LG | LP 1200DXR | User's Manual | LG LP 1200DXR User's Manual

To contact LG Electronics, 24 hours a day,
7 days a week:
1-800-243-0000 (US)
1-888-542-2623 (Canada)
Or visit us on the Web at: us.lge.com
PORTABLE AIR
CONDITIONER
USER’ S GUIDE & INSTALLATION INSTRUCTIONS
Please retain this owner’s manual for
future reference.
Read and follow all safety rules and
instructions before using this product.
Pour contacter LG Electronics, 24 heures
par jour, 7 jours par semaine, appelez le :
1-800-243-0000 (US)
1-888-542-2623 (Canada)
Ou visitez-nous sur le Web à l’adresse :
us.lge.com
Para comunicarse con LG Electronics,
24 horas al día, 7 días a la semana:
1-800-243-0000
Veuillez conserver ce manuel de
l’utilisateur pour référence future.
Lisez et suivez toutes les règles et les
instructions relatives à la sécurité avant
d’utiliser ce produit.
ACONDICIONADOR
DE AIRE PORTÁTIL
GUÍ A DE USUARIO E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Guarde este manual de usuario para
referencia futura. Lea y siga todas
las reglas e instrucciones de seguridad
antes de utilizar este producto.
Model/Modèle/Modelo
LP1200DXR
P/No. MFL36812502
Français
GUIDE DE L’ UTILISATEUR ET
INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION
Español
CLIMATISEUR
MOBILE
English
O visítenos en la Web en: us.lge.com
I N T RO D U C T I O N
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Basic Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
Electrical Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5
PARTS AND FEATURES
Key Parts and Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control Panel and Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
THANK YOU!
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
HOW TO USE
Before Using Your Air Conditioner . . . . . . . . . . . . 8, 9
Using the Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Your new LG Air Conditioner
combines high-efficiency operation
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparing for Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Attaching the Hose and Diffuser . . . . . . . . . . . . . . . 14
Attaching the Rain Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Window Vent Panel and Extensions . . . . . . . . . . . . 15
Installation in Vertical Sliding Windows. . . . . . . 16, 17
Installation in Casement Windows . . . . . . . . . . 18, 19
CARE AND CLEANING
Cleaning the Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning the Air Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Emptying the Water Collection Tank . . . . . . . . . . . . 21
Using the Optional Drain Hose . . . . . . . . . . . . . 21, 22
Storing the Air Conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service. . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
WARRANTY
Product Registration Information . . . . . . . . . . . . . 25
2
with portable convenience.
By following the operating and care
instructions in this manual, your air
conditioner will provide you with
many years of reliable service.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your safety and the safety of others is very important.
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
English
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION”.
These words mean:
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• Do not attempt to repair or replace any part
of your air conditioner unless it is specifically
recommended in this manual. All other services
should be referred to a qualified technician.
• If the power cord becomes worn or damaged,
the cord should only be replaced by a qualified
service technician using genuine replacement
parts.
• The air conditioner should be plugged into its
own grounded 15A, 60 Hz., 120 VAC circuit.
• Do not plug other appliances into the same
outlet; it can overload the circuit and cause a fire
or electric shock.
• Do not remove the round grounding prong from
the plug. It can result in the risk of electric shock.
• This air conditioner is not designed for use by
young children. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with
or climb on the air conditioner.
• Be sure all packaging materials are removed
from the air conditioner before use. It can result
in personal injury.
• Do not disassemble or modify the air conditioner
or the power cord. It can result in the risk of
electric shock or fire.
• Do not place the power cord or air conditioner
near a heater, radiator, or other heat source. It
can result in the risk of electric shock or fire.
• Do not use this or any appliance near flammable
gases or liquids or other combustibles, such as
gasoline, benzene, thinner, etc. It can result in
the risk of electric shock or fire.
• Make sure the power cord is plugged firmly and
completely into the outlet. It can result in the risk
of electric shock or fire.
• Do not start or stop operation by plugging in or
unplugging the power cord. It can result in the
risk of electric shock.
• If the air conditioner is making unusual sounds or
is emitting smoke or an unusual odor, unplug it
immediately. It can result in the risk of electric
shock or fire.
• Do not use if the electrical socket is loose or
damaged. It can result in the risk of electric
shock or fire.
• Do not operate with wet hands or in a damp
environment. It can result in the risk of electric
shock.
• Do not use this or any electrical appliance if you
smell gas. It can result in the risk of fire or
explosion.
• Turn off and unplug the air conditioner before
cleaning to avoid the risk of electric shock.
• Do not clean the unit with water. Water can enter
the unit and damage the insulation, creating a
shock hazard. If water enters the unit, unplug it
immediately and contact Customer Service. It
can result in the risk of electric shock.
• Use two or more people to lift and install the
unit. Failure to do so can cause back injury or
other injuries.
3
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions, including the following:
• To avoid possible cuts, avoid contacting the
metal parts of the air conditioner when removing
or reinstalling the filter. It can result in the risk of
personal injury.
• Do not block the air inlet or outlet of the air
conditioner. Reduced air flow will result in poor
performance and could damage the unit.
• Always grasp the plug when plugging in or
unplugging the air conditioner. Never unplug by
pulling on the cord. It can result in result in the
risk of electrical shock and damage.
• Always turn off and unplug the air conditioner
when it will not be used for extended period of
time. This conserves energy and reduces the
chance of accidents.
• Secure the wheels with blocks to prevent the air
conditioner from rolling on smooth floors.
• Install the air conditioner on a sturdy, level floor
capable of supporting up to 110 lbs (50 kg).
Installation on a weak or unlevel floor can result
in result in the risk of property damage and
personal injury.
• Make sure the air conditioner is the correct size
for the area you wish to cool. Using an air
conditioner that is the wrong size can waste
energy and damage the air conditioner.
• Close all doors and windows to the room for
most efficient operation.
• To prevent damage to the surface finish, use only
a soft cloth to clean the air conditioner. Do not
use wax, thinner, or a strong detergent.
• To prevent spills and property damage, be sure
to drain the air conditioner properly.
• To prevent the coils from freezing, do not operate
the air conditioner if the room temperature is
below 65°F (18°C).
• Do not position the air conditioner so that
pets or house plants are exposed to the
direct air flow. It can result in the risk of injury
to pets or house plants.
• This air conditioner is designed for normal
household use. Do not use for cooling pets,
foods, precision machinery, or art objects.
• Do not drink the water from the drain pan.
Dispose of it properly outdoors or down
the drain.
• Do not operate air conditioner without the filter
securely in place. Operation without the filter
could damage the unit.
• Clean the filter every two weeks, or more often
if needed.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Failure to follow these instructions can result
in death, fire, or electrical shock.
• This unit must be properly grounded.
• Do not, under any circumstances, cut or
remove the ground prong.
• If you do not have a properly grounded
outlet, or if there is any doubt that the outlet
is not properly grounded, a qualified
electrician should check the outlet and
circuit, and, if necessary, install a properly
grounded outlet.
4
• This air conditioner must be plugged
into a grounded 60 Hz, 120 VAC outlet
protected by a 15 amp time delay fuse
or circuit breaker.
• This air conditioner must be installed in
accordance with national wiring codes.
• Do not alter or modify the plug or cord
of this air conditioner. If the power cord
becomes worn or damaged, the cord should
only be replaced by a qualified service
technician using genuine replacement parts.
• Do not use an extension cord.
I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ELECTRICAL SAFETY
INTEGRATED CIRCUIT BREAKER
For additional safety,
the power cord
features an integrated
circuit breaker. Test
and reset buttons are
Test
provided on the plug
case.
The circuit breaker
should be tested
periodically by
pressing the TEST
button then the RESET button. If the TEST
button does not cause the circuit breaker to trip,
or if the RESET button will not stay engaged,
unplug the air conditioner immediately and
contact your LG service technician.
PREFERRED
GROUNDING METHOD
Due to potential safety hazards, the use of
an adapter plug is strongly discouraged.
For temporary connections, use only a
UL-listed adapter. Ensure that the large slot
in the adapter is aligned with the large slot
in the outlet.
Ensure proper
ground exists
before use.
TEMPORARY GROUNDING
METHOD
(Use of adapter
plugs not
permitted
in Canada)
Ensure proper
ground exists
before use.
To prevent damage to the adapter’s ground
terminal, hold the adapter in place while
plugging in or unplugging the air conditioner.
• Attaching the adapter ground terminal to
the wall receptacle cover screw does not
ground the appliance unless the cover
screw is metal and not insulated, and the
wall receptacle is grounded through the
house wiring.
• Frequent connection and disconnection
can damage the ground terminal on the
adapter. Never use a broken or damaged
adapter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
English
Reset
PA RT S A N D F E AT U R E S
KEY PARTS AND COMPONENTS
1 CONTROL PANEL AND DISPLAY
1
Easy-to-read digital display shows the set
temperature and indicator lights show the
operating mode. Simple push buttons make
changing settings quick and easy.
2
2 MOTORIZED AIR DISCHARGE
The adjustable louvered air discharge opens
automatically when the air conditioner is turned
on, and closes when it is turned off. It can also
be set to oscillate to distribute air more evenly
through the room.
3 INFRARED REMOTE CONTROL
The remote control allows you to adjust the
temperature and operate most functions of the
air conditioner from across the room. A clip is
included for convenient storage.
Power
Temp
4 HOSE AND DIFFUSER
Fan Speed
Use the diffuser and hose to connect the air
conditioner to the window installation kit to vent
exhaust air outside.
Timer
Mode
3
Energy Auto
Saver Swing
5 FILTER COVER AND FILTER
4
Filter cover clips in place for easy access to the
air filter.
6 INTEGRATED HANDLES
5
Integrated handles provide a convenient grip
when lifting the air conditioner.
7 SWIVELING CASTERS
Swiveling casters allow you to move the air
conditioner easily on most floor surfaces.
6
8 DRAIN PORT
The convenient drain port allows you to drain
the internal water collection tank quickly and
easily.
9 MULTI-SPEED FANS
The air conditioner features two multi-speed
fans: a circulation fan for moving air inside
the room, and an exhaust fan to vent hot
air outdoors through the hose and diffuser.
9
7
6
8
PA RT S A N D F E AT U R E S
CONTROL PANEL AND REMOTE
2
3
4
5
7
6
Operation of functions is the same when
using the remote or the control panel,
unless otherwise stated.
For detailed instructions on each function,
see the following pages.
1
Power
1
POWER ON/OFF
Temp
Turns the air conditioner on and off. When turning on,
a rising tone will sound to confirm. When turning off,
a descending tone will sound.
2
6
Fan Speed
3
AUTO CLEAN
The AUTO CLEAN function is used to remove
moisture from the heat exchangers and helps prevent
odor from forming. This function can be activated
from the control panel only.
3
8
FAN SPEED
Timer
Mode
4
7
Energy Auto
Saver Swing
9
8
Adjusts the circulation fan speed between low (F1),
medium (F2), and high (F3).
4
MODE
Switches the air conditioner between COOL, FAN,
and DRY modes. The respective indicator in the
display will light to show the active mode.
5
DIGITAL DISPLAY AND INDICATORS
Digital display shows the set temperature in degrees
Fahrenheit, fan speed, or the selected TIMER delay.
Indicators will light to show active mode and
additional settings. The WATER FULL indicator will
light to indicate when the internal water drain tank
needs to be emptied.
6
TEMP/TIMER ▲ / ▼
Use these buttons to adjust the set temperature up or
down, or to adjust the timer delay time.
7
TIMER 1–24 Hr
Allows you to set a delay from 1 to 24 hours that will
turn the air conditioner on or off automatically.
8 ENERGY SAVER
Activates the ENERGY SAVER mode. In this mode,
the fans will only run when the compressor is running.
9 AUTO SWING
Sets the motorized air discharge to oscillate,
improving air circulation in the room. This function
can only be activated from the remote control.
7
English
1
H O W TO U S E
BEFORE USING YOUR AIR CONDITIONER
PREPARING FOR OPERATION
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
Refer to the Installation Instructions included in
this manual before using the air conditioner.
Once the air conditioner has been properly
assembled and installed:
Remove and store packing materials for reuse.
Remove any shipping tape before using the
air conditioner. If the tape leaves behind any
adhesive, rub a small amount of liquid dish
soap onto it and wipe with a damp cloth. Do
NOT use sharp instruments, alcohol, thinners,
or abrasive cleaners to remove adhesive.
They could damage the finish.
1 Plug the power cord into its own dedicated
properly grounded outlet. You will hear a
tone to confirm that the conditioner is
plugged in. Do not plug other appliances
into the same outlet; it could overload the
outlet and create a fire hazard.
2 Make sure the air conditioner and cord is
positioned where it does not create a
tripping hazard and will receive adequate
ventilation. Do not place it directly next to
furniture or objects that could block the
vent openings.
3 Make sure that any items that could be
blown over or damaged by the airflow from
the fan are out of the airflow path.
IMPORTANT:
• Do not remain in the direct airflow from the air
conditioner for extended periods of time.
• To prevent damage or injury to pets and
plants, make sure they are not exposed to
direct airflow from the air conditioner.
• When used at the same time as stoves,
fireplaces, and other combustion devices,
make sure there is a sufficient flow of fresh air
into the room. Do not use in tightly enclosed
spaces with these types of devices.
• This air conditioner is intended for household
use as a consumer comfort appliance. Do not
use it as a precision climate control system,
or for purposes such as cooling precision
equipment, food, pets, plants, artwork, etc.
Such items could be damaged.
• Do not bend the hose downward when
window installation kit is not applied. It may
cause failure of air conditioner or performance
deterioration.
8
H O W TO U S E
BEFORE USING YOUR AIR CONDITIONER
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE
Before using your remote, install the provided
AAA batteries:
1 Press in the locking tab on the battery cover
on the back of the remote and remove the
cover.
2 Insert two new alkaline AAA batteries into
-
Be sure to note
proper polarity!
+
+
-
the battery compartment, being sure to note
the proper polarity.
3 Reattach the battery cover, making sure the
English
locking tab clicks into place.
NOTES:
• Use only alkaline batteries. Do not use
rechargeable batteries.
• When replacing batteries, always replace both
batteries with new batteries. Do not mix old
and new batteries.
• If the air conditioner will not be used for an
extended period of time, remove the batteries
from the remote.
ATTACHING THE REMOTE CLIP
Your air conditioner includes a storage clip for
convenient storage of the remote control. Attach
it to a wall or to the side of the air conditioner to
keep the remote readily at hand.
1 Peel off the backing paper from the
adhesive tab. Press the holder firmly
into place.
Remove adhesive
backing
2 Slide the remote into place for storage.
NOTE:
• If attaching the clip to the air conditioner,
attach it only to the side. Do not block the
inlets or vents.
Remote clip
9
H O W TO U S E
USING THE CONTROLS
Control panel buttons shown. Operation
using the remote control is the same, unless
specifically noted. NOTE: The remote sensor is
located next to the display on the control panel.
Always point the remote at the sensor. The
remote may not work if the sensor is in bright
light or if there is not a clear path between the
remote and the sensor.
POWER
MODE
Press the POWER button to turn the air
conditioner ON or OFF. When you turn the air
conditioner on, an ascending
tone will play and the display
will show the set temperature
and any special mode setting
indicators. The air discharge
on the front of the air conditioner will
automatically open.
When turning the air conditioner off, you will
hear a descending tone and the air discharge
on the front of the air conditioner will close.
Any control settings such as Mode, Set
Temperature, Auto Swing, etc. will be retained
in memory when the power is off.
Press the MODE button to select the operating
mode (COOL, FAN, or DRY) for the air
conditioner. The indicator
lamp next to the selected
mode will light.
The default setting is COOL.
Press the MODE button to
change to FAN, press again to change to DRY,
and again to return to COOL.
NOTE: When turned on after being unplugged,
the air conditioner will automatically reset to
COOL mode, with a temperature setting of 72°F.
Any settings will need to be re-entered.
10
Mode
Features
COOL
Compressor runs and cools the room. Use the
TEMP/TIMER ▲ / ▼ and FAN buttons to set the
desired temperature and circulation fan speed.
FAN
Fan circulates air but compressor does not run.
Use the FAN button to set the desired fan speed.
DRY
Dry mode is used to remove humidity from the room
without additional cooling. Once the set temperature
is reached, the compressor and circulation fan turns
off and only the exhaust fan will run. Fan speed is
pre-set and cannot be adjusted.
H O W TO U S E
FAN SPEED
TIMER 1-24 Hr
Pressing the FAN SPEED button cycles the
circulation fan speed from low (F1) to medium
(F2) to high (F3). The selected
fan speed will be shown in the
display. The function can be
used in either COOL or FAN
modes. When changing fan
speeds, there is a brief delay before the fan
motor changes speed.
When the TIMER function is selected, you can set
the air conditioner to either automatically turn
OFF or turn ON after a delay of
up to 24 hours. The display will
show 0. Use the TEMP/TIMER ▲ /
▼ buttons to adjust the delay
time from 1 to 24 hours, in one
hour increments.
To set an automatic off delay, press the TIMER
button while the air conditioner is running and
use the TEMP/TIMER ▲ / ▼ buttons to adjust the
delay time. The timer indicator will light. The air
conditioner will automatically turn OFF after the
set delay.
To set an automatic on delay, press the TIMER
button while the air conditioner is off and use the
TEMP/TIMER ▲ / ▼ buttons to adjust the delay
time. The timer indicator will light and the
display will show the number of hours remaining
until the unit is set to come on. The air
conditioner will automatically turn ON
after the set delay.
To cancel the Timer function, set the display to
“0”. If you press and hold the TEMP/TIMER ▲ /
▼ buttons.
TEMP/TIMER ▲ / ▼
In COOL and DRY modes, the TEMP/TIMER ▲ / ▼
buttons adjust the set temperature up to 86°F or
down to 60°F, in one degree
increments. The temperature is
in degrees Fahrenheit. It can
NOT be switched to degrees
Celsius.
When the TIMER function is selected, use the
TEMP/TIMER ▲ / ▼ buttons to adjust the delay
time from 1 to 24 hours, in one hour increments.
If you press and hold the TEMP/TIMER ▲ / ▼
buttons, the set temperature or time will change
automatically after a few seconds.
NOTE: The displayed temperature is the SET
temperature, not the room temperature. In
COOL or DRY mode, the thermostat in the air
conditioner will run the compressor until the
set temperature is reached, then cycle the
compressor on and off to maintain the set
temperature.
NOTE: Do not unplug the air conditioner when
using the timer function.
11
English
USING THE CONTROLS
H O W TO U S E
Power
USING THE CONTROLS
ENERGY SAVER
Under normal operation, the exhaust fan cycles
on and off with the compressor, and the
circulation fan runs at the set
speed.
The ENERGY SAVER mode helps
reduce power consumption by
automatically turning off the
circulation fan as well as the exhaust fan when
the compressor is off. The air conditioner will
automatically cycle both fans on and off with the
compressor as needed for cooling.
AUTO CLEAN
To turn the AUTO CLEAN function on, press the
AUTO CLEAN button while the air conditioner is
running in COOL or DRY mode.
This function can only be
selected from the control panel;
it is not available from the
remote. It must be set each time
you wish to run the AUTO CLEAN function.
AUTO CLEAN is used to remove moisture from the
heat exchange coils. This helps prevent the
formation of mildew and odors.
To use AUTO CLEAN:
1 With the air conditioner running in COOL or
DRY mode, press the AUTO CLEAN button.
The indicator will light.
2 Press the POWER button to turn the air
conditioner off. AUTO CLEAN will run
the circulation and exhaust fans with the
compressor off for a few minutes after
the power is turned off.
To cancel AUTO CLEAN, or to stop an
AUTO CLEAN cycle in process, simply press
the AUTO CLEAN button again. The AUTO CLEAN
function will not operate if the air conditioner is
already off.
12
Temp
Fan
Speed SWING
AUTO
AUTO SWING function can only be activated with
Mode
the remote.
When this function is on, the air
discharge will oscillate to
Energy Auto
circulate air more evenly
Saver Swing
through the room. To turn this
function off, simply press the
AUTO SWING button with the
remote again. This setting will stay in memory,
even if the power is turned off.
With AUTO SWING off, you may also manually
adjust the air discharge to the desired position.
It will maintain this position until the air
conditioner is turned off or AUTO SWING
is activated.
Timer
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
PREPARING FOR INSTALLATION
WARNING
The air conditioner is heavy! Use two or more people to
lift and install the unit! Failure to do so could result in back injury or other injuries.
EXHAUST COMPONENTS
Vent Panel
Flexible Venting Hose
Large
Extension
Panel
Diffuser
Right/down
Left/up
Rain Shield
Security Bracket
2 Type A Foam Seals
(adhesive)
1 Type B Foam Seal
(non-adhesive)
4 Type A Screws
Small
Extension
Panel
Window Installation Kit
(includes 1 Window Vent
Panel and 2 Extension
Panels)
2 Type C Foam Seals
(Adhesive type-Shorter)
7 Type B Screws
DRAIN HOSE
13
English
The following components are used for window venting.
Not all components are used for every installation.
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
ATTACHING THE HOSE AND DIFFUSER
NOTE: The air conditioner is shipped with the hose installed. The hose may be removed for cleaning
and storage, if necessary. Simply reverse the steps below to remove.
1 Insert the large adapter end of the hose into
the hole on the back of the air conditioner.
Align the pins on the connector with the
slots in the hole. Twist slightly clockwise
until it locks into place.
2 Fit the round end of the diffuser over the
small adapter end of the hose. Align the
slots on the diffuser with the pins on the
hose. Twist slightly clockwise to lock
into place.
ATTACHING THE RAIN SHIELD
The rain shield attaches to the window vent panel and helps keep rain, dirt, and debris from entering
the air conditioner hose.
Left rain
shield
Slots
Slots
Up rain shield
Tabs
Right rain
shield
Insert the tabs on left and right rain shields
into the slots on the vent panel, making sure
that the rain shields are oriented as shown.
Down rain shield
Vent panel
Tabs
Insert the tabs on up and down rain shields
into the slots on the vent panel, making sure
that the rain shields are oriented ad shown.
14
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
WINDOW VENT PANEL AND EXTENSIONS
The window installation kit allows you to install the air conditioner in most vertical-sliding windows 18"
to 36" wide, or casement-style windows from 18" to 36" high.
Small extension
panel
181⁄4" − 24"
18"
Vent
Panel
Vent
Panel
Vent
Panel
For an 18" window opening, use the window
vent panel by itself.
For window openings from 181⁄4" to 24",
use the window vent panel and the small
extension panel.
Large extension
panel
Large extension
panel
24" − 29"
Vent
Panel
24" − 29"
For window openings from 24" to 29",
use the window vent panel and the large
extension panel.
English
Small
extension
panel
181⁄4" − 24"
18"
Large
extension
panel
Vent
Panel
Vent
Panel
Large
extension
panel
29" − 36"
Vent
Panel
29" − 36"
Vent
Panel
Small
extension
panel
Small
extension
panel
For window openings from 29" to 36", use the
window vent panel and both extension panels.
15
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION IN VERTICAL SLIDING WINDOWS
NOTE: The window installation kit can be used with vertical sliding windows between 18"
and 36" wide.
Foam seal C
(Adhesive type-shorter)
Extension panel
(if required)
Vent
Panel
Foam seal A
(Adhesive type)
Rain shield
1 Cut the foam seal A(adhesive type) &
2 Insert the vent panel assembly, including
C(adhesive type-shorter)Tipo
to Cthe
proper
de sellado
con espuma
length, and attach it to the
sash
and
(tipo window
adhesivo-más
corto).
frame.
extension panels, if needed, into the window
opening. Make sure the rain shield is to the
outside and sloping down. Extend the
extension panels, if used.
Sellante de espuma A
(Tipo adhesivo)
Foam seal B
(Non-adhesive type)
Type B screws
Joints en Mousse C
(Plus court de type adhésif)
3 Carefully lower the window. Secure the vent
panel in place with 4 type B screws, plus
one screw for each extension:
Vent panel only:
4 type B screws
Vent panel and
one extension:
5 type B screws
Vent panel and
two extensions:
6 type B screws
16
4 Cut the foam seal B(Non-adhesive type) to
the window width. Stuff the foam seal B
en Mousse
between Joints
the glass
andA the window to
(Adhesive type)
prevent air and insects from getting into the
room.
Sellado con esp
(tipo no adhesiv
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION IN VERTICAL SLIDING WINDOWS
Security Bracket
5 Install the security bracket with a type B
screw, as shown.
Type A screws
6 Insert the oval end of the diffuser into the
window installation kit until the locking tabs
engage. Secure in place with four Type A
screws.
17
English
Type B
screw
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION IN CASEMENT STYLE WINDOWS
NOTE: The window installation kit can be used with casement windows between 18″ and 36″ tall.
Foam seal C
(Adhesive
type-shorter)
Extension panel
(if required)
Rain shield
Vent
Panel
Foam seal A
(Adhesive type)
1 Cut the foam seal A(adhesive type) &
C(adhesive type-shorter) to the proper
length, and attach it to the window sash and
frame.
2 Insert the vent panel assembly, including
extension panels, if needed, into the window
opening. Make sure the rain shield is to the
outside and sloping down above the vent
hole. Extend the extension panels, if used.
Sellado con
espuma C
(tipo adhesivomás corto)
Foam seal B
(Non-adhesive type)
Sellado con
espuma A
(tipo adhesivo)
Type B screws
3 Carefully close the window. Secure the vent
panel in place with 4 type B screws, plus
one screw for each extension:
Vent panel only:
4 type B screws
Vent panel and
one extension:
5 type B screws
Vent panel and
two extensions:
6 type B screws
18
type)ento
4 Cut the foam seal B(Non-adhesive Joints
Mousse
the window height. Stuff the foam seal
BC
(plus
court
de
between the glass and the window to
type adhésif)
prevent air and insects from getting into the
Sellado con esp
room.
(tipo adhesivo)
Joints en
Mousse A
(Type adhésif)
I N S TA L L AT I O N I N S T RU C T I O N S
INSTALLATION IN CASEMENT STYLE WINDOWS
Type A screws
Type B screw
5 Install the window security bracket with a
type B screw, as shown.
6 Insert the oval end of the diffuser into the
window installation kit until the locking tabs
engage. Secure in place with four of the
included screws.
19
English
Security
bracket
CARE AND CLEANING
Your air conditioner is designed for year-round
operation with only minimal cleaning and
maintenance.
For maximum efficiency, it is recommended
that you have the cooling coils inspected and
cleaned annually. Your local LG Authorized
Service Center can provide this inspection
and cleaning service for a nominal fee.
WARNING
• Unplug the air conditioner before cleaning or performing any maintenance or servicing.
• Be careful when cleaning coils or removing or reinstalling the filter—the cooling fins
are sharp!
Failure to follow the above precautions could result in electrical shock or personal injury.
CLEANING THE CASE
Wipe the case with a
slightly damp cloth, then
wipe dry with a dry cloth
or towel.
• To prevent damage to the finish, do not use
gasoline, benzene, thinner, etc., or any
abrasive cleansers to clean the air
conditioner; they may damage the finish.
• Never pour water onto or into the unit; it
could damage internal components and
create a shock and fire hazard.
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter should be cleaned every two weeks;
depending on indoor air quality, more frequent
cleaning may be needed. A dirty air filter will
decrease airflow and reduce efficiency.
Do not operate the air conditioner without
the air filter in place.
1 Grasp the two grips
Filter
on the filter cover
Filter
panel and pull back
Cover
to open the cover.
2 Lift out the air filter
by the handle.
20
3 Use a vacuum cleaner to clean the filter. If
the filter is heavily soiled, it can be washed
in warm water using a mild detergent.
Do not use harsh cleaners or very hot
water. Do not wash in a dishwasher.
4 Allow the filter to dry completely before
reinstalling.
5 Reinsert the filter, making sure that the
bottom of the filter is between the tabs and
the coil guard. Reinstall the filter cover,
making sure it clips into place.
CARE AND CLEANING
EMPTYING THE WATER COLLECTION TANK
When the internal water collection tank is full, FL
will appear in the display and the air conditioner
will turn off until the tank is emptied.
1 Unplug the air conditioner, disconnect
the exhaust hose from the back, and move
the air conditioner to a suitable drain
location or outdoors. You may also place
a pan under the drain that will hold up
to 1 quart of water.
2 Remove the drain cap from the drain outlet.
Drain Outlet
Drain
Cap
reinstall the drain cap, making sure it is
on securely.
4 Place the air conditioner in the desired
location, reconnect the exhaust hose, and
plug in the air conditioner.
NOTE: When turned on after being unplugged,
the air conditioner will automatically reset to
COOL mode, with a temperature setting of 72°F.
NOTE: The air conditioner features a drain
pump for increased operating efficiency.
USING THE OPTIONAL DRAIN HOSE
A drain hose is included with certain models. The drain hose can be connected to make it easier to empty
the tank or to allow water to drain into a floor drain.
Clamp
Drain Cap
1 Make sure the water tank is empty.
If necessary, follow the instructions in
Emptying the Water Collection Tank
before proceeding. Then remove the
drain cap from the drain outlet.
2 Fit the hose over the drain outlet.
Slide the clamp down to secure the hose
to the outlet.
21
English
3 Once the water collection tank is drained,
CARE AND CLEANING
USING THE OPTIONAL DRAIN HOSE
Drain
Cap
3 NOTE: The drain hose may be stored
against the back of the air conditoner when
not in use.
Hook the tab on the cap end into the slotted
hole on the back grille of the air conditioner.
4 When FL is displayed, place the other end
of the hose in a suitable pan or floor drain.
Remove the cap from the end of the drain
hose and allow the water to drain.
If draining into a pan: once the water
collection tank is drained, reinstall the drain
cap, making sure it is on securely.
STORING THE AIR CONDITIONER
If the air conditioner will not be used for an
extended period of time:
1 Drain the water collection tank completely
and leave the cap off long enough to allow
any residual water to drain out. Once the
tank is completely drained and no more
water flows out, reinstall the cap.
2 Remove and clean the filter, allow it to dry
completely, then reinstall it.
3 Remove the batteries from the remote.
4 Store the air conditioner in a cool, dry
location, away from direct sunlight, extreme
temperatures, and excessive dust.
22
Before using the air conditioner again:
1 Make sure the filter and drain cap are
in place.
2 Check the cord to make sure it is in good
condition, with no cracks or damage.
3 Place new batteries in the remote.
4 Install the air conditioner as described in the
Installation Instructions.
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem
Possible Causes
Solutions
Air conditioner will
not start
• The air conditioner plug is
not completely inserted in
the electrical outlet.
• Make sure electrical plug is plugged completely into a
live, properly grounded outlet.
• The house fuse is blown or the
circuit breaker has tripped.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure
that there are no other appliances on the same circuit.
• Power failure.
• If a power failure occurs, turn the power OFF. When
power is restored, wait 3 minutes before restarting the
air conditioner.
• The integrated circuit breaker in the
plug has tripped.
• Press the RESET button on the air conditioner plug.
If the reset button will not stay engaged, unplug the air
conditioner and contact a qualified service technician.
• FL appears in the display.
• The water collection tank is full. Drain the tank and
reset your settings.
• Room temperature is less than the
set temperature.
• This is normal. The air conditioner automatically
shuts off when the room equals or is less than the
set temperature. Adjust the temperature setting,
if needed.
• Airflow is restricted.
• Make sure there is sufficient clearance around the
air conditioner and that the air inlet and outlet are
not blocked by furniture, curtains, etc.
• The air filter is dirty.
• Clean the air filter at least every two weeks. See the
Care and Cleaning section.
• The room is very hot, or not enough
time allowed for cooling.
• When first turned on, allow the air conditioner
sufficient time to cool the room.
• Cold air is escaping.
• Check for open furnace floor registers or cold air
returns, or open windows or doors.
• Cooling coils have iced up.
• In especially hot, humid weather and when the air
conditioner is running frequently or for extended
periods, ice can form on the cooling coils, blocking
air flow. Set the controls to High Fan (F3) or High
Cool (F3), and set to a warmer temperature.
• Area to be cooled is too large for
the air conditioner.
• Consult your dealer for the air conditioner capacity
necessary to cool the desired area.
• Doors or windows are open.
• Make sure doors and windows are closed.
Air conditioner does
not cool properly
Air conditioner runs
too often or too long
23
English
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common
occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials.
T RO U B L E S H O OT I N G
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem
Possible Causes
Solutions
F1, F2, or F3
• Air conditioner is in FAN mode
and the number shown is the set
fan speed.
• This is normal. The air conditioner is working properly.
FL
• The water collection tank is full.
• Empty the water collection tank. See the
Care and Cleaning section.
CH01
• Short or open circuit in the indoor
air thermostat.
• Unplug the air conditioner and contact your authorized
LG service center.
Code appears in
the display:
24
LG ELECTRONICS, INC.
PORTABLE AIR CONDITIONER LIMITED WARRANTY — USA
Should your LG Portable Air Conditioner prove to be defective in material or workmanship under normal use during the warranty period listed below,
effective from the date of original consumer purchase of the product, LG Electronics will replace the defective part(s). Replacement parts will meet intended
fit and function of the original part. Replacement parts are warranted for the unexpired portion of the original warranty period. This limited warranty is good
only to the original purchaser of the product and effective only when used in the United States of America.
For the Period of:
One year from date
of original purchase
Five years from date
of original purchase
Five years from date
of original purchase
LG Will Replace:
Any part of the LGE Portable Air Conditioner which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full
one-year warranty, LGE will also provide, free of charge, all labor and on-site service to replace the defective part.
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condensor, evaporator, and all connecting tubing)
which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full five-year sealed refrigerating system
warranty, LGE will also provide, free of charge, all labor and on-site service to replace the defective part.
For the second through the fifth year from the date of original purchase, LGE will replace certain parts that fail due
to a defect in materials or workmanship. Parts covered are fan motors, switches, thermostats, heater, heater
protectors, compressor overload, solenoids, circuit boards, auxiliary controls, thermistors, frost controls, ICR pump,
capacitors, varistors, and indoor blower bearing. During this limited four-year parts warranty, you will be
responsible for any labor or on-site service costs.
No other warranty is applicable to this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY
IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. NEITHER THE MANUFACTURER NOR ITS U.S.
DISTRIBUTOR SHALL BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY NATURE, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, LOST REVENUES OR PROFITS, OR ANY OTHER DAMAGE WHETHER BASED IN CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states
and/or territories do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you, the original purchaser, specific legal rights and you may also have other rights
that vary from state to state or territory to territory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to your home for delivery or pick-up, installation,
instruction, replacement of house fuses, connection of house wiring
or plumbing, or to correct unauthorized repairs.
2. Failure of product to perform during power failures and interruptions
or inadequate electrical service.
3. Damage caused by transportation or handling.
4. Damage caused to the product by accident, vermin, lightning, winds,
fire, floods, or acts of God.
5. Damages caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes,
restricted drain lines, or inadequate or interrupted water supply.
6. Damages caused by inadequate supply of air.
7. Damages caused by operating the product in a corrosive
atmosphere.
8. Repairs when your LG product is used in other than normal, singlefamily household use or contrary to the instructions described in the
product User’s Guide.
9. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, or
improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
the use of parts not approved or specified by LG.
10.Normal maintenance as described in the User’s Guide, such as
cleaning or replacing filters, cleaning coils, etc.
11.Use of accessories or components that are not compatible with this
product.
12.Products with altered or removed serial numbers.
13.Changes in the appearance of the product that do not affect product
performance.
14.Increases in utility costs and additional utility expenses.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the consumer.
Product Registration Information
Model Number: ____________________________________
TO CONTACT LG ELECTRONICS BY MAIL:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Serial Number:______________________________________
You can find these numbers on a label on the side of the
air conditoner.
Date of Purchase: __________________________________
Dealer’s Name: ____________________________________
25
English
WARRANTY PERIOD:
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 26
I N T RO D U C T I O N
Instructions importantes de sécurité
Précautions de base de sécurité . . . . . . . . . . . 27, 28
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Merci!
Pièces et caractéristiques
Pièces et éléments principaux . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panneau de contrôle et télécommande . . . . . . . . . 31
Nous vous félicitons d’avoir
acheté votre climatiseur et vous
Fonctionnement
Avant d’utiliser votre climatiseur . . . . . . . . . . . 32, 33
Utilisation des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–36
souhaitons la bienvenue dans la
famille LG.
Instructions d’installation
Préparation de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Attachement du tuyau et du diffuseur . . . . . . . . . . 38
Attachement du bouclier anti-pluie . . . . . . . . . . . . 38
Panneau d’évent et panneaux
d’extension de fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Installation dans les fenêtres
coulissant verticalement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 41
Installation dans les fenêtres
coulissant horizontalement . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Votre nouveau climatiseur LG
combine un fonctionnement à
rendement élevé au confort
de la mobilité.
En suivant les instructions de
Entretien et nettoyage
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vidange du réservoir de collecte d’eau . . . . . . . . . 45
Utilisation du tuyau de vidange optional. . . . . . 45, 46
Rangement du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
En cas de panne
Avant d’appeler le service . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Garantie
Information pour inscrire votre produit . . . . . . . . . 49
26
fonctionnement et d’entretien de
ce manuel, vous obtiendrez de
votre climatiseur de nombreuses
années de service fiable.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 27
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Nous vous donnons de nombreux messages importants sur la sécurité et sur votre appareil dans ce manuel.
Lisez et obéissez toujours à tous les messages de sécurité.
C’est le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole vous alerte de dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou blesser
d’autres personnes.
Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte de sécurité et le mot AVERTISSEMENT
ou ATTENTION. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un danger de mort ou de blessures graves.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
PRÉCAUTIONS DE BASE DE SÉCURITÉ
• N’essayez jamais de réparer ou de remplacer une
pièce de votre climatiseur, à moins que cet entretien
ou cette réparation soit spécifiquement recommandé
dans ce manuel. Tout autre entretien ou réparation
doit être effectué par un technicien qualifié.
• Faites remplacer le cordon d’alimentation usé ou
endommagé par un technicien de service qualifié
utilisant des pièces de rechange LG.
• Branchez votre climatiseur dans son propre circuit
mis à la terre de 15 A, 60 Hz, 120 V CA.
• Ne branchez aucun autre appareil dans la même
prise. Cela peut surcharger le circuit et entraîner un
incendie ou une électrocution.
• N’enlevez jamais la broche ronde de mise à la terre
de la prise. Cela peut entraîner un danger
d’électrocution.
• Ce climatiseur n’est pas conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants. Vous devez surveiller les
enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec
le climatiseur ou ne montent pas sur le climatiseur.
• Assurez-vous d’enlever tous les matériaux
d’emballage du climatiseur avant de l’utiliser. Ils
peuvent entraîner des blessures corporelles.
• Ne démontez jamais ou ne modifiez jamais votre
climatiseur ou le cordon d’alimentation. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Ne laissez jamais le cordon d’alimentation ou le
climatiseur près d’un appareil de chauffage, d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
• N’utilisez jamais cet appareil ou tout autre appareil
électroménager à proximité de gaz, de liquides
inflammables ou d’autres combustibles, comme
l’essence, la benzine, les dissolvants, etc. Cela peut
entraîner un danger d’électrocution ou d’incendie.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché complètement et totalement dans la prise.
Autrement, cela peut entraîner un danger
d’électrocution ou d’incendie.
• Ne mettez jamais ou n’arrêtez jamais votre appareil
en branchant ou en débranchant son cordon
électrique. Cela peut entraîner un danger
d’électrocution.
• Si votre climatiseur fait des bruits inhabituels
ou émet de la fumée ou une odeur anormale,
débranchez-le immédiatement. Cela peut entraîner
un danger d’électrocution ou d’incendie.
• N’utilisez jamais votre climatiseur si la prise murale
est lâche ou endommagée. Cela peut entraîner un
danger d’électrocution ou d’incendie.
• Ne faites jamais fonctionner votre climatiseur si vos
mains sont mouillées ou le milieu ambiant est humide.
Cela peut entraîner un danger d’électrocution.
• N’utilisez jamais cet appareil ou tout autre appareil
électroménager si vous sentez le gaz. Cela peut
entraîner un danger d’explosion ou d’incendie.
• Arrêtez ou débranchez votre climatiseur avant de
le nettoyer pour éviter un danger d’électrocution.
• Ne nettoyez jamais votre climatiseur à l’eau. De l’eau
peut entrer dans l’appareil et endommager son
isolement, ce qui entraîne un danger d’électrocution.
Si de l’eau entre dans votre appareil, débranchez-le
immédiatement et appelez le service à la clientèle.
Cela peut entraîner un danger d’électrocution.
• Utilisez deux personnes ou davantage pour soulever
et installer votre appareil. Si vous
ne le faites pas, cela peut entraîner des
blessures du dos ou d’autres blessures.
27
Français
AVERTISSEMENT
pour réduire le danger d’incendie, d’électrocution
ou de blessure corporelle quand vous utilisez votre appareil, suivez des précautions de
base, en particulier les suivantes :
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 28
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
PRÉCAUTIONS DE BASE DE SÉCURITÉ
ATTENTION Pour réduire le danger d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles quand vous utilisez votre appareil, suivez des précautions de base, en
particulier les suivantes :
• Pour éviter de vous couper, évitez de toucher les
pièces en métal de votre climatiseur quand vous
enlevez ou remettez en place le filtre. Cela peut
entraîner un danger de blessures corporelles.
• Ne bloquez jamais la sortie d’air de votre
climatiseur. Une réduction de la circulation d’air
entraîne un mauvais rendement et peut
endommager votre appareil.
• Saisissez toujours bien la fiche pour brancher ou
débrancher votre climatiseur. Ne tirez jamais sur le
cordon pour débrancher. Cela peut entraîner un
danger d’électrocution ou de dommages.
• Arrêtez toujours et débranchez toujours votre
climatiseur si vous ne l’utilisez pas pendant de
longues périodes. Cela conserve l’énergie et réduit
le danger d’accidents.
• Bloquez les roues avec des blocs pour empêcher
votre climatiseur de rouler sur des planchers lisses.
• Installez votre climatiseur sur un plancher solide,
horizontal, capable de soutenir jusqu’à 50 kg (110
lbs.). Une installation sur un plancher faible ou
inégal peut entraîner un danger de dommages
matériels et de blessures corporelles.
• Assurez-vous que votre climatiseur est de la bonne
taille pour l’emplacement que vous désirez refroidir.
L’utilisation d’un climatiseur de la mauvaise taille
peut entraîner un gaspillage d’énergie et des
dommages à votre climatiseur.
• Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce
pour obtenir un fonctionnement plus efficient.
• Pour éviter tout dommage à la surface de votre
climatiseur, n’utilisez qu’un linge doux pour le
nettoyer. N’utilisez jamais de cire, de solvant ou
de détergent fort.
• Pour empêcher des renversements et des
dommages matériels, assurez-vous de bien vider
votre climatiseur.
• Pour empêcher les serpentins de geler, ne faites
jamais fonctionner votre climatiseur si la
température ambiante est inférieure à 18°C (65°F).
• Ne placez jamais votre climatiseur de manière à
exposer directement des animaux domestiques ou
des plantes d’intérieur à la sortie d’air. Cela peut
entraîner un danger de blessures aux animaux ou
de dommages aux plantes d’intérieur.
• Ce climatiseur est conçu pour une utilisation
domestique normale. Ne l’utilisez jamais pour
rafraîchir des animaux domestiques, des aliments,
des appareils de précision ou des objets d’art.
• Ne buvez jamais l’eau de la cuvette de dégivrage.
Jetez-la proprement à l’extérieur ou à l’égout.
• Ne faites jamais fonctionner votre climatiseur sans
son filtre bien fixé en place. Tout fonctionnement
sans filtre peut endommager l’appareil.
• Nettoyez le filtre toutes les deux semaines, ou plus
souvent le cas échéant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
28
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner la mort, l’incendie ou l’électrocution.
• Vous devez bien mettre à la terre cet
appareil.
• N’enlevez jamais ou ne coupez jamais la
broche de mise à la terre, en aucun cas.
• Si vous avez une prise qui n’est pas bien
mise à la terre, ou si vous n’êtes pas
absolument certain que la prise est bien
mise à la terre, vous devez faire vérifier par
un électricien qualifié la prise et le circuit et,
le cas échéant, vous devez faire installer
une prise bien mise à la terre.
• Vous devez brancher ce climatiseur dans
une prise mise à la terre de 60 Hz, 120 V CA
protégée par un fusible à action différée de
15 amp. ou un disjoncteur.
• Vous devez installer ce climatiseur
conformément aux codes de câblage
nationaux.
• Ne modifiez jamais ou ne changez jamais
la fiche ou le cordon d’alimentation de ce
climatiseur. Si le cordon d’alimentation est
usé ou endommagé, vous devez le faire
remplacer uniquement par un technicien
de service qualifié utilisant des pièces
détachées LG.
• N’utilisez jamais une rallonge.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 29
I N S T RU C T I O N S I M P O RTA N T E S D E S É C U R I T É
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUT USAGE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DISJONCTEUR INTÉGRÉ
Remise Pour augmenter la
en
sécurité, le cordon
marche d’alimentation
MÉTHODE PRÉFÉRÉE
DE MISE À LA TERRE
comporte un
disjoncteur intégré.
Essai
Des boutons d’essai
et de remise en
marche sont placés
sur le boîtier de la
fiche.
Vous devez essayer
périodiquement le disjoncteur en appuyant sur le
bouton TEST (essai), puis en appuyant sur le
bouton RESET (remise en marche). Si le bouton
TEST (essai) ne fait pas basculer le disjoncteur,
ou si le bouton RESET (remise en marche) reste
enfoncé, débranchez immédiatement votre
climatiseur et contactez votre technicien de
service LG.
À cause d’un danger potentiel en matière de
sécurité, nous décourageons fortement
l’utilisation d’un adaptateur de fiche.
Pour des branchements temporaires, utilisez
uniquement un adaptateur portant le label UL.
Assurez-vous que la fente large de l’adaptateur
est alignée à la fente large de la prise.
Pour éviter d’endommager la broche de mise à la
terre de l’adaptateur, tenez en place l’adaptateur
en branchant ou en débranchant votre
climatiseur.
• Vous ne mettez pas à la terre votre appareil
en fixant la broche de mise à la terre de
l’adaptateur à la vis du couvercle de la prise
murale, à moins que la vis du couvercle soit
en métal et ne soit pas isolée, et que la
prise murale soit mise à la terre par
l’intermédiaire du câblage de la maison.
Français
Assurez-vous
que lʼappareil
est bien mis à la
terre avant toute
utilisation.
MÉTHODE TEMPORAIRE
DE MISE À LA TERRE
(L’utilisation
d’un adaptateur
de fiche n’est
pas autorisée
au Canada)
Assurez-vous
que lʼappareil
est bien mis à la
terre avant toute
utilisation.
• Vous pouvez endommager la broche de
mise à la terre de l’adaptateur en branchant
et en débranchant souvent votre appareil.
N’utilisez jamais un adaptateur cassé ou
endommagé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
29
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 30
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PIÈCES ET ÉLÉMENTS PRINCIPAUX
1 PANNEAU DE CONTRÔLE ET ÉCRAN
1
Un écran numérique facile à lire indique la
température réglée et des voyants lumineux
indiquent le mode de fonctionnement. Vous
pouvez changer facilement et rapidement les
réglages en appuyant simplement sur des
boutons.
2
2 SORTIE D’AIR MOTORISÉE
La sortie d’air à lames ajustables s’ouvre
automatiquement quand votre climatiseur est
allumé et se ferme quand votre climatiseur est
éteint. Vous pouvez également le régler de
manière à ce qu’il oscille pour répartir plus
uniformément l’air dans la pièce.
3 TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGES
La télécommande vous permet d’ajuster la
température et de régler la plupart des fonctions
de votre climatiseur à distance. Un support de
télécommande est inclus pour le rangement
pratique.
Power
Temp
Fan Speed
Timer
Mode
3
Energy Auto
Saver Swing
4 TUYAU ET DIFFUSEUR
Utilisez le diffuseur et le tuyau pour brancher
votre climatiseur à l’ensemble d’installation à la
fenêtre pour faire sortir l’air vicié à l’extérieur.
4
5 COUVERCLE DE FILTRE ET FILTRE
Le couvercle de filtre s’agrafe en place pour un
accès facile au filtre d’air.
5
6 POIGNÉES INTÉGRÉES
Les poignées intégrées vous donnent une bonne
prise pour soulever votre climatiseur.
7 ROULETTES PIVOTANTES
Les roulettes pivotantes vous permettent de
bouger votre climatiseur facilement sur la plupart
des surfaces de planchers.
6
8 SORTIE DE VIDANGE
La sortie de vidange pratique vous permet de
vider le réservoir de collecte d’eau rapidement et
facilement.
9 VENTILATEURS MULTI-VITESSES
Votre climatiseur est muni de deux ventilateurs
multi-vitesses : un ventilateur de circulation pour
faire circuler l’air dans la chambre, et un
ventilateur de sortie pour faire sortir l’air chaud
par le tuyau et le diffuseur.
30
9
7
8
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 31
P I È C E S E T C A R AC T É R I S T I Q U E S
PANEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
4
5
7
6
Le réglage des fonctions est le même que l’on
utilise la télécommande ou le panneau de
contrôle, sauf autrement indiqué.
Pour des instructions détaillées sur chaque
fonction, consultez les pages suivantes.
8
Power
1
POWER ON/OFF (marche/arrêt)
Temp
Met en marche et arrête le climatiseur. Une tonalité
montante confirme que le climatiseur est mis en
marche. Une tonalité descendante confirme que le
climatiseur est arrêté.
2
Fan Speed
3
AUTO CLEAN (auto nettoyage)
Cette fonction est utilisée pour enlever l’humidité des
échangeurs de chaleur et pour empêcher la création
d’odeurs. Vous ne pouvez activer cette fonction qu’à
partir du panneau de contrôle.
3
6
Timer
Mode
4
7
Energy Auto
Saver Swing
9
8
FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
Règle la vitesse du ventilateur de circulation entre
basse (F1) moyenne (F2) et élevée (F3).
4
MODE
Fait passer le climatiseur d’un mode à l’autre, entre
les modes COOL (refroidissement), FAN (ventilation)
et DRY (air sec). Le voyant lumineux adéquat s’éclaire
sur l’écran pour indiquer le mode actif.
5
ÉCRAN NUMÉRIQUE ET INDICATEURS
L’écran numérique indique la température réglée en
degrés Farenheit, la vitesse du ventilateur ou le délai
choisi de minuterie. L’indicateur WATER FULL (eau
pleine) s’allume pour indiquer que le reservoir de
drainage interne d’eau doit être vidé.
6
TEMP/TIMER ▲ / ▼
(température/minuterie)
Utilisez ces boutons pour faire monter ou descendre
la température réglée, ou pour régler le temps de
délai de la minuterie.
7
TIMER (minuterie) 1–24 Hr
Vous permet de régler un délai de 1 à 24 heures pour
mettre en marche ou arrêter automatiquement votre
climatiseur.
8 ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie)
Active le mode d’économie d’énergie. Dans ce
mode, les ventilateurs ne tournent que lorsque
le compresseur fonctionne.
9 AUTO SWING
(balayage automatique)
Fait balayer la sortie motorisée d’air, pour améliorer la
circulation d’air dans la chambre. Vous ne pouvez
activer cette fonction qu’à partir de la télécommande.
31
Français
1
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 32
U T I L I S AT I O N
AVANT D’UTILISER VOTRE CLIMATISEUR
PRÉPARATION EN VUE DU
FONCTIONNEMENT
Consultez les instructions d’installation comprises
dans ce manuel avant d’utiliser votre climatiseur.
Après avoir bien assemblé et installé votre
climatiseur :
1 Branchez le cordon d’alimentation dans sa
propre prise bien mise à la terre et consacrée
à son usage. Vous entendrez un bruit qui
confirmera que votre climatiseur est branché.
Ne branchez jamais d’autres appareils
électroménagers dans la même prise, cela
risque de surchauffer la prise et d’entraîner un
danger d’incendie.
2 Assurez-vous que votre climatiseur et son
cordon d’alimentation sont placés de manière
à ne pas faire trébucher et reçoivent
suffisamment de ventilation. Ne le placez
jamais directement à côté de meubles ou
d’objets qui risquent de bloquer les ouvertures
de ventilation.
3 Assurez-vous que tout article risquant d’être
emporté ou endommagé par le courant d’air
créé par le ventilateur est à l’abri de ce courant
d’air.
IMPORTANT :
• Ne restez jamais exposé directement au courant
d’air en provenance de votre climatiseur pendant
de longues périodes.
• Pour éviter des blessures aux animaux
domestiques ou des dommages aux plantes,
assurez-vous qu’ils ne sont pas exposés
directement au courant d’air en provenance de
votre climatiseur.
• Quand vous utilisez votre climatiseur en même
temps qu’une cuisinière, une cheminée ou un
autre appareil de combustion, assurez-vous que
suffisamment d’air frais entre dans la chambre.
N’utilisez jamais votre climatiseur dans des
espaces hermétiquement clos avec ce genre
d’appareils.
• Ce climatiseur est destiné à un usage
domestique comme appareil pour le confort
du consommateur. Ne l’utilisez jamais comme
système de contrôle de la température de
précision ou pour refroidir du matériel de
précision, des aliments, des animaux
domestiques, des œuvres d’art, etc.
Ces articles risquent d’être endommagés.
32
• Ne pas tordre le tuyau vers le bas lorsque le kit
d’installation n’est pas installé. Cela pourrait
provoquer la panne de l’appareil ou bien
réduire sa puissance.
DÉBALLAGE DE VOTRE CLIMATISEUR
Enlevez et rangez les matériaux d’emballage afin
de les utiliser ultérieurement. Enlevez tout ruban
adhésif d’emballage avant d’utiliser votre
climatiseur. Si le ruban laisse des traces
d’adhésif, frottez un petit peu de savon liquide
de lavage de vaisselle et enlevez-le avec un
linge humide. N’utilisez jamais d’instrument
aiguisé, d’alcool, de solvant ou de nettoyant
abrasif pour enlever ces traces d’adhésif. Ils
peuvent endommager la surface.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 33
U T I L I S AT I O N
AVANT D’UTILISER VOTRE CLIMATISEUR
INSERTION DES PILES DANS LA
TÉLÉCOMMANDE
Avant d’utiliser votre télécommande, installez les
piles AAA fournies :
1 Appuyez sur le taquet de verrouillage du
couvercle du compartiment à piles, à
l’arrière de la télécommande et enlevez
le couvercle.
-
Assurez-vous de
respecter la
bonne polarité!
+
+
-
2 Insérez deux piles alcalines AAA neuves
FIXATION DU SUPPORT
DE RANGEMENT
Votre climatiseur est accompagné d’un support
pratique pour ranger la télécommande. Fixez-le
au mur ou sur le côté du climatiseur pour garder
la télécommande à portée de la main.
1 Retirez le papier dorsal de la languette
adhésive. Appuyez sur le support fermement
pour le fixer à sa position.
Français
dans le compartiment à piles, en vous
assurant de respecter la bonne polarité.
3 Remettez le couvercle du compartiment à
piles, en vous assurant que le taquet de
verrouillage cliquette en place.
NOTES :
• Utilisez uniquement des piles alcalines.
N’utilisez jamais de piles rechargeables.
• Quand vous remplacez les piles, remplacez
toujours les deux piles par des piles neuves.
Ne mélangez pas les piles vieilles et les piles
neuves.
• Si vous n’utilisez pas votre climatiseur pendant
une longue durée, enlevez les piles de la
télécommande.
Retirez le
papier dorsal
Support de
télécommande
2 Faites glisser la télécommande en place
pour la ranger.
NOTE :
• S’il doit aller sur le climatiseur, fixez le support
sur le côté seulement. N’obstruez pas les
orifices d’admission ou de ventilation.
33
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 34
U T I L I S AT I O N
UTILISATION DES CONTRÔLES
Nous montrons les boutons du panneau de
contrôle. Le fonctionnement à partir de la
télécommande est la même, à moins que nous
ne le notions spécifiquement. NOTE : le
capteur de télécommande est situé à côté
de l’écran sur le panneau de contrôle.
Dirigez toujours la télécommande vers le
capteur. La télécommande peut ne pas
fonctionner si le capteur est en pleine lumière
ou s’il y a des obstacles entre la télécommande
et le capteur.
POWER (courant)
MODE
Appuyez sur le bouton POWER (courant) pour
allumer ou éteindre votre climatiseur. Quand
vous allumez votre climatiseur,
vous entendez une tonalité
montante et l’écran indique la
température et tout indicateur
de réglage de mode spécial.
L’ouverture de sortie d’air à l’avant du
climatiseur s’ouvre automatiquement.
Appuyez sur le bouton MODE pour choisir
le mode de fonctionnement: COOL
(refroidissement), FAN
(ventilation), ou DRY (air sec)
pour la climatisation de l’air.
Le voyant lumineux près du
mode choisi s’allume.
Le réglage implicite est COOL (refroidissement).
Appuyez sur le bouton MODE pour changer à
FAN (ventilation), appuyez à nouveau pour
changer à DRY (air sec), et retournez à nouveau
à COOL (refroidissement).
Quand vous éteignez votre climatiseur, vous
entendez une tonalité descendante et la sortie
d’air à l’avant du climatiseur se referme.
Tout réglage de contrôle comme le mode, la
température choisie, le balayage automatique,
etc. est conservé en mémoire quand le
climatiseur est éteint.
NOTE : Quand vous remettez en marche votre
climatiseur après l’avoir débranché de sa prise,
votre climatiseur retourne automatiquement au
mode COOL (refroidissement) avec un réglage
de température de 72°F. Vous devez réinscrire
tous les réglages.
34
Mode
Caractéristiques
COOL
Le compresseur fonctionne et refroidit la
(refroidissement) chambre. Utilisez les boutons TEMP/TIMER
(température/minuterie) et FAN (ventilation) pour
régler la température et la vitesse du ventilateur
de circulation.
FAN
(ventilation)
Le ventilateur fait circuler l’air, compresseur
est arrêté. Utilisez le bouton FAN (ventilation)
pour régler la vitesse du ventilateur.
DRY
(air sec)
Le mode DRY (air sec) est utilisé pour enlever
l’humidité de la chambre sans refroidissement
additionnel. Quand la température réglée est
atteinte, le compresseur et le ventilateur de
circulation s’arrêtent et uniquement le
ventilateur de sortie fonctionne. La vitesse du
ventilateur est fixe et ne peut pas être réglée.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 35
U T I L I S AT I O N
FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
TIMER (minuterie) 1-24 Hr
En appuyant sur le bouton FAN SPEED (vitesse du
ventilateur), vous réglez la vitesse du ventilateur de
basse (F1) à moyenne (F2) à
élevée (F3). La vitesse du
ventilateur choisie apparaît sur
l’écran. Vous pouvez utiliser cette
fonction dans les modes COOL
(refroidissement) ou FAN
(ventilation). Quand vous changez la vitesse du
ventilateur, il faut attendre un délai bref avant que
le moteur du ventilateur change de vitesse.
Quand vous choisissez la fonction TIMER
(minuterie), vous pouvez régler votre climatiseur
de manière à ce qu’il se mette
automatiquement en marche ou
qu’il s’arrête automatiquement
après un délai pouvant atteindre
24 heures. L’écran indique 0.
Utilisez les boutons TEMP/TIMER
▲ / ▼ (température/minuterie) pour régler la durée
du délai de 1 heure à 24 heures, par tranches de
1 heure.
Pour régler un délai d’arrêt automatique, appuyez
sur le bouton TIMER (minuterie) pendant que votre
climatiseur fonctionne et utilisez les boutons
TEMP/TIMER ▲ / ▼ (température/minuterie) pour
régler la durée du délai. Le voyant lumineux de
minuterie s’allume. Le climatiseur s’arrêtera
automatiquement à la fin du délai réglé.
Pour régler un délai de mise en marche
automatique, appuyez sur le bouton TIMER
(minuterie) pendant que votre climatiseur est arrêté
et utilisez les boutons TEMP/TIMER ▲ / ▼
(température/minuterie) pour régler la durée du
délai. Le voyant lumineux de minuterie s’allume et
l’écran indique le nombre d’heures de délai avant
que le climatiseur se mette automatiquement en
marche. Le climatiseur se met automatiquement
en marche à la fin du délai réglé.
TEMP/TIMER ▲ / ▼
(température/minuterie)
En modes COOL (refroidissement) et DRY (air sec),
le bouton TEMP/TIMER ▲ / ▼ (température/minuterie)
règle la température de 86°F à
60°F (30°C à 15,5°C) par
tranches de 1 degré.
La température est en degrés
Farenheit et ne peut être
convertie en degrés Celsius.
Quand la fonction TIMER (minuterie) est choisie,
utilisez les boutons TEMP/TIMER ▲ / ▼
(température/minuterie) pour régler la période de
délai de 1 à 24 heures, par tranches de une heure.
Si vous appuyez sur les boutons TEMP/TIMER ▲ / ▼
(température/minuterie) et les tenez appuyés, la
température ou le temps réglé change
automatiquement après quelques secondes.
NOTE : La température apparaissant à l’écran est
la température réglée, et pas la température
ambiante. En mode COOL (refroidissement) ou
DRY (air sec), le thermostat du climatiseur fait
marcher le compresseur jusqu’à ce que la
température réglée soit atteinte, puis fait marcher
et arrêter le compresseur pour maintenir la
température réglée.
Pour annuler la fonction Minuterie, réglez
l’affichage sur ‘0’. Si vous maintenez appuyée
les touches TEMP/TIMER ▲ / ▼ .
NOTE : Ne débranchez jamais votre climatiseur
quand vous utilisez la fonction de minuterie.
35
Français
UTILISATION DES CONTRÔLES
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 36
U T I L I S AT I O N
UTILISATION DES CONTRÔLES
ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie)
AUTO SWING
(balayage automatique)
En fonctionnement normal, le ventilateur de sortie
se met en marche et s’arrête avec le compresseur,
et le ventilateur de circulation
fonctionne à la même vitesse.
Le mode ENERGY SAVER
(économiseur d’énergie) aide à
réduire la consommation
d’électricité en arrêtant automatiquement le
ventilateur de circulation ainsi que le ventilateur de
sortie quand le compresseur est arrêté. Votre
climatiseur remet en marche et arrête
automatiquement les deux ventilateurs en même
temps que le compresseur pour refroidir
adéquatement.
Vous ne pouvez activer la fonction AUTO SWING
(balayage automatique) qu’à partir de votre
télécommande. Quand cette
fonction est activée, la sortie d’air
rgy Auto
er Swing
oscille pour faire circuler l’air plus
uniformément dans la chambre.
Pour arrêter cette fonction,
appuyez simplement sur le
bouton AUTO SWING (balayage automatique) de
votre télécommande. Ce réglage demeure en
mémoire, même si le courant est arrêté.
Avec la fonction de balayage automatique non
activée, vous pouvez également régler la sortie
d’air manuellement dans la position désirée. Votre
climatiseur conserve cette position jusqu’à ce que
votre climatiseur soit arrêté ou que la fonction de
balayage automatique soit activée.
AUTO CLEAN
(nettoyage automatique)
36
Pour activer la fonction de nettoyage automatique,
appuyez sur le bouton AUTO CLEAN pendant que le
climatiseur fonctionne en mode
COOL (refroidissement) ou DRY
(air sec). Vous ne pouvez activer
cette fonction qu’à partir du
panneau de contrôle. Elle ne peut
être activée à partie de la
télécommande. Vous devez la régler chaque fois
que vous désirez activer la fonction de nettoyage
automatique.
Cette fonction est utilisée pour enlever l’humidité
des serpentins de l’échangeur de chaleur. Elle aide
à empêcher la formation de champignons et
d’odeurs.
Utilisation de la fonction AUTO CLEAN (nettoyage
automatique) :
1 Avec votre climatiseur en train de fonctionner
en mode COOL (refroidissement) ou DRY (air
sec), appuyez sur le bouton AUTO CLEAN
(nettoyage automatique). Le voyant lumineux
s’allume.
2 Appuyez sur le bouton POWER (marche) pour
arrêter votre climatiseur. Le nettoyage
automatique met en marche les ventilateurs de
circulation et de sortie avec le compresseur
arrêté pendant quelques minutes après l’arrêt
de l’appareil.
Pour annuler le nettoyage automatique ou arrêter
un cycle de nettoyage automatique en cours de
marche, appuyez à nouveau sur le bouton AUTO
CLEAN (nettoyage automatique). La fonction AUTO
CLEAN (nettoyage automatique) ne fonctionne pas si
le climatiseur est déjà arrêté.
S
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 37
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Votre climatiseur est lourd! Utilisez deux
personnes ou davantage pour soulever et installer votre appareil! Tout non-respect
de cet avertissement peut entraîner des blessures du dos ou d’autres blessures.
ÉLÉMENTS DE SORTIE
Les éléments suivants sont utilisés comme évents de fenêtre.
Tous les éléments ne sont pas utilisés pour chaque installation.
Panneau d’évent
Diffuseur
Droite/Gauche
Haut/Bas
Bouclier anti-pluie
2 joints en mousse de type A
(adhésif)
Support de sécurité
Ensemble dʼinstallation
de fenêtre (comprend un
panneau dʼévent de
fenêtre et 2 panneaux
dʼextension)
1 joint en mousse de type B
(non adhésif)
4 vis de type A
Français
Tuyau flexible de ventilation
Grand
panneau
d’extension
Petit
panneau
d’extension
2 Joints en Mousse de Type C
(plus court de type adhésif).
7 vis de type B
TUYAU DE VIDANGE
37
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 38
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
ATTACHEMENT DU TUYAU ET DU DIFFUSEUR
NOTE : Votre climatiseur est envoyé avec le tuyau installé. Vous pouvez enlever le tuyau pour nettoyer
ou ranger votre climatiseur, le cas échéant. Renversez les étapes ci-dessous pour enlever le tuyau et
le diffuseur.
1 Insérez l’adaptateur situé à la grande
extrémité du tuyau dans le trou situé à
l’arrière de votre climatiseur. Alignez les
taquets du raccord aux fentes du trou.
Tournez un peu dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en place.
2 Mettez l’extrémité ronde du diffuseur sur
l’adaptateur situé à la petite extrémité du
tuyau. Alignez les taquets du raccord aux
fentes du trou. Tournez un peu dans le sens
des aiguilles d’une montre pour verrouiller
en place.
ATTACHEMENT DU BOUCLIER ANTI-PLUIE
Le bouclier anti-pluie se fixe au panneau d’évent de la fenêtre. Il aide à empêcher la pluie, la saleté
et les débris d’entrer dans le tuyau du climatiseur.
Bouclier antipluie gauche
Fentes
Emplac
ement
Protection antipluie supérieure
Taquets
Protection antipluie inférieure
Bouclier antipluie droit
Insérez les taquets situés sur les boucliers
anti-pluie gauche et droit dans les fentes du
panneau d’évent, en vous assurant que les
boucliers anti-pluie sont orientés comme
dans la figure.
38
Panneau de ventilation
Languettes
Insérez les languettes sur les protections anti-pluie
inférieures et supérieures dans leurs emplacements
sur le panneau de ventilation, en vous assurant
que les protections anti-pluie sont bien orientées
comme montré.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 39
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
PANNEAU D’ÉVENT ET PANNEAUX
D’EXTENSION DE FENÊTRE
L’ensemble d’installation de fenêtre vous permet d’installer votre climatiseur dans une fenêtre coulissant
verticalement large de 18 po. à 36 po. ou une fenêtre coulissant horizontalement haute de 18 po. à 36 po.
Petit panneau
d’extension
181⁄4 po − 24 po
Panneau
d’évent
Panneau
d’évent
18 po
Panneau
d’évent
181⁄4 po − 24 po
Pour une ouverture de fenêtre de 18 po., utilisez
le panneau d’évent de fenêtre lui-même.
Grand
panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Petit panneau
d’extension
Pour les ouvertures de fenêtre de 181⁄4 po. à 24
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et le
petit panneau d’extension.
Grand panneau
d’extension
Grand panneau
d’extension
24 po − 29 po
Panneau
d’évent
29 po − 36 po
Grand
panneau
d’extension
Panneau
d’évent
Panneau
d’évent
24 po − 29 po
Panneau
d’évent
Pour les ouvertures de fenêtre de 24 po. à 29
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et le
grand panneau d’extension.
29 po − 36 po
Petit
panneau
d’extension
Petit
panneau
d’extension
Pour les ouvertures de fenêtre de 29 po. à 36
po., utilisez le panneau d’évent de fenêtre et les
deux panneaux d’extension.
39
Français
18 po
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 40
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S A L L AT I O N
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT VERTICALEMENT
NOTE : Vous pouvez utiliser l’ensemble d’installation de fenêtre pour les fenêtres coulissant
verticalement larges de 18 po. à 36 po.
Joints en Mousse C
(Plus court de type adhésif)
Panneau
d’extension (le
cas échéant)
Panneau
d’évent
Joints en Mousse A
(Adhesive type)
Bouclier anti-pluie
1 Coupez les joints en mousse A (type adhésif)
et C (plus court de type adhésif) à la bonne
longueur, puis fixez-les sur la fenêtre et le
cadre.
2 Insérez l’ensemble de panneau d’évent, y
compris les panneaux d’extension, le cas
échéant, dans l’ouverture de la fenêtre.
Assurez-vous que le bouclier anti-pluie est
à l’extérieur et est en pente descendante.
Élargissez les panneaux d’extension, si
vous les utilisez.
Joints en Mousse B
(Non adhésif)
Vis de type B
3 Abaissez soigneusement la fenêtre. Fixez en
place le panneau d’évent à l’aide de 4 vis de
type B, plus une vis pour chaque panneau
d’extension:
Panneau d’évent
uniquement :
4 vis de type B
Panneau d’évent
et un panneau
d’extension :
5 vis de type B
Panneau d’évent
et deux panneaux
d’extension :
6 vis de type B
40
4 Coupez le joint en mousse B (non adhésif)
sur la largeur de la fenêtre. Insérez le joint B
entre la vitre et la fenêtre pour éviter de
laisser l’air et les insectes.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 41
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT VERTICALEMENT
Support de sécurité
5 Installez le support de sécurité à l’aide d’une
vis de type B, comme l’indique la figure.
Vis de type A
6 Insérez l’extrémité ovale du diffuseur dans
l’ensemble d’installation de la fenêtre jusqu’à
ce que les taquets de verrouillage entrent.
Fixez en place à l’aide de quatre vis de
type A.
41
Français
Vis de
type B
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 42
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT HORIZONTALEMENT
NOTE : Vous pouvez utiliser l’ensemble d’installation de fenêtre pour les fenêtres coulissant
horizontalement de 18 po. à 36 po.
Joints en
Mousse C
(plus court de
type adhésif)
Panneau
d’extension (le
cas échéant)
Bouclier anti-pluie
Joints en
Mousse A
(Type adhésif)
Panneau
d’évent
1 Coupez les joints en mousse A (type adhésif)
et C (plus court de type adhésif) à la bonne
longueur, puis fixez-les sur la fenêtre et le
cadre.
2 Insérez l’ensemble de panneau d’évent, y
compris les panneaux d’extension, le cas
échéant, dans l’ouverture de la fenêtre.
Assurez-vous que le bouclier anti-pluie est
à l’extérieur et est en pente descendante.
Élargissez les panneaux d’extension, si
vous les utilisez.
Joints en Mousse B
(Non adhésif)
Vis de type B
3 Fermez soigneusement la fenêtre. Fixez en
place le panneau d’évent à l’aide de 4 vis de
type B, plus une vis pour chaque panneau
d’extension:
Panneau d’évent
uniquement :
4 vis de type B
Panneau d’évent
et un panneau
d’extension :
5 vis de type B
Panneau d’évent
et deux panneaux
d’extension :
6 vis de type B
42
4 Coupez le joint en mousse B (non adhésif)
sur la hauteur de la fenêtre. Insérez le joint B
entre la vitre et la fenêtre pour éviter de
laisser l’air et les insectes.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 43
I N S T RU C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
INSTALLATION DANS LES FENÊTRES
COULISSANT HORIZONTALEMENT
Vis de type A
Support de
sécurité
Vis de type B
vis de type B, comme l’indique la figure.
6 Insérez l’extrémité ovale du diffuseur dans
l’ensemble d’installation de la fenêtre jusqu’à
ce que les taquets de verrouillage entrent.
Fixez en place à l’aide de quatre vis de type
A, comprises.
43
Français
5 Installez le support de sécurité à l’aide d’une
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 44
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
Votre climatiseur est conçu pour fonctionner
toute l’année avec un minimum de nettoyage
et d’entretien.
Pour obtenir un rendement maximal, nous vous
recommandons de faire vérifier et nettoyer
chaque année les serpentins de refroidissement.
Votre Centre de service autorisé LG peut vous
fournir ce service d’inspection et d’entretien
à un prix raisonnable.
AVERTISSEMENT
• Débranchez votre climatiseur avant de le nettoyer ou de l’entretenir ou de le réparer.
• Faites attention quand vous nettoyez les serpentins ou quand vous enlevez ou remettez
en place le filtre – les ailettes de refroidissement sont aiguisées!
Tout non-respect des précautions ci-dessus peuvent entraîner une électrocution ou des
blessures corporelles.
NETTOYAGE DU BOÎTIER
Essuyez le boîtier avec
un linge légèrement
humide, puis séchez en
essuyant avec un linge
sec ou une serviette.
• Pour éviter d’endommager la surface,
n’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de diluant, etc. ou de nettoyant abrasif pour
nettoyer votre climatiseur; ils peuvent
endommager sa surface.
• Ne versez jamais d’eau sur ou dans votre
appareil; elle peut endommager les
éléments internes et créer un danger
d’incendie ou d’électrocution.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Vous devez nettoyer le filtre à air toutes les deux
semaines; en fonction de la qualité de l’air
intérieur, des nettoyages plus fréquents peuvent
être nécessaires. Un filtre à air sale diminue la
circulation de l’air et réduit l’efficacité de votre
climatiseur.
Ne faites jamais
Filtre
fonctionner votre
climatiseur sans filtre
Couvercle
du filtre
à air en place.
1 Saisissez les deux
poignées situées
sur le panneau du
couvercle du filtre
et tirez vers l’arrière
pour ouvrir le
couvercle.
44
2 Soulevez le filtre à air par la poignée.
3 Utilisez un aspirateur pour nettoyer le filtre.
Si le filtre est très sale, vous pouvez le laver
à l’eau chaude à l’aide d’un détergent doux.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants
ou d’eau très chaude. Ne lavez jamais
dans un lave-vaisselle.
4 Laissez le filtre sécher complètement avant
de le remettre en place.
5 Remettez en place le filtre, en vous assurant
que le bas du filtre est entre les taquets et
la protection de serpentin. Remettez le
couvercle du filtre, en vous assurant qu’il
cliquette pour retrouver sa place.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 45
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE COLLECTE D’EAU
Sortie du drain
Capuchon
du drain
NOTE : Quand il est remis en marche après
avoir été débranché, le climatiseur revient
automatiquement au mode COOL
(refroidissement) avec un réglage de
température de 72°F (22°C).
NOTE : Votre climatiseur possède une pompe
à drainage qui améliore l’efficacité de son
fonctionnement.
UTILISATION DU TUYAU DE VIDANGE FACULTATIF
Un tuyau de vidange est compris avec certains modèles. Le tuyau de vidange peut être connecté pour
faciliter la vidange du réservoir ou laisser l’eau s’évacuer par un drain de plancher.
Bride
Capuchon
du drain
1 Assurez-vous que le réservoir d’eau est
vide. Si nécessaire, consultez les
instructions de la rubrique Vidange du
réservoir de collecte d’eau avant de
commencer. Retirez le capuchon de la sortie
du drain.
2 Raccordez le tuyau sur la sortie du drain.
Faites glisser la bride par en bas pour fixer
le tuyau sur la sortie.
45
Français
Quand le réservoir intérieur de collecte d’eau est
plein, FL apparaît sur l’écran et le climatiseur
s’arrête de fonctionner jusqu’à ce que le
réservoir soit vidé.
1 Débranchez le climatiseur, débranchez le
tuyau de sortie de l’arrière et amenez le
climatiseur dans un endroit qui convient
pour la vidange ou à l’extérieur. Vous
pouvez également placer un récipient sous
le drain, qui contiendra jusqu’à 1 litre d’eau.
2 Enlevez le capuchon du drain de l’ouverture
du drain.
3 Une fois que le réservoir de collecte d’eau
est vide, remettez le capuchon du drain, en
vous assurant qu’il tient bien.
4 Placez le climatiseur à sa place, rebranchez
le tuyau de sortie, et branchez le climatiseur.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 46
E N T R E T I E N E T N E T TOYAG E
UTILISATION DU TUYAU DE VIDANGE FACULTATIF
Capuchon
du drain
6 NOTE : On peut ranger le tuyau de vidange
4 Quand FL est affiché, placez l’autre
extrémité du tuyau dans un récipient
approprié ou un drain de plancher. Retirez le
capuchon de l’extrémité du tuyau de
vidange et laissez l’eau s’évacuer.
Vidange dans un récipient : une fois le
réservoir de collecte vidangé, remettez le
capuchon du drain solidement en place.
contre l’arrière du climatiseur quand il ne
sert pas.
Accrochez la languette du bout du
capuchon dans le trou allongé qui se trouve
sur la grille arrière du climatiseur.
RANGEMENT DU CLIMATISEUR
Si vous n’utilisez pas votre climatiseur pendant
une longue durée :
1 Vidangez complètement le réservoir de
collecte de l’eau et laissez le capuchon
dévissé suffisamment longtemps pour
laisser couler toute eau restante. Quand le
réservoir est complètement vide et ne laisse
plus échapper d’eau, remettez le capuchon.
2 Enlevez et nettoyez le filtre, laissez-le sécher
complètement, et remettez-le en place.
3 Enlevez les piles de la télécommande.
4 Rangez votre climatiseur dans un
emplacement frais, sec, qui ne soit pas
exposé à la lumière directe du soleil, à des
intempéries, et à la poussière.
46
Avant de se remettre à utiliser le climatiseur :
1 Assurez-vous que le filtre et le capuchon
du drain sont à leur place.
2 Vérifiez le cordon d’alimentation pour vous
assurer qu’il est en bonne condition, et qu’il
ne soit ni endommagé ni craqué.
3 Mettez des piles neuves dans la
télécommande.
4 Installez votre climatiseur de la manière
indiquée dans les Instructions d’installation.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 47
E N C A S D E PA N N E
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Problème
Causes possibles
Solutions
Le climatiseur ne se
met pas en marche
• La fiche du climatiseur n’entre pas
complètement dans la prise électrique.
• Assurez-vous de faire complètement entrer la fiche
dans une prise qui fonctionne et qui est bien mise
à la terre.
• Le fusible de la maison a sauté
ou le disjoncteur a basculé.
• Remplacez le fusible ou remettez en place le
disjoncteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autre appareil
électroménager sur le même circuit.
• Il y a une panne de courant.
• S’il se produit une panne d’électricité, mettez votre
climatiseur en position OFF (arrêt). Attendez trois
minutes après le retour du courant, pour remettre en
marche votre climatiseur.
• Le disjoncteur intégré de
circuit a basculé.
• Appuyez sur le bouton RESET (remise en marche)
de la fiche du climatiseur. Si le bouton RESET (remise en
marche) ne reste pas enfoncé, débranchez votre
climatiseur et appelez un technicien de service qualifié.
• FL apparaît sur l’écran.
• Le réservoir de collecte d’eau est plein. Vidangez le
réservoir et refaites vos réglages.
• La température ambiante est moins
sélevée que la température réglée.
• C’est normal. Le climatiseur s’arrête
automatiquement quand la température ambiante
est égale ou inférieure à la température réglée.
Ajustez le réglage de température, le cas échéant.
• La circulation d’air est gênée.
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace libre
au tour du climatiseur et que l’entrée et la sortie
d’air ne sont pas bloquées par des meubles,
des rideaux, etc.
• Le filtre à air est sale.
• Nettoyez le filtre à air au moins toutes les deux
semaines. Consultez la section Entretien et
nettoyage.
• La chambre est très chaude, ou vous
n’avez pas attendu suffisamment de
temps pour qu’elle se refroidisse.
• Quand vous le mettez en marche pour la première
fois, laissez suffisamment de temps au climatiseur
pour lui permettre de rafraîchir la chambre.
• De l’air froid s’échappe.
• Vérifiez que les grilles de soufflage des fourneaux,
les conduits de reprise d’air froid, les fenêtres
et les portes soient fermés.
• Les serpentins de refroidissement
ont gelé.
• Quand la température est particulièrement chaude
et humide et quand le climatiseur fonctionne
fréquemment ou pendant de longues périodes,
il peut se former de la glace sur les serpentins de
refroidissement, qui bloquent la circulation de l’air.
Réglez le contrôle à High Fan (ventilateur élevé) (F3)
ou High Cool (froid élevé) (F3) et réglez une
température plus chaude.
Le climatiseur
ne refroidit pas bien
47
Français
Avant d’appeler le service, examinez cette liste. Cela peut vous faire économiser du temps et de l’argent.
Cette liste comprend des problèmes communs qui ne sont pas produits par un vice de matériau ou de
main-d’œuvre.
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 48
E N C A S D E PA N N E
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Problème
Causes possibles
Solutions
Le climatiseur
fonctionne trop
souvent pendant
trop longtemps
• L’emplacement à rafraîchir est trop
grand pour le climatiseur.
• Consultez votre revendeur pour trouver la capacité
de climatiseur nécessaire pour rafraîchir
l’emplacement désiré.
• Des portes ou des fenêtres
sont ouvertes.
• Assurez-vous que les portes et les fenêtres
sont fermées.
F1, F2, ou F3
• Le climatiseur est en mode FAN
(ventilation) et ce numéro indique
la vitesse de ventilateur réglée.
• C’est normal. Le climatiseur fonctionne bien.
FL
• Le réservoir de collecte d’eau est plein.
• Videz le réservoir de collecte d’eau. Consultez la section
Entretien et nettoyage.
CH01
• Il y a un court-circuit ou un circuit
ouvert dans le thermostat
d’air intérieur.
• Débranchez votre climatiseur et appelez votre centre
de service autorisé LG.
Le code suivant
apparaît sur l’écran :
48
MFL36812502_FRv04:Layout 1
2/9/07
11:07 AM
Page 49
LG ELECTRONICS, INC.
GARANTIE LIMITÉE DE CLIMATISEUR MOBILE – USA
Si votre climatiseur mobile LG présente un vice de matériau ou de main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation normales pendant la période de garantie
indiquée ci-dessous, en vigueur depuis la date d’achat d’origine, LG Electronics remplacera les pièces défectueuses. Les pièces de rechange rempliront les
fonctions des pièces originales. Les pièces de rechange ne sont garanties que pendant la portion non écoulée de la période de garantie originale. Cette
garantie limitée est valide seulement pour l’acheteur d’origine du produit, et uniquement aux États-Unis d’Amérique.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Cinq ans à partir
de la date d’achat original
Cinq ans à partir
de la date d’achat original
LG remplacera:
Toute pièce du climatiseur mobile LG qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-d’œuvre.
Pendant cette année de garantie totale, LGE fournira également, gratuitement, toute main-d’œuvre et service
sur place pour remplacer la pièce défectueuse.
Toute pièce du système scellé de réfrigération (le compresseur, le condensateur, l’évaporateur, et tous les tuyaux
de branchement) qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-d’œuvre. Pendant ces cinq années
de garantie du système scellé de réfrigération, LGE fournira également, gratuitement, toute main-d’œuvre et
service sur place pour remplacer la pièce défectueuse.
De la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat original, LGE remplacera certaines pièces qui
tombent en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-d’œuvre. Les pièces couvertes sont les moteurs
de ventilateur, les contrôles auxiliaires, les thermostats, l’appareil de chauffage, les protecteurs du chauffage,
la surcharge du compresseur, les solénoïdes, les cartes de circuit imprimé les contrôles auxiliaries, les contrôles de
gel, la pompe ICR, les condensateurs, les varistors, et les roulements à bille de la souffleuse intérieure. Pendant cette
période de quatre ans de garantie limitée, vous serez responsable de tous les frais de main-d’œuvre ou de service
sur place.
Aucune autre garantie n’est applicable à ce produit. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ UNE
GARANTIE IMPLICITE EST EXIGÉE PAR LA LOI, ELLE EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS. NI LE FABRICANT NI SON
DISTRIBUTEUR AMÉRICAIN NE SERONT RESPONSABLE DE DOMMAGES INCIDENTS, CONSÉQUENTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, OU PUNITIFS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, DE TOUTE PERTE DE REVENU OU DE PROFIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE, QU’IL
SOIT BASÉ SUR UN CONTRAT, UNE RESPONSABILITÉ CIVILE OU AUTREMENT. Certains États et/ou territoires ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
de dommages indirects ou accessoires ou de limitation sur la durée d’une garantie implicite et, par conséquent, ces limitations peuvent ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous (l’acheteur d’origine) donne des droits spécifiques légaux et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’un État à l’autre ou d’un
territoire à l’autre.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS :
1. Au déplacement de service à domicile pour livrer ou ramasser,
installer, instruire, ou remplacer un fusible ou rebrancher le câblage
résidentiel ou la plomberie ou corriger une réparation non autorisée.
2. À une panne du produit pendant une panne d’électricité ou une
interruption de service ou un service inadéquat.
3. Aux dommages causés par le transport ou la manutention du produit.
4. Aux dommages au produit causés par accident, vermine, incendie,
inondation, ou actes de Dieu.
5. Aux dommages causés par des conduites d’eau qui fuient ou sont
cassées, des conduites d’eau gelées, des conduites de drainages
bouchées, ou un approvisionnement d’eau inadéquat ou interrompu.
6. Aux dommages causés par une mauvaise alimentation d’air.
7. Aux dommages causés par un fonctionnement du produit dans un
milieu corrosif.
8. Aux réparations lorsque le produit LG est utilisé à des fins autres que
normales, autres qu’une utilisation résidentielle uni familiale ou
contrairement aux instructions données dans le guide de l’utilisateur
du produit.
POUR CONTACTER LG ELECTRONICS
PAR COURRIER:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN : CIC
9. Aux dommages résultant d’un accident, d’une modification, d’une
mauvaise utilisation, d’un abus ou d’une installation, d’une réparation,
ou d’un entretien inadéquat. Une réparation inadéquate comprend
l’utilisation de pièces qui n’ont pas été approuvées ou spécifiées
par LG.
10.À un entretien normal, tel que décrit dans ce Guide de l’utilisateur,
comme le nettoyage ou le remplacement des filtres, le nettoyage des
serpentins, etc.
11.À l’utilisation d’accessoires ou d’éléments incompatibles avec
ce produit.
12.Aux produits modifiés ou dont le numéro de série a été enlevé.
13.Modifications de l’apparence du produit qui n’affectent pas son
rendement.
14.Aux augmentations du coût des services publics et aux dépenses
additionnelles en services publics.
Les frais de réparation ou de remplacement dans ces conditions
exclues de la garantie seront assumés par le consommateur.
Renseignements pour inscrire le produit
Numéro de modèle : __________________________________
Numéro de série :______________________________________
Vous pouvez trouver ces numéros sur une etiquette sur la côté
du climatiseur.
Date d’achat : ________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________
49
Français
Pendant une période de :
Un an à partir
de la date d’achat original
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 50
I N T RO D U C C I Ó N
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Precauciones básicas de seguridad . . . . . . . . 51, 52
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 53
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Piezas y componentes clave . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Panel de control y control remoto . . . . . . . . . . . . . 55
CÓMO UTILIZAR EL ARTEFACTO
Antes de utilizar su acondicionador de aire . . . 56, 57
Cómo usar los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cómo conectar la manguera y el difusor . . . . . . . . 62
Cómo conectar la protección
contra lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Panel de ventilación y extensiones de
la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instalación en ventanas de
deslizamiento vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
Instalación en ventanas de
deslizamiento horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67
¡GRACIAS!
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia de LG.
Su nuevo acondicionador de aire
LG combina un funcionamiento
de alta eficiencia con la comodidad
de la portabilidad.
Siguiendo las instrucciones de
funcionamiento y cuidados de este
manual, su acondicionador de aire
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cómo limpiar la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cómo limpiar el filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cómo vaciar el tanque de recolección
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cómo usar la manguera de drenaje opcional
(en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70
Cómo guardar el acondicionador de aire . . . . . . . . 70
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar al servicio técnico . . . . . . . . . 71, 72
GARANTÍA
Información sobre registro de producto . . . . . . . . . 73
50
le brindará muchos años de
servicio confiable.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 51
I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
Su seguridad y la seguridad de otros son muy importantes.
Hemos incluido muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su artefacto. Siempre lea y
obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo lo alerta sobre peligros potenciales que pueden matarlo a lastimarlo a usted o a otros.
Todos los mensajes de seguridad se encontrarán después de los símbolos de alerta de seguridad y de las
palabras "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños a la propiedad.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• No intente reparar o cambiar ninguna pieza de
su acondicionador de aire a menos que esté
específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico
calificado.
• Si el cable de energía se gasta o daña, sólo un
técnico calificado puede cambiarlo, utilizando
piezas de repuesto genuinas.
• El aire acondicionado debe enchufarse en su
propio circuito de 15A, 60 Hz., 120 VAC con
conexión a tierra.
• No enchufe otros artefactos en el mismo
tomacorriente ya que puede sobrecargar el circuito
y provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No quite la pata redonda de conexión a tierra del
enchufe. Puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica.
• El acondicionador de aire no está diseñado para
que lo usen niños pequeños. Los niños pequeños
deben estar siempre bajo control para asegurar
que no jueguen o se cuelguen del acondicionador
de aire.
• Asegúrese de quitar todos los materiales de
empaque del acondicionador de aire antes de
usarlo. Puede provocar lesiones personales.
• No desarme o modifique el acondicionador de aire
o el cable de energía. Puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No coloque el cable de energía o acondicionador
de aire cerca de un calentador, radiador, u otra
fuente de calor. Puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No use este u otro artefacto cerca de gases o
líquidos inflamables u otros combustibles, tales
como gasolina, benceno, solvente, etc. Puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
• Verifique que el cable de energía esté enchufado
firmemente y por completo en el tomacorriente.
Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica
o incendio.
• No inicie o detenga el funcionamiento enchufando
o desenchufando el cable de energía. Puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica.
• Si el acondicionador de aire está haciendo sonidos
inusuales o está emitiendo humo u olor poco
común, desenchúfelo de inmediato. Puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
• No lo use si el tomacorriente está suelto o dañado.
Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
• No lo opere con manos mojadas o en un medio
húmedo. Puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica.
• No utilice este u otro artefacto eléctrico si huele
gas. Puede provocar un riesgo de incendio o
explosión.
• Apague y desenchufe el acondicionador de aire
antes de limpiarlo para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica.
• No limpie la unidad con agua. El agua puede
ingresar a la unidad y dañar la aislación, creando
así un peligro de descarga eléctrica. Si ingresa
agua a la unidad, desenchúfela de inmediato y
comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
• Utilice dos o más personas para levantar e instalar
la unidad. No hacerlo puede provocar lesiones en
la espalda u otras lesiones.
51
Español
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al usar este artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 52
I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas cuando utilice este artefacto, deben seguirse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
• Para evitar posibles cortes, evite el contacto con
las piezas metálicas del acondicionador de aire
cuando quite o vuelva a instalar el filtro. Puede
provocar un riesgo de lesiones personales.
• No bloquee la toma o salida de aire del
acondicionador de aire. Una corriente de aire
reducida provocará un desempeño pobre y podría
dañar la unidad.
• Siempre tome el enchufe cuando enchufe o
desenchufe el acondicionador de aire. Nunca
desenchufe tirando del cable. Puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica y daños.
• Siempre apague y desenchufe el acondicionador de
aire cuando no vaya a utilizarlo por períodos
extensos. Esto conserva la energía y reduce la
posibilidad de accidentes.
• Ajuste las ruedas con trabas para evitar que
acondicionador de aire se deslice en pisos lisos.
• Instale el acondicionador de aire sobre un piso
resistente y nivelado que pueda soportar hasta 110
lbs (50 kg). La instalación sobre un piso débil o
desparejo puede provocar un riesgo para la
propiedad y lesiones personales.
• Verifique que el acondicionador de aire sea del
tamaño adecuado para el área que desea enfriar.
Usar un acondicionador de aire de un tamaño
incorrecto puede malgastar energía y dañar el
artefacto.
• Cierre todas las puertas y ventanas de la
habitación para una operación más efectiva.
• Para evitar daños al acabado de la superficie,
utilice sólo un paño suave para limpiar el
acondicionador de aire. No utilice cera, solvente, o
un detergente fuerte.
• Para evitar derrames y daños a la propiedad,
asegúrese de drenar el acondicionador de aire
correctamente.
• Para evitar que las serpentinas se congelen, no
opere el acondicionador de aire si la temperatura
de la habitación se encuentra por debajo de 65°F
(18°C).
• No coloque el acondicionador de aire de modo de
exponer mascotas o plantas domésticas a la
corriente directa de aire. Puede provocar un riesgo
de lesión para mascotas o plantas domésticas.
• Este acondicionador de aire está diseñado para un
uso doméstico normal. No lo use para enfriar
mascotas, alimentos, maquinaria de precisión
u objetos de arte.
• No beba el agua del depósito de drenaje. Elimínela
en el exterior o en el desagüe.
• No opere el acondicionador de aire sin el filtro en
su lugar. El funcionamiento sin el filtro puede dañar
la unidad.
• Limpie el filtro cada dos semanas, o más a menudo
si hiciera falta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
52
No seguir estas instrucciones puede provocar
la muerte, un incendio o una descarga
eléctrica.
• Esta unidad debe contar con una adecuada
conexión a tierra.
• Bajo ninguna circunstancia corte o quite la
pata de conexión a tierra.
• Si no cuenta con un tomacorriente con una
adecuada conexión, o si existe alguna duda
sobre el mismo, un electricista calificado
debe verificar el tomacorriente o el circuito, y
si fuese necesario, instalar un tomacorriente
con adecuada conexión.
• Este acondicionador de aire debe conectarse
en un tomacorriente con conexión a tierra de
60 Hz, 120 VAC protegido por una fusible de
acción retardada de 15 amperes o un
disyuntor.
• Este acondicionador de aire debe instalarse
de acuerdo con los códigos nacionales de
cableado.
• No altere o modifique el enchufe o cable
de este acondicionador de aire. Si el cable
de energía se gasta o daña, sólo un técnico
calificado puede cambiarlo utilizando piezas
de repuesto genuinas.
• No utilice un cable de extensión.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 53
I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Reconfiguración Para seguridad
MÉTODO DE CONEXIÓN
A TIERRA PREFERIDO
adicional, el cable
de energía cuenta
con un disyuntor
integrado. Los
botones de
prueba y de
Prueba
reconfiguración
se encuentran
en el enchufe.
El disyuntor debe
probarse en forma periódica presionando el
botón TEST (prueba) y luego el botón RESET
(reconfiguración). Si el botón TEST (prueba) no
hacen saltar el disyuntor, o si el botón RESET
(reconfiguración) no queda trabado, desenchufe
el acondicionador de aire de inmediato y
comuníquese con un técnico de LG.
Debido a peligros de seguridad potenciales,
recomendamos enfáticamente no utilizar un
enchufe adaptador.
Para conexiones temporales, use solo un
adaptador listado UL. Verifique que la ranura
grande del adaptador esté alineada con la
ranura grande del tomacorriente.
Verifique que
haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
TEMPORAL
(El uso de enchufes
adaptadores no
está permitido
en Canadá)
Verifique que
haya una
conexión a tierra
adecuada antes
del uso.
Para evitar daños a la terminal de la conexión a
tierra del adaptador, sostenga el adaptador en
su lugar mientras enchufa o desenchufa el
acondicionador de aire.
• Conectar la terminal de la conexión a
tierra del adaptador al tornillo de la tapa
del tomacorriente de pared no conectará
el artefacto a tierra a menos que el
tornillo sea de metal y no aislado, y el
tomacorriente de pared esté conectado a
tierra a través del cableado doméstico.
• Una conexión y desconexión frecuente
pueden dañar la terminal de tierra del
adaptador. Nunca utilice un adaptador
roto o dañado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
53
Español
DISYUNTOR INTEGRADO
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 54
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
1 PANEL DE CONTROL Y PANTALLA
1
La pantalla digital de fácil lectura muestra la
temperatura configurada y las luces indicadoras
indican el modo de funcionamiento. Los simples
botones de presión facilitan y aceleran los
cambios de configuración.
2
2 SALIDA DE AIRE MOTORIZADA
La salida de aire ajustable con rejillas se abre
automáticamente cuando se enciende el
acondicionador de aire, y se cierra cuando se lo
apaga. También puede configurarse para oscilar
y así distribuir el aire de manera más pareja en
toda la habitación.
3 CONTROL REMOTO INFRARROJO
El control remoto le permite ajustar la temperatura
y manejar la mayoría de las funciones del
acondicionador de aire desde lejos.
Power
Temp
4 MANGUERA Y DIFUSOR
Fan Speed
Utilice el difusor y la manguera para conectar
el acondicionador de aire al equipo de
instalación de la ventana para enviar el
aire de salida hacia fuera.
Timer
Mode
3
Energy Auto
Saver Swing
5 TAPA DEL FILTRO Y FILTRO
4
La tapa del filtro se engancha en su lugar para
un fácil acceso al filtro de aire.
6 MANIJAS INTEGRADAS
5
Las manijas integradas ofrecen un agarre
cómodo para levantar el acondicionador de aire.
7 RUEDAS GIRATORIAS
Las ruedas giratorias le permiten desplazar el
acondicionador de aire fácilmente sobre la
mayoría de las superficies.
6
8 ORIFICIO DE DRENAJE
El útil orificio de drenaje le permite drenar el
tanque interno de recolección de agua rápida
y fácilmente.
9 VENTILADORES DE MÚLTIPLES
VELOCIDADES
El acondicionador de aire cuenta con dos
ventiladores de múltiples velocidades: Un
ventilador de circulación para desplazar el aire
dentro de la habitación, y un ventilador de salida
para enviar el aire caliente hacia afuera a través
de la manguera y el difusor.
54
9
7
8
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 55
P I E Z A S Y C A R AC T E R Í S T I C A S
PANEL DE CONTROL Y CONTROL REMOTO
1
2
3
4
5
7
6
El uso de funciones es el mismo cuando utilice
el control remoto o el panel de control, a
menos que se indique lo contrario.
Para instrucciones detalladas de cada función,
lea las páginas siguientes.
8
Power
1
Temp
1
6
POWER ON/OFF
(encendido/apagado)
Fan Speed
Enciende y apaga el acondicionador de aire. Al
encenderse, se oirá una señal sonora ascendente
para confirmar. Al apagar, se oirá una señal sonora
descendente.
2
3
Timer
4
Energy Auto
Saver Swing
AUTO CLEAN (autolimpieza)
9
8
Español
La función AUTO CLEAN se utiliza para quitar
humedad de los intercambiadores de calor y previene
la formación de olores. Esta función sólo puede
activarse desde el panel de control.
3
Mode
7
FAN SPEED (velocidad del ventilador)
Ajusta la velocidad del ventilador de circulación entre
baja (F1), media (F2), y alta (F3).
4
MODE (modo)
Cambia los modos del acondicionador de aire
entre COOL (frío), FAN (ventilador), y DRY (seco).
El indicador respectivo de la pantalla se encenderá
para indicar el modo activo.
5
PANTALLA DIGITAL E INDICADORES
La pantalla digital muestra la temperatura configurada
en grados Fahrenheit, la velocidad
del ventilador, o la programación de temporizador
(TIMER) seleccionada. Los indicadores se
encenderán para mostrar el modo activado y las
configuraciones adicionales. El indicador WATER
FULL (lleno de agua) se encenderá para indicar que
el tanque interno de drenaje de agua debe vaciarse.
6
TEMP/TIMER ▲ / ▼
(temperatura/temporizador)
Utilice estos botones para subir o bajar la temperatura
configurada o para configurar la programación del
temporizador.
7
TIMER 1–24 Hr (temporizador 1-24 hs)
Le permite configurar un inicio retardado de 1 a 24
horas que encenderá o apagará el acondicionador
de aire de manera automática.
8 ENERGY SAVER (ahorro de energía)
Activa el modo de ahorro de energía. Durante este
modo, los ventiladores solo funcionarán cuando el
compresor esté en marcha.
9 AUTO SWING (balanceo automático)
Hace que la salida de aire motorizada oscile,
mejorando así la circulación de aire dentro de la
habitación. Esta función sólo puede activarse desde
el control remoto.
55
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 56
C Ó M O U T I L I Z A R E L A RT E FAC TO
ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN
Lea las Instrucciones de instalación incluidas en
este manual antes de usar el acondicionador de
aire.
Una vez que el acondicionador de aire se ha
montado e instalado correctamente:
1 Enchufe el cable de energía en un
tomacorriente de uso exclusivo con adecuada
conexión a tierra. Escuchará una señal sonora
que confirma que el acondicionador está
enchufado. No enchufe otros artefactos en
el mismo tomacorriente, ya que podría
sobrecargarlo y generar un peligro de
incendio.
2 Asegúrese de que el acondicionador de aire
y el cable estén ubicados en un lugar donde
nadie pueda tropezarse y donde reciban una
ventilación adecuada. No lo coloque
directamente al lado de muebles u objetos que
podría bloquear las aberturas de ventilación.
3 Verifique que los elementos que podrían
volarse o dañarse por la corriente de aire
proveniente del ventilador no se encuentren
en el camino de la corriente.
IMPORTANTE:
• No permanezca frente a la corriente de aire del
acondicionador de aire por períodos largos.
• Para evitar el daño o lesión a mascotas o
plantas, constate que no estén expuestos a la
corriente directa del acondicionador de aire.
• Cuando lo use al mismo tiempo con cocinas,
chimeneas, u otros dispositivos de combustión,
asegúrese de que haya una suficiente corriente
de aire fresco en la habitación. No lo use en
espacios muy cerrados con esta clase de
dispositivos.
• Este acondicionador de aire es para uso
doméstico como un artefacto de confort para
el consumidor. No lo use como un sistema
de control preciso de clima, o para enfriar
equipamientos de precisión, alimentos,
mascotas, plantas, obras de arte, etc. Dichos
elementos podrían dañarse.
• No doble el tubo flexible hacia abajo si no
dispone del conjunto de instalación de la
ventana. Se puede dañar el sistema de aire
acondicionado o se puede deteriorar su
funcionamiento.
56
CÓMO DESEMPACAR EL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Quite y guarde los materiales de empaque para
volverlos a usar.
Quite la cinta de embalaje antes de usar el
acondicionador de aire. Si la cinta deja restos de
adhesivo, frote una pequeña cantidad de jabón
líquido y limpie con un paño húmedo. NO USE
instrumentos afilados, alcohol, solventes, o
limpiadores abrasivos para quitar el adhesivo.
Podrían arruinar el acabado.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 57
C Ó M O U T I L I Z A R E L A RT E FAC TO
ANTES DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
CÓMO COLOCAR LAS BATERÍAS EN
EL CONTROL REMOTO
2 Introduzca dos baterías alcalinas nuevas AAA
en el compartimento de las baterías,
asegurando de utilizar la polaridad correcta.
3 Vuelva a colocar la tapa de las baterías,
verificando que la lengüeta queda trabada en
su lugar.
NOTAS:
• Sólo use baterías alcalinas. No utilice baterías
recargables.
• Al cambiar las baterías, siempre reemplácelas
con unidades nuevas. No mezcle baterías
usadas con nuevas.
• Si el acondicionador de aire no será utilizado por
un período prolongado, quite las baterías del
control remoto.
-
¡Asegúrese de
usar la polaridad
correcta!
+
+
-
Español
Antes de usar el control remoto, instale las baterías
AAA provistas:
1 Presione la lengüeta de bloqueo de la tapa de
las baterías en la parte trasera del control
remoto y quite la tapa.
CÓMO CONECTAR EL GANCHO
SUJETADOR DEL CONTROL REMOTO
Su acondicionador de aire cuenta con un gancho
sujetador para un cómodo almacenamiento del
control remoto. Sujételo a la pared o al costado del
acondicionador de aire para tenerlo siempre
a mano.
1 Quite el papel que cubre el adhesivo de
la lengüeta adhesiva. Presione el soporte
firmemente en su lugar.
Quite el papel
trasero
2 Deslice el control remoto en su lugar para
guardarlo.
Gancho sujetador
NOTA:
• Si va a sujetar el gancho al acondicionador de
aire, hágalo sólo en los costados. No bloquee
las tomas de aire o las ventilaciones.
57
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 58
C Ó M O U T I L I Z A R E L A RT E FAC TO
CÓMO USAR LOS CONTROLES
A continuación pueden verse los botones del
panel de control. La operación con el control
remoto es la misma, a menos que se especifique
lo contrario. NOTA: El sensor del control remoto
está ubicado al lado de la pantalla sobre el panel
de control.
Siempre apunte el control remoto al sensor.
El control remoto puede no funcionar si el sensor
se encuentra cerca de luces brillantes o si el
camino entre el control remoto y el sensor está
bloqueado.
POWER (encendido)
MODE (modo)
Presione el botón POWER para encender (ON) o
apagar (OFF) el acondicionador de aire. Al
encender el acondicionador de
aire, se oirá una señal sonora
ascendente y la pantalla mostrará
la temperatura configurada e
indicadores de configuración de
modos especiales. La salida de
aire ubicada en el frente del acondicionador de aire
se abrirá automáticamente.
Presione el botón MODE para seleccionar el modo
de funcionamiento – COOL (frío), FAN (ventilador) o
DRY (seco) – del acondicionador
de aire. La luz indicadora ubicada
al lado del modo seleccionado se
encenderá.
La configuración por defecto es
COOL (frío). Presione el botón MODE (Modo) para
cambiar a FAN (ventilador), presione de nuevo para
cambiar a DRY (seco), y de nuevo para volver a
COOL (frío).
Al apagar el acondicionador de aire, se oirá
una señal sonora descendente y la salida de aire
ubicada en el frente del artefacto se cerrará.
Cuando se apague el acondicionador de aire,
las configuraciones del control tales como Modo,
Temperatura, Balanceo automático, etc., se
conservarán en la memoria.
NOTA: Cuando se encienda después de estar
desenchufado, el acondicionador de aire volverá
a configurarse en el modo COOL (frío), con
una temperatura de 72°F. Cualquier clase de
configuración deberá volver a ingresarse.
58
Mode
Features
COOL
(frío)
El compresor funciona y enfría la habitación. Use los
botones TEMP/TIMER ▲ / ▼ y FAN (ventilador)
para configurar la temperatura deseada y la velocidad
de circulación del ventilador.
FAN
El ventilador hace circular el aire pero el compresor
(ventilador) no funciona. Utilice el botón FAN (ventilador) para
configurar la velocidad deseada del ventilador.
DRY
El modo seco se utiliza para remover humedad de
la habitación sin frío adicional. Una vez que se ha
alcanzado la temperatura configurada, el compresor
y ventilador de circulación se apagan y sólo el
ventilador de salida funcionarán. La velocidad
del ventilador está pre-programada y no puede
modificarse.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 59
C Ó M O U T I L I Z A R E L A RT E FAC TO
FAN SPEED (velocidad del ventilador)
TIMER 1-24 Hr (temporizador 1-24 hs)
Presionando el botón FAN SPEED la velocidad del
ventilador de circulación pasa de baja (F1) a media
(F2) a alta (F3). En la pantalla
podrá verse la velocidad de
ventilador seleccionada. La
función puede utilizarse en los
modos COOL (frío) o FAN
(ventilador). Cuando se cambian
las velocidades del ventilador, se produce una
pequeña demora antes de que el motor las
modifique.
Cuando se elige la función TIMER (temporizador),
se puede configurar el acondicionador de aire para
que se encienda o apague automáticamente
después de un tiempo de espera
de hasta 24 horas. En la pantalla
podrá verse 0. Utilice los botones
TEMP/TIMER ▲ / ▼
(temperatura/temporizador) para
ajustar el tiempo de espera de
1 a 24 horas, en incrementos de una hora.
Para configurar una espera automática de
encendido, presione el botón TIMER (temporizador)
mientras el acondicionador de aire está
funcionando y utilice los botone TEMP/TIMER ▲ / ▼
(temperatura/temporizador) para ajustar el tiempo
de espera. El indicador del temporizador se
encenderá. El acondicionador de aire se apagará
automáticamente después de la espera
programada.
Para configurar una espera automática de
apagado, presione el botón TIMER (temporizador)
mientras el acondicionador de aire está apagado
y use los botones TEMP/TIMER ▲ / ▼ (temperatura/
temporizador) para ajustar el tiempo de espera.
El indicador del temporizador se encenderá y la
pantalla mostrará la cantidad de horas que faltan
para que la unidad se encienda. El acondicionador
de aire se encenderá automáticamente después
de la espera programada.
TEMP/TIMER ▲ / ▼
(temperatura/temporizador)
En los modos COOL (frío) y DRY (seco), los
botones TEMP/TIMER ▲ / ▼ modifican la
temperatura desde 86°F hasta
60°F, en incrementos de un
grado. La temperatura se mide
en grados Fahrenheit. No puede
cambiarse a grados Celsius.
Cuando se elige la función TIMER
(temporizador), utilice los botones TEMP/TIMER
▲ / ▼ (temperatura/temporizador) para ajustar el
tiempo de demora de 1 a 24 horas, en
incrementos de una hora.
Si presiona y sostiene los botones TEMP/TIMER
▲ / ▼, la temperatura configurada o tiempo se
modificarán automáticamente después de unos
segundos.
NOTA: La temperatura de la pantalla es la
CONFIGURADA, no la temperatura de la
habitación. En los modos COOL (frío) o DRY (seco)
el termostato del acondicionador de aire hará
funcionar al compresor hasta alcanzar la
temperatura configurada, luego encenderá
o apagará el compresor para mantener
la temperatura configurada.
Para cancelar la función del temporizador, ajuste
la pantalla en “0”. Pulse durante unos segundos
los botones ▲ / ▼ TEMP/TEMPORIZADOR.
NOTA: No desenchufe el acondicionador de aire
cuando utilice la función de temporizador.
59
Español
CÓMO USAR LOS CONTROLES
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 60
C Ó M O U T I L I Z A R E L A RT E FAC TO
CÓMO USAR LOS CONTROLES
ENERGY SAVER (ahorro de energía)
AUTO SWING (balanceo automático)
En un funcionamiento normal, el ventilador de
salida se enciende y apaga con el compresor, y el
ventilador de circulación funciona en la velocidad
configurada.
El modo ENERGY SAVER (ahorro
de energía) ayuda a reducir el
consumo de energía apagando
automáticamente el ventilador
de circulación al igual que el
ventilador de salida cuando el compresor está
apagado. El acondicionador de aire encenderá y
apagará automáticamente ambos ventiladores con
el compresor en la medida necesaria para enfriar el
ambiente.
La función AUTO SWING solo puede activarse
mediante el control remoto. Cuando esta función
se encuentra activada, la salida
rgy Auto
de aire se balancea para hacer
er Swing
circular el aire de modo más
parejo en toda la habitación. Para
apagar esta función, presione de
nuevo el botón AUTO SWING
mediante el control remoto. Esta configuración
se conservará en la memoria, aún si se apaga
el artefacto.
Con la función AUTO SWING apagada, también se
puede ajustar manualmente la salida de aire en la
posición deseada. Mantendrá está posición hasta
que el acondicionador de aire se apague o se
active la función AUTO SWING.
AUTO CLEAN (autolimpieza)
Para encender la función AUTO CLEAN
(autolimpieza), presione el botón AUTO CLEAN
mientras el acondicionador de
aire está funcionando en los
modos COOL (frío) o DRY (seco).
Esta función solo puede
seleccionarse desde el panel
de control; no se encuentra
disponible en el control remoto. Debe configurarse
cada vez que desee utilizar la función AUTO CLEAN.
La función AUTO CLEAN se utiliza para remover
humedad de las serpentinas de intercambio
de calor. Esto ayuda a evitar la formación
de hongos y olores.
Para usar AUTO CLEAN:
1 Con el acondicionador de aire funcionando
en los modos COOL (frío) o DRY (seco),
presione el botón AUTO CLEAN. El indicador
se encenderá.
2 Presione el botón POWER para apagar el
acondicionador de aire. AUTO CLEAN hará
funcionar los ventiladores de circulación y de
salida con el compresor apagado durante unos
minutos más.
Para cancelar AUTO CLEAN, o para detener un ciclo
de AUTO CLEAN en marcha, simplemente presione el
botón AUTO CLEAN de nuevo. La función AUTO CLEAN
no se activará si el acondicionador de aire ya está
apagado.
60
S
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 61
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
¡El acondicionador de aire es pesado! ¡Utilice
dos o más personas para levantar e instalar la unidad! No hacerlo puede provocar
lesiones en la espalda u otras lesiones.
COMPONENTES DE SALIDA
Los siguientes componentes se usan para la ventilación de la ventana.
No todos los componentes se utilizan en todas las instalaciones.
Panel de ventilación
Difusor
Derecha/Abajo
Izquierda/Arriba
Protección contra lluvia
Soporte de seguridad
2 selladores de espuma
Tipo A (adhesivos)
1 sellador de espuma Tipo B
(no adhesivos)
4 tornillos Tipo A
Equipo de instalación en
ventanas (incluye 1 panel
de ventilación para
ventanas y 2 paneles de
extensión)
Sellante de espuma C 2EA
(Tipo adhesivo-más corto)
7 tornillos Tipo B
MANGUERA DE DRENAJE
61
Español
Manguera flexible de ventilación
Panel de
extensión
grande
Panel de
extensión
pequeño
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 62
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA Y EL DIFUSOR
NOTA: El acondicionador de aire se envía con la manguera instalada. Si fuese necesario, la manguera
puede quitarse para limpieza o almacenamiento. Simplemente invierta los pasos siguientes para quitarla.
1 Introduzca el extremo grande del adaptador
de la manguera dentro del orificio ubicado
en la parte trasera del acondicionador de
aire. Alinee las clavijas del conector con las
ranuras del orificio. Gire un poco en sentido
de las agujas del reloj hasta que trabe en
su lugar.
2 Coloque el extremo redondo del difusor
sobre el extremo pequeño del adaptador de
la manguera. Alinee las clavijas del difusor
con las ranuras de la manguera. Gire un
poco en sentido de las agujas del reloj hasta
que trabe en su lugar.
CÓMO CONECTAR LA PROTECCIÓN CONTRA LLUVIA
La protección contra lluvia se conecta al panel de ventilación de la ventana y ayuda a evitar el ingreso
de lluvia, polvillo, y desechos a la manguera del acondicionador de aire.
Protección
contra
lluvia
izquierda
Ranuras
Ranuras
Protector para
lluvia superior
Lengüetas
Protección para
lluvia inferior
Protección contra
lluvia derecha
Panel de ventilación
Introduzca las lengüetas de las protecciones
contra lluvia izquierda y derecha dentro de las
ranuras del panel de ventilación, constatando
que las protecciones estén orientadas como
se indica.
62
Lengüetas
Inserte las lengüetas en la parte superior e
inferior de los protectores para la lluvia
ajustándolos en las ranuras del panel de
ventilación. Asegúrese de que estos dispositivos
de protección están orientados según se indica.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 63
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
PANEL DE VENTILACIÓN Y EXTENSIONES
DE LA VENTANA
El equipo de instalación le permite instalar el acondicionador de aire en la mayoría de las ventanas
de deslizamiento vertical de 18″ a 36″ de ancho, o ventanas deslizamiento horizontal de 18″ a 36″
de altura.
Panel de extensión
pequeño
Panel de
ventilación
18″
181⁄4″ − 24″
Panel de
ventilación
Panel de
ventilación
181⁄4″ − 24″
18″
Para una abertura de ventana de 18″, use el
panel de ventilación solo.
Para aberturas de ventana de 181⁄4″ a 24″, utilice
el panel de ventilación y el panel de extensión
pequeño.
Panel de extensión
grande
Panel de
extensión
grande
24″ − 29″
Panel de
ventilación
Panel de
ventilación
Panel de
extensión
grande
Panel de
ventilación
24″ − 29″
Para aberturas de ventana de 24″ a 29″, utilice
el panel de ventilación y el panel de extensión
grande.
Panel de extensión
pequeño
29″ − 36″
Panel de
ventilación
29″ − 36″
Panel de extensión
grande
Español
Panel de
ventilación
Panel de
extensión
pequeño
Panel de
extensión
pequeño
Para aberturas de ventana de 29″ a 36″, utilice
el panel de ventilación y ambos paneles de
extensión.
63
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 64
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
INSTALACIÓN EN VENTANAS DE
DESLIZAMIENTO VERTICAL
NOTA: El equipo de instalación en ventanas puede utilizarse con ventanas de deslizamiento vertical de
un ancho de entre 18″ y 36″.
Tipo C de sellado con espuma
(tipo adhesivo-más corto).
Panel de
extensión (si fuera
necesario)
Panel de
ventilación
Sellante de espuma A
(Tipo adhesivo)
Protección contra lluvia
1 Corte la espuma A (tipo adhesivo) y C (tipo
2 Introduzca el montaje de panel de
adhesivo-más corto) según la longitud
adecuada, y colóquelo en la hoja y el marco
de la ventana.
ventilación, incluyendo los paneles de
extensión, si fueran necesarios, en la
abertura de la ventana. Asegúrese que la
protección contra lluvia esté orientada hacia
fuera y con una inclinación hacia abajo.
Extienda los paneles de extensión, si los
está utilizando.
J
Sellado con espuma B
(tipo no adhesivo)
Tornillos Tipo B
3 Baje la ventana con cuidado. Ajuste el panel
de ventilación en su lugar con 4 tornillos tipo
B, más un tornillo por cada extensión:
Sólo panel de
ventilación:
4 tornillos Tipo B
Panel de ventilación
y una extensión:
5 tornillos Tipo B
Panel de ventilación
y dos extensiones:
6 tornillos Tipo B
64
4 Corte la espuma B (tipo no adhesivo) según
el ancho de la ventana. Rellene con la
espuma B la separación existente entre el
cristal y la ventana a fin de prevenir la
entrada de aire o insectos en la habitación.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:08 AM
Page 65
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
INSTALACIÓN EN VENTANAS DE
DESLIZAMIENTO VERTICAL
Soporte de seguridad
5 Instale el soporte de seguridad con un
tornillo tipo B, como puede verse.
Tornillos tipo A
6 Introduzca el extremo oval del difusor dentro
del equipo de instalación en ventanas hasta
que las lengüetas queden trabadas. Ajuste
en su lugar con cuatro tornillos Tipo A.
Español
Tornillos
Tipo B
65
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 66
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
INSTALACIÓN EN VENTANAS DE
DESLIZAMIENTO HORIZONTAL
NOTA: El equipo de instalación de ventanas puede usarse con ventanas con bisagras con una altura
de 18″ a 36″.
Sellado con
espuma C
(tipo adhesivomás corto)
Panel de extensión
(si fuera necesario)
Protección contra lluvia
Sellado con
espuma A
(tipo adhesivo)
Panel de
ventilación
1 Corte la espuma A (tipo adhesivo) y C (tipo
adhesivo-más corto) según la longitud
adecuada, y colóquelo en la hoja y el marco
de la ventana.
2 Introduzca el montaje de panel de ventilación,
incluyendo los paneles de extensión, si fueran
necesarios, en la abertura de la ventana.
Asegúrese que la protección contra lluvia esté
orientada hacia fuera y con una inclinación
hacia abajo por encima del orificio de
ventilación. Extienda los paneles de
extensión, si los está utilizando.
Sellado con espuma B
(tipo adhesivo)
Tornillos Tipo B
3 Cierre la ventana con cuidado. Ajuste el
panel de ventilación en su lugar con 4
tornillos tipo B, más un tornillo por
cada extensión:
Sólo panel de
ventilación:
4 tornillos Tipo B
Panel de ventilación
y una extensión:
5 tornillos Tipo B
Panel de ventilación
y dos extensiones:
6 tornillos Tipo B
66
4 Corte la espuma B (tipo no adhesivo) según
el ancho de la ventana. Rellene con la
espuma B la separación existente entre el
cristal y la ventana a fin de prevenir la
entrada de aire o insectos en la habitación.
J
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 67
I N S T RU C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N
INSTALACIÓN EN VENTANAS DE
DESLIZAMIENTO HORIZONTAL
Tornillos tipo A
Soporte de
seguridad
Tornillo Tipo B
tornillo tipo B, como puede verse.
6 Introduzca el extremo oval del difusor
dentro del equipo de instalación en ventanas
hasta que las lengüetas queden trabadas.
Ajuste en su lugar con cuatro de los
tornillos incluidos.
Español
5 Instale el soporte de seguridad con un
67
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 68
C U I DA D O Y L I M P I E Z A
Su acondicionador de aire está diseñado para
funcionar durante todo el año con sólo una
limpieza y mantenimiento mínimos.
Para una eficiencia máxima, se recomienda que
haga inspeccionar y limpiar las serpentinas de
enfriamiento una vez por año. Su Centro de
Servicio Autorizado LG local puede prestar
este servicio de inspección y limpieza por
una módica suma.
ADVERTENCIA
• Desenchufe el acondicionador de aire antes de limpiar o realizar cualquier clase de
mantenimiento o arreglo.
• Tenga cuidado al limpiar las serpentinas o al quitar o volver a instalar el filtro: ¡las aletas
de enfriamiento son filosas!
No seguir estas precauciones puede provocar una descarga eléctrica o lesiones personales.
CÓMO LIMPIAR LA CUBIERTA
Limpie la cubierta con
un paño ligeramente
húmedo, luego seque
con un paño o toalla.
• Para evitar daños al acabado, no utilice
gasolina, benceno, solvente, etc., o
cualquier limpiador abrasivo para limpiar
el acondicionador de aire; pueden dañar
el acabado.
• Nunca vierta agua sobre o dentro de la
unidad; podría dañar los componentes
internos y generar un peligro de descarga
eléctrica o incendio.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse cada dos
semanas; dependiendo de la calidad de aire
interior, puede necesitarse una limpieza más
frecuente. Un filtro de aire sucio disminuye la
corriente de aire y reduce la eficiencia.
No opere el acondicionador de aire sin el
filtro en su lugar.
Filtro
1 Tome los dos
agarres del panel
Tapa
de la tapa del filtro
del filtro
y tire hacia usted
para abrir la tapa.
2 Levante el filtro de
aire de la manija.
68
3 Use una aspiradora para limpiar el filtro. Si el
filtro está muy sucio, puede lavarse en agua
tibia utilizando un detergente suave.
No use limpiadores potentes o agua muy
caliente. No lo lave en el lavavajillas.
4 Deje que el filtro se seque por completo
antes de volver a instalarlo.
5 Vuelva a colocar el filtro, verificando que la
parte inferior del filtro se encuentre entre las
lengüetas y la protección de las serpentinas.
Vuelva a colocar la tapa del filtro,
cerciorándose que se trabe en su lugar.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 69
C U I DA D O Y L I M P I E Z A
CÓMO VACIAR EL TANQUE DE RECOLECCIÓN
DE AGUA
Pico de drenaje
Tapa de
drenaje
NOTA: Cuando se lo encienda después de haber
sido desenchufado, el acondicionador de aire se
reconfigurará automáticamente en el modo COOL
(frío), con una temperatura establecida de 72°F.
NOTA: El acondicionador de aire cuenta con una
bomba de drenaje para lograr una mayor eficiencia
de funcionamiento.
CÓMO USAR LA MANGUERA DE DRENAJE OPCIONAL
En ciertos modelos se incluye una manguera de drenaje. La manguera de drenaje puede conectarse para
facilitar el vaciado del tanque o para que el agua pueda drenar en un desagüe de piso.
Abrazadera
Tapa de drenaje
1 Verifique que el tanque de agua esté vacío.
Si fuera necesario, siga las instrucciones de
Cómo vaciar el tanque de recolección de agua
antes de continuar. Quite la tapa de drenaje de
la salida de drenaje.
2 Coloque la manguera sobre la salida de
drenaje. Deslice la abrazadera hacia abajo
para sujetar la manguera a la salida.
69
Español
Cuando el tanque interno de recolección de
agua está lleno, aparecerá FL en la pantalla y el
acondicionador de aire se apagará hasta que se
vacíe el tanque.
1 Desenchufe el acondicionador de aire,
desconecte la manguera de salida de la parte
trasera, y traslade el acondicionador de aire a
un lugar de drenaje adecuado o al exterior.
También puede colocar un recipiente bajo el
drenaje con capacidad para 1 cuarto de
galón de agua.
2 Quite la tapa de drenaje de la salida de
drenaje.
Una
vez que el tanque de recolección de agua
3
se ha drenado, vuelva a instalar la tapa de
drenaje, cerciorándose que esté bien
colocada.
4 Coloque el acondicionador de aire en la
ubicación deseada, reconecte la manguera de
salida, y enchufe el acondicionador de aire.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 70
C U I DA D O Y L I M P I E Z A
CÓMO USAR LA MANGUERA DE DRENAJE OPCIONAL
Tapa de
drenaje
3 NOTA: La manguera de drenaje puede
guardarse contra la parte trasera del
acondicionador de aire cuando no esté
en uso.
Enganche la lengüeta del extremo de la tapa
en dentro del orificio ranurado ubicado en la
parrilla trasera del acondicionador de aire.
4 Si aparece FL, coloque el otro extremo de la
manguera en una bandeja adecuada o en un
desagüe de piso. Quite la tapa del extremo de
la manguera de drenaje y deje que el agua
drene.
Si va a drenar en una bandeja: Una vez
que el tanque de recolección de agua se ha
drenado, vuelva a instalar la tapa de drenaje,
cercionándose que esté bien colocada.
CÓMO GUARDAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Si no va a usar el acondicionador de aire durante
un período prolongado:
1 Drene el tanque de recolección de agua
completamente y deje el pico de drenaje
destapado el tiempo suficiente para eliminar el
agua residual. Una vez que el tanque se haya
drenado por completo y no salga más agua,
vuelva a colocar la tapa.
2 Quite y limpie el filtro, deje que se seque por
completo y vuelva a instalarlo.
3 Quite las baterías del control remoto.
4 Guarde el acondicionador de aire en un lugar
frío y seco, lejos de luz solar directa,
temperaturas extremas, y polvillo excesivo.
70
Antes de volver a usar el acondicionador de aire:
1 Verifique que el filtro y la tapa de drenaje estén
en su lugar.
2 Verifique el cable para asegurar que esté en
buenas condiciones, sin grietas o daños.
3 Coloque baterías nuevas en el control remoto.
4 Instale el acondicionador de aire como se
indica en las Instrucciones de instalación.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 71
D E T E C C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Problema
Causas posibles
Soluciones
El acondicionador
de aire no se enciende
• El enchufe del acondicionador de aire
no está introducido del todo en el
tomacorriente.
• Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión
a tierra.
• El fusible doméstico se ha quemado
o el disyuntor ha saltado.
• Cambie el fusible o vuelva a configurar el disyuntor.
Verifique que no haya otros artefactos en el mismo
circuito.
• Corte de energía.
• Si ocurre un corte de energía, apague el artefacto.
Cuando vuelva la energía, espere 3 minutos antes
de volver a encender el acondicionador de aire.
• El disyuntor integrado de enchufe
ha saltado.
• Presione el botón RESET (reconfigurar) en el
enchufe del acondicionador de aire. Si el botón de
reconfiguración no queda trabado, desenchufe el
acondicionador de aire y comuníquese con un
técnico calificado.
• Aparece FL en la pantalla.
• El tanque de recolección de agua está lleno. Drene
el tanque y vuelva a configurar.
• La temperatura de la habitación es
menor a la temperatura programada.
• Esto es normal. El acondicionador de aire se apaga
automáticamente cuando la temperatura de la
habitación es igual o menor a la configurada.
Si hace falta, ajuste la configuración de temperatura.
• La corriente de aire está disminuida.
• Verifique que haya suficiente espacio alrededor del
artefacto y que la entrada y salida de aire no estén
bloqueadas por muebles, cortinas, etc.
• El filtro de aire está sucio.
• Limpie el filtro de aire por lo menos cada dos
semanas. Ver la sección Cuidado y limpieza.
• La habitación está muy caliente,
o no se ha dejado el tiempo
suficiente de enfriamiento.
• Después de encenderlo, deje el tiempo necesario
para que el acondicionador de aire enfríe
la habitación.
• El aire frío se está escapando.
• Verifique que no haya rejillas de piso de calderas
o retornos de aire frío, o ventanas o puertas
abiertas.
• Las serpentinas de enfriamiento
se han congelado.
• En climas especialmente cálidos y húmedos y
cuando el acondicionador de aire funciona con
frecuencia o por período prolongados, puede
formarse hielo en las serpentinas de enfriamiento,
lo que bloquea la corriente de aire. Configure los
controles en High Fan (ventilador alto) (F3) o
High Cool (frío alto) (F3), y configure en una
temperatura más elevada.
• El área a enfriar es demasiado
grande para el artefacto.
• Consulte a su vendedor sobre la capacidad
necesaria para enfriar el área deseada.
• Hay puertas o ventanas abiertas.
• Asegúrese de que puertas y ventanas estén cerradas.
El acondicionador
de aire no enfría
correctamente
El acondicionador
de aire funciona muy
a menudo o durante
mucho tiempo
71
Español
Antes de llamar al servicio técnico, examine esta lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. La lista incluye
situaciones comunes que no son el resultado de mano de obra o materiales defectuosos del artefacto.
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 72
D E T E C C I Ó N D E P RO B L E M A S
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Problema
Causas posibles
Soluciones
F1, F2, o F3
• El acondicionador de aire está en
el modo FAN (ventilador) y el número
en pantalla es la velocidad de
ventilador configurada.
• Esto es normal. El acondicionador de aire funciona
correctamente.
FL
• El tanque de recolección de agua
está lleno.
• Vacíe el tanque de recolección de agua. Ver la
sección Cuidado y limpieza.
CH01
• Cortocircuito o circuito abierto en la
termostato de aire interno.
• Desenchufe el acondicionador de aire y comuníquese
con su centro autorizado de LG.
Aparece un código
en la pantalla:
72
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
Page 73
LG ELECTRONICS, INC.
ACONDICIONADOR DE AIRE PORTÁTIL –GARANTÍA LIMITADA – EE.UU.
Si su acondicionador de aire portátil LG llegara a tener defectos en los materiales o en la mano de obra bajo un uso normal, durante el período de garantía
establecido a continuación, vigente desde la fecha original de compra del producto, LG Electronics reemplazará las piezas defectuosas. Las piezas de
reemplazo tendrán las mismas características y funciones de la pieza original. Las piezas de reemplazo tienen garantía durante el tiempo restante del
período de garantía original. Esta garantía limitada solamente cubre al comprador original del producto y tiene vigencia sólo cuando se lo utilice dentro de
los EE.UU.
PERÍODO DE GARANTÍA:
Cinco años desde
la fecha de compra original
Cinco años desde
la fecha de compra original
solenoides,
varistores, y
responsable
LG reemplazará:
Cualquier pieza del acondicionador de aire portátil LGE que falle debido a un defecto de los materiales o
de mano de obra. Durante esta garantía completa de un año, LGE también ofrece, en forma gratuita, la mano de
obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y todas las
tuberías de conexión) que fallara debido a un defecto de los materiales o de mano de obra. Durante esta
garantía completa de cinco años del sistema sellado de refrigeración, LGE también ofrece, en forma gratuita,
la mano de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
Desde el segundo al quinto año de la fecha de compra original, LGE reemplazará ciertas piezas que fallaran
debido a un defecto de los materiales o de mano de obra. Las partes cubiertas son motores de los ventiladores,
interruptores, termostatos, calentador, protectores de calentador, protector de sobrecarga del compresor,
placas del circuito, controles auxiliares, termistores, controles de escarcha, bomba ICR, capacitores,
cojinete del ventilador interno. Durante esta garantía limitada de piezas de cuatro años, usted será
de cualquier clase de costos de mano de obra o trabajos en el hogar.
Ninguna otra garantía es aplicable a este producto. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SEA REQUERIDA POR LA LEY, SE LIMITA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESO ANTERIOR. NI EL
FABRICANTE NI SU DISTRIBUIDOR EN LOS EE.UU. SERÁN RESPONSABLES DE DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES, INDIRECTOS, ESPECIALES O
PUNITIVOS DE CUALQUIER NATURALEZA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GANANCIAS O INGRESOS PERDIDOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO
EXPRESADO MEDIANTE CONTRATO, EXTRACONTRACTUALMENTE O DE CUALQUIER OTRA FORMA. Algunos estados y/o territorios no permiten la
exclusión o limitación de daños o limitaciones incidentales o resultantes sobre el tiempo de duración de una garantía, por lo tanto las limitaciones o
exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Este garantía otorga al comprador original derechos legales específicos y usted puede contar con
otros derechos, que pueden variar de estado a estado o de territorio a territorio.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
1. Visitas a su domicilio para entregar o retirar piezas, instalar, instruir,
reemplazar fusibles domésticos, conexión de cableados o cañerías, o
para corregir reparaciones no autorizadas.
2. Fallas del producto durante fallas e interrupciones de energía o
servicios eléctricos inadecuados.
3. Daño provocado por transporte o manipulación.
4. Daños al producto provocados por accidentes, alimañas, rayos,
viento, incendio, inundaciones, o fuerza mayor.
5. Daños provocados por tuberías de agua rotas o con pérdidas,
tuberías congeladas, líneas de drenaje restringidas, o suministro de
agua inadecuada o interrumpida.
6. Daños provocados por suministro de aire inadecuado.
7. Daños provocados por utilizar el producto en una atmósfera
corrosiva.
8. Reparaciones cuando su producto LG no se utiliza de una manera
normal en una vivienda familiar única o cuando se utiliza no
respetando las instrucciones descriptas en la Guía del Usuario
del producto.
PARA CONTACTAR LG ELECTRONICS
POR CORREO:
LG Customer Interactive Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
9. Daños provocados por accidentes, modificaciones, uso indebido,
abuso, o instalación inadecuada, reparación, o mantenimiento. Las
reparaciones inadecuadas incluyen el uso de piezas no aprobadas
o especificadas por LG.
10.Mantenimiento normal como se describe el la Guía de Usuario, como
limpieza o reemplazo de filtros, limpieza de serpentinas, etc.
11.Uso de accesorios o componentes no compatibles con este producto.
12.Productos con números de serie modificados o borrados.
13.Cambios en la apariencia del producto que no afecten el desempeño
del producto.
14.Incrementos en los costos de los servicios públicos y gastos
adicionales de servicios públicos.
El costo de la reparación o reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas quedará a cargo del consumidor.
Información sobre registro de producto
Número de modelo: ____________________________________
Número de serie: ______________________________________
Puede encontrariós en la etiquetad de la parte lateral del
acondicionador de aire.
Fecha de compra: ____________________________________
Nombre del vendedor:__________________________________
73
Español
Por el período de:
Un año desde
la fecha de compra original
MFL36812502_SPv04:Layout 1
2/9/07
11:09 AM
N OT E S • N OTA S
74
Page 74
2/9/07
11:09 AM
Page 75
N OT E S • N OTA S
Español
MFL36812502_SPv04:Layout 1
75
MFL36812502_SPv04:Layout 1
P/No. MFL36812502
Printed in Korea
2/9/07
11:09 AM
Page 76
Download PDF

advertising