Kompernass | KH 3158 | Operation and Safety Notes | Kompernass KH 3158 Operation and Safety Notes

Kompernass KH 3158 Operation and Safety Notes
VACUUM CLEANER
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
KH 3158
VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Informationsstatus
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: KH 3158-102007 - 3
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
DAMMSUGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE / CY
SE
GR / CY
DE / AT Operation and Safety Notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
Sidan
Σελίδα
Seite
5
13
21
29
A
1
2
3
4
5
6
13
15 16 17
18
14
19
20
12
7
11
22
21
8
9
10
23
B
C
24
22
21
25
29 28 27 26
D
5
2
4
6
E
F
10
7
28
22
20
19
11
Content
Before reading, unfold the page containing the illustrations
and familiarise yourself with all functions of the device.
Introduction
For Your Safety......................................................................................Page
Description of the Device and Intended Use........................................Page
Controls..................................................................................................Page
Technical Details...................................................................................Page
Scope of Delivery...................................................................................Page
6
6
6
6
7
Safety
Safety Information................................................................................Page 7
Initial Use
Assembly................................................................................................Page 8
Adjusting the Telescopic Suction Tube...............................................Page 8
Using the Suction Nozzles.................................................................Page 8
Operation
Mains Connection..................................................................................Page
Switching On and Off............................................................................Page
Selecting the Suction Power................................................................Page
Transportation and Storage..................................................................Page
9
9
9
9
Maintenance and Cleaning
Maintenance..........................................................................................Page 10
Changing the Dust Bag......................................................................Page 10
Changing the Filter............................................................................Page 10
Thread Catcher.................................................................................Page 10
Cleaning.................................................................................................Page 10
Disposal....................................................................................................Page 11
Information
Service...................................................................................................Page 11
Manufacturer‘s Certificate / Declaration of Conformity.....................Page 11
GB/IE/CY
5
Introduction
Lervia KH 3158
Floor Vacuum Cleaner
A Introduction
A For Your Safety
Please acquaint yourself with the
functions of this vacuum cleaner before
using it for the first time and read
the following instructions. This device should
only be used as described. Please keep these
instructions in a safe place. If you sell or give this
vacuum cleaner to somebody else you should also
provide them with all the associated documents.
ADescription of the Device
and Intended Use
This vacuum cleaner is only suitable for vacuuming dry material on dry surfaces in private
households. Any other use or modification to
the device is considered to be inappropriate and
harbours considerable hazards. The manufacturer
will not be liable for any damage caused by
inappropriate use or incorrect operation.
A Controls
Y Height adjuster for telescopic suction tube
U Wheel
IFloor nozzle with brush strip and thread catcher
O
P
{
}
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
[
]
A
S
D
F
G
Changeover switch for the floor nozzle
Retractable carrying handle
Cover release
Suction hose connector, rotating
Filling level indicator for the dust bag
Exhaust air opening
Holder for additional nozzles
Crevice nozzle
Upholstery nozzle
Brush nozzle
Dust bag holder
Dust bag (type KH 99 or Swirl ® Y 101 ®)
Motor protection filter
Exhaust air filter
Accessories bag for additional nozzles
Pedal button for power cord rewind
Power cord with mains plug
Rotating control for suction power
Suction power scale
Holder for the floor nozzle
On / off switch
Note:
Swirl ® and Y 101 ® are registered trademarks
of the Melitta Group.
A Technical Details
Illustrations A - F show the individual controls of
the Lervia KH 3158.
Nominal voltage:
Power:
Protection class:
Q
W
E
R
T
· Electronic suction power control
· Multiple filter system
· 175 cm suction hose
·Adjustable telescopic suction tube made of
stainless steel
6
Handle
Manual suction regulator
Suction hose
Stainless steel telescopic suction tube
Release button
GB/IE/CY
230 V ~ 50 Hz
1500 W
II / &
Introduction / Safety
A Scope of Delivery
A Safety Information
We supply the Lervia KH 3158 with the following
parts (see illustration A):
cDanger!
· Do not leave small children unsupervised with the packaging
material! Otherwise there is a
danger of death by suffocation!
· Do not leave children unsupervised with the
vacuum cleaner!
· Please ensure that no people or animals
are hit by the vacuum cleaner!
· Before connecting the vacuum cleaner to
the mains power supply you should ensure
that the mains supply is 230 V ~ 50 Hz and
is correctly equipped with a 16 Ampere fuse.
· The device must only be assembled,
maintained and serviced when it is not
connected to the power supply!
· Do not allow the device to come into
contact with moisture! Otherwise there is a
danger of death by electric shock!
· Do not vacuum up any liquids! Otherwise
there is a danger of electric shock!
· Do not expose the device to the close proximity of fire, heat or prolonged temperatures
of more than 50° C! Otherwise there is a
danger of explosion!
- Vacuum cleaner
- Suction hose
- Telescopic suction tube
- Floor nozzle
- Accessories bag
- Holder for additional nozzles
- Crevice nozzle
- Upholstery nozzle
- Brush nozzle
- Dust bags (5 in number: type KH 99)
- Motor protection filter
- Exhaust air filter
- Operating instructions
- Guarantee card
A Safety
The symbols and terms mean the following:
cDanger! You are putting your life and
health in danger if you do not follow these
instructions.
mWarning! You are putting your health and
property in danger if you do not follow
these instructions.
mCaution! You are putting your property in
danger if you do not follow these instructions.
Tip! You will achieve best results if you
follow these instructions.
mWarning!
· Before using the vacuum cleaner for the
first time, please check that all parts have
been assembled in accordance with the
instructions!
Otherwise there is a danger that the
vacuum cleaner will be damaged!
· Do not vacuum up any burning, glowing,
smouldering or hot substances or
materials! Danger of fire!
· Do not vacuum up any easily flammable or
explosive substances, and do not vacuum
in locations in which such substances are
present! Danger of explosion!
GB/IE/CY
7
Safety / Initial Use
· Do not vacuum up any toner dust!
· Do not cover the vacuum cleaner with other
items! Otherwise it might be damaged by
heat accumulation!
· If you are not using the vacuum cleaner,
please disconnect it from the mains and roll
up the power cord completely! Otherwise
there is a danger of injury if it is tripped
over!
· You should always use the handle when
operating the vacuum cleaner. Vacuuming
up fine dust results in static charges. You
should therefore ensure permanent contact
with the metal insert on the underside of
the handle. This prevents the unpleasant
effects of electrostatic discharge.
· The device should never be used without a
dust bag or filter!
mCaution!
· Please avoid any damage to the power
cord!
· During use the power cord should be
unwound as far as the yellow marking!
Otherwise there is a danger of damage
from overheating!
· During use the power cord should be
unrolled at least as far as the yellow marking,
but not past the red marking!
· The power cord should only be removed
from the socket by pulling the plug!
· Disconnect the vacuum cleaner from the
mains immediately if there are any
malfunctions!
· If the vacuum cleaner / power cord is
damaged or broken it should only be
repaired by authorised and trained
specialists!
8
GB/IE/CY
A Initial Use
A Assembly
• Press the cover release { of the dust collection container and then open the cover.
• Remove the dust bag holder u together with
the dust bag i and ensure that the motor
protection filter o and the exhaust air filter
p are assembled as shown in illustration
B. Then reinsert the dust bag holder u
together with the dust bag i.
• Close the cover and insert the suction hose
connector } into the suction opening of the
floor vacuum cleaner until it locks in place.
• Insert the tapered end of the telescopic suction tube R into the connector of the floor
nozzle I until it locks in place. Insert the
handle Q into the telescopic suction tube R
until it locks in place.
a Adjusting the Telescopic Suction Tube
• Keep the height adjuster Y held down in the
direction of the arrow (see illustration D).
• Adjust the telescopic suction tube R to the
desired length and lock it in place.
a Using the Suction Nozzles
The floor nozzle I is suitable for the daily
vacuuming of carpeted and hard floors. The floor
nozzle I can be changed over manually - the
brush strip is folded in and out.
• Operate the changeover switch O of the
floor nozzle in order to fold out the brush
strip. This setting allows you to vacuum up
loose dust, fluff and hairs on a smooth and
solid surface, e.g. floor tiles.
Initial Use / Operation
• Operate the changeover switch O of the
floor nozzle to fold the brush strip in again.
This setting makes it possible to vacuum
up fluff and hairs on fibre and soft surfaces,
e.g. carpets.
For your individual room cleaning requirements
the vacuum cleaner is supplied with a separate
holder for three additional nozzles e.
• The crevice nozzle r is suitable for vacuuming joints, corners and crevices.
• The upholstery nozzle t is suitable for
vacuuming mattresses or upholstery furniture.
• The brush nozzle y with rotating brush
head is suitable for vacuuming sensitive
fabrics and other sensitive items.
Tip! The additional nozzles can be attached
to the suction tube R, as well as to the
handle Q of the suction hose.
A Operation
A Mains Connection
• Pull the power cord A out of the vacuum
cleaner until the yellow marking appears and
insert the mains plug into the socket.
A Switching On and Off
• Press the on / off switch G and turn the
vacuum cleaner on or off.
Tip! After you have finished vacuuming
up dust you should leave the
Lervia KH 3158 switched on for approximately 3 more seconds. Otherwise not all
of the last dust that was vacuumed up will
reach the dust bag.
A Selecting the Suction Power
The indentation on the control S points to the
selected suction power of the vacuum cleaner
on the scale D (see illustration C).
• Turn the control S clockwise along the scale
D in order to increase the suction power.
• Turn the control S anticlockwise along the
scale D to reduce the suction power.
Tip! Use the manual suction regulator W
on the handle (see illustration D) to reduce
the selected suction power temporarily
without moving the rotating control S.
A Transportation and Storage
• Switch the vacuum cleaner off and remove
the power cord A from the power supply.
• Press the pedal button for the power cord
rewind ]; the power cord A is completely
rewound into the vacuum cleaner.
• The vacuum cleaner should be transported by
means of the retractable carrying handle P.
• Take the vacuum cleaner to the location
where it is to be stored and insert the
telescopic suction tube R into one of the
holders F.
Tip! You can store the Lervia KH 3158
either vertically or horizontally.
• Store the additional nozzles r t y in the
accessories holder e or in the accessories
bag [.
GB/IE/CY
9
Maintenance and Cleaning
A Maintenance and Cleaning
A Maintenance
a Changing the Dust Bag (TYPE KH 99)
You can see that the dust bag i is completely
full when the filling level indicator q in the
viewing window is 100 % RED.
• Turn the vacuum cleaner off and disconnect
the power cord A from the mains.
• Press the release button { on the cover of
the dust collection container and open the
cover.
• Remove the full dust bag i from the dust
bag holder u by pressing the clamping
lever.
• Insert a new dust bag of TYPE KH 99 or type
Swirl ® Y 101 ® into the dust bag holder.
• Replace the filter insert by another one.
• Then reinsert the motor protection filter o in
the holder.
Exhaust Air Filter
The exhaust air filter p collects fine dusts
which would otherwise be given off to the
surrounding air. The exhaust air filter should be
changed after a visual check (see illustration F).
If a replacement is needed, this can be
purchased from our service addresses.
• Remove the exhaust air filter p
from the holder.
• Replace the entire exhaust air filter
by a new one.
• Insert the new exhaust air filter p into the
holder and allow it to click into place.
a Thread Catcher
Note:
If no dust bag is inserted it is not possible to
close the cover!
a Changing the Filter
• Switch the vacuum cleaner off and disconnect
the power cord A from the mains.
• Press the release button { on the cover of
the dust collection container and open the
cover.
• Remove the full dust bag i from the dust
bag container u by pressing the clamping
lever.
Motor Protection Filter
The motor protection filter o protects the motor
compartment against dirt (see illustration B).
• Remove the motor protection filter o from
the holder.
10
GB/IE/CY
Through the use of the thread catchers on the
underside of the floor nozzle I, threads and
fluff are vacuumed up particularly thoroughly.
Worn thread catchers can be levered out with an
appropriate tool. If a replacement is needed, this
can be bought from our service addresses.
A Cleaning
• Switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord A from the mains.
• Please use a dry cloth for cleaning.
• The device should never be cleaned with
moisture!
• Use a brush or tweezers to remove threads
from the floor nozzle I, or vacuum these off
from time to time with the crevice nozzle r.
Disposal / Information
A Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Electrical equipment should not be
thrown into the domestic waste!
According to European directive 2002 / 96 / EC
pertaining to old electrical and electronic equipment and its implementation in national law,
worn out electrical equipment must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
Information on the possibilities that are available
for disposing of worn-out equipment can be
obtained from your local municipal authority.
AManufacturer‘s Certificate /
Declaration of Conformity
We, Kompernass GmbH, Burgstrasse 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that
this product conforms to the following
EC directives:
Low Voltage Directive
2006 / 95 / EC
Electromagnetic Compatibility
2004 / 108 / EC
according to applicable norms, and confirm this
by CE marking.
Type Designation of the Device:
Lervia KH 3158 floor vacuum cleaner
Bochum, 30.11.2007
A Information
A Service
Hans Kompernass
- Managing Director -
Please see the attached guarantee card for the
respective service address for your country.
Subject to technical modifications carried out to further develop this
product. These instructions consist of recyclable paper.
GB/IE/CY
11
12
Innehåll
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och
gör dig bekant med apparatens/maskinens funktioner.
Inledning
För din säkerhet.........................................................................................Sidan
Produktbeskrivning och avsedd användning..........................................Sidan
De olika delarna.........................................................................................Sidan
Tekniska data............................................................................................Sidan
I leveransen ingår......................................................................................Sidan
14
14
14
14
15
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar...............................................................................Sidan 15
Användning
Montering...................................................................................................Sidan 16
Ställ i rörets längd.................................................................................Sidan 16
Använd sugmunstycken........................................................................Sidan 16
Handhavande
Elanslutning...............................................................................................Sidan
PÅ / AV.........................................................................................................Sidan
Välja sugeffekt .........................................................................................Sidan
Transport och förvaring............................................................................Sidan
17
17
17
17
Rengöring och skötsel
Underhåll....................................................................................................Sidan
Byta dammpåse....................................................................................Sidan
Filterbyte...............................................................................................Sidan
Trådfångare...........................................................................................Sidan
Rengöring...................................................................................................Sidan
17
17
17
18
18
Avfallshantering. ......................................................................................Sidan 18
Information
Service.......................................................................................................Sidan 18
Tillverkarintyg / Konformitetsdeklaration................................................Sidan 19
SE
13
Inledning
Lervia KH 3158
Dammsugare
A Inledning
A För din säkerhet
Innan du börjar använda dammsugaren: Gör dig förtrogen med de olika
funktionerna och och läs denna
bruksanvisning. Använd alltid dammsugaren
enligt bruksanvisningen. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
AProduktbeskrivning och
avsedd användning
Dammsugaren är endast avsedd för dammsugning
av torrt damm på torra ytor i privata hushåll.
Varje annan användning gäller som icke avsedd
användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
kan härledas ur icke avsedd användning eller
felaktig hantering.
A De olika delarna
Bild A - F visar de olika delarna för Lervia
KH 3158.
Q
W
E
R
T
14
Handgrepp
Luftventil
Dammsugarslang
Utdragbart rör i rostfritt stål
Spärrknapp
SE
Y Inställning för utdragbart rör
U Hjul
I Golvmunstycke med borstar och trådfångare
O
P
{
}
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
[
]
A
S
D
F
G
Omkopplingsknapp
Sänkbart bärhandtag
Lockets spärrknapp
Sugslangens fäste, vridbart
Dammsugarpåsens nivåindikering
Avluftsöppning
Hållare för extra munstycke
Elementmunstycke
Möbelmunstycke
Finmunstycke
Dammpåshållare
Dammpåse (typ KH 99 eller Swirl ® Y 101 ®)
Motorskyddsfilter
Avluftsfilter
Tillbehörspåse för extra munstycken
Fotknapp för kabelupprullning
Nätkabel med nätkontakt
Vridreglage för sugeffekt
Sugeffektens skala
Parkeringshållare för golvmunstycke
PÅ / AV-knapp
Observera:
Swirl ® och Y 101 ® är registrerade
varumärken tillhörande Melitta-gruppen.
A Tekniska data
Märkspänning:
Effekt: Skyddsklass:
·
·
·
·
230 V ~ 50 Hz
1500 W
II / &
Elektronisk sugkraftssäkring
Multifiltersystem
Sugslang 175 cm
Inställbart utdragbart rör i rostfritt stål
Inledning / Säkerhet
A I leveransen ingår
A Säkerhetsanvisningar
Vi levererar Lervia KH 3158 med följande delar
(se bild A):
cFara!
- Dammsugare
- Dammsugarslang
- Utdragbart rör
- Golvmunstycke
- Tillbehörspåse
- Hållare för extra munstycke
- Elementmunstycke
- Möbelmunstycke
- Finmunstycke
- Dammpåsar (5 stk: typ KH 99)
- Motorskyddsfilter
- Avluftsfilter
- Bruksanvisning
- Garantikort
A Säkerhet
Markeringar och begreppsinnebörd:
cFara! Icke beaktande av denna anvisningar
kan medföra livsfarliga skador.
mVarning! Icke beaktande av denna
anvisningar kan medföra hälsorisker och
materialskador.
mVarning! Icke beaktande av denna
anvisningar kan medföra materialskador.
mTips! Dessa anvisningar medföra bästa
resultat.
·
Låt inte småbarn leka med
förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger.
· Låt inte småbarn leka med dammsugaren.
· Se till att inte människor eller husdjur
fastnar i dammsugaren.
· Kontrollera att nätanslutningen är föreskriftsmässigt försedd med 230 V ~ 50 Hz
och 16 A säkring innan du ansluter.
· Dra alltid ut kabeln innan du monterar eller
rengör dammsugaren.
· Se till att dammsugaren inte blir fuktig. Risk
för stötar föreligger.
· Dammsug inte upp vätskor. Risk för stötar
föreligger.
· Undvik påverkan av eld, värme eller
långvarigt höga temperaturer över 50° C.
Explosionsrisk föreligger!
mVarning!
· Kontrollera före användning att samtliga
delar är monterade enligt bruksanvisningen.
Risk för materialskador.
· Dammsug inte upp brinnande, glödande,
glimmrande eller heta material. Brandrisk!
· Dammsug inte upp lättantändliga eller
explosiva material, resp. använd inte
dammsugaren där sådana material finns.
Explosionsrisk!
· Dammsug inte upp tonerdamm från
kopieringsutrustning.
· Dammsugaren får inte övertäckas. Risk för
skador genom värmeutveckling.
· Dra ut kabeln och rulla upp den helt när
dammsugaren inte används. Risk för
personskador och snubbelrisk.
· Använd alltid handgreppet i första hand. Att
dammsuga upp fint damm medför statisk
SE
15
Säkerhet / Användning
laddning. På handgreppets undersida finns
en metallinläggning. Undvik längre beröring
med denna. Om elektrostatisk laddning
förekommer kan stötar uppstå, är dock inte
alltid förekommande.
· Använd aldrig dammsugaren utan dammpåse eller filter.
mVarning!
· Undvik skador på nätsladden.
· Dra ut kabeln till den gula markeringen
syns. Risk för skador genom överhettning.
· Dra ut kabeln till den gula markeringen
syns, dock max till den röda markeringen.
· Dra ut kabeln genom att dra i kontakten,
inte bara i kabeln.
· Dra ut sladden omedelbart om du
upptäcker skador eller driftstörningar.
· Låt endast behörig elektriker reparera
dammsugaren / nätkabeln.
A Användning
A Montering
• Tryck på dammpåsbehållarens
spärrknapp { och lyft locket.
• Lyft ur dammpåshållaren u och dammpåsen
i och kontroller att motorskyddsfiltret o och
avluftsfiltret p är monterade som i
bild B. Sätt tillbaka dammpåshållaren u och
dammpåsen i.
• Stäng locket och stick inte sugslangens fäste
} i damsugarens insugsöppning tills den
klickar till.
• Sätt in den smalare änden på röret R i golvmunstycket I till det klickar till. Sätt in
handgreppet Q i röret R tills det klickar till.
16
SE
a Ställ i rörets längd.
• Tryck höjdinställningen Y i pilens riktning
och håll den intrycket (se bild D).
• Haka i röret R i önskad längd.
a Använd sugmunstycken
Golvmunstycket I är avsett för daglig dammsugning av mattor och golv. Golvmunstycket I
är manuellt omkopplingbart, borstarna kan fällas
in eller ut.
• Tryck omkopplingsknappen O på
golvmunstycket för att fälla ut borstarna.
Denna inställning möjliggör dammsugning av
löst damm, dammråttor och hår på plana
fasta golv, t.ex. stenplattor.
• Tryck omkopplingsknappen O på
golvmunstycket för att fälla in borstarna.
Denna inställning möjliggör dammsugning av
dammråttor och hår på mjuka underlag,
t.ex. mattor.
Dammsugaren levereras med en separat hållare
för tre olika extra munstycken e.
• Elementmunstycket r används för
fogar, hörn och springor.
• Möbelmunstycket t används för
madrasser eller möbler.
• Finmunstycket y med vridbart huvud
används för känsliga tyger och föremål.
Tips! Extramunstyckena kan användas på
röret R eller på handgreppet Q.
Handhavande / Rengöring och skötsel
A Handhavande
A Elanslutning
• Dra ut kabeln A tills den gula markeringen
syns och stick in kontakten i ett vägguttag.
A PÅ / AV
• Tryck PÅ / AV-knappen G för att starta resp.
stänga av dammsugaren.
Tips! Låt dammsugaren Lervia KH 3158
vara på ca. 3 sekunder efter du slutat att
dammsuga. På det sättet hamnar allt damm
från sugslangen i dammpåsen.
• Bär dammsugaren i det utdragbara
bärhandtaget P.
• Ställ undan dammsugaren och stick in
röret R i en av parkeringshållarna F.
Tips! Du kan förvara dammsugaren
Lervia KH 3158 antingen stående eller
liggande.
• Förvara extramunstyckena r t y i tillbehörshållaren e eller tillbehörspåsen [.
A Rengöring och skötsel
A Underhåll
a Byta dammpåse (typ KH 99)
A Välja sugeffekt
Markeringen på reglaget S vrids längs skalan D
på dammsugarens sugeffekt (se bild C).
• Vrid reglaget S medsols längs skalan D för
att öka sugeffekten.
• Vrid reglaget S motsols längs skalan D
för att sänka sugeffekten.
Tips! Använd luftventilen W på handgreppet (se bild D) för att sänka vald sugeffekt
utan att justera vridreglaget S.
Dammpåsen i är full om indikatorn q visar
100 % RÖTT.
• Stäng av dammsugaran och dra ut
kabeln A ur vägguttaget.
• Tryck på dammpåsbehållarens
spärrknapp { och lyft locket.
• Ta ur den fyllda dammpåsen i ur
dammpåshållaren u, tryck på spaken.
• Sätt in en ny dammpåse. typ KH 99 eller Typ
Swirl ® Y 101 ® i dammpåshållaren.
Tips:
Locket kan inte stängas om dammpåse saknas.
A Transport och förvaring
a Filterbyte
• Stäng av dammsugaran och dra ut
kabeln A ur vägguttaget.
• Tryck fotknappen för kabelupprullningen ]
och rulla upp kabeln helt.
• Stäng av dammsugaran och dra ut
kabeln A ur vägguttaget.
• Tryck på dammpåsbehållarens
spärrknapp { och lyft locket.
• Ta ur den fyllda dammpåsen i ur dammpåshållaren u, tryck på spaken.
SE
17
Rengöring och skötsel / Avfallshantering / Information
Motorskyddsfilter
Motorskyddsfiltret o skyddar motorrummet för
smuts (se bild B).
• Ta ur motorskyddsfiltret o ur hållaren.
• Byt filtret och sätt in ett nytt filter.
• Sätt in motorskyddsfiltret o i hållaren igen.
Avluftsfilter
Avluftsfiltret p samlar fint damm som annars
hamnar i omgivningsluften. Byt avluftsfiltret när
det är smutsigt (se bild F). Filter finns hos vår
kundtjänst.
• Ta ur avluftsfiltret p ur hållaren.
• Byt hela filtret och sätt in ett nytt filter.
• Sätt in det nya avluftsfiltret p i hållaren och
sätt tillbaka det tills det klickar till.
A Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 gällande Begagnad
elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras
separat och tillföras återvinningen enligt
gällande miljölagstiftning.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare
information om avfallshantering av förbrukad
utrustning.
a Trådfångare
Trådfångaren på golvmunstyckets I undersida
fångar effetkivt trådar och dammråttor. Slitna
trådfångare kan ersättas med lämpligt verktyg.
Trådfångare finns hos vår kundtjänst.
A Rengöring
• Stäng av dammsugaran och dra ut
kabeln A ur vägguttaget.
• Använd alltid en torr luddfri trasa för
rengöring.
• Rengör inte dammsugaren med fuktig
trasa eller vatten.
• Använd en borset eller pincett för att ta bort
trådar i golvmunstycket I eller sug bort
dem med elementmunstycket r.
18
SE
A Information
A Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du
på garantikortet.
Information
ATillverkarintyg / Konformitetsdeklaration
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
Lågspänningsdirektiv
2006 / 95 / EC
Elektromagnetisk kompatibilitet
2004 / 108 / EC
enligt använda normer och bekräftar detta med
CE-märkning
Produktbeteckning:
Dammsugare Lervia KH 3158
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
Denna bruksanvisning är tryckt på återvinningsbart papper.
SE
19
20
Περιεχόμενα
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες
και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Εισαγωγή
Για την ασφάλειά σας.......................................................................... Σελίδα 22
εριγραφή συσκευής και χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.... Σελίδα 22
Π
Στοιχεία χειρισμού............................................................................... Σελίδα 22
Τεχνικά δεδομένα................................................................................. Σελίδα 23
Περιεχόμενα παράδοσης..................................................................... Σελίδα 23
Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφάλειας......................................................................... Σελίδα 23
Θέση σε λειτουργία
Συναρμολόγηση.................................................................................... Σελίδα 24
Ρύθμιση τηλεσκοπικού λάστιχου αναρρόφησης........................... Σελίδα 25
Χρήση ακροφυσίων αναρρόφησης................................................ Σελίδα 25
Χειρισμός
Σύνδεση σε δίκτυο............................................................................... Σελίδα 25
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση......................................................... Σελίδα 26
Επιλογή ισχύος αναρρόφησης............................................................ Σελίδα 26
Μεταφορά και φύλαξη......................................................................... Σελίδα 26
Συντήρηση και καθαρισμός
Συντήρηση............................................................................................ Σελίδα 26
Αλλαγή σακούλας σκόνης............................................................. Σελίδα 26
Αλλαγή φίλτρου............................................................................. Σελίδα 27
Σιφόνι ινών...................................................................................... Σελίδα 27
Καθαρισμός........................................................................................... Σελίδα 27
Απόσυρση. .............................................................................................. Σελίδα 27
Πληροφορίες
Σέρβις.................................................................................................... Σελίδα 28
Οδηγία κατασκευαστή / δήλωση συμμόρφωσης................................ Σελίδα 28
GR/CY
21
Εισαγωγή
Lervia KH 3158
Ηλεκτρική σκούπα πατώματος
E Σωλήνας αναρρόφησης
RΛάστιχο αναρρόφησης τηλεσκοπικό από
A Εισαγωγή
ανοξείδωτο ατσάλι
T Πλήκτρο απομανδάλωσης
YΡύθμιση ύψους για τηλεσκοπικό λάστιχο
A Για την ασφάλειά σας
αναρρόφησης
U Τροχός
IΑκροφύσιο εδάφους με τριχωτή στεφάνη
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες
της συσκευής πριν από την πρώτη
θέση σε λειτουργία και διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες χειρισμού.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον
τρόπο που περιγράφεται. Φυλάξτε τις οδηγίες
αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη
μεταβίβαση της συσκευής σε τρίτο.
A Π
εριγραφή συσκευής και χρήση
σύμφωνα με τους κανονισμούς
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται αποκλειστικά
για την αναρρόφηση στεγνών προϊόντων
αναρρόφησης πάνω σε στεγνές επιφάνειες
σε ιδιωτικά νοικοκυριά. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση ή τροποποίηση της συσκευής θεωρείται
ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς
κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για τις φθορές, οι οποίες
προκαλούνται από αντικανονική χρήση ή
εσφαλμένο χειρισμό.
A Στοιχεία χειρισμού
Οι εικόνες Α – F δείχνουν τα μεμονωμένα
στοιχεία χειρισμού της Lervia KH 3158.
Q Χειρολαβή
W Ρυθμιστής αέρα
22
GR/CY
και σιφόνι ινών
O Πλήκτρο αλλαγής ακροφυσίου εδάφους
P Ανυψούμενη λαβή μεταφοράς
{ Απομανδάλωση καλύμματος
}Περιστρεφόμενο στόμιο σωλήνα
αναρρόφησης
qΕνδειξη στάθμης πλήρωσης σακούλας
σκόνης
w Ανοιγμα αέρα εξαγωγής
e Συγκράτηση για πρόσθετα ακροφύσια
r Ακροφύσιο αρμών
t Ακροφύσιο ινών
y Ακροφύσιο πινέλο
u Συγκράτηση σακούλας σκόνης
iΣακούλα σκόνης
(τύπος KH 99 ή Swirl ® Y 101 ®)
o Προστατευτικό φίλτρο μοτέρ
p Φίλτρο αέρα εξαγωγής
[Σακούλα εξαρτήματος για πρόσθετα
ακροφύσια
]Πλήκτρο ποδιού για ξετύλιγμα καλωδίου
δικτύου
A Καλώδιο δικτύου με βύσμα δικτύου
SΠεριστρεφόμενος ρυθμιστής για ισχύ
αναρρόφησης
D Κλίμακα ισχύος αναρρόφησης
FΣυγκράτηση αποθήκευσης για ακροφύσιο
πατώματος
GΠλήκτρο ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
Εισαγωγή / Ασφάλεια
Σχόλιο:
Τα Swirl ® και Y 101 ® είναι καταχωρημένες
μάρκες εμπορίου του ομίλου Melitta.
A Ασφάλεια
Τα σήματα και οι όροι σημαίνουν: A Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική τάση:
Ισχύς: Κλάση προστασίας:
230 V ~ 50 Hz
1500 W
II / &
·Ηλεκτρονική ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης
· Σύστημα πολλαπλού φίλτρου
· Σωλήνας αναρρόφησης 175 cm
·Ρυθμιζόμενο τηλεσκοπικό λάστιχο
αναρρόφησης από ανοξείδωτο ατσάλι
cΚίνδυνος! Βάζετε σε κίνδυνο τόσο τη ζωή
σας όσο και την υγεία σας σε περίπτωση
που δεν τηρήσετε τις υποδείξεις αυτές.
mΠροειδοποίηση! Βάζετε σε κίνδυνο
τόσο την υγεία σας όσο και τη ζωή σας
σε περίπτωση που δεν τηρήσετε τις
υποδείξεις αυτές.
mΠροσοχή! Υπάρχει περίπτωση να
προκύψουν υλικές ζημιές σε περίπτωση
που δεν τηρήσετε τις υποδείξεις αυτές.
A Περιεχόμενα παράδοσης
Συμβουλή! Θα απολαύσετε τα καλύτερα
Σας παραδίδουμε τη Lervia KH 3158 με τα
παρακάτω εξαρτήματα (βλέπε Εικ. A):
- Ηλεκτρική σκούπα
- Σωλήνας αναρρόφησης
- Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
- Ακροφύσιο πατώματος
- Πρόσθετη σακούλα
- Συγκράτηση για πρόσθετο ακροφύσιο
- Ακροφύσιο αρμών
- Ακροφύσιο ινών
- Ακροφύσιο πινέλο
- Σακούλα σκόνης (5 τεμάχια: τύπος KH 99)
- Προστατευτικό φίλτρο μοτέρ
- Φίλτρο αέρα εξαγωγής
- Οδηγίες χειρισμού
- Κάρτα εγγύησης
αποτελέσματα εφόσον τηρήσετε τις
υποδείξεις αυτές.
A Υποδείξεις ασφάλειας
cΚίνδυνος!
·
Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά
χωρίς επίβλεψη με το υλικό
συσκευασίας! Διαφορετικά
υφίσταται κίνδυνος πνιγμού!
·Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά χωρίς
επίβλεψη με τη συσκευή!
·Διασφαλίστε το γεγονός ότι δεν λαμβάνει
χώρα αναρρόφηση ατόμων ή κατοικίδιων
ζώων από την ηλεκτρική σκούπα!
· Μην παραλείπετε το γεγονός ότι πριν
από τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο,
το ρεύμα δικτύου θα πρέπει να έχει
εξοπλιστεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές
με 230 V ~ 50 Hz καθώς και με μία
ασφάλεια μέγ. 16 Αμπέρ!
GR/CY
23
Ασφάλεια / Θέση σε λειτουργία
· Συναρμολογήστε, συντηρήστε και
φροντίστε τη συσκευή εφόσον έχει
αποσυνδεθεί από το ρεύμα δικτύου!
·Προσπαθήστε να μην έρθει σε επαφή
με υγρασία η συσκευή! Διαφορετικά
υφίσταται κίνδυνος για τη ζωή σας
εξαιτίας ηλεκτροπληξίας!
·Μην αναρροφάτε υγρά! Διαφορετικά
υφίσταται κίνδυνος από ηλεκτροπληξία!
·Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά
σε φωτιά, θερμότητα ή μακροχρόνια
επίδραση θερμοκρασίας μεγαλύτερης των
50° C! Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης έκρηξης!
mΠροειδοποίηση!
·Πριν από τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε
το ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν
συναρμολογηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
χειρισμού!
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης υλικών ζημιών!
·Μην αναρροφάτε υλικά που καίνε ή είναι
πυρακτωμένα καθώς και υπέρθερμες
ουσίες! Κίνδυνος πυρκαγιάς!
·Μην αναρροφάτε εύφλεκτες ή εκρηκτικές
ουσίες ή μην αναρροφάτε σε χώρους
όπου υπάρχουν τέτοιου είδους ουσίες!
Κίνδυνος έκρηξης!
· Μην αναρροφάτε σκόνη μελανιού!
·Μην καλύπτετε τη συσκευή με αντικείμενα!
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης φθοράς από υπερθέρμανση!
·Αποσυνδέστε τη συσκευή σε περίπτωση
μη χρήσης από το δίκτυο και τυλίξτε
πλήρως το καλώδιο δικτύου! Διαφορετικά
υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης
τραυματισμού από παραπάτημα!
·Χρησιμοποιείτε πάντα κατά τη λειτουργία
της ηλεκτρικής σκούπας τη χειρολαβή.
Η αναρρόφηση λεπτής σκόνης οδηγεί
24
GR/CY
φυσιολογικά σε στατικές εκκενώσεις.
Προσέξτε για συνεχή επαφή με τα
μεταλλικά επιθέματα στην κάτω πλευρά
της χειρολαβής. Αυτά αποτρέπουν την
ανεπιθύμητη επίδραση ηλεκτροστατικών
εκκενώσεων.
·Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
σακούλα σκόνης ή φίλτρο!
mΠροσοχή!
·Αποφύγετε τη φθορά οποιουδήποτε
τύπου του καλωδίου δικτύου!
·Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου κατά
τη χρήση μέχρι την κίτρινη ένδειξη!
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης φθοράς από υπερθέρμανση!
·Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου κατά τη
χρήση μέχρι τουλάχιστον την κίτρινη
ένδειξη, το πολύ μέχρι την κόκκινη
ένδειξη!
·Αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου μόνο με
τη βοήθεια του βύσματος δικτύου από μία
πρίζα!
·Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από
το ηλεκτρικό δίκτυο σε περίπτωση που
εμφανιστούν βλάβες!
·Αναθέστε την επιδιόρθωση μίας
ελαττωματικής συσκευής / καλωδίου
δικτύου μόνο σε εξουσιοδοτημένο και
εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό!
A Θέση σε λειτουργία
A Συναρμολόγηση
• Ενεργοποιήστε την απομανδάλωση
καλύμματος { του δοχείου συλλογής
σκόνης και ανοίξτε το κάλυμμα.
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
• Βγάλτε το δοχείο συλλογής σκόνης u και
τη σακούλα σκόνης i και διασφαλίστε
το γεγονός ότι το προστατευτικό φίλτρο
μοτέρ o και το φίλτρο αέρα εξαγωγής p
έχουν συναρμολογηθεί όπως φαίνεται
στην Εικ. B. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο
συλλογής σκόνης u και τη σακούλα
σκόνης i.
• Κλείστε το κάλυμμα και εισάγετε το στόμιο
σωλήνα αναρρόφησης } στο άνοιγμα
αναρρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας
μέχρι να μανδαλώσει.
• Εισάγετε το κωνικό τηλεσκοπικό
λάστιχο αναρρόφησης R στο στόμιο
του ακροφυσίου πατώματος I μέχρι να
μανδαλώσει. Εισάγετε τη χειρολαβή Q
μέσα στο τηλεσκοπικό λάστιχο
αναρρόφησης R μέχρι να μανδαλώσει.
a Ρύθμιση τηλεσκοπικού λάστιχου
•Ενεργοποιήστε το πλήκτρο αλλαγής O
του ακροφυσίου πατώματος για να
αναδιπλώσετε την τριχωτή στεφάνη. Η
ρύθμιση αυτή διευκολύνει την αναρρόφηση
χνουδιού και τριχών σε πάτωμα από τρίχες
και μαλακό πάτωμα, π.χ. χαλιά.
Για τις μεμονωμένες απαιτήσεις της οικιακής
φροντίδας τα τρία διαφορετικά ακροφύσια
έχουν τοποθετηθεί σε ξεχωριστή συγκράτηση
πρόσθετου ακροφυσίου e.
• Το ακροφύσιο αρμών r είναι κατάλληλο
για την αναρρόφηση σε αρμούς, γωνίες και
σχισμές.
•Το ακροφύσιο ινών t είναι κατάλληλο
για την αναρρόφηση στρωμάτων ή
υφασμάτινων επίπλων.
• Το ακροφύσιο πινέλο y με
περιστρεφόμενο πλήκτρο πινέλου
είναι κατάλληλο για την αναρρόφηση
ευαίσθητων ουσιών και αντικειμένων.
αναρρόφησης
• Κρατήστε πατημένη τη ρύθμιση ύψους Y
στη φορά που δείχνει το βέλος
(βλέπε Εικ. D).
• Ασφαλίστε το τηλεσκοπικό λάστιχο
αναρρόφησης R στο επιθυμητό μήκος.
a Χρήση ακροφυσίων αναρρόφησης
Το ακροφύσιο πατώματος I προτείνεται για
το καθημερινό σκούπισμα χαλιών και σκληρών
πατωμάτων. Το ακροφύσιο πατώματος I
μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα. Για το σκοπό
αυτό αναδιπλώστε προς τα έξω ή προς τα
μέσα την τριχωτή στεφάνη.
• Ενεργοποιήστε το πλήκτρο αλλαγής O
του ακροφυσίου πατώματος για να
αναδιπλώσετε την τριχωτή στεφάνη. Η
ρύθμιση αυτή διευκολύνει την αναρρόφηση
σκόνης, χνουδιού και τριχών σε λείο και
σταθερό πάτωμα, π.χ. πλακάκια.
Συμβουλή! Τα πρόσθετα ακροφύσια
μπορούν να εισαχθούν σε σωλήνα
αναρρόφησης R, όπως και στη
χειρολαβή Q του σωλήνα αναρρόφησης.
A Χειρισμός
A Σύνδεση σε δίκτυο
• Τραβήξτε το καλώδιο δικτύου A από
τη συσκευή μέχρι η κίτρινη ένδειξη να
εμφανιστεί και εισάγετε το βύσμα δικτύου
στην πρίζα.
GR/CY
25
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
A Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
•Μεταφέρετε τη συσκευή από τη χειρολαβή
P που βγαίνει.
• Πατήστε το πλήκτρο Ενεργοποίησης /
Απενεργοποίησης G και ενεργοποιήστε ή
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συμβουλή! Αφήστε τη Lervia KH 3158
ενεργοποιημένη για περισσότερο από
περ. 3 δευτερόλεπτα αφού αναρροφήσετε
σκόνη. Διαφορετικά η σκόνη που
αναρροφήθηκε τελευταία δεν καταλήγει
μέσα στη σακούλα σκόνης.
A Επιλογή ισχύος αναρρόφησης
Η εγκοπή στο ρυθμιστή S δείχνει στην
κλίμακα D την επιλεγμένη ισχύ αναρρόφησης
της ηλεκτρικής σκούπας (βλέπε Εικ. C).
•Στρέψτε το ρυθμιστή S δεξιόστροφα κατά
μήκος της κλίμακας D, για να αυξήσετε
την ισχύ αναρρόφησης.
•Στρέψτε το ρυθμιστή S αριστερόστροφα
κατά μήκος της κλίμακας D, για να
μειώσετε την ισχύ αναρρόφησης.
Συμβουλή! Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή
αέρα W στη χειρολαβή (βλέπε Εικ. D),
για να μειώσετε την επιλεγμένη ισχύ
αναρρόφησης χωρίς να χρησιμοποιήσετε
τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή S.
A Μεταφορά και φύλαξη
•Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
και αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου A
από το δίκτυο.
•Πατήστε το πλήκτρο ποδιού για ξετύλιγμα
καλωδίου δικτύου ], το καλώδιο
δικτύου A τυλίγεται αυτόματα εντελώς.
26
GR/CY
•Μεταφέρετε τη συσκευή στον επιθυμητό
χώρο φύλαξης, τοποθετήστε το
τηλεσκοπικό λάστιχο αναρρόφησης R σε
μία εκ των θέσεων φύλαξης F.
Συμβουλή! Μπορείτε να φυλάξετε τη
Lervia KH 3158 είτε σε κάθετη ή σε
οριζόντια θέση.
•Φυλάξτε τα πρόσθετα ακροφύσια r t y
στη συγκράτηση εξαρτημάτων e ή στη
σακούλα εξαρτημάτων [.
A Συντήρηση και καθαρισμός
A Συντήρηση
a Αλλαγή σακούλας σκόνης
(ΤΥΠΟΣ KH 99)
Μπορείτε να καταλάβετε ότι η σακούλα
σκόνης i έχει γεμίσει εντελώς όταν
εμφανιστεί η ένδειξη στάθμης πλήρωσης q
στο παράθυρο οπτικού ελέγχου σε ποσοστό
100 % ΚΟΚΚΙΝΟ.
• Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
και αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου A
από το δίκτυο.
• Ενεργοποιήστε το πλήκτρο
απομανδάλωσης { στο κάλυμμα του
δοχείου συλλογής σκόνης και ανοίξτε το
κάλυμμα.
•Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα σκόνης i
από το δοχείο σακούλας σκόνης u, για
το σκοπό αυτό ενεργοποιήστε το μοχλό
μανδάλωσης.
•Τοποθετήστε μία νέα σακούλα σκόνης
ΤΥΠΟΣ KH 99 ή τύπου Swirl ® Y 101 ® μέσα
στη συγκράτηση σακούλας σκόνης.
Συντήρηση και καθαρισμός / Απόσυρση
Υπόδειξη:
Το κάλυμμα δεν θα μπορεί να κλείσει αν δεν
τοποθετήσετε σακούλα σκόνης!
•Αντικαταστήστε ολόκληρο το φίλτρο αέρα
εξαγωγής με νέο.
•Εισάγετε το νέο φίλτρο αέρα εξαγωγής p
στη συγκράτηση και βεβαιωθείτε ότι
μανδαλώνει καλά.
a Αλλαγή φίλτρου
• Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
και αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου A
από το δίκτυο.
• Ενεργοποιήστε το πλήκτρο
απομανδάλωσης { στο κάλυμμα του
δοχείου συλλογής σκόνης και ανοίξτε το
κάλυμμα.
•Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα σκόνης i
από το δοχείο σακούλας σκόνης u, για
το σκοπό αυτό ενεργοποιήστε το μοχλό
μανδάλωσης.
a Σιφόνι ινών
Προστατευτικό φίλτρο μοτέρ
Το προστατευτικό φίλτρο μοτέρ o
προστατεύει το χώρο μοτέρ από τις
ακαθαρσίες (βλέπε Εικ. B).
•Βγάλτε το προστατευτικό φίλτρο μοτέρ o
από τη συγκράτηση.
•Αντικαταστήστε το επίθεμα φίλτρου με
έναν νέο.
•Στη συνέχεια εισάγετε το προστατευτικό
φίλτρο μοτέρ o ξανά μέσα στη
συγκράτηση.
A Καθαρισμός
Φίλτρο αέρα εξαγωγής
Το φίλτρο αέρα εξαγωγής p συλλέγει τη
λεπτή σκόνη, οι οποία σε διαφορετική περίπτωση
θα κατέληγε στο περιβάλλον. Αντικαταστήστε
το φίλτρο αέρα εξαγωγής μετά από οπτικό
έλεγχο (βλέπε Εικ. F). Η αντικατάσταση θα
πρέπει να γίνεται εφόσον χρειάζεται μέσω της
καθορισμένης υπηρεσίας σέρβις μας.
•Βγάλτε το φίλτρο αέρα εξαγωγής p από
τη συγκράτηση.
Με τη βοήθεια του σιφονιού ινών στην κάτω
πλευρά του ακροφυσίου πατώματος I είναι
δυνατή η πλήρης συλλογή ινών και χνουδιού.
Το μπλοκαρισμένο σιφόνι ινών μπορεί να
απόσυμφόρηθεί με ένα κατάλληλο εργαλείο.
Η αντικατάσταση θα πρέπει να γίνεται εφόσον
χρειάζεται μέσω της καθορισμένης υπηρεσίας
σέρβις μας.
• Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
και αποσυνδέστε το καλώδιο δικτύου A
από το δίκτυο.
•Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για τον
καθαρισμό.
• Απαγορεύεται ο καθαρισμός της συσκευής
με υγρά!
•Χρησιμοποιήστε μία βούρτσα ή ένα
πινελάκι για την απομάκρυνση ινών από το
ακροφύσιο πατώματος I ή αναρροφήστε
τακτικά με το ακροφύσιο πατώματος r.
A Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται
αποκλειστικά από υλικά που σέβονται
το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη
βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών
ανακύκλωσης.
GR/CY
27
Απόσυρση / Πληροφορίες
Α
παγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών συσκευών μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002 / 96 / EΕ σχετικά με τις ηλεκτρονικές
συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές
συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο
θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των
χρησιμοποιημένων συσκευών θα
πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας
ή πόλης σας.
A Πληροφορίες
A Οδηγία κατασκευαστή / δήλωση
συμμόρφωσης
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν
δηλώνουμε τη συμμόρφωση του παρόντος
προϊόντος με τις παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Οδηγία χαμηλής τάσης
2006 / 95 / EC
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
2004 / 108 / EC
σύμφωνα με τα εφαρμοσμένα πρότυπα και
διασφαλίζουμε αυτό με σήμανση CE.
Χαρακτηρισμός τύπου συσκευής:
Ηλεκτρική σκούπα Lervia KH 3158
Bochum, 30.11.2007
A Σέρβις
Πληροφορηθείτε σχετικά με τη συνημμένη
κάρτα εγγύησης από την αρμόδια υπηρεσία
σέρβις της χώρας σας.
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της
τεχνικής εξέλιξης. Οι οδηγίες χειρισμού αποτελούνται από
χαρτί που μπορεί να ανακυκλωθεί.
28
GR/CY
Inhalt
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Einleitung
Zu Ihrer Sicherheit.................................................................................Seite
Gerätebeschreibung und bestimmungsgemäßer Gebrauch...............Seite
Bedienelemente.....................................................................................Seite
Technische Daten..................................................................................Seite
Lieferumfang.........................................................................................Seite
22
22
22
22
23
Sicherheit
Sicherheitshinweise..............................................................................Seite 23
Inbetriebnahme
Montage.................................................................................................Seite 24
Teleskopsaugrohr einstellen..............................................................Seite 24
Saugdüsen verwenden......................................................................Seite 24
Bedienung
Netzanschluss......................................................................................... Seite
Ein- / Ausschalten..................................................................................Seite
Saugleistung wählen . ..........................................................................Seite
Transportieren und aufbewahren..........................................................Seite
25
25
25
25
Wartung und Reinigung
Wartung..................................................................................................Seite
Staubbeutelwechsel..........................................................................Seite
Filterwechsel.....................................................................................Seite
Fadenheber.......................................................................................Seite
Reinigung...............................................................................................Seite
26
26
26
26
26
Entsorgung..............................................................................................Seite 27
Informationen
Service...................................................................................................Seite 27
Herstellernachweis / Konformitätserklärung.......................................Seite 27
DE/AT
29
Einleitung
Lervia KH 3158
Bodenstaubsauger
A Einleitung
A Zu Ihrer Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit den Funktionen
des Gerätes vertraut und lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen
Sie das Gerät nur wie beschrieben. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls aus.
A Gerätebeschreibung und
bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Staubsauger ist ausschließlich zum Saugen
von trockenem Sauggut auf trockenen Oberflächen
im privaten Haushalt geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
A Bedienelemente
T Entriegelungstaste
Y Höhenverstellung für Teleskopsaugrohr
U Laufrad
IBodendüse mit Borstenkranz und Fadenheber
O Umschalttaste der Bodendüse
P Versenkbarer Tragegriff
{ Deckelentriegelung
} Saugschlauchstutzen drehbar
q Füllstandsanzeige des Staubbeutels
w Abluftöffnung
e Halter für Zusatzdüsen
r Fugendüse
t Polsterdüse
y Pinseldüse
u Staubbeutelhalter
i Staubbeutel (Typ KH 99, oder Swirl ® Y 101®)
o Motorschutzfilter
p Abluftfilter
[ Zubehörbeutel für Zusatzdüsen
] Fußtaste für Netzkabelaufwicklung
A Netzkabel mit Netzstecker
S Drehregler für die Saugleistung
D Skala der Saugleistung
F Parkhalterung für die Bodendüse
G Ein- Ausschalttaste
Anmerkung:
Swirl ® und Y 101® sind eingetragene
Handelsmarken der Melitta-Gruppe.
A Technische Daten
Die Abbildungen A - F zeigen die einzelnen
Bedienelemente des Lervia KH 3158.
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500 W
Schutzklasse: II / &
Q
W
E
R
·
·
·
·
30
Handgriff
Nebenluftsteller
Saugschlauch
Teleskopsaugrohr aus Edelstahl
DE/AT
Elektronische Saugkraftregulierung
Mehrfachfiltersystem
Saugschlauch 175 cm
Verstellbares Teleskopsaugrohr aus Edelstahl
Einleitung / Sicherheit
A Lieferumfang
A Sicherheitshinweise
Wir liefern Ihnen den Lervia KH 3158 mit folgenden Bestandteilen (siehe Abb. A):
cGefahr!
- Staubsauger
- Saugschlauch
- Teleskopsaugrohr
- Bodendüse
- Zubehörbeutel
- Halterung für Zusatzdüsen
- Fugendüse
- Polsterdüse
- Pinseldüse
- Staubbeutel (5 Stück: Typ KH 99)
- Motorschutzfilter
- Abluftfilter
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
A Sicherheit
Die Zeichen und Begriffe bedeuten:
cGefahr! Sie gefährden Leben und Gesundheit bei Nichtbeachtung dieses Hinweises.
mWarnung! Sie gefährden Gesundheit und
Sachwerte bei Nichtbeachtung dieses
Hinweises.
mAchtung! Sie gefährden Sachwerte bei
Nichtbeachtung dieses Hinweises.
Tipp! Sie erzielen optimale Ergebnisse
bei Beachtung dieses Hinweises.
·
Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial! Andernfalls droht
Lebensgefahr durch Ersticken!
·Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät!
·Stellen Sie sicher, dass keine Menschen
oder Tiere vom Staubsauger erfasst werden!
·Vergewissern Sie sich vor dem Netzstromanschluss, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V ~ 50 Hz und mit einer
16 Ampere Sicherung ausgestattet ist.
·Montieren, warten und pflegen Sie das Gerät
nur getrennt vom Netzstrom!
·Verhindern Sie, dass das Gerät mit Feuchtigkeit in Berührung kommt! Andernfalls
droht Lebensgefahr durch Stromschlag!
·Saugen Sie keine Flüssigkeiten auf! Andernfalls droht Gefahr durch elektrischen Schlag!
·Setzen Sie das Gerät nicht der Nähe von
Feuer, Hitze oder lang andauernder Temperatureinwirkung über 50° C aus! Andernfalls
droht Explosionsgefahr!
mWarnung!
·Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass sämtliche Bestandteile gemäß der
Bedienungsanleitung montiert sind!
Andernfalls droht Beschädigung!
·Saugen Sie keine brennenden, glühenden,
glimmenden Materialien oder heiße Stoffe auf!
Brandgefahr!
·Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffe, bzw. saugen Sie nicht
an Orten, an denen solche vorhanden sind!
Explosionsgefahr!
· Saugen Sie keinen Tonerstaub!
DE/AT
31
Sicherheit / Inbetriebnahme
·Decken Sie das Gerät nicht mit Gegenständen
ab! Andernfalls droht Beschädigung durch
Hitzestau!
·Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch
vom Netz und rollen Sie das Netzkabel
vollständig auf! Andernfalls droht Verletzungsgefahr durch Stolpern!
·Verwenden Sie beim Betrieb des Staubsaugers immer den Handgriff. Das Saugen von
Feinstaub führt naturgemäß zu statischen
Aufladungen. Achten Sie auf dauerhafte
Berührung mit der Metalleinlage an der
Unterseite des Handgriffs. Diese verhindert
die unangenehme Wirkung von elektrostatischen Entladungen.
·Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
Staubbeutel bzw. Filter!
mAchtung!
·Vermeiden Sie jegliche Beschädigung des
Netzkabels!
·Rollen Sie das Netzkabel beim Gebrauch
bis zur gelben Markierung ab! Andernfalls
droht Beschädigung durch Überhitzung!
·Rollen Sie das Netzkabel beim Gebrauch
bis mindestens zur gelben Markierung,
maximal bis zur roten Markierung ab!
·Ziehen Sie das Netzkabel nur mit Hilfe des
Netzsteckers aus einer Steckdose!
·Trennen Sie das Gerät bei Störungen sofort
vom Netzstrom!
·Lassen Sie das defekte Gerät / Netzkabel
ausschließlich von autorisiertem und
geschultem Fachpersonal reparieren!
32
DE/AT
A Inbetriebnahme
A Montage
•Betätigen Sie die Deckelentriegelung { des
Staubsammelbehälters und klappen Sie den
Deckel auf.
•Entnehmen Sie den Staubbeutelhalter u samt
Staubbeutel i und stellen Sie sicher, dass
der Motorschutzfilter o und der Abluftfilter p
wie in Abb. B montiert sind. Setzen Sie den
Staubbeutelhalter u samt Staubbeutel i
wieder ein.
• Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den
Saugschlauchstutzen } in die Saugöffnung
des Bodenstaubsaugers, bis dieser einrastet.
•Setzen Sie das verjüngte Ende des Teleskopsaugrohrs R in den Stutzen der Bodendüse I
ein, bis diese einrastet. Setzen Sie den Handgriff Q in das Teleskopsaugrohr R ein, bis
dieses einrastet.
a Teleskopsaugrohr einstellen
•Halten Sie die Höhenverstellung Y in
Pfeilrichtung gedrückt (siehe Abb. D).
•Rasten Sie das Teleskopsaugrohr R auf die
gewünschte Länge ein.
a Saugdüsen verwenden
Die Bodendüse I eignet sich für das tägliche
Absaugen von Teppich- und Hartfußböden. Die
Bodendüse I ist manuell umschaltbar, dabei
klappen Sie den Borstenkranz ein bzw. aus.
•Betätigen Sie die Umschalttaste O der Bodendüse, um den Borstenkranz auszuklappen.
Diese Einstellung ermöglicht das Aufsaugen
von losem Staub, Flusen und Haaren bei
einem glatten und festen Untergrund, z. B.
Bodenfliesen.
Inbetriebnahme / Bedienung
•Betätigen Sie die Umschalttaste O der Bodendüse, um den Borstenkranz einzuklappen.
Diese Einstellung ermöglicht das Aufsaugen
von Flusen und Haaren bei faserigen und
weichen Untergründen, z. B. Teppiche.
Für die individuellen Anforderungen der Raumpflege liegen dem Staubsauger in einem separaten
Halter für Zusatzdüsen e drei verschiedene
Düsen bei.
•Die Fugendüse r eignet sich zum Absaugen von Fugen, Ecken und Ritzen.
•Die Polsterdüse t eignet sich zum Absaugen von Matratzen oder Polstermöbeln.
•Die Pinseldüse y mit drehbarem Pinselkopf eignet sich zum Absaugen von empfindlichen Stoffen und Gegenständen.
Tipp! Die Zusatzdüsen können am Saugrohr R, wie auch am Handgriff Q des
Saugschlauches aufgesteckt werden.
A Bedienung
A Netzanschluss
•Ziehen Sie das Netzkabel A aus dem Gerät,
bis die gelbe Markierung erscheint und stecken
Sie den Netzstecker in die Steckdose.
A Ein- / Ausschalten
• D
rücken Sie die Ein- Ausschalttaste G und
schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Tipp! Lassen Sie den Lervia KH 3158 ca.
3 Sekunden länger eingeschaltet, nachdem
Sie Staub aufgesaugt haben. Andernfalls
gelangt der zuletzt gesaugte Staub nicht
vollständig in den Staubbeutel.
A Saugleistung wählen
Die Einkerbung am Regler S zeigt an der Skala D
die gewählte Saugleistung des Staubsaugers an
(siehe Abb. C).
•Drehen Sie den Regler S im Uhrzeigersinn
entlang der Skala D, um die Saugleistung
zu erhöhen.
•Drehen Sie den Regler S entgegen des
Uhrzeigersinns entlang der Skala D, um die
Saugleistung zu verringern.
Tipp! Verwenden Sie den Nebenluftsteller W
des Handgriffs (siehe Abb. D), um die gewählte Saugleistung kurzfristig zu verringern,
ohne den Drehregler S zu verwenden.
A Transportieren und aufbewahren
•Schalten Sie den Staubsauger aus und
trennen Sie das Netzkabel A vom Netz.
•Drücken Sie die Fußtaste für Netzkabelaufwicklung ], das Netzkabel A rollt automatisch vollständig ein.
•Tragen Sie zum Transport das Gerät am
herausziehbaren Tragegriff P.
•Bringen Sie das Gerät an den gewünschten
Aufbewahrungsort, setzen Sie das
Teleskopsaugrohr R in eine der
Parkhalterungen F ein.
Tipp! Sie können den
Lervia KH 3158 wahlweise senkrecht oder
waagerecht aufbewahren.
DE/AT
33
Bedienung / Wartung und Reinigung •Bewahren Sie die Zusatzdüsen r t y im
Zubehörhalter e bzw. im Zubehörbeutel [ auf.
A Wartung und Reinigung
A Wartung
Motorschutzfilter
Der Motorschutzfilter o schützt den Motorraum
vor Verschmutzung (siehe Abb. B).
•Entnehmen Sie den Motorschutzfilter o aus
der Halterung.
•Ersetzen Sie die Filtereinlage durch
eine neue.
•Stecken Sie danach den Motorschutzfilter o
wieder in die Halterung ein.
a Staubbeutelwechsel (TYP KH 99)
Sie erkennen, dass der Staubbeutel i vollständig gefüllt ist, wenn die Füllstandsanzeige q im
Sichtfenster zu 100 % ROT anzeigt.
•Schalten Sie den Staubsauger aus und
trennen Sie das Netzkabel A vom Netz.
•Betätigen Sie die Entriegelungstaste { am
Deckel des Staubsammelbehälters und
klappen Sie den Deckel auf.
•Entnehmen Sie den gefüllten Staubbeutel i
aus dem Staubbeutelhalter u, dazu
betätigen Sie den Klemmhebel.
• Führen Sie einen neuen Staubbeutel vom
TYP KH 99 oder Typ Swirl® Y 101® in den
Staubbeutelhalter ein.
Abluftfilter
Der Abluftfilter p sammelt feine Stäube, die
andernfalls in die Umgebungsluft gelangen.
Wechseln Sie den Abluftfilter nach Sichtkontrolle
(siehe Abb. F). Ersatz ist im Bedarfsfall über unsere
angegebenen Servicestellen zu beziehen.
•Entnehmen Sie den Abluftfilter p aus
der Halterung.
•Ersetzen Sie den kompletten Abluftfilter
durch einen neuen.
•Stecken Sie den neuen Abluftfilter p in
die Halterung und lassen Sie diesen
deutlich einrasten.
Hinweis:
Ohne eingesetzten Staubbeutel kann der Deckel
nicht geschlossen werden!
a Fadenheber
a Filterwechsel
•Schalten Sie den Staubsauger aus und
trennen Sie das Netzkabel A vom Netz.
•Betätigen Sie die Entriegelungstaste { am
Deckel des Staubsammelbehälters und
klappen Sie den Deckel auf.
•Entnehmen Sie den gefüllten Staubbeutel i
aus dem Staubbeutelhalter u, dazu
betätigen Sie den Klemmhebel.
34
DE/AT
Durch die Fadenheber an der Unterseite der
Bodendüse I werden Fäden und Fusseln
besonders gut aufgenommen. Verschlissene
Fadenheber können mit einem geeigneten
Werkzeug ausgehebelt werden. Ersatz ist im
Bedarfsfall über unsere angegeben Servicestellen
zu beziehen.
A Reinigung
• Schalten Sie den Staubsauger aus und
trennen Sie das Netzkabel A vom Netz.
• Verwenden Sie ein trockenes Tuch zur
Reinigung.
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
• Reinigen Sie das Gerät niemals feucht!
• Verwenden Sie eine Bürste oder Pinzette zum
Entfernen von Fäden an der Bodendüse I
oder saugen Sie diese gelegentlich mit der
Fugendüse r ab.
A Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
A Informationen
A Service
Entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantiekarte
die zuständige Servicestelle Ihres Landes.
A Herstellernachweis / Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit
folgenden EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie
2006 / 95 / EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004 / 108 / EG
gemäß anwendbaren Normen, und bestätigen
dies durch CE-Kennzeichnung.
Typenbezeichnung des Gerätes:
Bodenstaubsauger Lervia KH 3158
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.Diese Bedienungsanleitung besteht aus
recyclingfähigem Papier.
DE/AT
35
36
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising