Macrom M2A.490 Owner's Manual


Add to my manuals
12 Pages

advertisement

Macrom M2A.490 Owner's Manual | Manualzz

M2A.490

Owner’s Manual

Front/Rear view

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18

12

13

14

15

16

17

18

19

3

4

1

2

5

6

7

10

11

8

9

Low Level Input

(CH1/CH2)

High Level Input

(CH1/CH2 & CH3/CH4)

Gain Control

(CH1/CH2)

High pass switch

(CH1/CH2)

High pass cutting adjustment

Input Mode selector

Output Mode selector

Low pass cutting adjustment

(CH3/CH4)

Low pass switch

(CH3/CH4)

High pass cutting adjustment

(CH3/CH4)

High pass switch

(CH3/CH4)

Gain Control

(CH3/CH4)

Led indicator

Low Level Input

(CH3/CH4)

01

19 20 21 22

20

24

25

26

21

22

23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

23

11

12

13

14

15

16

17

18

24 25 26

Fuse

12V (DC) power terminal

Remote terminal

GND terminal

+ CH1 terminal (+ MONO)

- CH1 terminal

+ CH2 terminal

- CH2 terminal (- MONO)

+ CH3 terminal (+ MONO)

- CH3 terminal

+ CH4 terminal

- CH4 terminal (- MONO)

Input setting CH1/CH2

(Eng) Connect the Loudspeakers output coming from the car radio, in to the High level input of the amplifi er.

(FR) Reliez venir produit par haut-parleurs de la radio de voiture, dedans à l’entrée de niveau élevé de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Altoparlanti provenienti dall’autoradio, all’ingresso Alto livello dell’amplifi catore.

(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.

� Input

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Low Level Input

����

����

(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.

(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben.

(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.

(Eng) Low level OR High level - (FR) Niveau bas OU niveau élevé - (IT) Basso livello O Alto livello -

(D) Niedriges Niveau ODER hohes Niveau - (SP) Nivel bajo O alto nivel

16

(D) Schließen Sie das Lautsprecher ausgegebene Kommen vom Autoradio, innen an Eingang des hohen Niveaus des Verstärkers an.

(SP) Conecte venir hecho salir los altavoces de la radio de coche, adentro con la entrada del alto nivel del amplifi cador

1

2

3

4

5

6

High Level Input

8

���

7

9

��

11

���

12

13

��

���

14

15

+ CH1 (White)

16

- CH1 (White-BLACK)

+ CH2 (Grey) 18

- CH2 (Grey-BLACK)

19

GND (BLACK) connect in to the Chassis.

����

����

����

����

���

R

C

A

ST

ER

EO

(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.

(FR) Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.

(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.

(D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten

Audioausgang.

(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.

02

12

13

14

15

16

17

18

19

3

4

1

2

5

6

7

8

9

10

11

Gain Control

��

��

��

����

����

1

2

17

18

19

7

8

5

6

3

4

9

Input setting CH3/CH4

11

12

13

14 Low Level Input

15

16

����

����

� Input

(Eng) Connect the output Audio coming from the car radio, in to the Low level input of the amplifi er.

(FR) Relier l’output Audio provenant de l’autoradio, au input Low level de l’amplifi cateur.

(IT) Collegare l’uscita Audio proveniente dall’autoradio, all’ingresso Low level dell’amplifi catore.

(D) Das Ausgang Audiokommen von vom Autoradio anschließen, das niedrige Niveau des Verstärkers einzugeben.

(SP) Para conectar venir audio de la salida de la radio de coche, entrar el nivel bajo del amplifi cador.

(Eng) Low level OR High level - (FR) Niveau bas OU niveau élevé - (IT) Basso livello O Alto livello -

(D) Niedriges Niveau ODER hohes Niveau - (SP) Nivel bajo O alto nivel

(Eng) Connect the Loudspeakers output coming from the car radio, in to the High level input of the amplifi er.

(FR) Reliez venir produit par haut-parleurs de la radio de voiture, dedans à l’entrée de niveau élevé de l’amplifi cateur.

3

4

5

6

1

2 High Level Input

(IT) Collegare l’uscita Altoparlanti provenienti dall’autoradio, all’ingresso Alto livello dell’amplifi catore.

(D) Schließen Sie das Lautsprecher ausgegebene Kommen vom Autoradio, innen an Eingang des hohen Niveaus des Verstärkers an.

(SP) Conecte venir hecho salir los altavoces de la radio de coche, adentro con la entrada del alto nivel del amplifi cador

(Eng) Adjust the gain control, according to the Audio level output.

7

8

9

���

��

���

11

12

13

1

���

14

2

15

3

+ CH3 (Green)

16

- CH3 (Green-BLACK)

+ CH4(Purple) 18

4

5

6

- CH4 (Purple -BLACK) 7

GND (BLACK) connect in to the Chassis.

9

(FR) Ajustez la commande de gain, selon le rendement de niveau audio.

10

11

12

13

14

Gain Control

����

����

����

����

���

(IT) Regolare il controllo di guadagno, in funzione del segnale Audio in uscita.

(D) Justieren Sie die Gewinnsteuerung, entsprechend dem waagerecht ausgerichteten

Audioausgang.

15

16

17

18

19

��

(SP) Ajuste el control del aumento, según la salida llana audio.

R

C

A

ST

ER

EO

��

��

����

����

03

14

15

16

17

18

19

9

10

11

12

13

7

8

2

(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.

(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.

(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.

(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.

(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.

(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.

(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.

5

6

7

8

3

4

(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.

(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.

(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia

3

4

5

6

1

2

High pass cutting adjustment

10

11

12

9

10

1

11

2

12

13

3

4

14

5

15

16

6

7

17

8

9

18

19

����

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz.

14

����

�����

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz.

17

19

�����

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios.

Flat switch

�����

High pass switch

�����

04

1

3

3

Crossover setting CH3/CH4

6

6

(Eng) Select “FLAT” for a compleate frequency range.

(FR) Choisissez “FLAT” pour une gamme de fréquence de compleate.

(IT) Selezionare “FLAT” per una completa risposta in frequenza.

(D) Wählen Sie “FLAT” für einen compleate Frequenzbereich vor.

(SP) Seleccione “FLAT” para una gama de frecuencia del compleate.

(Eng) Select “HIGH” for a high frequency range.

(FR) Choisissez la “HIGH” pour une gamme à haute fréquence.

(IT) Selezionare “HIGH” per la risposta delle frequenze alte.

(D) Wählen Sie “HIGH” für eine Hochfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “HIGH” para una gama de alta frecuencia

13

13

9

9

1

2

3

4

5

6

7

1

9

Flat switch

�����

(Eng) Select “LOW” for a low frequency range.

(FR) Choisissez l’”LOW” pour une gamme de basse fréquence.

(IT) Selezionare “LOW” per la risposta delle frequenze basse.

(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.

(SP) Seleccione el “LOW” para una gama de la frecuencia baja.

16

17

16

18

19

1

3

3

6

6

Low pass switch

15

16

10

11

18

12

19

13

4

5

12

13

7

8

14

15

16

17

18

19

����

����

����� �����

High pass switch

����� �����

Low &High pass switch

(Eng) Select “LOW and High” for a band pass frequency range.

(FR) “LOW et HIGH” choisis pour une gamme de fréquence de passage de bande.

1

(D) Wählen Sie “LOW” für eine Niederfrequenzstrecke vor.

(SP) “LOW y HIGH selectos” para una gama de frecuencia del paso de la venda.

5

6

7

8

9

10

7

8

11

12

13

16

17

18

19

14

15 17

18

19

14

15

16

9

10

11

12

13

Low &High pass cutting adjustment

����

�����

13

13

9

9

16

(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 600 Hz.

(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 600 hertz.

(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 600 Hz.

19

(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 bis 600 Hz.

(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 600 hertzios.

�����

05

Input/Output Mode setting

(Eng) Loudspeakers confi guration in function of the Inputs and Set up.

(FR) Confi guration de haut-parleurs en fonction des entrées et de l’installation.

(IT) Confi gurazione altoparlanti in funzione degli ingressi e Set up.

(D) Lautsprecherkonfi guration in Abhängigkeit von den Eingängen und aufgestellt.

(SP) Confi guración de los altavoces en la función de las entradas e instalada.

���������

������� �������

������������

��� ���

* * *

*

�������������

�� ����

*

* *

����������������������������

���������������

���

�������

���������������

���

�������

����������

����������

����������

����������

�������

* * *

*

*

* *

���������������

���

�������

���������������

���

�������

����������

����������

����������

* * *

���������������

���

�������

���������������

���

�������

����������

����������

06

CH1/CH2 Speakers connection

Speaker

���

���

+ ����

���������

-

(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.

(FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements.

(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti

(D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen.

(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.

���������� ���������� �����

� � � �

���������������

���

������������������

��������

��

� � � �

��������������

���

���������

�������

��

�����

�����

����� �����

� � � �

��������������

���

���������

�������

������

� � � �

���������������

���

���������

��������������

������

07

CH3/CH4 Speakers connection

Speaker

���

���

+

����

���������

-

(Eng) Minimal acceptable Impedance 2 ohm. To adhere itself to the illustrations for the connections.

(FR) Impédance acceptable minimale 2 ohms. Pour s’adhérer aux illustrations pour les raccordements.

(IT) Minima Impedenza accettabile 2 ohm. Attenersi alle illustrazioni per i collegamenti

(D) Minimaler annehmbarer Widerstand 2 Ohm. Sich die Abbildungen für die Anschlüsse befolgen.

(SP) Impedancia aceptable mínima 2 ohmios. Para adherirse a las ilustraciones para las conexiones.

���������� ���������� �����

� � �

���������������

���

������������������

��������

��

� � � �

��������������

���

���������

�������

��

�����

����� ����� �����

� � �

��������������

���

���������

�������

������

� � � �

���������������

���

���������

��������������

������

08

Power connection

����������������

������

+

-

CAR CHASSIS

CAR CHASSIS

(Eng) Connect the Positive (+12V) directly to the Battery of the car. To make sure itself to insert a fuse of adequate amperage in order protect the system.

Connect the Ground in to the car chassis, close as possible to the amplifi er.

(FR) Reliez le positif (+12V) directement à la batterie de la voiture. Pour s’assurer soi-même pour insérer un fusible d’àampérage proportionné dans l’ordre protégez le système.

Reliez le négatif dedans au châssis de voiture, fi n comme possible à l’amplifi cateur.

(IT) Collegare il Positivo (+

Collegare il Negativo al telaio dell’automobile, più vicino possibile all’amplifi catore.

(D) Schließen Sie das Positiv (+12V) direkt an die Batterie des Autos an. Um sicherzustellen selbst zum einer Sicherung der ausreichenden Stromstärke im

Auftrag einzusetzen schützen Sie das System.

Schließen Sie das Negativ innen an das Autochassis an, Ende, wie möglich zum Verstärker.

(SP) Conecte el positivo (+12V) directamente con la batería del coche. Para cerciorarse de sí mismo para insertar un fusible del amperaje adecuado en orden proteja el sistema.

Conecte la negativa adentro con el chasis del coche, cierre como sea posible al amplifi cador.

09

• Four channel power amplifi er

• 90 watts into 2 ohms load

• 60 watts into 4 ohms load

• TO3P transistor on amplifi er stage

• Variable 18/12dB/oct Low-High-Band pass x-over on rear section

• Variable 12dB/oct High pass x-over on front section

• In/Out mode selector (2/4 ch In)(ST/Dual mono Out)

• Adjustable x-over from 30Hz to 600Hz

• High level Input (booster In)

• Mos-Fet power supply

• Screws terminals connectors

Features

RMS Power at 4 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 2 ohm Stereo load at 14,4 volts

RMS Power at 4 ohm Bridged load at 14,4 volts

THD (total Harmonic Distortion)

Frequency response (+0/-1 dB)

Signal to noise ratio

Low Input sensitivity

High Input sensitivity

Input impedance

Crossover type

Crossover frequency & fi lter slop (High-pass)

Crossover frequency & fi lter slop (Low-pass)

Dimension (w * h * d) mm

Technical data

60 x 4 watts

90 x 4 watts

180 x 2 watts

< 0,1%

10 - 30,000Hz

> 95dB

200-8,000mV

1-10V

22k/100 ohm

Variable

30 to 600Hz -12dB/octave

30 to 600Hz -18dB/octave

225 x 50 x 280

10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement