Macrom M1A.2250 Owner's Manual

Add to my manuals
8 Pages

advertisement

Macrom M1A.2250 Owner's Manual | Manualzz

M1A.2250

Owner’s Manual

Front/Rear view

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14

15

16

17

18

19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14 15 16

Low Level Input

Gain Controll

Low pass switch

Low pass cutting adjustment

Multiplayer x1/x10 switch for Low section

Steroe Mono input selector

EBC (External Bass Control)

EBC ON/OFF switch

Multiplayer x1/x10 switch for High section

High pass cutting adjustment

High pass switch

Led indicator

Line Output

17

14

15

16

17

18

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

20

24

25

26

21

22

23

27

28

29

30

18 19 20 21

Fuse

12V (DC) power terminal

Remote terminal

GND terminal

+ Left channel terminal (+ MONO)

- Left channel terminal

+ Rigth channel terminal

- Rigth channel terminal (- MONO)

01

• Two channel power amplifi er

• 250 watts into 2 ohms load

• 125 watts into 4 ohms load

• High effi ciency TO3PL transistor on amplifi er stage

• Variable 18/12dB/oct Low-High-Band pass x-over

• Multiplayer x10 Frequency cutting

• Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz (x1) 300Hz to 6000Hz (x10)

• Stereo/Mono mode selector (ST/mono Out)

• EBC external bass control

• Pre-amplifi ed Line output

• PWM Mos-Fet power supply

• 20sq.mm power terminals

Features

RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts

THD (total Harmonic Distortion)

Frequency response (+0/-1 dB)

Signal to noise ratio

Low Input sensitivity

High Input sensitivity

Input impedance

Crossover type

Crossover frequency & fi lter slop (High-pass)

Crossover frequency & fi lter slop (Low-pass)

Line Output

Dimension (w * h * d) mm

Technical data

125 x 2 watts

250 x 2 watts

500 x 1 watts

< 0,1%

10 - 30,000Hz

> 100 dB

200-8,000mV

1-10V

22k /100 ohm

Variable 18/12 dB/octave

30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)

30 to 600Hz (x1) 300 to 6,000Hz (x10)

1-1

250 x 55 x 360

D

UE TO CONTINUING IMPROVMENT

,

THE FEATURES AND DESIGN ARE SUJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

06

Crossover setting

1

2

3

4

5

6

1

(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.

(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.

3

9

Flat switch

(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.

(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.

(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.

(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.

6

7

12

13

9

10

15

11

16

2

3

�����

Low pass switch

(FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence.

(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.

(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.

13

14

19

15

5

6

16

17

18

19

8

9

���� ����� �����

(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.

(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia

High pass switch

(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.

(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.

1

2

3

4

14

15

(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.

1

(FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande.

2

(IT) Selezionare “LOW e HIGH” per la risposta passa banda.

15

5

6

9

10

5

6

3

9

17

18

���� ����� �����

Low &High pass switch

(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso de la venda.

1

2

3

4

5

6

7

6

7

8

9

10

11

12

13

Low &High pass cutting adjustment

������

1

6

7

12

13

9

10

15

16

13

(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz avec “X1” multijoueur et 300 à 6000Hz avec le multiplicateur “X10”.

�����

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz with Multiplayer “X1” and

300 to 6000Hz with multiplier “X10”

8

9

10

11

12

13

14

14

15

16

17

18

19

��������

2

3

1

2

3

4

4

5

6

7

8

Multiplayer x1/x10 switch

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz con moltoplicatore “X1” e

300 a 6000 Hz con moltiplicatore “X10”

18

(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz mit Multispieler”X1” und 300 zu

6000Hz mit Vervielfacher “X10” auswählbar

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios con “X1 multiplayer” y 300 a 6000Hz con el multiplicador “X10”

16

7 11

17

18

19

8

9

10

12

13

14

03

11 15

12 16

13 17

14 18

15 19

16

17

18

19

Speaker

Speakers connection

Speaker

����

�����

���� �

(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.

(FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements.

(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti

(D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen.

(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.

���������� ���������� �����

� � �

���������������

���

������������������

��������

��

� � � �

��������������

���

���������

�������

��

�����

����� �����

� � � �

���������������

���

����������������

������������������

��������

��

�����

����� ����� �����

� � �

��������������

���

���������

�������

������

� � � �

���������������

���

���������

��������������

������

04

Power connection

����������������

������

+

-

CAR CHASSIS

CAR CHASSIS

(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.

Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifi er.

(FR) Reliez le positif (+12V) directement à la batterie de la voiture. Pour s’assurer soi-même pour insérer un fusible d’àampérage proportionné dans l’ordre protégez le système.

Reliez le négatif dedans au châssis de voiture, fi n comme possible à l’amplifi cateur.

(IT) Collegare il Positivo (+

Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplifi catore.

(D) Schließen Sie das Positiv (+12V) direkt an die Batterie des Autos an. Um sicherzustellen selbst zum einer Sicherung der ausreichenden Stromstärke im

Auftrag einzusetzen schützen Sie das System.

Schließen Sie das Negativ innen an das Autochassis an, Ende, wie möglich zum Verstärker.

(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden proteja el sistema.

Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplifi cador.

05

Input setting

8

9

10

11

12

3

4

1

2

5

6

7

(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.

� Input

1

2

3

4

5

6

7

8

Low Level Input

����

����

(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.

(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben.

9

12

15

(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.

10

(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.

(FR) Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.

(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.

(D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten

Audioausgang.

18

8

9

10

3

4

1

2

5

6

7

Gain Control

��

��

��

����

����

14

15

16

17

18

19

8

9

10

11

12

13

3

4

5

6

EBC (External Bass Control)

11

12

13

(Eng) Select ST or Mono Input in agreement to the type of wished confi guration. In the case of the confi guration mono, use the L(mono) input.

15

(FR) Choisissez la rue ou l’entrée mono d’accord au type de confi guration souhaitée. Dans le cas de la

17

(IT) Selezionare ST o Mono Input in accordo al tipo di confi gurazione desiderata.Nel caso della confi gurazione mono, utilizzare l’ingresso L(mono).

19

(D) Wählen Sie Str. oder Monoeingang in der Vereinbarung zur Art der gewünschten Konfi guration vor. Im Fall von der Mono Konfi guration, benutzen Sie den L(mono) Eingang.

(SP) Seleccione el ST o la mono entrada en el acuerdo al tipo de confi guración deseada. En el caso de la confi guración mono, utilice la entrada de L(mono).

������

(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.

(FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de l’amplifi cateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule.

(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell’amplifi catore.

Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.

(D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers.

���

(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.

Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.

14

15

16

17

18

19

02

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement