Microlife FR 100 Navigation Manual

Microlife FR 100 Navigation Manual
Guarantee Card
FR 100
Human Fever
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email [email protected]
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email [email protected]
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email [email protected]
Flexible Heating
Var1 2410
Microlife FR 100
Microlife FR 100
Microlife FR 100
Microlife Thermometer FR 100
Measuring Sensor
START Button
ON/OFF Button
Battery Compartment Cover
All Segments displayed
Ready for Measurement
Measurement complete
Low Battery Indication
Changing between Celsius and Fahrenheit
Read the instructions carefully before using this
Type BF applied part
Recall Mode
Recall the last 12 Readings
Measured Temperature too high
Measured Temperature too low
Ambient Temperature too high
Ambient Temperature too low
Error Function Display
Blank Display
Flat Battery
Replacing the Battery
The Microlife Forehead Thermometer is a high quality
product incorporating the latest technology and tested in
accordance with international standards. With its unique
and clinically tested technology, the Microlife Forehead
Thermometer can provide a stable reading comparable
with an oral temperature. The instrument performs a selftest every time it is switched on to always guarantee the
specified accuracy of measurements.
The Microlife Forehead Thermometer allows a simple and
quick measurement of the body temperature. Please keep
in mind that – like any skin temperature – the temperature
at the forehead area might be lower than the core body
temperature. Body temperature varies depending on the
part of the body where it is measured. The variation can be
between 0.2 - 1 °C.
Temperatures measured with different thermometers
cannot be compared with one another. So, when taking
your own temperature, advise your doctor which thermometer was used and in which part of the body.
A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur /
Nombre del comprador / Nome do comprador
Serial Number / Numéro de série / Número
de serie / Número de série
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de
compra / Data da compra
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor
especializado / Revendedor autorizado
FR 100
effect. The recorded temperature using a forehead thermometer can, therefore, be unusually low.
If the measurement result is not consistent with the
patient's finding or unusually low, repeat the measurement
every 15 minutes or double check the result by another core
body temperature measurement, e.g. use an IR-eardrum
thermometer or a rectal pen-type thermometer.
FR 100
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Directions for Use
6. Changing between Celsius and Fahrenheit
7. How to recall 12 readings in Memory Mode
8. Error Messages
9. Cleaning and Disinfecting
10. Battery Replacement
11. Guarantee
12. Technical Specifications
13. www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction, incorporating an
advanced infrared sensor, ensures that each measurement
is accurate and reliable.
Gentle and Easy to Use
• The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
• This thermometer can even be used on a sleeping child,
thereby causing no disruption.
• This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 2 seconds
when the unit is switched ON.
Multiple Reading Recall
Users will be able to recall the last 12 readings when
entering the recall mode, enabling efficient tracking of
temperature variations.
Safe and Hygienic
1. The Advantages of this Thermometer
• No risk of broken glass or mercury ingestion.
• Completely safe for use on children.
Measurement in a matter of seconds
• Cleaning of the probe can be done with an alcoholThe innovative infrared technology allows measurement
moistened cotton tissue, making this thermometer
simply by scanning the eyebrow area. After a scanning time
completely hygienic for use by the whole family.
of 3 seconds the measurement will be displayed on the LCD.
3 EN
High Temperature Indication
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
• Protect it from:
− extreme temperatures
− impact and dropping
− contamination and dust
− direct sunlight
− heat and cold
• If the instrument is not going to be used for a prolonged
period the battery should be removed.
• Ensure that children do not use the instrument unsupervised; some parts are small enough to be swallowed.
WARNING: Use of this instrument is not intended
as a substitute for consultation with your physician.
This instrument is NOT waterproof so do not
immerse in liquids.
4. Control Displays and Symbols
• All segments displayed 6: Press the ON/OFF button
4 to turn on the unit; all segments will be shown for
2 seconds.
• Memory 7: The last reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds.
• Ready for measurement 8: When the unit is ready for
measurement, the «°C» or «°F» icon will keep flashing.
• Measurement complete 9: The reading will be
shown on the display 3 with the «°C» or «°F» icon; the
unit is ready for the next measurement, when the «°C»
or «°F» icon is flashing again.
• Low battery indication AT: When the unit is turned on,
the battery icon will keep flashing to remind the user to
3. How this Thermometer measures Temperreplace the battery.
• This instrument may only be used for the purposes
described in this booklet. The manufacturer cannot be
held liable for damage caused by incorrect application.
• Never immerse this instrument in water or other
liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section.
• Do not use the instrument if you think it is damaged or
notice anything unusual.
• Never open the instrument.
• This instrument comprises sensitive components and
must be treated with caution. Observe the storage and
operating conditions described in the «Technical Specifi- This thermometer measures infrared energy radiated from
cations» section.
the skin above the eyebrow area and the surrounding
tissue. This energy is collected through the lens and
converted to a temperature value.
Temperature readings obtained by scanning above the
eyebrow area will provide the greatest accuracy.
5. Directions for Use
1. Press the ON/OFF button 4. The display 3 is activated
to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will be shown on the
display automatically for 2 seconds with the «M» icon 7.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measurement 8.
4. Place the probe gently onto the area approximately 1cm
above the center of the eyebrow. If the eyebrow area is
covered with hair, sweat or dirt, please remove the
obstacle beforehand to improve the reading accuracy.
5. Press the START button once and release it. Start to
move the instrument steadily from 1 cm above the center
of the eyebrow to the temple area. A long beep sound
will emit after 3 seconds to acknowledge the completion
of measurement. If the probe movement is too slow to
reach the temple area before the long beep sound is
heard, repeat the measurement as described above, but
simply move the probe a little quicker this time.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
• Patients and thermometer should stay in steadystate room condition for at least 30 minutes.
• Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
• Don't use the forehead thermometer in high humidity
FR 100
• Patients should not drink, eat, or exercise before/while
taking the measurement.
• Before placing the thermometer probe onto the
measurement area, remove dirt, hair, or sweat.
• Don't move the measurement device from the measuring
area before hearing the termination beep.
• Use an alcohol swab to carefully clean the probe and
wait for 15 minutes before taking a measurement on
another patient.
• 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
• Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to location.
• In the following situations it is recommended that three
temperatures in the same area be taken and the highest
one taken as the reading:
1. New born infants in the first 100 days.
2. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or
absence of fever is critical.
3. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the instrument and obtains consistent
4. If the measurement is surprisingly low.
6. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature measurements in
either Fahrenheit or Celsius. To switch the display between
°C and °F, simply turn OFF the unit, press and hold the
START button 2 for 5 seconds; after 5 seconds, the current
measurement scale («°C» or «°F» icon) will be flashing on the
display AK. Change the measurement scale between °C and
°F by pressing the START button 2. When the measurement
scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit will
automatically enter the «ready for measuring» mode.
5 EN
7. How to recall 12 readings in Memory Mode • Ambient temperature too high AP: Displays «H» in
This thermometer can recall the last 12 readings.
• Recall mode AL: Press the START button 2 to enter
Recall mode when power is off. The memory icon «M»
will flash.
• Reading 1 - the last reading AM: Press and release the
START button 2 to recall the last reading. Display 1
alone with memory icon.
• Reading 12 - readings in succession: Press and
release the START button 2 consecutively to recall the
last 12 readings in succession.
Pressing and releasing the START button 2 after the last
12 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
8. Error Messages
• Measured temperature too high AN: Displays «H»
when measured temperature is higher than 42.2 °C or
108.0 °F.
• Measured temperature too low AO: Displays «L» when
measured temperature is lower than 34.0 °C or 93.2 °F.
conjunction with the «S» when ambient temperature is
higher than 40.0 °C or 104.0 °F.
Ambient temperature too low AQ: Display «L» in
conjunction with the «T» when ambient temperature is
lower than 16.0 °C or 60.8 °F.
Error function display AR: The system has a malfunction.
Blank display AS: Check if the battery has been loaded
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery.
Flat battery indication BT: If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should
be replaced immediately.
9. Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the thermometer casing and the
measuring probe. Ensure that no liquid enters the interior of
the thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene for cleaning and never immerse the instrument in water or other cleaning liquids. Take care not to
scratch the surface of the probe lens and the display.
10. Battery Replacement
This instrument is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the
flashing battery symbol appears on the display BT.
Remove the battery cover by sliding it in the direction
shown. Remove the battery and replace with a new one BK.
Batteries and electronic instruments must be
disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
11. Guarantee
This instrument is covered by a 2 year guarantee from the
date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer (see
back) confirming date of purchase or the receipt.
• The guarantee covers the instrument. Batteries and
packaging are not included.
• Opening or altering the instrument invalidates the guarantee.
• The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, discharged batteries, accidents or
non-compliance with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
12. Technical Specifications
FR 100
Forehead Thermometer FR 100
34.0 °C to 42.2 °C (93.2 °F to 108.0 °F)
0.1 °C / °F
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
(±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F)
Liquid Crystal Display, 4 digits plus
special icons
• The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short beep
• Complete the measurement:
1 long beep (1 sec.) if the reading is less
than 37.5 °C (99.5 °F), 10 short «beep»
sounds, if the reading is equal to or
greater than 37.5 °C (99.5 °F).
• System error or malfunction:
3 short «bi» sounds
• Auto-Display the last measured
• 12 readings recall in the Memory Mode
• The display light will be GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON.
• The display light will be GREEN for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading less than
37.5 °C (99.5 °F).
• The display light will be RED for
5 seconds, when a measurement is
completed with a reading equal to or
higher than 37.5 °C (99.5 °F).
16 °C to 40 °C (60.8 °F to 104 °F)
15-95 % relative maximum humidity
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial technical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
13. www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
-20 °C to +50 °C (-4 °F to 122 °F)
15-95 % relative maximum humidity
Approx. 1 minute after last measurement
has been taken.
CR2032 Battery (X1) 3V - at least 1000
Dimensions: 88.5 x 37 x 20 mm
36 g (with battery), 33 g (w/o battery)
Reference to ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
7 EN
Microlife Thermomètre FR 100
Embout thermosensible
Bouton START
Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
Couvercle du logement de la pile
Tous les segments sont affichés
Prêt à mesurer
Mesure effectuée
Signal d'usure de la pile
Commutation Celsius - Fahrenheit
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
Mode mémoire
Rappel des 12 dernières mesures
Température mesurée trop élevée
Température mesurée trop basse
Température ambiante trop élevée
Température ambiante trop basse
Signal d'erreur
Aucun affichage
Pile déchargée
Remplacer la pile
Ce thermomètre frontal Microlife est un produit de haute
qualité utilisant la technologie la plus récente et testé
selon les normes internationales. Grâce à sa technologie
unique en son genre qui a fait l'objet de tests cliniques, le
thermomètre frontal Microlife assure une lecture stable
comparable à une prise de température buccale. L'appareil
effectue un autocontrôle à chaque mise en marche pour
toujours garantir des mesures conformes à la précision
Le thermomètre frontal Microlife permet une mesure
simple et rapide de la température corporelle. Veuillez
cependant garder à l'esprit que la température frontale –
comme toute température cutanée – peut être inférieure à
la température corporelle de base. La température corporelle dépend de la partie du corps utilisée pour la mesure.
La variation peut aller de 0,2 à 1 °C.
Les températures mesurées avec des thermomètres différents ne sont pas comparables. Il est recommandé de
toujours indiquer à votre médecin lors de la consultation
quel type de thermomètre a été utilisé et sur quelle partie
du corps.
Un phénomène physiologique de base appelé vasoconstric- Sommaire
tion est susceptible de se produire au début de l'état
1. Les avantages de ce thermomètre
fébrile. Il se caractérise par une peau relativement froide
2. Importantes précautions d'emploi
qui peut se traduire par une lecture anormalement basse en 3. Comment ce thermomètre mesure la température
cas d'utilisation d'un thermomètre frontal.
4. Affichage de contrôle et symboles
Si le relevé temporal ne concorde pas avec l'état du patient 5. Instructions d'utilisation
ou est anormalement bas, réeffectuez la mesure toutes les
6. Commutation Celsius - Fahrenheit
15 minutes ou contrôlez-la en prenant la température
7. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire
corporelle de base, par ex. au moyen d'un thermomètre
8. Messages d'erreurs
tympanique IR ou d'un thermomètre stylo rectal.
9. Nettoyage et désinfection
10. Remplacement de la pile
11. Garantie
12. Caractéristiques techniques
13. www.microlife.fr
Carte de garantie (voir verso)
1. Les avantages de ce thermomètre
Mesure en quelques secondes
La technologie infrarouge novatrice autorise des mesures
par simple balayage de la zone sourcilière. Après un
balayage de 3 secondes, la mesure s'affiche sur l'écran à
cristaux liquides.
FR 100
Précis et fiable
Grâce à la conception originale de la sonde, intégrant un
capteur à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument
fournit des mesures de température aussi précises que
Agréable et facile d'utilisation
• Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre simple et facile.
• Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie
quotidienne. Une prise de température pendant le
sommeil d'un enfant est possible.
• Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par
conséquent agréable d'utilisation pour les enfants.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
Appel multiple de mesures
Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 12 dernières
mesures enregistrées quand l'appareil est en mode mémoire,
ce qui permet de mieux suivre les variations de température.
Sûr et hygiénique
• Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
• Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
9 FR
• Il convient de le protéger contre:
• Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
− des températures extrêmes
chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce thermomètre complètement hygiénique.
− des chocs et chutes
− les saletés et la poussière
Indication d'une température élevée
− des rayons solaires directs
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
− la chaleur et le froid
signalent que la température peut être supérieure ou égale
• Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une
à 37.5 °C.
période prolongée, prenez soin de retirer la pile.
2. Importantes précautions d'emploi
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'instrument sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
• Cet instrument est réservé aux applications décrites
qu'elles peuvent être avalées.
dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet instrument
responsable de dommages provoqués par une applicane peut dispenser de consulter le médecin. Cet
tion incorrecte.
instrument N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le
• Ne jamais plonger cet instrument dans l'eau ou un
plonger dans un liquide.
autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et désinfection».
3. Comment ce thermomètre mesure la
• N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est
endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
• N'ouvrez jamais l'instrument.
Le thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par la
• Cet instrument comprend des éléments sensibles et doit peau du front au-dessus de la zone sourcilière et les tissus
être traité avec précaution. Respectez les conditions de avoisinants. Cette énergie est recueillie par la lentille puis
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéris- convertie en une indication de température.
tiques techniques»!
Les lectures de température obtenues par balayage audessus de la zone sourcilière fournissent une précision
4. Affichage de contrôle et symboles
• Tous les segments sont affichés 6: Appuyer sur le
bouton ON/OFF 4 pour allumer l'appareil; tous les
segments sont affichés pendant 2 secondes.
• Mémoire 7: La dernière mesure sera affichée automatiquement pendant 2 secondes.
• Prêt à mesurer 8: L'appareil est prêt pour la mesure,
le symbole «°C» ou «°F» clignote.
• Mesure effectuée 9: La température est affichée à
l'écran 3 avec le symbole «°C» ou «°F»; l'appareil est
prêt pour la mesure suivante lorsque «°C» ou «°F»
clignote à nouveau.
• Signal d'usure de la pile AT: Quand l'appareil est
allumé, le symbole pile continue de clignoter pour
rappeler à l'usager de la changer.
5. Instructions d'utilisation
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 4. L'écran 3 s'allume et
tous les segments s'affichent pendant 2 secondes.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant
2 secondes avec le symbole «M» 7.
3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis.
Le thermomètre est alors prêt à prendre la température 8.
4. Placez la sonde doucement sur la zone de mesure,
environ 1 cm au-dessus du centre du sourcil. Si cette
zone est couverte de cheveux, de sueur ou est sale,
veuillez d'abord la dégager et la laver afin d'améliorer la
précision de lecture.
5. Pressez le bouton START une fois et relâchez-le.
Commencez à déplacer l'instrument à partir d'une
hauteur de 1 cm au-dessus du centre du sourcil vers la
zone temporale. Un bip long retentira au bout de 3
secondes pour confirmer la fin de la mesure. Si le
mouvement de la sonde est trop lent pour atteindre la
tempe avant l'émission du bip long, répétez la mesure
comme décrit ci-dessus à partir du point 4, mais
déplacez la sonde un peu plus rapidement cette fois-ci.
6. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
• Les patients et le thermomètre devraient rester dans une
pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes.
FR 100
• Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement
après l'allaitement d'un bébé.
• N'utilisez pas le thermomètre frontal dans un environnement très humide.
• Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de
l'exercice avant/pendant la prise de température.
• Avant de placer la sonde du thermomètre sur la zone de
mesure, veillez à la propreté de la surface d'application.
Celle-ci ne doit pas être couverte de cheveux ou de sueur.
• Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant
le retentissement du bip de fin.
• Nettoyez soigneusement la sonde avec un tampon
imbibé d'alcool et attendez 15 minutes avant de prendre
la température d'un autre patient.
• 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou
égale à 37.5 °C.
• Prenez toujours la température au même endroit car les
lectures peuvent varier selon les endroits.
• Dans les situations suivantes, il est recommandé de
prendre 3 fois la température au même endroit et de ne
retenir que le résultat le plus élevé:
1. Nouveau-nés les 100 premiers jours.
2. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du
système immunitaire et pour qui la présence ou
l'absence de fièvre est un élément critique.
3. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermomètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit
suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
des mesures homogènes.
4. Mesure anormalement basse.
6. Commutation Celsius - Fahrenheit
Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle
°F, éteindre l'appareil, appuyer sans relâcher sur le
bouton START 2 pendant 5 secondes; Quand on cesse
d'appuyer sur le bouton START 2 après 5 secondes,
l'échelle (symbole «°C» ou «°F») s'affiche en clignotant AK.
Basculer l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur
le bouton START 2. Lorsque le choix de l'échelle a été fait,
attendre 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la position prise de température.
11 FR
7. Comment appeler 12 mesures en mode
Ce thermomètre peut afficher les 12 dernières mesures.
• Mode mémoire AL: Presser le bouton START 2 pour
accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole
Mémoire «M» clignote.
• Mesure 1 - dernier résultat AM: Presser puis relâcher
le bouton START 2 pour appeler la dernière mesure.
Affiche 1 puis la valeur mémorisée.
• Mesure 12 - affichage successif: Presser puis relâcher le bouton START 2 pour appeler successivement
les 12 dernières mesures mémorisées.
En pressant et en relâchant le bouton START 2 après
l'affichage des 12 dernières mesures, on redémarre la
boucle à partir de la mesure 1.
8. Messages d'erreurs
• Température mesurée trop élevée AN: Affiche «H»
quand la température mesurée est supérieure à 42.2 °C
ou 108.0 °F.
• Température mesurée trop basse AO: Affiche «L»
quand la température mesurée est inférieure à 34.0 °C
ou 93.2 °F.
• Température ambiante trop élevée AP: Affiche «H»
et «S» quand la température ambiante est supérieure à
40.0 °C (104.0 °F).
• Température ambiante trop basse AQ: Affiche «L»
«T»quand la température ambiante est inférieure à
16.0 °C ou 60.8 °F.
• Signal d'erreur AR: Dysfonctionnement de l'appareil.
• Aucun affichage AS: Vérifier la bonne mise en place de
la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).
• Signal pile usée BT: Si l'écran n'affiche que le symbole
pile, en continu, remplacer immédiatement la pile.
9. Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé d'alcool
(70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermomètre et
l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun liquide
n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif,
diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau
ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille de
l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage.
10. Remplacement de la pile
Cet instrument est fourni avec une pile lithium de type
CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque
le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BT.
Enlever le couvercle de la pile en le faisant glisser dans le
sens indiqué. Retirer la pile usée et insérer une pile neuve BK.
Les piles et instruments électroniques doivent
être éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
11. Garantie
Cet instrument est assorti d'une garantie de 2 ans à
compter de la date d'achat. La garantie est seulement
valable sur présentation de la carte de garantie dûment
remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la
date d'achat ou le justificatif d'achat.
• La garantie couvre l'instrument. Elle ne s'applique pas
aux piles et à l'emballage.
• Le fait d'ouvrir ou de modifier l'instrument invalide la
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par une Signaux
manipulation incorrecte, des piles déchargées, des acci- sonores:
dents ou un non-respect des instructions d'emploi.
Veuillez contacter le service Microlife.
12. Caractéristiques techniques
Etendue de
FR 100
Thermomètre frontal FR 100
34.0 °C à 42.2 °C (93.2 °F à 108.0 °F)
0.1 °C / °F
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
(±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F)
Ecran LCD (à cristaux liquides),
4 chiffres + symboles spéciaux
• L'appareil est allumé et prêt pour la
mesure: 1 bip bref
• Effectuez une mesure complète:
1 bip long (1 s) - la lecture est inférieure à 37.5 °C (99.5 °F); 10 bips
courts - la lecture est supérieure ou
égale à 37.5 °C (99.5 °F).
• Erreur système ou dysfonctionnement: 3 bips courts
• Auto-affichage de la dernière température mesurée
• Affichage de 12 mesures en mode
Rétroéclairage: • L'écran est éclairé 4 secondes en VERT
à la mise sous tension de l'instrument.
• L'écran est éclairé en VERT pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la
lecture est inférieure à 37.5 °C (99.5 °F).
• L'écran est éclairé en ROUGE pendant
5 secondes à la fin d'une mesure si la
lecture est supérieure ou égale à
37.5 °C (99.5 °F).
Température de 16 °C à 40 °C (60.8 °F à 104 °F)
fonctionnement: Humidité relative 15-95 % max.
Température de
Arrêt automatique:
-20 °C à +50 °C (-4 °F à 122 °F)
Humidité relative 15-95 % max.
1 minute environ après la fin de la
CR2032 Pile (X1) 3V - au moins 1000
88.5 x 37 x 20 mm
36 g (avec pile), 33 g (sans pile)
Référence aux ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
D'après le Medical Product User Act, une vérification tous les
deux ans est recommandée pour les professionnels. Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut.
13. www.microlife.fr
Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
sont disponibles sur www.microlife.fr.
13 FR
Microlife Termómetro FR 100
Sensor de medición
Botón START (Inicio)
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Tapa del compartimento de la batería
Todos los segmentos en pantalla
Listo para la medición
Medición terminada
Indicador de batería baja
Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Modo recuperación
Recuperar las 12 últimas mediciones
Temperatura demasiado alta
Temperatura demasiado baja
Temperatura ambiente demasiado alta
Temperatura ambiente demasiado baja
Pantalla de error
Pantalla en blanco
Batería descargada
Sustitución de la batería
Este termómetro de frente Microlife es un producto de alta
calidad que presenta la última tecnología y está validado
de acuerdo con los estándares internacionales. Con su
tecnología única, clínicamente probada, el termómetro de
frente Microlife es capaz de proporcionar una lectura
estable, comparable con un termómetro oral. El termómetro realiza un autotest de funcionamiento cada vez que
se pone en marcha, con el fin de garantizar la máxima
precisión en las mediciones.
El termómetro de frente Microlife permite la medición
sencilla y rápida de la temperatura corporal Por favor,
tenga en cuenta que - como cualquier temperatura cutánea
- la temperatura en la zona de la frente puede ser inferior a
la temperatura corporal interna. La temperatura corporal
varía en función de la parte del cuerpo en que se mida. La
variación puede ser entre 0.2 - 1 °C.
Las temperaturas medidas con diferentes termómetros no
se pueden comparar entre sí. Comente a su médico, o tenga
en cuenta en caso de autodiagnóstico, qué termómetro usó
en qué parte del cuerpo para medir la temperatura.
Preciso y fiable
Gracias al sistema de ensamblaje único del extremo de
medición que incorpora un avanzado sensor infrarrojo, este
instrumento es capaz de ofrecer mediciones exactas y
fiables de la temperatura.
Fácil y cómodo de utilizar
• El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro.
• Este termómetro incluso se puede emplear para medir la
temperatura de un niño mientras duerme sin interrumpir
el sueño.
• Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no
resulta molesto para los niños.
Muestra automáticamente la memoria en pantalla
Cuando se enciende el dispositivo, la última medición
aparecerá en la pantalla durante dos segundos.
Recuperación de múltiples mediciones
Es posible volver a consultar las últimas 12 mediciones al
1. Las ventajas de este termómetro
entrar en modo de recuperación, lo que permite realizar un seguimiento eficaz de las posibles variaciones de temperatura.
Medición en cuestión de segundos
La innovadora tecnología por infrarrojos permite una medi- Seguro e higiénico
ción sencilla escaneando simplemente la zona de la ceja. • Se elimina el riesgo de romper cristales o de ingerir
Después de un tiempo de escaneo de 3 segundos, el resulmercurio.
tado de medición se visualiza en la pantalla LCD.
• Totalmente seguro para utilizarlo con niños.
Un efecto fisiológico básico, llamado vasoconstricción,
puede ocurrir en la fase temprana de la fiebre, resultando
1. Las ventajas de este termómetro
en un efecto de piel fría, por lo que la temperatura regis2. Instrucciones importantes de seguridad
trada usando un termómetro de frente puede ser sospecho- 3. Método de medición de este termómetro
samente baja.
4. Controles en pantallas e iconos
Si el resultado de medición no se correspondiera con el
5. Instrucciones de uso
estado del paciente o si fuese sospechosamente baja,
6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
repita la medición cada 15 minutos o contraste el resultado 7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones de la memoria
tomando otra medición de la temperatura corporal interna,
8. Mensajes de error
por ejemplo, usando un termómetro IR de oído o un termó- 9. Limpieza y desinfección
metro rectal.
10. Sustitución de la batería
11. Garantía
12. Especificaciones técnicas
13. www.microlife.com
Tarjeta de garantía (véase reverso)
FR 100
15 ES
• La sonda de medición se puede limpiar con un algodón
humedecido en alcohol, de modo que el termómetro se
puede utilizar para toda la familia con total higiene.
Indicación de temperatura elevada
Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se enciende
la luz LCD de fondo, el dispositivo indica al paciente que la
temperatura es igual o superior a 37.5 °C.
• Proteja el dispositivo de:
− Temperaturas extremas.
− Impactos y caídas.
− Contaminación y polvo.
− Luz directa del sol.
− Calor y frío.
• Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo
de tiempo, extraiga la batería.
2. Instrucciones importantes de seguridad
• Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
• Este dispositivo sólo se debe utilizar para las mediciones
piezas más pequeñas.
indicadas anteriormente. El fabricante no se responsabiADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no está
liza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
destinado a sustituir las consultas con su médico.
• No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún
Este dispositivo NO es resistente al agua. No lo
otro líquido. Si desea más información sobre la
sumerja en ningún líquido.
limpieza del dispositivo, consulte el apartado
«Limpieza y desinfección».
3. Método de medición de este termómetro
• No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o
detecta alguna anomalía.
El termómetro mide la energía infrarroja irradiada por la
piel situada encima de la región de la ceja y el tejido circun• Nunca abra el dispositivo.
• El dispositivo está integrado por componentes sensibles dante. Esta energía es recogida por las lentes y convertida
en un valor de temperatura.
y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones
de almacenamiento y funcionamiento que se describen Las lecturas de temperatura obtenidas escaneando encima
en el apartado «Especificaciones técnicas»!
de la zona de la ceja proporcionan la mayor precisión.
4. Controles en pantallas e iconos
• Todos los segmentos en pantalla 6: pulse el botón
ON/OFF 4 para encender el dispositivo. Todos los segmentos aparecerán en la pantalla durante dos segundos.
• Memoria 7: la última medición aparecerá en la
pantalla automáticamente durante dos segundos.
• Listo para la medición 8: el dispositivo estará listo
para medir la temperatura cuando el icono «°C» o «°F»
parpadee en la pantalla.
• Medición terminada 9: la medición aparecerá en la
pantalla 3 con el icono «°C» o «°F». Cuando este icono
empiece a parpadear, el dispositivo estará listo para
realizar otra medición.
• Indicador de batería baja AT: si el icono de batería
parpadea cuando enciende el dispositivo, deberá sustituir la batería.
5. Instrucciones de uso
1. Pulse el botón ON/OFF 4. La pantalla 3 se activará y
aparecerán todos los segmentos durante dos segundos.
2. La última medición aparecerá automáticamente en la
pantalla durante dos segundos con el icono «M» 7.
3. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, el
dispositivo emitirá un pitido que le indicará que puede
empezar a utilizarlo 8.
4. Coloque el extremo de medición en la región situada
aproximadamente 1 cm encima del centro de la ceja. Si
la región de la ceja está cubierta de pelos, sudor o
suciedad, se deberá despejar para mejorar la precisión
de la lectura.
5. Presione el botón INICIO una vez y suéltelo. Comience a
mover el instrumento de forma constante desde 1 cm
encima del centro de la ceja hasta la zona de la sien. Al
cabo de 3 segundos, se emite un pitido o bip largo, indicativo de que la medición ha finalizado. Si el desplazamiento del extremo de medición es demasiado lento
como para alcanzar la zona de la sien antes de que suene
el pitido largo, repita la medición tal como se ha descrito
antes, a partir del punto 4, simplemente moviendo el
extremo de medición un poco más deprisa esta vez.
6. Lea la temperatura registrada en la pantalla LCD.
• El paciente y el termómetro deben permanecer durante al
menos 30 minutos en condiciones ambientales constantes.
FR 100
• No tome ninguna medición durante o inmediatamente
después de dar de mamar a un bebé.
• No use el termómetro de frente en ambientes muy
• Los pacientes no deben beber, comer ni hacer ejercicio
antes/durante la toma de medición.
• Antes de colocar el extremo de medición del termómetro
en el área de medición, elimine la suciedad, los pelos o
el sudor.
• No quite el dispositivo de medición de la región de medición antes de escuchar el pitido de finalización.
• Use un paño impregnado en alcohol para limpiar cuidadosamente el extremo de medición y espere 15 minutos
antes de tomar una medición en otro paciente.
• Cuando el dispositivo emite 10 pitidos cortos y se
enciende la luz LCD de fondo, el dispositivo indica al
paciente que la temperatura es igual o superior a 37.5 °C.
• Tome la temperatura siempre en el mismo sitio de la
frente, puesto que las lecturas de temperatura pueden
variar entre un sitio y otro.
• En los siguientes casos se recomienda realizar 3 mediciones en el mismo punto y tomar como resultado de la
medición el valor más alto:
1. Niños acabados de nacer durante los primeros 100 días.
2. Niños menores de tres años con un sistema inmunitario
debilitado, para los cuales la fiebre pueda resultar muy
3. Cuando el usuario esté aprendiendo a utilizar el termómetro por primera vez y hasta que se haya familiarizado con el
dispositivo y pueda obtener unos resultados uniformes.
1. En caso de que el resultado de la medición sea
sorprendentemente bajo.
6. Cambiar de Celsius a Fahrenheit
Este termómetro puede mostrar los resultados de la medición
de temperatura en grados Fahrenheit o Celsius. Para pasar de
ºC a ºF, apague el dispositivo y, a continuación mantenga
pulsado el botón START 2 durante cinco segundos. Transcurridos estos segundos, en la pantalla AK. empezará a
parpadear el icono de escala de medición correspondiente
(«°C» o «°F» ). Para cambiar de ºC a ºF o viceversa, pulse el
botón START 2. Cuando haya seleccionado la escala que
prefiera, espere cinco segundos y el dispositivo se activará
automáticamente en el modo «listo para la medición».
17 ES
7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones
de la memoria
Este termómetro permite recuperar las 12 últimas mediciones de temperatura.
• Modo recuperación AL: pulse el botón START 2 para
entrar en el modo recuperación cuando el dispositivo
esté apagado. El icono de memoria «M» parpadeará en
la pantalla.
• Medición 1 - la última medición AM: pulse una vez el
botón START 2 para recuperar la última medición. En la
pantalla aparecerá sólo una medición con el icono de
• Medición 12 - mediciones sucesivas: pulse una vez
el botón START 2 para visualizar la primera medición
memorizada y vuelva a pulsarlo consecutivamente para
acceder a las últimas 12 mediciones memorizadas.
Si pulsa una vez el botón START 2 después de haber
consultado las últimas 12 mediciones, la secuencia volverá
a empezar a partir de la primera medición.
8. Mensajes de error
9. Limpieza y desinfección
• Temperatura demasiado alta AN: cuando la temperatura sea superior a 42.2 °C (108.0 °F), en la pantalla
aparecerá el icono «H».
• Temperatura demasiado baja AO: cuando la temperatura sea inferior a 34.0 °C (93.2 °F), en la pantalla
aparecerá el icono «L».
• Temperatura ambiente demasiado alta AP: cuando la
temperatura ambiente sea superior a 40.0 °C (104.0 °F),
en la pantalla aparecerán los iconos «H» y «S».
• Temperatura ambiente demasiado baja AQ: cuando
la temperatura ambiente sea inferior a 16.0 °C (60.8 °F),
en la pantalla aparecerán los iconos «L» y «T».
• Pantalla de error AR: aparecerá cuando el sistema no
funcione correctamente.
• Pantalla en blanco AS: compruebe que la batería está
colocada correctamente y con los polos (<+> y <->) en la
dirección correcta.
• Indicador de fallo de batería BT: si el icono de la
batería es el único que aparece en la pantalla, deberá
sustituir la batería inmediatamente.
Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de
medición, utilice un paño de algodón o algodón humedecido en alcohol (70% isopropílico). Asegúrese de que no
entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca
productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y
no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de
limpieza. Tenga cuidado de no rayar la superficie de las
lentes de la sonda ni la pantalla.
10. Sustitución de la batería
Este dispositivo incluye una batería de litio de tipo CR2032.
Cuando el símbolo de la batería parpadee en la pantalla BT,
deberá sustituirla por otra batería CR2032.
Abra la tapa de la batería deslizándola en la dirección indicada. Extraiga la batería usada y coloque una batería nueva BK.
Las baterías y los dispositivos electrónicos se
deben eliminar según indique la normativa local
pertinente y no se deben desechar junto con la
basura doméstica.
11. Garantía
Precisión de
Este dispositivo tiene una garantía de 2 años a partir de
la fecha de adquisición. La garantía sólo será válida con la
tarjeta de garantía debidamente completada por el sumi- Pantalla:
nistrador (véase la parte posterior de este folleto) y con la
fecha o el recibo de compra.
• La garantía hace referencia al dispositivo y no incluye las
baterías ni el embalaje.
• La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
• La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta
las instrucciones de uso.
Póngase en contacto con el servicio de Microlife.
12. Especificaciones técnicas
Termómetro de frente FR 100
Nivel de medición:
34.0 °C a 42.2 °C (93.2 °F a 108.0 °F)
0.1 °C / °F
FR 100
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
(±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F)
pantalla LCD, 4 dígitos más iconos especiales
• El dispositivo está encendido y listo
para ser utilizado cuando emite un
pitido corto.
• Leve a cabo la medición: Sonará 1 pitido
o bip largo (1 seg.) si la lectura es inferior a 37.5 °C (99.5 °F), y sonarán
10 pitidos o bips cortos si la lectura es
igual o superior a 37.5 °C (99.5 °F).
• Error del sistema o fallo de funcionamiento: Suenan 3 pitidos o bips cortos.
• Muestra automática de la última medición de temperatura.
• Recuperación de las 12 últimas mediciones en modo recuperación.
Luz de fondo:
de funcionamiento:
de almacenamiento:
• Cuando encienda el dispositivo, la luz
de la pantalla será VERDE durante
4 segundos.
• Cuando termine de realizar una medición con un resultado inferior a 37.5 ºC
(99.5 ºF), la luz de la pantalla será
VERDE durante 5 segundos.
• Cuando termine de realizar una medición con un resultado igual o superior
a 37.5 ºC (99.5 ºF), la luz de la pantalla
será ROJA durante 5 segundos.
16 °C a 40 °C (60,8 °F a 104 °F)
15-95 % de humedad relativa máxima
-20 °C a +50 °C (-4 °F a 122 °F)
15-95 % de humedad relativa máxima
aproximadamente un minuto después de
la última medición.
batería CR2032 (X1) 3V - como mínimo
1000 mediciones
88.5 x 37 x 20 mm
36 g (con batería), 33 g (sin batería)
19 ES
Referencia a ASTM E1965;
los estándares: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos
de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
De conformidad con la Ley de usuarios de productos
médicos, se recomienda realizar una inspección técnica del
dispositivo cada dos años. Respete la normativa de eliminación pertinente.
13. www.microlife.com
En la página web www.microlife.com podrá encontrar
información detallada sobre los termómetros y aparatos
para medir la presión sanguínea de Microlife.
FR 100
21 ES
Microlife Termómetro FR 100
Sensor de medição
Botão ON/OFF
Tampa do compartimento da pilha
Indicação de todos os segmentos
Pronto a efectuar a medição
Medição terminada
Indicador de pilha fraca
Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Leia atentamente este manual de instruções
antes de utilizar o dispositivo.
Peça aplicada tipo BF
Modo de visualização
Visualização das últimas 12 leituras
Temperatura medida demasiado elevada
Temperatura medida demasiado baixa
Temperatura ambiente demasiado elevada
Temperatura ambiente demasiado baixa
Indicação de erro
Mostrador em branco
Pilha descarregada
Substituição da pilha
Este termómetro é um produto de elevada qualidade, que
utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo
com as normas internacionais. Graças à sua tecnologia
única e clinicamente testada, o termómetro de testa Microlife proporciona uma leitura da temperatura estável,
comparável à medida com um termómetro oral. Um teste
de funcionamento é activado automaticamente de cada vez
que se liga o termómetro, para garantir a precisão das
O termómetro de testa Microlife permite medir a temperatura corporal de forma simples e rápida. Tenha em consideração que, à semelhança de qualquer temperatura da pele,
a temperatura na zona da testa pode ser inferior à temperatura nuclear do corpo. A temperatura corporal varia
consoante a parte do corpo onde for medida. A variação
pode oscilar entre 0,2 e 1 °C.
As temperaturas medidas com termómetros diferentes não
podem ser comparadas entre si. Informe o seu médico ou
leve em consideração para o seu autodiagnóstico qual foi o
termómetro que utilizou e qual a zona do corpo onde mediu
a temperatura.
Pode ocorrer um efeito fisiológico básico chamado vasoÍndice
constrição nas fases iniciais da febre, o que provoca um
1. Vantagens de utilizar este termómetro
efeito de refrescamento da pele, pelo que a temperatura
2. Instruções de Segurança Importantes
registada utilizando um termómetro de testa pode ser
3. Como este termómetro mede a temperatura
invulgarmente baixa.
4. Indicações de controlo e símbolos
5. Instruções de utilização
Se o resultado da medição não for consistente com os
6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a
medição de 15 em 15 minutos ou verifique a medição utili- 7. Como visualizar as 12 leituras guardadas no modo
zando um método diferente de medição da temperatura
8. Mensagens de erro
nuclear do corpo, por exemplo, com um termómetro de
ouvido de infravermelhos ou um termómetro tipo caneta de 9. Limpeza e Desinfecção
10. Substituição da Pilha
uso rectal.
11. Garantia
12. Especificações técnicas
13. www.microlife.com
Cartão de garantia (ver contracapa)
1. Vantagens de utilizar este termómetro
Medição em apenas alguns segundos
A inovadora tecnologia de infravermelhos permite a
medição da temperatura através de um simples exame na
zona da sobrancelha. Após uma leitura de 3 segundos, a
medição será indicada no visor de cristais líquidos.
FR 100
Preciso e fiável
Graças à construção e montagem únicas da sonda, bem
como à incorporação de um sensor de infravermelhos
tecnologicamente avançado, este dispositivo proporciona
medições precisas e fiáveis da temperatura.
Simples e fácil de utilizar
• O design ergonómico permite uma utilização simples e
fácil do termómetro.
• Este termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as
crianças dormem, não sendo necessário interromper a
sua rotina.
• Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna
menos incómodo para as crianças.
Memória automática
Sempre que ligar o aparelho, este indica a última leitura
efectuada durante 2 segundos.
Visualização de múltiplas leituras
As últimas 12 leituras poderão ser visualizadas pelo utilizador, bastando para tal aceder ao modo de visualização,
sendo assim possível monitorizar eficazmente as variações
de temperatura.
Seguro e higiénico
• Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
23 PT
• Completamente seguro para utilização em crianças.
• A sonda pode ser limpa com um toalhete de algodão
embebido em álcool, permitindo que este termómetro
possa ser utilizado por toda a família com total higiene.
Indicação de temperatura elevada
10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam o
doente para o facto de poder ter uma temperatura igual ou
superior a 37.5 °C.
• O dispositivo é composto por componentes sensíveis e
deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas na
secção «Especificações técnicas»!
• Proteja o dispositivo de:
− Temperaturas extremas
− Impactos e quedas
− Contaminação e poeiras
− Luz directa do sol
2. Instruções de Segurança Importantes
− Calor e frio
• Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins • Se o aparelho não for utilizado durante um longo período
de tempo, deverá retirar a pilha.
descritos neste folheto. O fabricante não se responsabi• Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance
liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido
das crianças; algumas peças são muito pequenas e
deste dispositivo.
podem ser engolidas.
• Nunca mergulhe este instrumento em água ou em
AVISO: A utilização deste instrumento não substitui
qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza,
a ida ao médico. Este instrumento NÃO é à prova de
siga as instruções descritas na secção «Limpeza e
água! NUNCA o mergulhe em líquidos.
• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se
detectar qualquer anomalia.
• Nunca abra o dispositivo.
3. Como este termómetro mede a temperatura
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada pela pele por cima da zona da sobrancelha e do
tecido circundante. Esta energia é recolhida através da
lente e convertida num valor de temperatura.
As medições de temperatura obtidas pela leitura acima da
sobrancelha fornecerão os resultados mais exactos.
4. Indicações de controlo e símbolos
• Indicação de todos os segmentos 6: Pressione o
botão ON/OFF 4 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão indicados no mostrador durante 2 segundos.
• Memória 7: A última medição é automaticamente
indicada no mostrador durante 2 segundos.
• Pronto a efectuar a medição 8: O termómetro está
pronto a efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F»
continua a piscar.
• Medição terminada 9: A leitura é indicada no
mostrador 3, com o ícone «°C» ou «°F»; o aparelho
está, então, pronto a efectuar a medição seguinte,
quando o ícone «°C» ou «°F» voltar a piscar.
• Indicador de pilha fraca AT: Enquanto o aparelho
estiver ligado, o ícone da pilha piscará para lembrar o
utilizador que é necessário substituir a pilha.
5. Instruções de utilização
1. Pressione o botão ON/OFF 4. O mostrador 3 é activado indicando todos os segmentos durante 2 segundos.
2. A última medição efectuada será indicada no mostrador
automaticamente durante 2 segundos, sendo apresentado o ícone «M» 7.
3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um
sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a
medição 8.
4. Coloque a sonda com cuidado na zona, a aproximadamente 1 cm acima do centro da sobrancelha. Se a zona
da sobrancelha estiver tapada pelo cabelo, apresentar
suor ou sujidade, retire previamente o obstáculo de
modo a melhorar a precisão da medição.
5. Pressione o botão START uma vez e depois solte-o.
Movimente o instrumento de medição firmemente, a
1 cm acima do centro da sobrancelha, em direcção à
zona das têmporas. Será emitido um sinal sonoro longo
após 3 segundos para confirmar que a medição está
concluída. Se o movimento da sonda for demasiado
lento para alcançar a zona das têmporas antes de soar o
sinal sonoro longo, repetir a medição conforme indicado
a partir do ponto 4 e deslocar a sonda um pouco mais
rapidamente desta vez.
6. Ler a temperatura registada no visor LCD.
FR 100
• Os doentes e o termómetro devem estar num local
em condicões estacionárias durante, pelo menos,
30 minutos.
• Não medir a febre enquanto estiver a amamentar ou
imediatamente após a amamentação.
• Não usar o termómetro de testa em ambientes com
humidade elevada.
• Os doentes não devem beber, comer ou fazer exercício
enquanto tiram a temperatura.
• Antes de colocar a sonda do termómetro na zona de
medição, remover eventual sujidade, cabelo e suor.
• Não retire o instrumento da zona de medição antes de
ouvir o sinal sonoro que assinala o final da medição.
• Limpar cuidadosamente a sonda com um algodão embebido em álcool e esperar 15 minutos antes de efectuar
uma medição em outro doente.
• 10 breves sinais sonoros e o piscar do visor LCD alertam
o doente para o facto de poder ter uma temperatura
igual ou superior a 37.5 °C.
• Meça sempre a temperatura no mesmo local, uma vez
que os valores da temperatura variam conforme o local
onde a mesma é medida.
• Nos seguintes casos é recomendado medir três vezes a
temperatura no mesmo local e considerar somente a
leitura mais elevada:
1. Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
2. Crianças com menos de três anos, com um sistema
imunitário frágil, quando é muito importante determinar se têm ou não febre.
3. Na primeira utilização ou quando o utilizador está
pouco familiarizado com o termómetro e até utilizá-lo
de forma consistente.
4. Se a temperatura medida for invulgarmente baixa.
6. Alternar entre Celsius e Fahrenheit
Este termómetro pode indicar medições de temperatura em
Fahrenheit ou em Celsius. Para alternar entre °C e °F no
mostrador, desligue o aparelho, pressione e mantenha
pressionado o botão START 2 durante 5 segundos;
decorridos os 5 segundos, a escala de medição actual (o
ícone «°C» ou «°F») será apresentada a piscar no mostrador AK. Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando novamente o botão START 2. 5 segundos depois
de a escala de medição pretendida ter sido seleccionada, o
aparelho entrará automaticamente no modo de medição.
25 PT
7. Como visualizar as 12 leituras guardadas
no modo Memória
Este termómetro memoriza as últimas 12 leituras.
• Modo de visualização AL: Pressione o botão START
2 para aceder ao modo de visualização das últimas
medições quando o aparelho estiver desligado. O ícone
de memória «M» começa a piscar.
• Leitura 1 - a última leitura AM: Pressione e solte o
botão START 2 para visualizar a última leitura. Indicação 1 apenas em conjunto com o ícone de memória.
• Leitura 12 - leitura em sequência: Pressione e solte
o botão START 2 sucessivamente para visualizar a
sequência das últimas leituras de medição, até ao
máximo de 12 leituras.
Pressionar e soltar o botão START 2 após as 12 últimas
leituras terem sido visualizadas terá como consequência a
apresentação da sequência indicada desde a leitura
número 1.
8. Mensagens de erro
• Temperatura medida demasiado baixa AO: Apresenta «L» quando a temperatura medida é inferior a
34.0 °C ou 93.2 °F.
• Temperatura ambiente demasiado elevada AP:
Apresenta «H» juntamente com «S» quando a temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F).
• Temperatura ambiente demasiado baixa AQ: Apresenta «L» juntamente com «T» quando a temperatura
ambiente é inferior a 16.0 °C ou 60.8 °F.
• Indicação de erro AR: Problema de funcionamento do
• Mostrador em branco AS: Verifique se a pilha está
correctamente colocada. Verifique também a polaridade
(<+> e <->) das pilhas.
• Indicação de pilha descarregada BT: Se o único
símbolo indicado no mostrador for o ícone de pilha sem
estar a piscar, as pilhas deverão ser substituídas imediatamente.
9. Limpeza e Desinfecção
Utilize um algodão ou um toalhete embebido em álcool
• Temperatura medida demasiado elevada AN: Apre- (isopropílico a 70%) para limpar todo o termómetro
incluindo a sonda. Assegure-se de que não entra qualquer
senta «H» quando a temperatura medida é superior a
líquido para o interior do termómetro. Nunca utilize
42.2 °C ou 108.0 °F.
produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou benzina para
limpar o termómetro e nunca o mergulhe em água ou em
qualquer outro líquido para limpeza. Tenha cuidado para
não riscar a lente da sonda nem o mostrador.
10. Substituição da Pilha
Este instrumento é fornecido com uma pilha de lítio, tipo
CR2032. Substitua por uma nova pilha CR2032 quando o
símbolo da pilha for apresentado a piscar no mostrador BT.
Retire a tampa do compartimento da pilha, fazendo-a
deslizar na direcção indicada. Retire a pilha e substitua-a
por uma nova pilha BK.
As pilhas e dispositivos electrónicos têm de ser
eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são
considerados resíduos domésticos.
11. Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de
2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida
apenas mediante a apresentação do cartão de garantia
preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a
data de compra ou o talão de compra.
• A garantia cobre o instrumento; as pilhas e a embalagem
não estão incluídas.
• A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou
• A garantia não cobre danos causados por manuseamento incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou
não conformidade com as instruções de utilização.
Contacte a assistência da Microlife.
12. Especificações técnicas
Gama de
Precisão da
FR 100
Termómetro de testa FR 100
34 °C a 42,2 °C (93,2 °F a 108 °F)
0.1 °C / °F
±0.2 °C, 36.0 ∼ 39.0 °C
(±0.4 °F, 96.8 ∼ 102.2 °F)
Visor de cristais líquidos (LCD, Liquid Crystal
Display), 4 dígitos e ícones especiais
• O aparelho está ligado e pronto a efectuar a medição: 1 sinal sonoro breve
• Medição terminada: 1 sinal sonoro longo
(1 seg.) se a leitura for inferior a 37.5 °C
(99.5 °F), 10 sinais sonoros breves, se a
leitura for igual ou superior a 37.5 °C
(99.5 °F).
• Erro ou problema de funcionamento do
sistema: 3 sinais sonoros breves
• Indicação automática da última temperatura medida
• Visualização de 12 resultados de leituras
guardados no modo Memória
Luz de fundo: • Acende-se uma luz VERDE no mostrador
durante 4 segundos, quando o dispositivo é ligado.
• Acende-se uma luz VERDE no mostrador
durante 5 segundos, quando a medição
da temperatura tiver terminado com uma
leitura inferior a 37.5 °C (99.5 °F).
• Acende-se uma luz VERMELHA no
mostrador durante 5 segundos, quando a
medição da temperatura tiver terminado
com uma leitura igual ou superior a
37.5 °C (99.5 °F).
de funcionamento:
de acondicionamento:
16 °C a 40 °C (60.8 °F a 104 °F)
15-95 % de humidade relativa máxima
-20 °C a +50 °C (-4 °F a 122 °F)
15-95 % de humidade relativa máxima
Aproximadamente 1 minuto após a última
Pilha 3V (X1) CR2032 - mínimo 1000 medições
Dimensões: 88.5 x 37 x 20 mm
36 g (com pilha), 33 g (sem pilha)
Normas de ASTM E1965;
referência: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Este dispositivo está em conformidade com as exigências
da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma
revisão técnica da precisão da medição, de dois em dois
anos, de acordo com a regulamentação existente sobre os
27 PT
dispositivos médicos. Respeite as normas em vigor
aquando da eliminação residual do termómetro.
13. www.microlife.com
Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de tensão arterial, bem como sobre os
vários serviços disponíveis, consulte a página Web
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF