Kompernass KH 1149 Quick start guide

Kompernass KH 1149 Quick start guide
15:34 Uhr
Seite 1
KH 1149
KH 2113
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
Használati utasítás
ID-Nr.: KH2113-07/07-V2
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
15:34 Uhr
Seite 4
17:00 Uhr
List of Contents
Seite 3
Safety instructions
Intended Use
Delivery Contents
Description of the appliance
Drying and styling hair
Technical data
Warranty and Service
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later
17:00 Uhr
Professional Hair
Dryer KH2113
Seite 4
• Do not pinch or squeeze the power cord and lay
it in such a way that no one can tread on or trip
over it.
• Do not use extension cables.
• Never touch or handle the Professional Hair
Dryer, the power cable or plug with wet hands.
• Immediately separate the Professional Hair Dryer
from the power source after use. The
appliance is completely free of electrical
power only when unplugged.
• You are not permitted to open the housing of the
Professional Hair Dryer or carry out repairs to it.
Should you do so, the safety of the device may be
compromised and the warranty becomes void.
The Professional Hair Dryer is to be serviced and
repaired by authorised specialists only.
Safety instructions
Danger of electrocution!
• Connect the Professional Hair Dryer only to correctly installed and earthed power sockets with a
mains voltage of 230-240V at ~50 Hz.
• Under no circumstances may the Professional
Hair Dryer be submerged in fluids, or fluids be
permitted to enter the housing of the Professional
Hair Dryer. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should
liquids enter the housing, unplug the appliance
from the power socket immediately and
arrange for it to be repaired by a qualified technician.
• Never use the appliance near water, particularly
not near sinks, baths or other vessels
. The
proximity of moisture presents a danger, even
when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As
additional protection, the installation of a faultycurrent protection unit with an activation power
rating of not more than
30 mA is recommended for the power circuit in
the bathroom. Ask your electrician for advice.
• Remove the plug of the Professional Hair Dryer
from the power socket in the event of functional
irregularity and before cleaning the appliance.
• To disconnect, pull only on the plug itself, not on
the cable.
• Do not wrap the power cable around the Professional Hair Dryer and protect it from damage.
• To avoid injury, arrange for damaged power cables to be exchanged by specialists before
re-using the appliance.
Danger of fire and burns
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
• When it is switched on, never lay the Professional
Hair Dryer down or leave it unsupervised.
• Never place the Professional Hair Dryer close to
sources of heat and protect the power cable
against potential damage.
• Should the Professional Hair Dryer be dropped or
sustain any damage, it may no longer be used. Arrange for the appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians.
• You are not permitted to open the housing of the
Professional Hair Dryer or carry out repairs to it.
Should you do so, the safety of the device may
be compromised and the warranty
becomes void. The Professional Hair Dryer is to
be serviced and repaired by authorised specialists only.
17:00 Uhr
Seite 5
• Do not cover the air suction grill while operating the
appliance. Clean it at regular intervals.
• The Professional Hair Dryer becomes hot during
use. Hold it only by the grip when it is hot.
➪ Insert the plug into the wall socket.
➪ Switch the Professional Hair Dryer on with the
blower level switch t.
Intended Use
The Professional Hair Dryer is fitted with two
function switches. With these you can separately
select the strength of the air flow (Blower switch t)
and the amount of heat (Heat level switch y):
The Professional Hair Dryer is intended only for the
drying and shaping of human hair, under no circumstances is it to be used for wigs and hairpieces
made of synthetic material. You may use it exclusively in
domestic households. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Blower levels
0 The Professional Hair Dryer is
switched off
1 reduced air flow
2 full power air flow
Delivery Contents
Heat levels
1 Cold air flow
2 Low heating level
3 High heating level
Professional Hair Dryer KH 2113
Styling Jet
Finger Diffusor
Operating manual
With the cool level switch “Cool-Shot” u you can
produce a cooler air flow with every combination of
blower and heat levels.
Description of the appliance
➪ Switch the appliance off after use, in that you
place the blower switch t into position “0”.
Then remove the plug from the wall socket.
q Styling Jet
w Filter element
e Air suction grill
r Suspension lug
t Blower level switch (2 levels)
y Heat level switch (3 levels)
u Cool level switch (“Cool-Shot”)
i Finger Diffusor
Drying and styling hair
➪ To quickly dry hair, we recommend first of all
using a high blower and heater setting for a
short period. Afterwards, place the settings at a
lower level to shape and form the hair.
With the enclosed styling jet q, which can be
turned into all positions, you can use the air flow directly for styling.
17:00 Uhr
Seite 6
If you wish wish to dry your hair particulary
gently, or for the so-called “air-dryed permanent
wave”, use the finger diffusor i.
➪ For this, first of all remove the styling jet q, then
replace it with the finger diffusor.
➪ Before you comb your hair out allow it to cool,
so that the styling retains its form.
➪ For cooling the hair you can use the switch
“Cool-Shot” u or level 1 of the blower switch y
Danger of electrical shock
Before using the Professional Hair Dryer again
after cleaning, it must be completely dry.
Should your Professional Hair Dryer not function as
expected, first remove the plug from the wall socket
and allow the appliance to cool down for a few minutes. The appliance is fitted with an overheating protector! Should the appliance still not function when cooled down, consult the service.
First pack and transport the Professional Hair
Dryer when it has completely cooled down.
Otherwise, it could damage other items.
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste.
Danger of electrical shock
Before cleaning the Professional Hair Dryer,
always remove the plug from the mains wall
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Cleaning the housing
➪ To clean the housing, use a soft cloth moistened
with a mild soapy solution.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner .
Cleaning the air suction grill and the
filter element
Fire hazard!
Clean the air suction grill e and the filter element w at regular intervals with a soft brush.
➪ Fold out the air suction grill e to the rear.
➪ Clean the filter element w and the openings of
the air suction grill e with a soft brush.
➪ Replace the filter element w and close the air suction grill e.
17:00 Uhr
Technical data
Mains voltage:
Rated output:
Protection class:
Seite 7
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour view
Howth Co. Dublin
087-99 62 077
e-mail: [email protected]
230-240V ~ 50Hz
2000 W
Warranty and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the
date of purchase. It has been carefully produced
and meticulously checked before delivery. Please
keep your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost only in
this manner.
D-44867 BOCHUM
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been subjected
to improper or inappropriate handling, abuse, or
interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be
considered void. This warranty does not affect your
statutory rights.
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
WV14 7EG
e-mail: [email protected]
17:00 Uhr
Seite 8
17:01 Uhr
Seite 9
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Zakres dostawy
Opis urządzenia
Suszenie i modelowanie włosów
Usuwanie zakłóceń działania
Dane techniczne
Gwarancja i serwis
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
17:01 Uhr
suszarka do włosów
Niebezpieczeństwo porażenia
• Suszarkę do włosów można podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda
zasilania o napięciu sieciowym wynoszącym od
230 do 240 V, z częstotliwością 50 Hz.
• Nigdy nie zanurzaj suszarki pod wodę ani pod
żadną inną ciecz, jak również nie dopuść, aby
ciecz przedostała się do wnętrza obudowy suszarki. Nie wolno również dopuścić do sytuacji,
w której ciecz dostałaby się do obudowy silnika.
Nie należy użytkować urządzenia w warunkach podwyższonej wilgotności ani na wolnym
powietrzu. Jeśli zdarzyło by się, że jakaś ciecz
dostała się do wnętrza obudowy silnika, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać wyrób do naprawy w ręce
wykwalifikowanego fachowca.
• Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu
wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie
nawet przy wyłączonym urzą-dzeniu. Z tego
względu po każdym użyciu wyjmować
wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę
przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca
się w obwodzie elektrycznym łazienki zainstalowanie wyłącznika ochronnego różnicowego o
pomiarowym prądzie wyłączającym nie
większym niż 30 mA. Należy skonsultować się w
tej sprawie z elektrykiem.
Seite 10
• W przypadku stwierdzenia usterek w pracy
suszarki oraz przed przystąpieniem do jej
czyszczenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka
• Wyciągając wtyczkę z gniazdka zasilania nie
ciągnij za sam kabel.
• Nie owijaj kabla wokół suszarki, a także
chroń go przed uszkodzeniami.
• Dla własnego bezpieczeństwa urzą-dzenie z
uszkodzonym kablem przekaż do naprawy
wykwalifikowanemu serwisowi.
• Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla zasilania,
a także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt
przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego
nie potknął.
• Nie używaj przedłużaczy.
• Suszarki, kabla sieciowego ani wtyczki nie
chwytaj nigdy mokrymi rękami.
• Po użyciu suszarki wyjmij wtyczkę z gniazdka
zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego, uzyskujemy pewność, że
urządzenie nie znajduje się pod prądem.
• Nie otwieraj samodzielnie obudowy suszarki,
ani też nie próbuj samemu jej naprawiać. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę
do włosów oddawaj do naprawy wyłącznie
wykwalifikowanym serwisom.
Zagrożenia spowodowania pożaru
i odniesienia obrażeń
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym
użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały
one uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone. Poinformuj dzieci o zagrożeniach
związanych z użytkowaniem urządzenia i nie
pozwól dzieciom bawić się urządzeniem.
• Nigdy nie odkładaj uruchomionej su-szarki, a
także nigdy nie zostawiaj włączonej suszarki
bez kontroli.
- 10 -
17:01 Uhr
• Nigdy nie odkładaj suszarki w pobliżu źródeł
ciepła oraz pamiętaj o ochronie kabla sieciowego
przed uszkodzeniami.
• Nigdy nie próbuj uruchamiać suszarki, która
spadła z wysokości lub w inny sposób uległa
uszkodzeniu. Zgłoś się do najbliższego punktu
serwisowego w celu sprawdzenia i w razie
konieczności naprawienia urządzenia.
• Nie otwieraj samodzielnie obudowy suszarki,
ani też nie próbuj samemu jej naprawiać.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje
wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzoną suszarkę
do włosów oddawaj do naprawy wyłącznie
autoryzowanym serwisom.
• W czasie używania suszarki nie zasłaniaj kratki
wlotu powietrza. Czyść urzą-dzenie
• Suszarka podczas pracy nagrzewa się do wysokich temperatur. Rozgrzaną suszarkę można
trzymać wyłącznie za uchwyt.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Profesjonalna suszarka do włosów służy do suszenia i modelowania tylko naturalnych włosów. Suszarka jest przystosowana wyłącznie do użytku prywatnego w warunkach domowych. Przestrzegać
wszystkich informacji, znajdującej się w niniejszej
instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek
Zakres dostawy
Profesjonalna suszarka do włosów KH 2113
Nasadka do modelowania
Dyfuzor zwiększający objętość włosów
Instrukcja obsługi
Seite 11
Opis urządzenia
q Nasadka do modelowania
w Wkład filtracyjny
e Kratka wlotu powietrza
r Zaczep
t Przełącznik regulacji siły nadmuchu (2 zakresy)
y Przełącznik regulacji siły ogrzewania (3 zakresy)
u Przełącznik zimnego nadmuchu („Cool-Shot”)
i Dyfuzor zwiększający objętość włosów
➪ Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
➪ Włącz suszarkę za pomocą przełącznika
regulacji siły nadmuchu t.
Profesjonalna suszarka do włosów jest
wyposażona w dwa przełączniki funkcyjne. Jeden a
nich służy do regulacji siły nadmuchu (t) a drugi
do regulacji siły nagrzewania (y):
Zakres nadmuchu
0 suszarka jest wyłączona
1 słaby nadmuch suszarki
2 silny nadmuch suszarki
Zakres grzania
1 zimny strumień powietrza
2 słabe grzanie
3 mocne grzanie
Za pomocą przełącznika zimnego nadmuch
„Cool-Shot” u możesz uzyskać strumień
chłodnego powietrza niezależnie od używanej
konfiguracji zakresów nadmuchu i grzania.
➪ Po użyciu wyłącz suszarkę, ustawiając
przełącznik regulacji siły nadmuch t w
położenie „0”. Następnie wyciągnij wtyczkę z
gniazdka zasilania.
- 11 -
17:01 Uhr
Seite 12
Czyszczenie obudowy
Suszenie i modelowanie
➪ Do przemycia obudowy użyj szmatki delikatnie
➪ W celu szybkiego wysuszenia włosów zaleca-
Czyszczenie kratki wlotu powietrza
my rozpocząć suszenie od włą-czenia suszarki
przez chwilę na dużą siłę nadmuchu i grzania. Następnie przełącz suszarkę na niższy
zakres nadmuchu i grzania w celu ułożenia
właściwej fryzury.
Za pomocą dołączonej nasadki do modelowania
q posiadającej możliwość obracania we wszystkich kierunkach możesz kierować strumień nadmuchu na włosy w dowolnym położeniu.
Użyj dyfuzora zwiększającego objętość włosów
i jeśli zależy ci na delikatnym suszeniu lub jeśli
chcesz uzyskać trwałą fryzurę lokowaną.
➪ Najpierw zdejmij nasadkę do modelowania q,
zwilżonej wodą z mydłem.
Zagrożenie pożarowe!
Regularnie czyść szczoteczką o miękkim
włosiu kratkę wlotu powietrza e oraz wkład
filtracyjny w.
➪ Odchyl kratkę wlotu powietrza e do tyłu.
➪ Szczoteczką o miękkim włosiu przeczyść wkład
filtracyjny w oraz otwór kratki wlotu
powietrza e.
➪ Załóż ponownie wkład filtracyjny w
i zamontuj kratkę wlotupowietrza e w obudowie suszarki.
Niebezpieczeństwo porażenia
Przed ponownym włączeniem suszarki po
zakończeniu czyszczenia upewnij się, że
wszystkie elementy są suche.
na następnie załóż dyfuzor.
➪ Przed rozczesaniem włosów po wysu-szeniu
odczekaj chwilę, aż ostygną, dzięki czemu
fryzura będzie się mocno trzymała.
➪ W celu szybszego ostygnięcia włosów możesz
użyć przełącznika „Cool-Shot” u lub ustawić
zakres 1 przełącznika regulacji grzania y.
Suszarkę można spakować i przewozić w opakowaniu dopiero po jej ostygnięciu. W przeciwnym wypadku można spowodować uszkodzenie
innych przedmiotów.
Usuwanie zakłóceń
Jeśli zauważysz, że suszarka nie działa
prawidłowo, wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i
odczekaj kilka minut do osty-gnięcia. Urządzenie
jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem! Jeżeli urządzenie nadal nie będzie
działać, należy zwrócić się do placówki serwisowej, podanej w rozdziale „Gwarancja i serwis”.
Niebezpieczeństwo porażenia
Przed przystąpieniem do czyszczenia suszarki
wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.
- 12 -
17:01 Uhr
Gwarancja i serwis
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi.
Urządzenie usuwać poprzez odpowiednie
zakłady utylizacji odpadów lub komunalne oczyszczalnie ścieków. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i
wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:
Moc znamionowa:
Klasa ochrony:
Seite 13
od 230 do 240V ~ 50Hz
2000 W
Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy zachować paragon fiskalny jako potwierdzenie zakupu. Chcąc skorzystać z gwarancji
należy skontaktować się telefonicznie z Państwa
placówką serwisową tylko wtedy można zagwarantować bezpłatne wysłanie Państwa artykułu.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i
produkcyjne, nie dotyczy elementów ulegających
zużyciu podczas normalnego użytkowania lub uszkodzeń mechanicznych, np. przełącznika lub baterii. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia lub w przypadku ingerencji, nie
podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Gwarancja nie narusza Państwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko pierwszego nabywcy i nie może być przenoszona na inne
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 048 3609140
Fax. 048 3846538
e-mail: [email protected]
D-44867 BOCHUM
- 13 -
17:01 Uhr
Seite 14
- 14 -
17:02 Uhr
Seite 15
Biztonsági utasítás
Rendeltetésszerű használat
A készülé Leirása
A haj szárítása és formázása
Technikai adatok
Garancia és szerviz
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő
kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 15 -
17:02 Uhr
Profi hajszárító
Biztonsági utasítás
• A profi hajszárítót csak előírásszerűen szerelt
230-240 V feszültségű, 50 Hz-es hálózati
konnektorhoz csatlakoztassa.
• A profi hajszárítót semmiképpen nem szabad folyadékba meríteni és semmilyen folyadéknak nem
szabad a készülék burkolatába kerülnie. Tilos a készüléket nedvességnek kitenni, valamint a szabadban használni. Ha mégis folyadék kerülne a
készülékházba, azonnal húzza ki a készülék
hálózati dugóját a csatlakozó aljzatból és
javíttassa képzett szakemberrel.
• Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen pedig ne a mosogató, fürdőkád vagy
hasonló helyek közelében
. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent.
Ezért minden használat után húzza ki a hálózati
dugót. Kiegészítő védelemként ajánlatos egy
max. 30 mA érzékenységű áram-védőkapcsolót
bekötni a fürdőszoba áramkörébe. Kérje ki
villanyszerelője tanácsát.
• Üzemzavar esetén és a profi hajszárító tisztítása
előtt húzza ki a csatlakozót a konektorból.
• A csatlakozónál és ne pedig a vezetéknél fogva
húzza ki a csatlakozót a konektorból.
• Ne tekerje a hálózati vezetéket a profi hajszárító
köré és védje a sérülésektől.
• A sérült hálózati kábelt szakemberrel cseréltesse, hogy elkerülje a veszélyhelyzetet.
• A hálózati kábelt ne törje meg, ne szorítsa be,
és úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen rá
vagy ne eshessen el benne.
• Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos.
Seite 16
• Soha ne fogja meg nedves kézzel a profi hajszárítót, a hálózati kábelt és a csatlakozót.
• Használat után azonnal kapcsolja le a profi hajszárítót a hálózatról. A készülék csak akkor árammentes, ha a hálózati dugót kihúzza a
csatlakozó aljzatból.
• A profi hajszárító készülékházát nem szabad
felnyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvénytelenné válik. Az elromlott
profi hajszárítót csak képzett szakemberrel
Égés- és balesetveszély
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akik testi, érzékszervi vagy lelki képességeik
tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, ha felügyelet nélkül
vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel
őket a készülék használatáról. Világosítsa fel a
gyermekeket a készülékről és annak
veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
• Soha ne tegye le a profi hajszárítót bekapcsolt
állapotban és a bekapcsolt készüléket soha ne
hagyja felügyelet nélkül.
• A profi hajszárítót ne tegye le hőforrás közelébe és
a hálózati kábelt óvja a sérülésektől.
• Amennyiben a profi hajszárító leesik vagy megsérül, nem szabad többet üzemeltetni. A készüléket szakemberrel vizsgáltassa meg és ha
szükséges, javíttassa.
• A profi hajszárító készülékházát nem szabad
felnyitni vagy javítani. Ez nem biztonságos és a
garancia is érvénytelenné válik. Az elromlott
profi hajszárítót csak engedélyzett szakemberrel
• Használat közben ne takarja le a levegőszívó
nyílás rácsát. Rendszeresen tisztítsa.
• A profi hajszárító üzemelés közben felforrósodik. Forró állapotban csak a markolatánál
fogva fogja meg.
- 16 -
17:02 Uhr
A profi hajszárító ember haj, semmiképpen sem pedig
szintetikus anyagból készült paróka és hajtincsek
szárítására és formázására szolgál. A profi
hajszárítót kizárólag magánháztartásban szabad hasznáni. Vegye figyelembe az ebben a
kezelési utasításban található információkat,
különösen a biztonsági utasításokat.
Profi hajszárító KH 2113
formázó fúvóka
"ujjas" diffúzor
Használati útmutató
A készülé Leirása
q formázó fúvóka
w szűrőbetét
e légbeszító rács
r akasztófül
t fújási fokozat kapcsoló (2 fokozat)
y melegítési fokozat kapcsoló (3 fokozat)
u hűtési fokozat kapcsoló (“cool-shot”)
i "ujjas" diffúzor
Seite 17
➪ Csatlakoztassa a dugós csatlakozót a
csatlakozó aljzathoz.
➪ Kapcsolja be a profi hajszárítót a fújási fokozat
kapcsolóval t.
A profi hajszárító két funkciós kapcsolóval rendelkezik. Ezekkel lehet a légáram erősségét (fújási
fokozat kapcsoló t) és a melegítési fokozatot
(melegítési fokozat kapcsoló y) egyenként
0 a profi hajszárító ki van kapcsolva
1 gyenge légáram
2 erős légáram
1 hideg légáram
2 langyos hőfokozat
3 meleg hőfokozat
A “cool-shot” hűtési fokozat kapcsolóval u
bármely fújási és melegítési fokozat kombinációja
közben hideg légáramot kapcsolhat be.
➪ Használat után a fújási fokozat kap-csoló t
“0”-ra állításával kapcsolja ki a készüléket. Ezután húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból.
A haj szárítása és
➪ A haj gyors szárításához azt ajánljuk, hogy rövid időre kapcsolja magas fúváserősség- és
hőfokozatra a készüléket. Ezután kapcsoljon
alacsonyabb fokozatra a frizura formázásához.
A mellékelt formázó fúvókával q, mely bármely irányba elfordítható, a légáramot célzottan használhatja
a frizura formázásához.
- 17 -
17:02 Uhr
Seite 18
Ha a haját különösen kíméletesen szeretné megszárítani, vagy úgynevezett szabad "levegőn szárított
dauere" van, használja az "ujjas" diffúzort i.
➪ Ennek használatához vegye le a formázó fúvókát q és helyezze fel az "ujjas" diffúzort.
➪ Mielőtt kifésüli a haját, hagyja rövid ideig hűlni,
hogy a frizura alakja megmaradjon.
➪ A haj kihűléséhez használja a “cool-shot” kapcsolót u vagy a melegítési fokozat kapcsoló y
1-es fokozatát.
A profi hajszárítót csak akkor csomagolja el
vagy szállítsa, ha teljesen kihűlt. Egyébként kárt
tehet más tárgyakban.
Áramütés veszélye!
A profi hajszárító tisztítása előtt mindig húzza
ki a csatlakozót a konektorból.
Amennyiben a profi hajszárító elvárásai ellenére
működne, húzza ki a csatlakozót a konektorból és
hagyja a készüléket pár percre lehűlni. A készülék
túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva! Ha a
készülék továbbra sem működne, forduljon a
“Garancia és szerviz” részben megnevezett
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson
el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Burkolat tisztítása
➪ A burkolat tisztításához használjon enyhe
szappanoldattal benedvesített törlőkendőt
A levegőszívó nyílás rácsának és a
szűrőbetétnek a tisztítása
Rendszeres időközönként puha kefével tisztítsa
meg a légbeszívó rácsot e és a szűrőbetétet w.
Technikai adatok
Hálózati feszültség:
Névleges teljesítmény:
Védettségi osztály:
➪ Hajtsa hátra a légbeszívó rácsot e.
➪ Puha kefével tisztítsa meg a szűrőbetétet w és a
légbeszívó rács nyílásait e.
➪ Ismét helyezze be a szűrőbetétet w és hajtsa
vissza a légbeszívó rácsot e.
Áramütés veszélye!
Mielőtt tisztítás után ismét használná a profi
hajszárítót, teljesen szárítsa meg.
- 18 -
230-240 V ~ 50 Hz
2000 W
17:02 Uhr
Seite 19
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év
garancia érvényes. A készüléket gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. Kérjük, a vásárlást igazoló nyugtát őrizze meg. Kérjük,
garanciális esetben telefonon lépjen kapcsolatba a
szervizállomással. Csak ebben az esetben garantálhatjuk áruja ingyenes átadását.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, a gyorsan kopó alkatrészekre vagy a törékeny elemek, (pl. a kapcsolók sérüléseire, vagy akkumulátor) viszont nem. A termék kizárólag
magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. Rendeltetés-ellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy nem felhatalmazott
szervizképviselet általi beavatkozás esetén a garancia megszűnik Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Ez a garancia csak az első
vásárlóra érvényes és nem átruházható.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon: +3627 314 212
Telefax: +3627 317 212
e-mail: [email protected]
D-44867 BOCHUM
- 19 -
17:02 Uhr
Seite 20
- 20 -
17:22 Uhr
Seite 21
Varnostni napotki
Predvidena uporaba
Obseg dobave
Opis naprave
Sušenje in oblikovanje las
Odprava napak
Tehnični podatki
Garancija in servis
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi
zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 21 -
17:22 Uhr
Profesionalni sušilnik
las KH 2113
Varnostni napotki
Nevarnost električnega udara!
• Profesionalni sušilnik las priklopite le na v skladu
s predpisi instalirano električno vtičnico z električno
napetostjo 230-240 V in 50 Hz.
• Profesionalnega sušilnika las ne smete v nobenem
primeru polagati v tekočino in ne dovoliti, da bi
v ohišje sušilnika pritekla kakršna koli tekočina.
Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem. Če bi v ohišje naprave vseeno
pritekla tekočina, omrežni vtič naprave takoj potegnite iz vtičnice in napravo dajte v popravilo
kvalificiranim strokovnjakom.
• Aparata nikoli ne uporabljajte v bližini vode, še
posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih kadi
ali podobnih posod
Bližina vode pomeni nevarnost tudi, ko je naprava
izklopljena. Po vsaki uporabi omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Kot dodatno zaščito vam v tokokrogu kopalnice priporočamo instalacijo zaščitne
naprave za okvarni tok z diferenčnim tokom do
30 mA. Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja.
• Če profesionalni sušilnik las ne deluje v redu in
pred čiščenjem vedno potegnite električni vtič iz
Seite 22
• Iz električne vtičnice vlecite električni vtič, ne
držite in ne vlecite samega kabla.
• Električnega kabla ne ovijajte okrog profesionalnega sušilnika las, sušilnik tudi zaščitite pred
• Poškodovan električni kabel naj zamenjajo
usposobljeni strokovnjaki, da ne bi prišlo do
• Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte
in ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj
ali se spotakniti obenj.
• Uporaba kabelskih podaljškov ni dovoljena.
• Profesionalnega sušilnika las, električnega kabla
in vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
• Profesionalni sušilnik las takoj po uporabi izklopite iz električnega omrežja. Aparat dokončno
ni pod električno napetostjo šele, ko električni
vtič izvlečete iz električne vtičnice.
• Ohišja profesionalnega sušilnika las ne smete
odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost
ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
Pokvarjen profesionalni sušilnik las naj popravijo
usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost požara in poškodb
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
- 22 -
17:22 Uhr
• Profesionalnega sušilnika las nikoli ne odlagajte
vklopljenega, vklopljenega tudi nikoli ne
zapuščajte brez nadzora.
• Profesionalnega sušilnika las nikoli ne polagajte
v bližino virov toplote, električni kabel pa zaščitite pred poškodbami.
• Profesionalnega sušilnika las ne smete več uporabljati, če pade na tla ali je poškodovan.
Napravo naj preveri strokovno osebje in jo po
potrebi popravi.
• Med delovanjem aparata ne prekrivajte mrežice
za vstop zraka. Mrežico redno čistite.
• Profesionalni sušilnik las se med delovanjem
segreje. Ko je vroč, ga prijemljite le za ročaj.
Predvidena uporaba
Seite 23
Opis naprave
q šoba za oblikovanje
w filtrirni vložek
e mrežica za vstop zraka
r obešalo
t stikalo ventilatorja (2 stopnji)
y stikalo za gretje (3 stopnje)
u tipka za hladen zrak (Cool Shot)
i volumenski nastavek
➪ Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
➪ Profesionalni sušilnik las vklopite s stikalom
ventilatorja t.
Profesionalni sušilnik las je namenjen za sušenje in
pomoč pri rezanju las, nikakor pa ne uporabi na
dlaki živali, na lasuljah in na laseh iz sintetičnih
materialov. Profesionalni sušilnik las smete uporabljati
izključno v zasebnem gospodinjstvu. Upoštevajte
vse informacije v teh navodilih za uporabo, še
posebej varnostne napotke.
Obseg dobave
profesionalni sušilnik las KH 2113
šoba za oblikovanje
volumenski nastavek
navodila za uporabo
Profesionalni sušilnik las ima dve stikali. Z njima lahko
ločeno nastavljate moč izpihanega zraka (stikalo
ventilatorja t) in moč gretja (stikalo za gretje y):
Moč ventilatorja
0 profesionalni sušilnik las je izklopljen
1 zrak piha počasneje
2 zrak piha močneje
Moč segrevanja
1 hladen zrak
2 nižja moč gretja
3 visoka moč gretja
S tipko za hladen zrak (Cool Shot) u lahko pri
vsaki kombinaciji moči ventilatorja in gretja vklopite
hladen zrak.
➪ Aparat po uporabi izklopite tako, da stikalo
ventilatorja t preklopite na “0”. Nato električni
vtič potegnite iz električne vtičnice.
- 23 -
17:22 Uhr
Sušenje in oblikovanje las
Seite 24
Čiščenje ohišja
➪ Za čiščenje ohišja uporabite rahlo z milnico
navlaženo krpo.
➪ Za hitro sušenje las priporočamo, da sušilnik za
kratek čas preklopite na večjo stopnjo ventilatorja in
gretja. Nato za oblikovanje pričeske preklopite
na nižjo stopnjo.
Zračni tok lahko s priloženo šobo za oblikovanje
q, ki jo lahko poljubno zavrtite, usmerite in ga
tako uporabite pri oblikovanju pričeske.
Če želite lase posušiti posebno nežno ali želite posušiti
t.i. na zraku posušeno trajno, uporabite volumenski
nastavek i.
➪ Namestite ga tako, da najprej snamete šobo
za oblikovanje q in nato nataknete volumenski
➪ Pred česanjem počakajte, da se lasje nekoliko
ohladijo, da bo pričeska ohranila svojo obliko.
➪ Za hlajenje las lahko uporabite tipko za hladen
zrak (Cool Shot) u ali 1. stopnjo stikala za
gretje y.
Profesionalni sušilnik las v embalažo pospravite
in transportirajte šele, ko se ohladi. V nasprotnem
primeru lahko poškodujete druge predmete.
Čiščenje filtra za vstop zraka in filtrirnega
Nevarnost požara!
Z mehko krtačo v rednih časovnih presledkih čistite
mrežico za vstop zraka e in filtrirni vložek w.
➪ Mrežico za vstop zraka e obrnite nazaj.
➪ Z mehko krtačo očistite filtrirni vložek w in
odprtine mrežice za vstop zraka e.
➪ Znova vstavite filtrirni vložek w in zaprite
mrežico za vstop zraka e.
Nevarnost električnega udara!
Pred ponovno uporabo po čiščenju mora biti
profesionalni sušilnik las popolnoma suh.
Odprava napak
Če profesionalni sušilnik las ne deluje tako, kot pričakujete, izvlecite električni vtič iz vtičnice in nekaj
minut počakajte, da se aparat ohladi. Aparat ima
namreč vgrajeno zaščito pred pregrevanjem!
Če aparat nato kljub temu ne deluje, se obrnite na
servis, naveden v poglavju Garancija in servis.
Nevarnost električnega udara!
Pred čiščenjem profesionalnega sušilnika las
vedno prej potegnite električni vtič iz vtičnice.
- 24 -
17:22 Uhr
Garancija in servis
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite
med običajne gospodinjske odpadke.
Sušilnik las oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri najbližjem komunalnem
podjetju. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Tehnični podatki
Omrežna napetost:
Nazivna moč:
Razred zaščite:
Seite 25
230-240 V ~ 50 Hz
2000 W
II /
Za ta aparat priznavamo 3-letno garancijo, ki
začne teči z dnem nakupa aparata. Aparat je bil
skrbno izdelan in pred dobavo vestno preizkušen.
Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo
o nakupu. Prosimo, da v primeru reklamacije po
telefonu pokličete na servis. Samo tako bo lahko
poskrbljeno za brezplačno pošiljanje izdelka na
Garancija velja le za napake na materialu ali pri
izdelavi, ne pa tudi za potrošne dele ali za poškodbe
lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek
je namenjen le za zasebno in ne za poslovno uporabo. Garancija preneha veljati v primeru neprimernega in nestrokovnega ravnanja, uporabe sile in
v primeru posegov, ki jih ni opravila naša pooblaščena
servisna podružnica. Ta garancija ne omejuje zakonskih pravic kupca.
Lendavska 23
9000 Murska Sobota
Phone: +386 (0) 2 522 1 666
Fax: +386 (0) 2 531 1 740
e-mail: [email protected]
D-44867 BOCHUM
- 25 -
17:22 Uhr
- 26 -
Seite 26
17:45 Uhr
Seite 27
Použití k určenému účelu
Rozsah dodávky
Popis přístroje
Sušení a úprava vlasů
Odstranění chybných funkcí
Technické údaje
Záruka a servis
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte ho pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 27 -
17:45 Uhr
vysoušeč vlasů
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Profesionální vysoušeč vlasů připojujte pouze
do řádně instalované síťové zásuvky se síťovým
napětím 230-240 V, 50 Hz.
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy neponořujte
do kapalin a nedopusťte ani, aby kapalina
pronikla dovnitř jeho tělesa. Přístroj nesmíte
vystavovat vlhkosti ani používat venku. Pokud se
přesto někdy dostane kapalina do tělesa přístroje, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky
a nechte jej opravit kvalifikovaným personálem.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody,
především ne v blízkosti umyvadla, vany apod
.Blízkost vody představuje nebezpečí, i
když je přístroj vypnutý. Proto po každém
vytahujte síťovou zástrčku. Jako dodatečnou
ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého
vybavovacího proudu s hodnotou nepřevyšující
30 mA v proudovém obvodu v koupelně.
Poraďte se s elektrikářem.
• Při poruchách a před čištěním profesionálního
vysoušeče vlasů vytáhněte zástrčku ze síťové
• Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte
za kabel.
• Síťový kabel nenamotávejte kolem profesionálního vysoušeče vlasů a chraňte jej před
• Abyste se vyhnuli rizikům, nechte poškozený
síťový kabel vyměnit autorizovaným
Seite 28
• Síťový kabel nepřehýbejte ani nestla-čujte a
pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl
stoupnout či o něj zakopnout.
• Použití prodlužovaček je zakázáno.
• Profesionálního vysoušeče vlasů, síťového kabelu
a zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama.
• Ihned po použití odpojte svůj profesio-nální vysoušeč vlasů ze sítě. Jen když vytáhnete zástrčku ze zásuvky, je přístroj absolutně bez proudu.
• Těleso profesionálního vysoušeče vlasů nesmíte
otevírat ani opravovat. V tomto případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Porouchaný profesionální vysoušeč vlasů nechávejte opravit pouze auto-rizovanými odborníky.
Nebezpečí požáru a zranění
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální
schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim
znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud
předtím nebyly instruovány nebo nad sebou nemají
dohled. Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika
práce s ním, aby si s přístrojem nehrály.
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy neodkládejte
ani neponechávejte bez dozoru, je-li zapnutý.
• Profesionální vysoušeč vlasů nikdy nepokládejte
v blízkosti zdrojů tepla a síťový kabel chraňte
před poškozením.
• Pokud dojde k pádu profesionálního vysoušeče
vlasů či jeho poškození, nesmíte jej dále
používat. Nechte přístroj zkontrolovat či opravit
kvalifiko-vanými odborníky.
• Těleso profesionálního vysoušeče vlasů nesmíte
otevírat ani opravovat. V tomto případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Porouchaný profesionální vysoušeč vlasů nechávejte opravit pouze auto-rizovanými odborníky.
• Během provozu nezakrývejte mřížku pro nasávání vzduchu. V pravidelných intervalech ji
• Profesionální vysoušeč vlasů se během provozu
zahřívá. V horkém stavu jej držte pouze za
- 28 -
17:45 Uhr
Seite 29
Použití k určenému účelu
Profesionální vysoušeč vlasů je určen k vysoušení a
tvarování lidských vlasů, nikoliv pro paruky a vlasy
ze syntetických materiálů. Profesionální vysoušeč
vlasů se smí používat výhradně v soukromé sféře.
Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k použití,
zejména však bezpečnostními pokyny.
➪ Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
➪ Profesionální vysoušeč vlasů zapněte přepínačem intenzity proudění vzduchu t.
Rozsah dodávky
Profesionální vysoušeč vlasů je vybaven dvěma funkčními přepínači. Jimi můžete jednotlivě nastavovat
intenzitu proudění vzduchu (přepínač intenzity
proudění vzduchu t) a intenzitu ohřevu (přepínač
intenzity ohřevu y):
Stupeň intenzity proudění vzduchu
0 profesionální vysoušeč vlasů je vypnutý
1 malý proud vzduchu
2 silný proud vzduchu
Profesionální vysoušeč vlasů KH 2113
Směrovací tryska
Palcový difuzér
Návod k použití
Popis přístroje
q Směrovací tryska
w Filtrační vložka
e Mřížka nasávání vzduchu
r Závěsné očko
t Přepínač intenzity proudění vzduchu (2 stupně)
y Přepínač intenzity ohřevu (3 stupně)
u Tlačítko chlazení („Cool-Shot“)
i Palcový difuzér
Stupeň ohřevu
1 studený proud vzduchu
2 nízký stupeň ohřevu
3 vysoký stupeň ohřevu
Tlačítkem chlazení „Cool-Shot“ u můžete vytvořit studený proud vzduchu při jakékoliv kombinaci intenzity proudění vzduchu a stupně ohřevu.
➪ Po použití přístroj vypněte tak, že přepínač intenzity proudění vzduchu t uvedete do polohy
„0“. Poté vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Sušení a úprava vlasů
➪ Pro rychlé vysoušení vlasů vám doporučujeme
přepnout nejprve na krátkou dobu na vysoký
stupeň intenzity proudění vzduchu a vysoký stupeň ohřevu. Poté přepněte na nižší stupeň, abyste
mohli účes dotvořit.
Pomocí přiložené směrovací trysky q, kterou
můžete nasměrovat do libovolné polohy, můžete
proud vzduchu využít cíleně ke tvoření účesu.
- 29 -
17:45 Uhr
Chcete-li své vlasy vysoušet mimořádně šetrně
nebo pro takzvanou „suchou trvalou“, používejte
palcový difuzér i.
➪ V tomto případě nejprve sejměte směrovací
trysku q a nasaďte palcový difuzér.
➪ Před rozčesáváním vlasů je nechte krátce ochladit, aby zůstal zachován tvar účesu.
➪ Pro ochlazení vlasů můžete použít tlačítko
„Cool-Shot“ u nebo 1. stupeň na přepínači
intenzity ohřevu y.
Profesionální vysoušeč vlasů balte a přepravujte
až tehdy, je-li dostatečně ochlazen. Jinak by
mohl poškodit jiné předměty.
Seite 30
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Dříve než profesionální vysoušeč vlasů po
čištění znovu začnete používat, musí být zcela
Odstranění chybných
Pokud váš profesionální vysoušeč vlasů nefunguje
podle očekávání, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a přístroj nechte několik minut vychladnout.
Přístroj je vybaven ochranou před přehřátím! Pokud
by přístroj nefungoval ani nadále, obraťte se na
servisní provozovnu uvedenou v kapitole „Záruka a
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním profesionálního vysoušeče vlasů vždy
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Čištění tělesa přístroje
➪ K čištění tělesa používejte hadřík lehce navlhčený
ve slabém mýdlovém roztoku.
Přístroj nikdy nevhazujte do běžného domovního odpadu.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb
se poraďte s recyklační firmou.
Čištění mřížky nasávání vzduchu a
filtrační vložky
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Nebezpečí požáru!
Mřížku nasávání vzduchu e a filtrační vložku
w čistěte v pravidelných intervalech měkkým
➪ Mřížku nasávání vzduchu e odklopte dozadu.
➪ Vyčistěte filtrační vložku w a otvory mřížky
Technické údaje
Jmenovité napětí:
Jmenovitý výkon:
Třída ochrany:
nasávání vzduchu e měkkým kartáčkem.
➪ Znovu usaďte filtrační vložku w na místo a
mřížku nasávání vzduchu e opět zaklapněte.
- 30 -
230-240 V ~ 50 Hz
2000 W
17:45 Uhr
Seite 31
Záruka a servis
Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data
zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě
záruky se prosím spojte telefonicky s Vaším servisním střediskem. Jen tak můžeme zaručit bezplatné
odeslání Vašeho zboží.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu
nebo výrobní chyby, ne však na díly podléhající
opotřebení nebo napoškození křehkých dílů, např
vypínače nebo baterie.
vypínače. Výrobek je určen pouze pro privátní
použití, ne průmyslové. Záruka zaniká v případě
neúčelového a neodborného zacházení, použití
násilí a v případě zásahů, které nebudou provedeny námi autorizovanou servisní pobočkou. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. Tato
záruka platí pouze pro prvního kupujícího a je
D-44867 BOCHUM
Ing. Martin Šimák
zprostředkovatel servisu
výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Fax.: 274 773 499
e-mail: [email protected]
- 31 -
17:45 Uhr
Seite 32
- 32 -
17:24 Uhr
Seite 33
Bezpečnostné pokyny
Používanie primerané účelu
Obsah dodávky
Popis prístroja
Tvarovanie a sušenie vlasov
Odstránenie funkčných závad
Technické údaje
Záruka a servis
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdaní prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s návodom.
- 33 -
17:24 Uhr
Profesionálny sušič
vlasov KH2113
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
Profesionálny sušič vlasov pripojte len do
predpisovo nainštalovanej sieťovej zásuvky s
napätím 230-240 V, 50 Hz.
V žiadnom prípade neponárajte profesionálny
sušič vlasov do tekutín a žiadne tekutiny sa
nesmú dostať do jeho vnútra. Prístroj
nevystavujte vlhkosti a nepoužívajte ho vonku.
Ak by do prístroja predsa vnikla tekutina,
vytiahnite okamžite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky a dajte prístroj opraviť kvalifikovanému
odbornému personálu.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody,
hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo
podobných nádob
. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po použití vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni
odporúčame nainštalovať prúdovú ochranu so
spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA.
O odbornú radu poproste elektroinštalatéra.
Pri prevádzkových poruchách a pri čistení
prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za
kábel samotný.
Neomotávajte sieťovú šnúru okolo sušiča a
chráňte ju pred poškodením.
Poškodenú sieťovú šnúru nechajte vymeniť
odborníkovi, aby ste sa vyhli rizikám.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťovú šnúru, a
položte ju tak, aby na ňu nikto nemohol stúpiť
ani o ňu zakopnúť.
Nesmiete používať predlžovacie káble.
Seite 34
• Nikdy nechytajte sušič vlasov, sieťovú šnúru ani
zástrčku mokrými rukami.
• Po použití sušič okamžite odpojte od elektrickej
siete. Až keď vytiahnete sieťovú zástrčku zo
sieťovej zásuvky, prestane byť sušič vlasov pod
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takom prípade neručíme za bezpečnosť a
strácate nárok na záruku. Chybný sušič vlasov
dajte opraviť len kvalifikovanému odborníkovi.
Nebezpečenstvo poranenia a požiaru
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby
(vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, prípadne nedostatok
skúseností a znalostí neumožňujú bezpečné
používanie prístroja, ak ste ich predtým
nepoučili alebo na ne nedohliadli. Vysvetlite
deťom všetko o prístroji a nebezpečenstvách
jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Nikdy neodkladajte sušič vlasov v zapnutom
stave a nikdy neponechajte zapnutý prístroj
bez dozoru.
• Nikdy nedajte sušič vlasov do blízkosti zdrojov
tepla a chráňte sieťový kábel pred poškodením.
• V prípade, že sušič vlasov spadne alebo je poškodený, nesmiete ho používať . Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému
• Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať.
V takom prípade neručíme za bezpečnosť a
strácate nárok na záruku. Chybný sušič vlasov
dajte opraviť len oprávnenému odborníkovi.
• Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku
vzduchu. V pravidelných časo-vých intervaloch
mriežku očistite.
• Počas prevádzky sa profesionálny sušič vlasov
zahrieva. Keď je sušič horúci, chytajte ho len za
- 34 -
17:24 Uhr
Používanie primerané
Profesionálny sušič vlasov slúži na vysúšanie a
úpravu ľudských vlasov, v žiadnom prípade nie
parúk a vlasových dielcov zo syntetických materiálov. Profesionálny sušič vlasov môžete používať len v
domácnosti na súkromné účely. Riaďte sa informáciami v tomto návode na používanie, predovšetkým
bezpečnostnými pokynmi.
Obsah dodávky
Profesionálny sušič vlasov KH 2113
Ondulačný nástavec
Návod na používanie
Popis prístroja
q Ondulačný nástavec
w Filter
e Nasávacia mriežka vzduchu
r Závesné očko
t Prepínač rýchlosti (2 stupne)
y Prepínač teploty (3 stupne)
u Tlačidlo studeného vzduchu („Cool-Shot“)
i Difúzor
Seite 35
➪ Zasuňte zástrčku do sieťovej zásuvky.
➪ Zapnite sušič vlasov prepínačom rýchlosti t.
Profesionálny sušič vlasov má dva prepínače. Nimi
možno samostatne nastaviť intenzitu prúdu vzduchu
(prepínač rýchlosti t) a teplotu (prepínač teploty
0 Profesionálny sušič vlasov je vypnutý
1 slabý prúd vzduchu
2 silný prúd vzduchu
1 studený prúd vzduchu
2 nízka teplota vzduchu
3 vysoká teplota vzduchu
Tlačidlom studeného vzduchu „Cool-Shot“ u
môžete pri ľubovoľnej kombinácii nastavenia
rýchlosti a teploty zapnúť prúd studeného vzduchu.
➪ Po použití prístroj vypnite nastavením prepínača
rýchlosti t do polohy „0“. Potom vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Tvarovanie a sušenie
➪ Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najprv
nakrátko zapnúť vyšší stupeň rýchlosti a teploty.
Potom prepnite na nižší stupeň, aby ste mohli účes
Ondulačný nástavec q, ktorý je súčasťou dodávky,
môžete natočiť do každej polohy, takže môžete prúd
vzduchu cielene na-smerovať tak, aby ste účes
- 35 -
17:24 Uhr
Keď si chcete vlasy vysušiť obzvlášť šetrným
spôsobom alebo takzvanou „fúkanou trvalou“,
použite difúzor i.
➪ Najprv snímte ondulačný nástavec q, potom
nasaďte difúzor.
➪ Pred vyčesávaním nechajte vlasy krátko vychladnúť, aby si účes zachoval tvar.
➪ Na vychladnutie vlasov môžete použiť tlačidlo
„Cool-Shot“ u alebo 1. stupeň prepínača
teploty y.
Profesionálny sušič vlasov zabaľte a prepravujte
až potom, keď je vychladnutý. V opačnom prípade by ste mohli poškodiť iné predmety.
Seite 36
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
Skôr než začnete sušič vlasov po očistení opätovne používať, musí byť úplne suchý.
Odstránenie funkčných
Ak váš profesionálny sušič vlasov nepracuje podľa
očakávania, vytiahnite zástr-čku zo zásuvky a nechajte prístroj niekoľko minút vychladnúť. Prístroj je
vybavený ochranou pred prehriatím!
Ak prístroj ani naďalej nefunguje, obráťte sa na servis
uvedený v časti „Záruka a servis“.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
Skôr než začnete sušič vlasov čistiť, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Čistenie krytu
• Na čistenie telesa použite jemným mydlovým
roztokom mierne navlhčenú utierku.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Čistenie nasávacej mriežky vzduchu
a filtra
Nebezpečenstvo požiaru!
Pravidelne čistite nasávaciu mriežku vzduchu e
a filter w mäkkou kefou.
➪ Odklopte nasávaciu mriežku vzduchu e
Technické údaje
Sieťové napätie:
Menovitý výkon:
Trieda ochrany :
➪ Vyčistite filter w a otvory nasávacej mriežky e
mäkkou kefou.
➪ Znova založte filter w a priklopte nasávaciu
mriežku vzduchu e.
- 36 -
230-240 V, 50 Hz
2000 W
17:24 Uhr
Seite 37
Záruka a servis
Na toto zariadenie poskytujeme 3 ročnú záručnú lehotu, ktorá sa ráta odo dňa zakúpenia. Zariadenie bolo
starostlivo vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne
skontrolované. Uschovajte si pokladničný blok ako doklad o kúpe. Ak nastane záručný prípad, spojte sa prosím telefonicky so servisným strediskom. Len tak je
možné zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre časti podliehajúce opotrebeniu alebo
pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr. spínačov
alebo batérie. Výrobok je určený iba pre súkromnú
potrebu, nie pre podnikateľskú činnosť. V prípade
zneužitia alebo neodbornej manipulácie, v prípade
užívania pri použití hrubej sily a v prípade oprav, ktoré neurobila naša servisná pobočka s oprávnením, sa
platnosť záruky ruší. Táto záruka neobmedzuje vaše
zákonné práva. Tato záruka platí iba pre prvého kupujúceho a je neprenosná.
Masarykova 16/B
080 01 Prešov
Tel. +421 (0) 51 7721414
Fax. +421 (0) 51 7721414
e-mail: [email protected]
D-44867 BOCHUM
- 37 -
17:24 Uhr
Seite 38
- 38 -
17:25 Uhr
Seite 39
Sigurnosne upute
Upotreba u skladu sa namjenom
Obim isporuke
Opis uređaja
Sušenje i oblikovanje kose
Otklanjanje funkcionalnih smetnji
Tehnički podaci
Jamstvo i servis
Upute za posluživanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko
uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 39 -
17:25 Uhr
Profi-Sušilica za kosu
Sigurnosne upute
Opasnost od strujnog udara!
• Profi-sušilicu za kosu priključite isključivo na
propisno instaliranu utičnicu sa mrežnim naponom
od 230-240 V sa frekvencijom 50 Hz.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne smijete uroniti u
tekućinu. Isto tako ne smijete dopustiti da
tekućine dospiju u unutra-šnjost kućišta Profisušilice za kosu. Uređaj ne smijete izložiti vlagi i
ne smijete ga koristiti na otvorenom prostoru.
Ukoliko ipak tekućina dospije u kućište uređaja,
odmah izvucite utikač uređaja izutičnice, te
uređaj odnesite kvalificiranom stručnom osoblju
na popravak.
• Uređaj nikada ne upotrebljavajte u blizini vode,
pogotovo ne u blizini umivaonika, kade ili sličnih
spremnika za vodu
. Blizina vode uvijek
predstavlja opasnost, i onda kada je uređaj
isključen. Zbog toga nakon svake upotrebe
izvucite utikač. Kao dodatnu zaštitu preporučujemo Vam instalaciju osiguravajućeg zaštitnog
uređaja sa aktivacijskom strujom ne većom od
30 mA u strujnom krugu kupaonice. Za savjet se
obratite svom elektroinstalateru.
• U slučaju funkcionalnih smetnji uređaja, i prije
čišćenja utikač izvucite iz utičnice.
• Izvucite utikač iz utičnice, ne povlačite za sam
• Kabel ne omotajte oko Profi-sušilice za kosu, te
ga zaštitite od oštećenja.
• Oštećeni mrežni kabel dajte kvalificiranom stručnom osoblju radi zamjene, kako bi bile spriječene opasnosti.
Seite 40
• Ne savijte i ne gniječite mrežni kabel i postavite
ga na taj način, da nitko ne može stati na njega
ili se preko njega protepsti.
• Ne smijete koristiti produžni kabel.
• Profi-sušilicu za kosu, mrežni kabel i mrežni
utikač nikada ne dirajte mokrim rukama.
• Svoju profi-sušilicu za kosu nakon svake
uporabe odmah odvojite od strujne mreže.
Samo kada mrežni utikač izvučete iz utičnice,
on će potpuno biti bez struje.
• Kućište Profi-sušilice za kosu ne smijete otvarati
ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije
garantirana i jamstvo prestaje važiti. Pokvarenu
profi-sušilicu za kosu na popravak dajte
isklju-čivo kvalificiranom stručnom osoblju.
Opasnost od požara i ozljeda
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u uključenom stanju, a uključeni uređaj nikada ne
ostavite bez nadzora.
• Profi-sušilicu za kosu nikada ne odložite u blizini
izvora topline, a mrežni kabel zaštitite od
• Ukoliko je Profi-sušilica za kosu pala ili pretrpila
oštećenje, ne smijete je više uključivati.U tom
slučaju uređaj dajte kvalificiranom stručnom
osoblju, koje će ga prekontrolirati i eventualno
• Kućište Profi-sušilice za kosu ne smijete otvarati
ili popravljati. U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti. Defektnu
Profi-sušilicu za kosu dajte isključivo autoriziranom stručnom osoblju na popravak.
• Za vrijeme rada uređaja ne prekrijte rešetku za
propust zraka. Čistite ovu rešetku u redovnim
vremenskim razmacima.
- 40 -
17:25 Uhr
• Profi-sušilica za kosu se za vrijeme rada zagrijava. U vrućem stanju ovaj uređaj uhvatite samo
za rukohvat.
Upotreba u skladu sa
Profi-sušilica za kosu služi za sušenje i friziranje
ljudske kose, nikako za vlasulje ili dijelove od sintetičnog materijala. Profi-sušilicu za kosu smijete upotrebljavati isključivo u privatnom domaćinstvu. Obratite pažnju na sve obavijesti u ovim uputama za
rukovanje, pogotovo na sigurnosne napomene.
Seite 41
➪ Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
➪ Uključite Profi-sušilicu za kosu pomoću prekidača za odabir stupnja ispuhavanja zraka t.
Profi-sušilica za kosu opremljena je sa dva funkcijska prekidača. Pomoću njih možete jačinu zračne
struje (prekidač za odabir stupnja ispuhavanjazraka t) i stupanj zagrijavanja (prekidač za odabir
stupnja grijanja y) odvojeno podešavati:
Obim isporuke
Stupanj ispuhavanja zraka
0 Profi-sušilica za kosu je isključena
1 Slabo ispuhavanje zraka
2 Snažno ispuhavanje zraka
Stupanj zagrijavanja
1 nezagrijan zračni mlaz
2 nizak stupanj zagrijavanja
3 visok stupanj zagrijavanja
Profi-sušilica za kosu KH 2113
Sapnica za oblikovanje kose
Upute za rukovanje
Opis uređaja
q Sapnica za oblikovanje kose
w Filtar
e Rešetka za propust zraka
r Omča za vješanje
t Prekidač za odabir stupnja ispuhavanja zraka
(2 stupnja)
y Prekidač za odabir stupnja grijanja (3 stupnja)
u Gumb za ispuhavanje nezagrijanog zraka
i Difuzor
Pomoću gumba za ispuhavanje nezagrijanog zraka “Cool-Shot” u možete na svakom stupnju ispuhavanja zraka i u svakoj kombinaciji stupnja zagrijavanja stvoriti nezagrijani zračni mlaz.
➪ Nakon uporabe isključite uređaj na taj način,
što ćete prekidač za ispuhavanje zraka t postaviti u položaj “0”. Nakon toga utikač izvucite
iz utičnice.
Sušenje i oblikovanje
➪ Za brzo sušenje kose preporučamo Vam, da
prvo na kratko vrijeme uključite visok stupanj
ispuhavanja zraka i visok stupanj grijanja. Nakon toga postavite odgovarajući niži stupanj,
kako biste mogli oblikovati frizuru.
- 41 -
17:25 Uhr
Seite 42
➪ Očistite filtar w i otvore rešetke za propuhavan-
Pomoću priložene sapnice za oblikovanje kose q,
koja može biti okrenuta u svaku poziciju, zračni
mlaz možete upotrijebiti za formiranje frizure.
je zraka e pomoću meke četke.
➪ Ponovo umetnite filtar w i rešetku za propuhavanje zraka e zaklopite.
Ako kosu želite osušiti na posebno nježan način, ili
kod takozvanih "zračnih trajni" uporabite difuzor
➪ U tu svrhu prvo skinite sapnicu za oblikovanje
frizure q, a onda postavite difuzor.
➪ Prije češljanja pustite vlasi da se ohlade, kako bi
frizura ostala u formi.
➪ Za hlađenje kose možete koristiti gumb “CoolShot” u ili prvi stupanj prekidača za stupanj
zagrijavanja y.
Opasnost od električnog udara!
Prije nego što Profi-sušilicu za kosu nakon
čišćenja ponovo upotrebljavate, ona mora biti
potpuno suha.
funkcionalnih smetnji
Ukoliko Vaša Profi-sušilica za kosu ne funkcionira
kako treba, izvucite utikač iz utičnice i ostavite
uređaj nekoliko minuta da se ohladi. Uređaj je
opremljen sa zaštitom protiv pregrijavanja! Ukoliko
ure?aj i dalje ne funkcionira, molimo Vas da se obratite servisnoj ispostavi navedenoj u poglavlju
„Jamstvo i servis“.
Profi-sušilicu za kosu zapakirajte i transportirajte
tek onda, kada se ohladia. U protivnom mogli
biste oštetiti druge predmete.
Opasnost od električnog udara!
Prije čišćenja Profi-sušilice za kosu uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Čišćenje kućišta
➪ Upotrijebite krpu blago navlaženu sa blagom
sapunskom lužinom, kako biste očistili kućište
Čišćenje rešetke za propuhavanje zraka i
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju
na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se
povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Opasnost od požara!
U redovnim vremenskim razmacima čistite
rešetku za propuhavanje zraka e i filtar w
pomoću meke četke.
➪ Preklopite rešetku za propuhavanje zraka e
prema natrag (vidi sliku B).
- 42 -
17:25 Uhr
Seite 43
Tehnički podaci
Mrežni napon:
Nazivna snaga:
Zaštitna klasa:
D-44867 BOCHUM
230-240 V~ 50 Hz
2000 W
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj dajemo jamstvo u trajanju 3 godine
od datuma kupnje. Ovo jamstvo vrijedi za područje
Republike Hrvatske. Uređaj je pažljivo proizveden i
prije isporuke brižljivo kontroliran. Jamčimo da će
raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom
izradom i lošim materijalima. Svi eventualno nastali
kvarovi bit će besplatno otklonjeni u ovlaštenom
servisu. Jamstvo se priznaje samo uz predočenje
računa. Molimo Vas da se u slučaju kvara telefonski povežete s ovlaštenim servisom. Samo tako
možete besplatno ostvariti svoja jamstvena prava.
Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,
a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku
U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe,
primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu načinjeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje
vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava
u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
Ovlašteni servis:
Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01 3692 008
email: [email protected]
- 43 -
17:25 Uhr
Seite 44
- 44 -
17:26 Uhr
Seite 45
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Haare trocknen und stylen
Fehlfunktionen beseitigen
Technische Daten
Garantie und Service
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 45 -
17:26 Uhr
KH 2113
Gefahr eines Stromschlags!
• Schließen Sie den Profi-Haartrockner nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit
einer Netzspannung von 230-240 V, mit 50 Hz
• Sie dürfen den Profi-Haartrockner keinesfalls in
eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in
das Gerätegehäuse des Profi-Haartrockners
gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner
Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen
Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen
Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehler-strom-Schutzeinrichtung mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
den Profi-Haartrockner reinigen den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
Seite 46
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den ProfiHaartrockner und schützen Sie es vor Beschädigungen.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel von qualifiziertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Sie dürfen keine Verlängerungskabel verwenden.
• Fassen Sie den Profi-Haartrockner, Netzkabel
und -Stecker nie mit nassen Händen an.
• Trennen Sie Ihren Profi-Haartrockner sofort nach
dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen,
ist er vollständig stromfrei.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse des ProfiHaartrockners nicht öffnen oder reparieren. In
diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie den defekten Profi-Haartrockner nur von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Brand- und Verletzungsgefahren
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
- 46 -
17:26 Uhr
• Legen Sie den Profi-Haartrockner niemals im
eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Legen Sie den Profi-Haartrockner nie in die Nähe
von Wärmequellen, und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
• Falls der Profi-Haartrockner heruntergefallen
oder beschädigt ist, dürfen Sie ihn nicht mehr in
Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Decken Sie das Luftansauggitter während des
Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
• Der Profi-Haartrockner erhitzt sich im Betrieb.
Fassen Sie ihn im heißen Zustand nur am Griff
Seite 47
q Styling Düse
w Filtereinsatz
e Luftansauggitter
r Aufhängeöse
t Lüfterstufen-Schalter (2 Stufen)
y Heizstufen-Schalter (3 Stufen)
u Kühlstufen-Taste (“Cool-Shot”)
i Finger Diffusor
➪ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
➪ Schalten Sie den Profi-Haartrockner mit dem
Lüfterstufen-Schalter t ein.
Der Profi-Haartrockner dient zum Trocknen und
Frisieren von menschlichen Haaren, keinesfalls für
Perücken und Haarteile aus synthetischem Material.
Sie dürfen den Profi-Haartrockner ausschließlich im
privaten Haushalt verwenden. Beachten Sie alle
Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Profi-Haartrockner KH 2113
Finger Diffusor
Der Profi-Haartrockner ist mit zwei Funktionsschaltern ausgestattet. Mit diesen können Sie Stärke des
Luftstroms (Lüfterstufen-Schalter t) und die Heizstufe (Heizstufen-Schalter y) separat wählen:
0 Profi-Haartrockner ist aus
1 niedriger Luftstrom
2 starker Luftstrom
1 kalter Luftstrom
2 niedrige Heizstufe
3 hohe Heizstufe
Mit der Kühlstufen-Taste “Cool-Shot” u können Sie
bei jeder Lüfterstufen- und Heizstufenkombination
einen kalten Luftstrom erzeugen.
➪ Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät
aus, indem Sie den Lüfterstufen-Schalter t auf
“0” stellen. Ziehen Sie danach den Stecker aus
der Steckdose.
- 47 -
17:26 Uhr
Haare trocknen und stylen
➪ Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen
wir zunächst für kurze Zeit auf eine hohe Lüfterund Heizstufe zu schalten. Schalten Sie danach
auf eine niedrigere Stufe herunter, um die Frisur
zu formen.
Gehäuse reinigen
➪ Verwenden Sie ein leicht mit milder Seifenlauge
befeuchtetes Tuch, um das Gehäuse zu säubern.
Luftansauggitter und Filtereinsatz
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter e und den Filtereinsatz w mit einer weichen Bürste.
Mit der beiligenden Stylingdüse q, die in jede Position gedreht werden kann, können Sie den Luftstrom
gezielt zum Stylen einsetzen.
➪ Klappen Sie das Luftansauggitter e nach hinten.
➪ Reinigen Sie den Filtereinsatz w und die Öffnun-
Wenn Sie Ihre Haare besonders schonend trocknen
möchten, oder bei sogenannten “luftgetrockneten
Dauerwellen”, verwenden Sie den Finger Diffusor i.
➪ Nehmen Sie hierzu erst die Styling Düse q ab,
und setzen den Finger Diffusor auf.
➪ Bevor Sie die Haare auskämmen, lassen Sie
diese kurz abkühlen, damit die Frisur in Form
➪ Zum Auskühlen der Haare können Sie die Taste
“Cool-Shot” u oder die Stufe 1 des HeizstufenSchalters y benutzen.
gen des Luftansauggitters e mit einer weichen
➪ Legen Sie den Filtereinsatz w wieder ein und
klappen Sie das Luftansauggitter e wieder zu.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner nach der Reinigung wieder benutzen, muss er vollständig
trocken sein.
Verpacken und transportieren Sie den ProfiHaartrockner erst, wenn er abgekühlt ist. Andernfalls könnten Sie andere Gegenstände beschädigen.
Seite 48
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Profi-Haartrockner reinigen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Fehlfunktionen beseitigen
Sollte Ihr Profi-Haartrockner nicht wie erwartet
funktionieren, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät einige
Minuten abkühlen. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet! Sollte das Gerät weiterhin
nicht funktionieren, wenden Sie sich an die unter
“Garantie und Service” genannte Servicestelle.
- 48 -
17:26 Uhr
Garantie und Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
230-240 V ~ 50 Hz
2000 W
Seite 49
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: [email protected]
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: [email protected]
- 49 -
17:26 Uhr
D-44867 BOCHUM
- 50 -
Seite 50
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF