Macrom M1A.1500D Owner's Manual

Add to my manuals
8 Pages

advertisement

Macrom M1A.1500D Owner's Manual | Manualzz

M1A.1500D

Owner’s Manual

Front/Rear view

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19 20

2 Ω

11

12

13

14

15

3

4

1

2

5

6

7

8

9

10

16

17

18

19

20

Low Level Input

Gain Controll

Low pass cutting adjustment

Sub Sonic adjustment

Bass Boost adjustment

Phase control

EBC (External Remote control)

EBC ON/OFF switch

High pass cutting adjustment

High pass switch

Led indicator

Line Output

Fuses

12V (DC) power terminal

Remote terminal

GND terminal

+ Terminal Speaker

01

Input setting

(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.

� Input

1

2

3

4

5

6

7

8

Low Level Input

����

����

(FR) Relier par un câble RCA de bonne qualité les sorties RCA de l’autoradio aux entrées “Input” RCA de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.

(D) Verbinden Sie den Audioausgang (RCA) des Autoradios mit dem RCA Eingang des Verstärkers.

(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.

9

(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.

11

(FR) Ajuster le niveau d’entrée “Gain” de l’amplifi cateur.

13

(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.

15

(D) Passen Sie mit dem Gainregler die Eing.empfi ndlichkeit an.

1

2

3

4

5

6

7

8

Gain Control

��

��

��

����

����

(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Pre-Output Line out

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1

2

3

4

5

6

Line Out setting

8

9

10

11

12

13

14

Flat/High switch

15

16 15

16

11

12

13

�����

17

18

19

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.

(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.

(D) Die Trennfrequenz ist von 30 bis 300 Hz stufenlos einstellbar.

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.

(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.

(FR) Pour déconnecter le fi ltre actif, mettre le boutton en position “fl at”

3

(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.

(D) Wählen Sie “FLAT” für eine Übertr. des ges. Frequenzbereichs.

(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.

7

����

8

9

10

High pass cutting adjustment

�����

����

14

15

���� ����� �����

02

16

17

18

19

����

14

15

16

17

18

19

1

2

13

5

6

3

4

Bass Boost adjustment

16

9

��� ���

����

����

1

2

12

3

13

14

16

17

Phase adjustment

��

1

�����

��

����

����

11

3

12

13

14

6

15

16

9

EBC (External Bass Control)

1

2

3

4

5

6

7

8

Crossover and Setting

Low pass cutting adjustment

��

���

LPF

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.

(FR) La fréquence de coupure est réglable de 30 à 300Hz.

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.

(D) Filterfrequenz einstellbar von 30 bis 300 Hz.

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.

����

10

3

13

6

Sub Sonic Filter adjustment

���� ����

����

����

����� �����

(Eng) Adjust the frequency of departure of the Subsonic fi lter from

20 to 50Hz in agreement to the connected loudspeaker.

(FR) Ajuster la fréquence de coupure du fi ltre subsonic de 20 à 50Hz en fonction du subwoofer connecté et de son type de charge.

50Hz in accordo all’altoparlante connesso 0Hz 20Hz 50Hz

(D) Stellen Sie die Frequenz des SUB-BASS Filters zwischen 20-50Hz auf einen für die Lautsprecher geeigneten Wert ein..

(SP) Ajuste la frecuencia de la salida del fi ltro subsónico a partir del 20 a 50Hz en el acuerdo al altavoz conectado.

(Eng) It is possible to increase the range of the low frequency being regulated the level of Bass Boost from 0 to +12dB.

(FR) Il est possible d’égaliser le grave de 0 à +12dB à 45Hz.

(IT) E’ possibile incrementare la gamma dei bassi regolando il livello di Bass Boost da 0 a +12dB.

�����

���

���� �����

(D) Bassanhebung stufenlos von 0 - +12dB regelbar

(SP) Es posible aumentar la gama de la frecuencia baja que es regulada el nivel del alza baja a partir de la 0 a

+12dB.

12

���

(Eng) With the Phase it is possible to approach or to distance the sound proveniete from the sub in agreement to the point of I listen.

(FR) Avec le réglage de phase, il est possible de faire varier virtuellement la position du subwoofer pour qu’il soit en phase avec les hp avant.

(IT) Con la Fase è possibile avvicinare o distanziare il suono proveniete dal sub rispetto al punto di ascolto.

���

��

���

����

(D) Mit der Phase sich zu nähern ist möglich, oder, das stichhaltige proveniete vom Unterseeboot in der Vereinbarung zum Punkt von höre mir zu überholen.

(SP) Con la fase es posible acercarse o distanciar el proveniete de los sonidos del submarino en el acuerdo al punto del mí escucho.

������

(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.

(FR) La commande à distance EBC permet de contrôler le niveau du subwoofer de l’avant du véhicule.

(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplifi catore.

Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.

(D) Mit der EBC-Fernbedienung ist es möglich die Lautstärke der Basslautsprecher zu regeln.

Platzieren Sie die Fernbedienung leicht zugänglich.

(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.

Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.

03

Speakers connection

2 Ω

��������������

������

(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.

(FR) Impédance minimale 2 ohm en stéréo, 4 ohm ponté. Suivre les illustrations pour les branchements.

(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti

(D) Minimale Anschlußimpedanz 2 Ohm. Beachten Sie die Abbildungen für die Anschlüsse.

(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.

����� ����� �����

� � �

���������������

���

�����������

��������

��

� � � �

��������������

���

���������

�������

��

�����

����� �����

� � � �

���������������

���

���������

���������

������

�����

����� �����

� � � �

���������������

���

���������

��������������

������

04

Power connection

���������

�����

��������

+

-

CAR CHASSIS

CAR CHASSIS

(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.

Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifi er.

(FR) Relier la borne +Battery de l’amplifi cateur directement à la borne +12V de la batterie du véhicule à l’aide d’un câble de section appropriée. Il est indispensable de placer un fusible à moins de 30 cm de la batterie.

Relier la borne -GND de l’amplifi cateur au châssis du véhicule à l’aide d’un câble de même section que l’alimentation et le plus court possible.

(IT) Collegare il Positivo (+�

Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplifi catore.

(D) Schließen Sie das Stromkabel (+12V, Rot) direkt an die Batterie ihres Fahrzeugs an.

Um sich selbst und die Geräte zu schützen verwenden Sie entsprechend dimensionierte Kabel und eine dafür ausgelegte Sicherung.

Diese sollte max. 20cm nach der Batterie verbaut werden.Verbinden Sie die Masseleitung (-, Schwarz) mit der Fahrzeugkarosserie.

Achten Sie auch hierbei auf eine ausreichende Dimensionierung der Leitungen.

(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden proteja el sistema.

Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplifi cador.

05

Features

• Class D mono channel power amplifi er

• 1500 watts into 2 ohms load

• 900 watts into 4 ohms load

• High effi ciency Class D design

• Variable Low pass x-ower at 24dB/oct

• Variable Sub sonic fi lter from 20 to 55Hz at 24dB/oct

• Adjustable from 0 to +12dB at 45Hz Bass Boost

• Phase control from 0 to 180°

• EBC external bass control

• Pre-amplifi ed output with High pass crossover option

• PWM Mos-Fet power supply

• 20sq.mm power terminals

RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts

THD (total Harmonic Distortion)

Frequency response (+0/-1 dB)

Signal to noise ratio

Low Input sensitivity

Input impedance

Crossover type

Crossover frequency (Low-pass)

Sub sonic fi lter

Bass Boost

Phase

Line Out

EBC “Expernal Bass Control”

Dimension (w * h * d) mm

Technical data

900 x 1 watts

1500 x 1 watts

< 0,5%

10 - 300Hz

> 95dB

200-8,000mV

22k ohm

Variable 24dB/octave

30 to 300Hz

20 to 50HZ at 24dB/octave

0 to 12dB @ 40Hz

0° to 180°

1-1 (with High pass)

YES

250 x 55 x 430

06

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement