aplomb. Pour retirer le seau,
appuyer sur le bouton de dégagement au côté droit du seau
et le soulever droit vers le haut. Replacer le seau dans la
porte en vous assurant qu’il est bien aligné et bien enclenché
en place. Voir la section “Machine à glaçons et bac/seau
d’entreposage”.
Les plats, tablettes, bacs ou paniers sont-ils en bonne
position? Placer le couvercle du bac à légumes et tous les
plats, tablettes, bacs et paniers à la position correcte. Voir
plus de renseignements à la section “Bacs à légumes et
couvercles”.
Les joints sont-ils collants? Nettoyer les joints d'étanchéité
conformément aux directions dans la section “Nettoyage”.
Le réfrigérateur branle-t-il ou semble-t-il instable? Niveler
le réfrigérateur. Consulter la section “Ajustement des portes”
ou “Nivellement du réfrigérateur” dans les Instructions
d’installation.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■
■
Références aux concessionnaires locaux.
Pour service au Canada
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie partout
au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-442-9991
et demander le numéro de pièce approprié ci-dessous ou
contacter votre marchand autorisé KitchenAid. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable
Commander le no de pièce 8171420
Les portes sont difficiles à ouvrir
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d'étanchéité conformément aux directions dans la section
“Nettoyage”.
ASSISTANCE
OU SERVICE
Cartouches de filtre à eau dans la grille de la base :
REMARQUE : Ne pas utiliser avec de l'eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue
sans une désinfection adéquate avant ou après le système.
Les systèmes certifiés pour diminution des kystes peuvent
être utilisés sur les eaux désinfectées qui peuvent contenir
des kystes filtrables.
Cartouche standard :
Commander le no de pièce 4396548 (LC400V)
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces de
rechange d'origine. Les pièces de rechange d'origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
®
fabriquer chaque nouvel appareil KITCHENAID .
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre
région, téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle ou au
centre de service désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
KitchenAid Canada au : 1-800-461-5681 Du lundi au vendredi de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).
61
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Model WF-LC400V/LC400V Capacity 400 gallons (1514 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
(classe I*)); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, p-dichlorobenzène, 2,
4-D, kystes, turbidité et amiante).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
Affluent
réduction NFS moyen
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
≥50%
≥85%
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent
réduction NFS moyen
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
Concentration
Effluent
dans l'eau à traiter maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Numéro de
test NSF
0,05 mg/L
2300/mL
97,1%
99,3%
97,6%
99,9%
507173-02
507175-02
Concentration
Effluent
dans l'eau à traiter maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Numéro de
test NSF
0,16 mg/L***
0,15 mg/L***
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,3%
99,2%
99,35%
99,31%
507601-01
507602-01
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,0004 mg/L
0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
0,00051 mg/L
93,5%
85,8%
96,7%
91,2%
507603-02
507604-02
Benzène
0,005 mg/L
0,0138 mg/L
0,015 ± 10%
0,0005 mg/L
0,005 mg/L
96,3%
96,3%
507183-02
p-dichlorobenzène
0,075 mg/L
0,220 mg/L
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,7%
99,7%
507186-02
Toxaphène
0,003 mg/L
0,014 mg/L
0,015 ± 10%
0,0014 mg/L
0,001 mg/L
90%
92,96%
507185-02
Atrazine
0,003 mg/L
0,009 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,0013 mg/L
0,00036 mg/L
85,6%
85,6%
507181-02
2, 4-D
0,07 mg/L
0,197 mg/L
0,215 ± 10%
0,058 mg/L
0,0137 mg/L
70,6%
93,06%
507180-02
Amiante
99%
26 x 107
107 to 108 fibres/L**** 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93
99,93%
507178-02
Kystes*****
Turbidité
99,95%
0,5 NTU
111 000/mL
11,08 NTU
50 000/L min.
11 ± 1 NTU
99,99%
99,3%
507187-02
507751-02
2,1 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
5 366 667/mL Au moins 10 000
particules/mL
0,06 mg/L
4100/mL**
1 mg/L
0,13 NTU
1 mg/L
0,078 NTU
99,99%
98,8%
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 63°F (17,2°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
■ Veuillez vous référer à la couverture ou à la section
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
téléphone du fabricant.
■ Modèle WF-LC400V Le système de contrôle du filtre mesure
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand
limitée du fabricant.
remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie utile du filtre est
écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune.
Directives d’application/
Lorsque 100 % de la vie utile du filtre est écoulée, le témoin
Paramètres d’approvisionnement en eau
lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser une cartouche de
Approvisionnement en eau Collectivité ou puits
remplacement LC400V, n° de pièce 4396548. Prix suggéré au
Pression d’eau
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)
détail en 2003 de 39,99 $US/59,95 $CAN. Les prix sont
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
Température d’eau
sujets à des changements sans préavis.
0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2
Débit
nominal
■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser avec de l’eau microbiologiquement
dangereuse ou de qualité inconnue sans une désinfection
adéquate avant ou après le système. Un système homologué
pour la rétention des kystes peut être utilisé pour le
traitement d'une eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
■
*Classe I - tailles des particules : > 0,5 à <1 µm
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
***Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
****Fibres de longueur supérieure à 10 µm
*****Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
62
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ KITCHENAID®
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS SUR LE RÉFRIGÉRATEUR
Pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur (à l'exclusion des cartouches du filtre d'eau) est utilisé
et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par
l’usine et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
Cartouche de filtre à eau : garantie limitée de 30 jours du filtre à eau. Pour une période de 30 jours à partir de la date d’achat, lorsque ce
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE LA TROISIÈME À LA SIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ, TELLES QU'INDIQUÉES
De la troisième à la sixième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et les frais
de réparation pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le
compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord. Les travaux doivent être effectués par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA SEPTIÈME À LA DOUZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la septième à la douzième année inclusivement à partir de la date d’achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé. Ces pièces sont : le compresseur,
l’évaporateur, le condenseur, le dispositif de séchage et les tubes de raccord.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES COMPARTIMENTS DANS LA PORTE
Pour la vie utile du produit, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit,
KitchenAid remplacera tous les compartiments dans la porte par suite de vices de matériaux ou de fabrication.
KitchenAid ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation du réfrigérateur, montrer à l’utilisateur comment utiliser le réfrigérateur ou remplacer
des fusibles, rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile, remplacer des ampoules électriques, ou les filtres à eau de
rechange sauf ce qui est indiqué ci-dessus.
2. Les réparations lorsque le réfrigérateur est utilisé à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
3. La prise en charge et la livraison du réfrigérateur. Le réfrigérateur est conçu pour être réparé à domicile.
4. Les dommages causés par : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, mauvaise installation, actes de Dieu, ou
l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid ou KitchenAid Canada.
5. Toute perte d’aliments ou de médicaments attribuable à une malfonction du produit.
6. Les réparations de pièces ou systèmes attribuables à des modifications non autorisées de l’appareil ménager.
7. L’enlèvement et le remplacement de garnitures ou de panneaux décoratifs qui nuisent à l’entretien du produit.
8. La main d’oeuvre ou les pièces installées par une compagnie de service non designée durant la période de garantie complète, à
moins d’une approbation par KitchenAid avant que le service ne soit effectué.
9. Au Canada, les frais de déplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
10. Les frais de main-d’oeuvre durant les périodes des garanties limitées.
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
AU TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS
Certains États ou provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” dans ce manuel. Après avoir vérifié la section “Dépannage”,
une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en téléphonant au Centre d’interaction avec la
clientèle KitchenAid au 1-800-422-1230 (sans frais), de n’importe où aux É.-U. Au Canada, contacter votre compagnie de service
5/03
autorisée par KitchenAid Canada ou téléphoner au 1-800-807-6777.
Conserver ce manuel et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat ou de
date d’installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos du
réfrigérateur pour mieux obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devriez connaître les numéros de modèle et de série
complets. Vous pouvez trouver cette information sur la plaque
signalétique sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
63
2266808
© 2003. All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., Uso en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
5/03
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux É.-U.
Download PDF

advertising