Mr. Coffee NL4 User manual

Mr. Coffee NL4 User manual
User Manual
Manual de Usuario
4-Cup Coffeemaker
Cafetera de 4 Tazas
NL Series / Serie de NL
©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
MR. COFFEE® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Visit us at www.mrcoffee.com.
You will find exciting entertaining tips
and ideas including great recipes!
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
MR. COFFEE ® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Visítenos a www.mrcoffee.com.
¡Ud. encontrará los consejos para entretener
y las ideas que incluyen recetas interesantes!
Printed in China / Empreso en China
P. N. 112087
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock,
and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
TO AVOID DAMAGE OF, OR INJURY FROM DECANTER,
FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
1. Read all instructions carefully before using the coffeemaker.
• Do not place hot decanter on or near paper, cloth or other
flammable material.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffeemaker
in water or any other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
• Never use the decanter on a range top or in a microwave oven.
• Do not allow liquid to evaporate from decanter. Do not heat decanter
when empty.
• Do not move entire unit when decanter contains hot liquid.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
Return appliance to an authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
• Use the lid on the decanter while brewing and pouring coffee.
• Discard decanter if damaged in any manner, or if the decanter has a loose
or weakened handle.
• Do not clean decanter with scouring powders, steel wool pads
or other abrasive materials.
7. The use of accessory attachments not recommended by MR. COFFEE
may cause injuries.
®
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any service
covers. There are no user-serviceable parts inside the coffeemaker.
Only authorized personnel should repair the coffeemaker.
8. Do not use outdoors.
Special Cord Set Instructions
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord.
10. To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove rating label
cover. No user-serviceable parts inside. Repairs should be done by
authorized service personnel only.
11. Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Always plug cord into the wall outlet before turning on any controls.
To disconnect, turn power off, then remove plug from wall outlet.
13. Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could
cause damage to the coffeemaker.
14. Scalding may occur if the cover is lifted or brew basket is removed during
the brewing cycle.
15. Do not use this appliance for other than intended use.
16. Do not immerse appliance in any liquid.
2
WARNING
• An extension cord may be used if care is exercised in its use. If an extension
cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord
should be arranged so that it does not drape over the counter or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The
electrical rating of the coffeemaker is listed on the bottom panel of the unit.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug
in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Precautions When Using This Coffeemaker
Things To Do –
• Avoid areas of the coffeemaker that may become hot or emit steam when
the machine is ON, particularly the filter basket and the water reservoir.
• Avoid jerking or straining the power cord when unplugging.
Grasp the molded plug to unplug.
• Unplug the unit when not in use.
• Unplug the unit when wiping the exterior. Use only a damp cloth to wipe.
• Place machine well back from edge of counter.
Introduction
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE® 4-Cup Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this booklet carefully before you begin
to use this appliance. Proper care and maintenance will insure the long life
of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions
and refer to them often for cleaning and care tips.
Table of Contents
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Special Cord Set Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precautions When Using This Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Things Not To Do –
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Do not place a cloth or otherwise restrict airflow beneath the coffeemaker.
• Never reheat a beverage by passing it through the brewing system.
• Do not use abrasive or caustic cleaning compounds to clean the exterior
of the unit.
• Do not store the machine until warming plate has cooled.
Setting Up Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Coffeemaker Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjusting the Power Cord Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operation and Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Preparing Coffeemaker for Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• In order to avoid contact with any fluid, do not place your hand
underneath the filter basket.
• Do not permit children to use this machine without close adult supervision.
Suggested Coffee Measurement Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Brewing Coffee Now. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brewing Coffee Later . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning the Coffeemaker Between Brew Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• The use of chemically softened water can inhibit proper filtration.
This will affect the beverage flavor and will cause a long drip time
from the filter basket. Avoid using chemically softened water.
Maintaining Your Coffeemaker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning the Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Using MR. COFFEE® Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning the Decanter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Service and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repairs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4
5
Setting Up Your Coffeemaker
Coffeemaker Features
Coffeemaker Features
• Pause ’n Serve
f
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the
entire decanter is finished brewing. To restart the brewing process, return
decanter to warming plate and coffee will automatically begin flowing through
filter basket. Make sure decanter is placed all the way on the warming plate.
1 MODELS NL4
AND
g
a
c
b
d
e
NL5
CAUTION: DO NOT REMOVE DECANTER FOR LONGER THAN 30 SECONDS
OR THE FILTER BASKET MAY OVERFLOW.
2 MODELS NLX4
• Removable Filter Basket
The filter basket will lift out of the outer brew basket for ease of cleaning and filling.
1. ON/OFF Switch
4. Water Reservoir
2. Control Panel
(NLX4 and NLX5 Only)
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
This feature keeps your coffee warm for two hours after brewing and
then automatically shuts off your coffeemaker.
• Programmable Controls (NLX4 and NLX5 only)
Clock: The LED clock serves as a handy kitchen clock, and also allows
you to set the timer.
Delay Brew: Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer
allows you to preset when you would like the coffeemaker to brew your coffee
automatically, up to 24 hours in advance.
Hours Button
Minutes Button
Brew Button
On-Off Indicator
Auto Indicator
PM Indicator
Clock Display
3
NLX5
3. Swing Out Brew Basket
(NL4 and NL5 Only)
• 2-Hour Auto-Off (NLX4 and NLX5 only)
AND
5. Power Cord
6. MR. COFFEE® Brand 4-Cup Basket
Style Coffee Filters (not included)
7. Warming Plate
8. Decanter
9. Removable Filter Basket
4
• Cord Storage
Allows you to store extra cord length for a tidy countertop.
8
6
5
9
2
6
7
7
Adjusting the Power Cord Length
Operation and Use
Before First Use
You can customize the length of the power cord
so that it is the exact length you desire.
Before using your coffeemaker for the first time, wash decanter/lid and removable
filter basket using a mild, non-abrasive detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow the cleaning instructions on Page 13 to clean the inside of your coffeemaker.
To increase the length of the power cord:
Grasp the power cord (not the power plug)
and gently pull it away from the coffeemaker.
Preparing Coffeemaker for Brewing
To decrease the length of the power cord:
Grasp the power cord and feed
into the coffeemaker.
1. Open the swing-out brew basket. Insert a MR. COFFEE® 4-cup paper or permanent
filter into the removable filter basket.
2. Add desired amount of coffee, referring to the Coffee Measurement Chart.
(See Below) Shake lightly to level coffee.
3. Be sure the filter is centered before closing the brew basket.
Setting the Clock
(NLX4 and NLX5 only)
The clock flashes on the control panel to indicate
that it has not been set.
F IGURE A-1
5. Pour the water into the water reservoir. NOTE: For easy and accurate filling,
refer to cup markings inside the reservoir.
You must set the clock if you want
to use the timer feature.
6. Place the decanter on the warming plate.
To set the clock:
1)
4. Fill the decanter with cold water to desired capacity as marked on the side of the
decanter (1 cup = 5 oz). To brew 4 cups of coffee, fill the decanter to the bottom
of the metal band.
Make sure the decanter is accurately centered on the warming plate
or the water and grounds will overflow from the brew basket.
An overflow may cause personal injury or damage to property.
Press and hold the HOURS button until the
clock displays the correct hour. See Figure A-1.
The PM indicator will light to indicate a PM time;
if the PM indicator is not lit, the time is AM.
To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of
personal injury, do not add cold water to the decanter if the
decanter is already hot. Allow the decanter to cool before using.
Do not brew coffee while the brew basket is open.
F IGURE B-1
Suggested Coffee Measurement Chart
For best results, use freshly ground coffee.
2)
Press and hold the MIN. button until the clock
displays the correct minute. See Figure B-1.
The clock is now set.
Use level tablespoons (Tbsp.) or level coffee scoops of drip grind or a grind
recommended for automatic drip coffeemakers.
T O B REW
U SE T HIS A MOUNT
G ROUND C OFFEE
4 cups
5 tablespoons or 2-1/2 scoops
2 cups
3 tablespoons or 1-1/2 scoops
Use more or less coffee to suit your taste
8
OF
2 level tablespoons = 1 level coffee scoop
9
Brewing Coffee Now
Brewing Coffee Later
For Models NL4 and NL5:
For Models NLX4 and NLX5:
Push the switch to ON.
The ON/OFF switch will light, indicating that the
coffeemaker is On and the brew cycle will begin.
When the coffee stops flowing, the brew cycle
is complete.
While the coffee is brewing, the Pause ‘n
Serve feature allows you to sneak a cup
of coffee from the decanter. REPLACE THE
DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN
30 SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND
POSSIBLE INJURY.
You must set the time for when you would like
the coffeemaker to begin brewing your coffee.
1)
While the switch is in the OFF position,
press and hold the BREW button.
2)
While still pressing and holding the brew button,
press and hold the HOURS button until the clock
displays the hour you desire. The PM indicator
will light to indicate a PM time; if the PM
indicator is not lit, the time is AM.
3)
While still pressing and holding the brew button,
press and hold the MIN. button until the clock
displays the correct minute.
4)
Release the brew button.
5)
Slide the switch to AUTO.
To turn Off the coffeemaker, push the ON/OFF
switch to OFF.
If the brew basket overflows or fails
to empty into the decanter, do not
open the brew basket. Unplug the
coffeemaker and wait for the contents
to cool before handling.
For Models NLX4 and NLX5:
Slide the switch to ON. Press the
brew button when ready to start brewing.
Your coffeemaker will keep your coffee hot
for 2 hours, then automatically shut off.
To turn the coffeemaker Off,
slide the switch to OFF.
The Delay Brew timer is set and the coffeemaker
will begin brewing the coffee at the time you
selected.
If you want your coffee to brew at
the same time the following day,
simply add the desired amount of
ground coffee, fill the water reservoir
and slide the button from OFF to AUTO.
10
11
Cleaning the Coffeemaker Between Brew Cycles
Maintaining Your Coffeemaker
To clean the used coffee grounds and filter:
Maintaining your coffeemaker and its parts will help extend the life of the appliance.
1)
Cleaning the Coffeemaker
Discard the grounds and paper filter and, if necessary,
rinse the filter basket. You may also wash the filter basket
in the dishwasher.
Your coffeemaker must be cleaned when you notice any of the follow conditions:
• Excessive steaming
2)
Rinse the decanter with warm water. You may also wash the
decanter in the dishwasher (top rack dishwasher safe only).
Make sure the coffeemaker is turned Off
when the decanter is empty.
Brewed coffee and grounds are both very hot.
Handle them with care to avoid scalding injuries.
• Increased brew cycle times
• The pumping action stops before all of the water has been pumped
from the water reservoir
These conditions are caused by lime or other mineral deposits most commonly found
in tap water.
How frequently you clean your coffeemaker depends upon the hardness
of your tap water. The following table gives suggested cleaning intervals.
Unplug the coffeemaker’s power cord when not in use.
Type of Water
Cleaning Frequency
Soft water
Hard water
Every 80 brew cycles
Every 40 brew cycles
COFFEEMAKER CLEANER
Using MR. COFFEE® Cleaner
Please refer to MR. COFFEE® Cleaner box for
instructions. Read caution statement on side panel
of box before use.
To Clean Your Coffeemaker:
1)
12
Pour four cups of undiluted, white household
vinegar into the water reservoir.
13
2)
Place a paper filter into the removable filter
basket and close the brew basket.
3)
Place the empty decanter on the
warming plate.
7) Discard both the vinegar and paper filter.
8) Fill the decanter with tap water and pour it into
the water reservoir.
Make sure to accurately place the
decanter on the warming plate
to avoid the possibility of overflow.
4)
Start the brew cycle:
9) Place the decanter on the warming plate
and begin the brew cycle.
For Models NL4 and NL5:
Push the ON/OFF switch to ON
to begin the brew cycle.
For Models NLX4 and NLX5:
10) When the brew cycle is complete, discard the
water in the decanter and turn the coffeemaker
Off. If necessary, repeat steps 8 through 10 to
flush all traces of vinegar from the coffeemaker.
Slide the switch to ON. Then, press the
brew button to begin the brew cycle.
Cleaning the Decanter
5)
When 3 cups of vinegar have flowed into
the decanter, turn the coffeemaker Off
and let the vinegar stand for 30 minutes.
Hard water can leave a whitish stain on the decanter.
Coffee and tea may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
6)
After the 30-minute period, turn coffeemaker
back On and let remainder of vinegar flow
through.
1) Fill the decanter with a solution of equal parts
tap water and vinegar and let the solution stand
in the decanter for approximately 20 minutes.
2) Discard the solution and wash and rinse
the decanter.
Do not use harsh abrasive cleansers
that may scratch the decanter;
scratches may cause the decanter
to break.
14
15
TROUBLESHOOTING
P OTENTIAL P ROBLEMS
P ROBABLE C AUSE
“ON” LIGHT DOES NOT ILLUMINATE
• Unplugged
• Power outage
COFFEE IS NOT BREWING
•
•
•
•
Unplugged
Power outage
The water reservoir is empty
The filter basket is not
properly inserted
• Decanter is not placed all the way
on the warming plate
Service and Maintenance
Replacement Parts
• Filters
For better tasting coffee and tea, we recommend that you use MR. COFFEE® brand
4-cup paper filters or MR. COFFEE® brand permanent filters. These filters are
available at most grocery stores.
• Decanters
You can usually purchase a replacement decanter from the store where
you purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement,
please call 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in
Canada for information on where you can find a store that carries replacement
decanters.
COFFEEMAKER ONLY BREWS WATER
• No grounds in filter basket
Repairs
COFFEEMAKER BREWS SLOWLY
• Coffeemaker needs cleaning
FILTER BASKET OVERFLOWS
• The filter basket is not
properly inserted
• Decanter is not placed all the way
on the warming plate
• Decanter lid not on carafe
• Too many grounds placed in filter
• Decanter was removed from warming
plate longer than 30 seconds
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased
it. All repairs must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service
Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free
telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:
BURNING COFFEE SMELL
• Empty decanter was left on hot
warming plate
• Coffee was spilled on the
warming plate
COFFEE IS NOT HOT
• Power outage
• Automatic shut-off was activated
(NLX4 & NLX5 Only)
COFFEE TASTES BAD
• Coffee ground other than for
automatic-drip coffeemaker was used
U.S. 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
To assist us in serving you, please have the model number (NL4, NL5, NLX4 or NLX5)
and date of purchase information when you call.
Visit our website and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee.
You’ll also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest
information on MR. COFFEE® products.
www.mrcoffee.com
• Ground coffee-to-water ratio
was unbalanced
• Coffeemaker needs cleaning
GROUNDS ARE IN COFFEE
• Paper filter not properly seated
in basket
• Filter collapsed
Questions? You can call us toll-free at 1-800-672-6333.
16
17
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in
material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a
similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use
or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center.
Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any
other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street,
Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Con el fin de evitar el riesgo de un incendio, descargas eléctricas y/o lesiones
personales cuando se usan equipos electrodomésticos, se deberán observar las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:
1. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar la cafetera.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Use los mangos o
botones.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en agua o en ningún otro líquido.
4. Es necesaria una supervisión cercana cuando cualquier artefacto
electrodoméstico sea usado por niños o cerca de ellos.
5. Desenchúfela de la toma de corriente cuando no esté siendo usada o
antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de colocarle o quitarle piezas y
antes de limpiar el artefacto.
6. No opere ningún artefacto electrodoméstico con el cordón o el enchufe
dañados, después de que el artefacto haya fallado o sufrido algún daño.
Retorne este artefacto a un centro de servicio autorizado para examinarlo,
repararlo o ajustarlo.
7. El uso de accesorios no recomendados por MR. COFFEE® podrán causar
lesiones.
8. No lo use al exterior.
9. No permita que el cordón cuelgue por el borde de la mesa o mostrador
ni que toque superficies calientes.
10. Con el fin de reducir el riesgo de un incendio o descarga eléctrica, no le
quite la tapa del rótulo de clasificación. No tiene ninguna pieza por dentro
que pueda ser reparada por el usuario. Las reparaciones deberá ser
efectuadas únicamente por personal de servicio autorizado.
11. No la coloque cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o dentro
de un horno caliente.
12. Siempre enchufe el cordón en la toma de corriente antes de activar
cualquier control. Para desconectarla, apáguela, luego remueva el enchufe
de la toma de corriente.
13. Siempre use agua fría para preparar café. Agua caliente u otros líquidos
podrán causarle daños a la cafetera.
14. Podrá ocurrir quemaduras si la tapa es retirada o si la canasta
de preparación es removida durante el ciclo de preparación.
15. No use este artefacto electrodoméstico para un uso diferente al indicado.
16. No sumerja el aparato electrodoméstico en ningún líquido.
18
19
A DVERTENCIA
PARA EVITAR DAÑAR EL DECANTADOR O SUFRIR
HERIDAS CORPORALES, SIGA ESTAS PRECAUCIONES:
• No coloque un decantador caliente sobre una superficie mojada o fría.
• No coloque el decantador caliente sobre o cerca de papel, tela o cualquier
otro material inflamable.
• Nunca use el decantador sobre un quemador de estufa o dentro de
un microondas.
• No deje que el líquido se evapore del decantador. No caliente el
decantador cuando esté vacío.
• No mueva la unidad entera cuando el decantador contenga líquido caliente.
• Use la tapa del decantador cuando esté preparando o sirviendo café.
• Deseche el decantador si se daña de cualquier forma o si el decantador
tiene el mango débil o suelto.
• No limpie el decantador con limpiadores en polvo abrasivos, almohadillas de
estropajo metálicas u otros materiales abrasivos.
ADVERTENCIA: Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no le quite ninguna tapa de servicio. Dentro de la cafetera
no hay piezas reparables por el usuario. Sólo el personal
autorizado deberá reparar la cafetera.
Instrucciones para el Cordón Especial
Un cordón de energía corto es suministrado con el fin de reducir los peligros
de enredo o tropezón con un cordón más largo.
• Se podrá usar un cordón de extensión si se tiene bastante cuidado al usarlo.
Si se usa un cordón de extensión, la capacidad eléctrica indicada en la
extensión deberá ser igual o mayor que la capacidad eléctrica del aparato
electrodoméstico. El cable de extensión deberá que ser colocado de forma
que no cuelgue sobre el mostrador o mesa donde pueda ser halado por un
niño o cause que usted se tropiece accidentalmente. La capacidad eléctrica
de la cafetera está indicada en el tablero inferior de la unidad.
• Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una pala en más ancha que la
otra). Con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe
entra en una toma de corriente polarizada sólo de una dirección. Si el
enchufe no entra completamente en la toma de corriente, invierta el
enchufe. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado.
No modifique de ninguna manera el enchufe.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
20
Precauciones al Usar Esta Cafetera
Cosas que Debe Hacer –
• Evite áreas de la cafetera que se calienten o emitan vapor cuando la máquina
esté PRENDIDA, particularmente la canasta del filtro y el depósito de agua.
• Evite halar o debilitar el cordón de energía al desenchufarlo. Agarre el
enchufe moldeado para desenchufar.
• Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.
• Desenchufe la unidad al limpiar el exterior. Use sólo un trapo húmedo.
• Coloque la máquina bien atrás del borde del mostrador.
Cosas que No Debe Hacer –
• No coloque un trapo o de cualquier forma restrinja el flujo de aire debajo
de la cafetera.
• Nunca recaliente una bebida pasándola a través del ciclo de preparación.
• No use compuestos de limpieza abrasivos o cáusticos para limpiar el exterior
de la unidad.
• No guarde la máquina hasta que el plato calefactor se haya enfriado.
• Con el fin de evitar contacto con cualquier líquido, no coloque su mano
debajo de la canasta del filtro.
• No permita que los niños usen la máquina sin que un adulto supervise
de cerca.
• El uso de agua suavizada químicamente puede inhibir la filtración apropiada.
Esto afectará el sabor de la bebida y causará que el tiempo de goteo de la
canasta del filtro sea mayor. Evite el uso de agua suavizada químicamente.
café
21
Introducción
¡Felicitaciones! Usted es el propietario de una Cafetera MR. COFFEE®
de 4 tazas. Por favor lea cuidadosamente todas las instrucciones de
este libro antes de comenzar a usar este aparato electrodoméstico.
El cuidado y mantenimiento apropiados le garantizarán la larga vida
de este artefacto electrodoméstico y su operación sin problemas.
Guarde estas instrucciones y refiérase a ellas frecuentemente para
la limpieza y consejos de cuidado.
Índice
Precauciones Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones para el Cordón Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precauciones al Usar Esta Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación de Su Cafetera
Características de la Cafetera
• Pause ’n Serve
Le permite interrumpir el ciclo de preparación y servir una taza de café antes
de que el decantador completo haya terminado la preparación. Para reiniciar
el proceso de preparación, retorne el decantador al plato calefactor y el café
comenzará automáticamente a fluir a través de la canasta del filtro. Asegúrese
de que el decantador sea colocado completamente sobre el plato calefactor.
PRECAUCIÓN: NO REMUEVA EL DECANTADOR DURANTE MÁS
DE 30 SEGUNDOS O LA CANASTA DEL FILTRO
SE PODRÁ REBOSAR.
• Canasta de Filtro Removible
La canasta de filtro sale de dentro de la canasta de preparación para facilitar
la limpieza y el llenado.
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación de Su Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Características de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste de la Longitud del Cordón de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajuste del Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Operación y Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes de Usarla por Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prepación de la Cafetera par Hacer Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cuadro Sugerido de Medidas de Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Preparación Inmediata de Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparación de Café más Tarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza de la Cafetera Entre Ciclos de Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Apagado Automático a las 2 Horas (sólo NLX4 y NLX5)
Esta característica mantiene el café caliente durante dos hora
después de preparado y luego apaga su cafetera automáticamente.
• Controles Programables (sólo NLX4 y NLX5)
Reloj: El reloj de Diodo electroluminiscente (LED) sirve como un reloj de cocina
práctico y también le permite ajustar el temporizador.
Preparación Retardada: ¿Le gustaría despertarse y tener una jarra de café fresco
ya preparado? El temporizador le permite ajustar anticipadamente la hora
en que usted quiere que su cafetera le prepare automáticamente su café,
hasta 24 horas después.
• Almacenaje del Cordón
Le permite guardar más cordón para mantener el mostrador más ordenado.
Limpieza de la Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Usando el Limpiador MR. COFFEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza del Decantador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Partes de Repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
22
23
Ajuste de la Longitud del Cordón de Energía
Características de la Cafetera
f
g
a
b
d
c
Usted puede ajustar el cordón a la longitud
exacta deseada.
e
1
MODELOS NL4
Y
Para aumentar la longitud del cordón de energía:
Agarre el cordón (no el enchufe) y hale
suavemente alejándolo de la cafetera.
NL5
Para disminuir la longitud del cordón de energía:
Agarre el cordón y métalo dentro de la cafetera.
2 MODELOS NLX4
1. Interruptor de ON/OFF
(Encendido/Apagado) (Sólo NL4 y NL5)
2. Tablero de Control (Sólo NLX4 y NLX5)
a. Botón de Horas
b. Botón de Minutos
c. Botón de Preparación
d. Indicador de On-Off
(Encendido/Apagado)
e. Indicador de Automático
f. Indicador de PM
g. Pantalla del Reloj
Y
NLX5
3. Retire la Canasta de Preparación
4. Depósito de Agua
5. Cable Eléctrico
Ajuste del Reloj
(Sólo NLX4 y NLX5)
6. Filtros de Café Estilo Canasta
de 4 Tazas Marca MR. COFFEE®
(no son incluidos)
El reloj parpadea en el tablero de control
para indicar que no ha sido ajustado.
7. Plato Calefactor
F IGURA A-1
Usted deberá ajustar el reloj si quiere
usar la característica del temporizador.
8. Decantador
9. Canasta del Filtro Amovible
Para ajustar el reloj:
1)
3
4
Oprima y sostenga el botón de HOURS
(HORAS) hasta que el reloj indique la hora
correcta. Vea la Figura A-1.
El indicador de PM se prenderá para indicar PM
(pasado el meridiano); si el indicador de PM
no está prendido, la hora es AM (antes del
meridiano).
8
9
5
F IGURA B-1
6
2)
Oprima y sostenga el botón de MIN. (MINUTOS)
hasta que el reloj indique el minuto correcto.
Vea la Figura B-1.
El reloj está ahora ajustado.
2
24
7
25
Operación y Uso
Preparación Inmediata de Café
Antes de Usarla por Primera Vez
Para los Modelos NL4 y NL5:
Antes de usar su cafetera por primera vez, lave el decantador/tapa y remueva
la canasta del filtro usando un detergente suave no-abrasivo y agua. Enjuague
cada uno completamente. Siga las instrucciones de limpieza que se encuentran
en la Página 30 para limpiar el interior de su cafetera.
Oprima el interruptor a la posición PRENDIDA.
Preparación de la Cafetera para Hacer Café
1. Abra la canasta del filtro girándola hacia afuera. Inserte un filtro de papel
o permanente de 4 tazas MR COFFEE® dentro del filtro amovible.
2. Agregue la cantidad de café deseada, refiriéndose al Cuadro de Medidas de Café.
(Vea Abajo) Sacuda ligeramente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro quede centrado antes de cerrar la canasta.
4. Llene el decantador con agua fría a la capacidad deseada, tal como se indica
a un lado del decantador (1 taza = 5 onzas). Para preparar 4 tazas de café,
llene el decantador al nivel inferior de la banda de metal.
5. Vierta el agua dentro del depósito de agua. NOTA: Para un llenado fácil y preciso,
refiérase a las marcas de tazas ubicadas dentro del depósito.
6. Coloque el decantador en el plato calefactor.
Asegúrese de que el decantador quede centrado correctamente
sobre el plato calefactor o el agua y el café molido se desbordarán
de la canasta de preparación. Un desbordamiento podrá causar heridas
corporales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de dañar el decantador y/o el riesgo de heridas
corporales, no le adicione agua fría al decantador si él ya está caliente.
Permita que el decantador se enfríe antes de usarlo.
No prepare café mientras que la la canasta de preparación esté abierta.
Cuadro Sugerido de Medidas de Café
Para obtener los mejores resultados, use café molido fresco.
Use cucharas de sopa niveladas, o cucharadas (scoops) niveladas de café molido
para goteo o café molido recomendado para cafeteras de goteo automáticas.
PARA PREPARAR
4 tazas
2 tazas
Use más o menos café al gusto
26
USE ESTA CANTIDAD
DE
CAFÉ MOLIDO
El interruptor de ON/OFF (Encendido/Apagado)
se iluminará, indicando que la cafetera está
encendida y que el ciclo de preparación
comenzará. Cuando el café pare de fluir,
el ciclo de preparación está terminado.
Mientras que el café se está preparando,
la característica de Pause ‘n Serve
(Pausa y Sirva) permite que usted se
sirva una taza de café del decantador.
COLOQUE EL DECANTADOR EN PLATO
CALEFACTOR DENTRO DE LOS
SIGUIENTES 30 SEGUNDOS
PARA EVITAR DESBORDAMIENTO
Y POSIBLES HERIDAS.
Para apagar la cafetera, oprima el interruptor de
ON/OFF (Encendido/Apagado) a la posición
apagada.
Si la canasta de preparación se
desborda o falla en desocuparse
en el decantador, no abra
la canasta de preparación.
Desenchufe la cafetera y espere
hasta que el contenido se enfríe
antes de manipularlo.
Para los Modelos NLX4 y NLX5:
Deslice el interruptor a la posición ON (Encendida).
Oprima el botón de preparación cuando
esté listo para comenzar la preparación.
Su cafetera mantendrá su café caliente durante
2 horas, luego se apagará automáticamente.
Para apagar la cafetera, deslice el interruptor
a la posición OFF (Apagado).
5 cu. de sopa ó 2-1/2 scoops
3 cu. de sopa ó 1-1/2 scoops
2 cu. de sopa niveladas = 1 scoop nivelado de café
27
Preparación de Café más Tarde
Limpieza de la Cafetera Entre Ciclos de Preparación
Para los Modelos NLX4 y NLX5:
Para limpiar el café molido y el filtro usados:
Usted deberá ajusta la hora en que usted
quiere que su cafetera comience a preparar
su café.
1)
2)
Mientras que el interruptor está en
la posición OFF (Apagada), oprima
y sostenga el botón de BREW
(Preparación).
Mientras que está oprimiendo y
sosteniendo el botón de preparación,
oprima y sostenga el botón de HOURS
(HORA) hasta que el reloj muestre la
hora deseada. El indicador de PM se
prenderá para indicar PM (pasado el
meridiano); si el indicador de PM no
está encendido, la hora es AM
(antes del meridiano).
3)
Mientras que está oprimiendo y
sosteniendo el botón de preparación,
oprima y sostenga el botón de MIN
(MINUTOS) hasta que el reloj muestre
los minutos correctos.
4)
Suelte el botón de preparación.
5)
Deslice el interruptor a la posición
de AUTO.
1)
Deseche el filtro de papel y el café molido y, si es necesario, enjuague la canasta
del filtro. Usted también puede lavar la canasta del filtro en la máquina de lavar
platos.
2)
Enjuague el decantador con agua tibia. Usted también puede lavar
el decantador en la lavadora de platos (sólo es seguro para lavaplatos
en la rejilla superior).
Asegúrese de apagar la cafetera cuando el decantador
esté desocupado.
El café líquido y molido se encuentran ambos muy calientes.
Manipúlelos con mucho cuidado para evitar quemaduras.
Desenchufe el cordón de la cafetera cuando no la esté usando.
El temporizador de retardo quedó
ajustado y la cafetera comenzará
a preparar el café a la hora seleccionada.
Si usted desea preparar café a la
misma hora el día siguiente,
simplemente agregue la cantidad
deseada de café molido, llene
el depósito de agua y deslice
el botón de la posición OFF
a la posición AUTO.
28
29
Mantenimiento de la Cafetera
2)
Coloque un filtro de papel en la canasta
del filtro removible y cierre la canasta
de preparación.
3)
Coloque el decantador vacío en el plato
calefactor.
El mantenimiento de su cafetera y sus piezas extenderá la vida del artefacto.
Limpieza de la Cafetera
Su cafetera deberá ser limpiada cuando usted note cualquiera de las siguientes
condiciones:
• Vapor excesivo
Cerciórese de colocar precisamente
el decantador en el plato calefactor
para evitar la posibilidad de un
rebosamiento.
• Aumento del tiempo del ciclo de preparación
• La acción de bombeo se detiene antes de que toda el agua haya sido bombeada
del depósito de agua
Estas condiciones son causadas por cal u otros depósitos de minerales comúnmente
encontrados en el agua del acueducto.
4)
Qué tan frecuentemente limpia usted su cafetera depende de la dureza del agua
de su acueducto. La siguiente tabla proporciona un itinerario de limpieza sugerido.
Para los Modelos NL4 y NL5:
Tipos de Agua
Frecuencia de Limpieza
Agua Suave
Cada 80 Ciclos de Preparación
Agua Dura
Cada 40 Ciclos de Preparación
Comience el ciclo de preparación:
Oprima el interruptor de ON/OFF
(Encendido/Apagado) para comenzar
el ciclo de preparación.
Para los Modelos NLX4 y NLX5:
Deslice el interruptor a la posición ON
(Encendida). Luego, oprima el botón
de preparación para comenzar el ciclo
de preparación.
COFFEEMAKER CLEANER
5)
Cuando las 3 tazas de vinagre hayan fluido
en el decantador, apague la cafetera y
deje reposar el vinagre durante 30 minutos.
6)
Después de 30 minutos, prenda la cafetera
y deje que el resto del vinagre pase a través.
Usando el Limpiador MR. COFFEE
®
Por favor refiérase a las instrucciones de
la caja del Limpiador MR. COFFEE®.
Antes de usarlo, lea las precauciones
del panel lateral de la caja.
Para Limpiar Su Cafetera:
1) Vierta cuatro tazas de vinagre doméstico
blanco sin diluir en el depósito de agua.
30
31
7) Deseche el vinagre y el filtro de papel.
8) Llene el decantador con agua del
acueducto y viértala en el depósito.
9) Coloque el decantador sobre el plato
calefactor e inicie el ciclo de preparación.
10) Cuando el ciclo de preparación termine,
deseche el agua del decantador y apague
la cafetera. Si es necesario, repita los
pasos 8 al 10 para enjuagar todo vestigio
de vinagre de la cafetera.
Limpieza del Decantador
El agua dura puede dejar una mancha blanca
en el decantador. El café y el té podrán
entonces cambiarla a color marrón.
Para remover las manchas del decantador:
1) Llene el decantador con una solución
de partes iguales de agua y vinagre y
déjela reposar en el decantador
durante 20 minutos aproximadamente.
2) Deseche la solución, lave y enjuague
el decantador.
No use limpiadores abrasivos
fuertes que puedan raspar el
decantador, pueda que estas
raspaduras causen la rotura
del decantador.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMAS POTENCIALES
CAUSAS PROBABLES
LA LUZ DE ENCENDIDO “ON” NO SE ILUMINA
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
NO PREPARA CAFÉ
• Está desconectada
• Interrupción de la energía eléctrica
• No hay agua en el tanque
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La tapa de la jarra no está totalmente
colocada sobre el plato calefactor
LA CAFETERA PREPARA AGUA SOLAMENTE • No hay granos de café en la canasta del filtro
LA CAFETERA PREPARA CAFÉ MUY LENTAMENTE • La cafetera requiere descalcificación
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
• La canasta del filtro no está correctamente
insertada
• La jarra no está totalmente colocada sobre
el plato calefactor
• La tapa de la jarra no está colocada sobre
la jarra
• Hay demasiados granos de café en el filtro
• La jarra fue removida del plato calefactor
por más de 30 segundos
OLOR A CAFÉ QUEMADO
• Se dejo la jarra vacía sobre el plato
calefactor caliente
• Se derramo café sobre el plato calefactor
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
• Interrupción de la energía eléctrica
• Fue activada la función de apagado
automático (NLX4 & NLX5 Únicamente)
EL CAFÉ NO TIENE BUEN SABOR
• Se utilizó un tipo café molido que
no se recomienda para cafeteras
de goteo automático
• La proporción de agua/café no fue
balanceada
• La cafetera necesita limpiando
HAY GRANOS DE CAFÉ EN LA BEBIDA
• El filtro de papel no fue correctamente
colocado en la canasta
• El filtro se derrumbó
PREGUNTAS? Usted llamar a 1-800-672-6333.
32
33
Servicio y Mantenimiento
Partes de Repuesto
•
•
Filtros
Para un café o te con mejor sabor, recomendamos que utilice los filtros de papel
para preparar de 4 tazas Marca MR. COFFEE® o los filtros permanentes Marca
MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en casi todos los supermercados.
Jarras
Usted puede generalmente comprar una jarra de repuesto de la tienda
donde compró su cafetera. Si usted no puede encontrar un repuesto,
por favor llame a 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333) dentro de los Estados Unidos
ó 1-800-667-8623 en Canadá para obtener información acerca de dónde puede
encontrar una tienda que venda las jarras de repuesto.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la envíe al lugar donde la compró. Todas
las reparaciones deben ser hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
MR. COFFEE®. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, por favor llámenos
al siguiente número sin cargo para encontrar el lugar del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800 MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
Para ofrecerle un mejor servicio cuando llame, por favor tenga a la mano la información
del número de modelo (NL4, NL5, NLX4 ó NLX5) y la fecha de compra. El número
de modelo está estampado en la placa metálica debajo de la cafetera.
Usted puede visitar nuestra página en el Internet y descubrir el secreto de preparar
la taza de café perfecta. Usted también encontrara una rica mezcla de recetas gourmet,
consejos para recibir a sus invitados y la información más actualizada acerca de los
productos MR. COFFEE®.
www.mrcoffee.com
café
34
GARANTÍA LIMITADO
DE
1 AÑO
Sunbeam Products, Inc., o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, (colectivamente “Sunbeam”),
garantiza que durante un período de un año, desde la fecha de la compra, este producto estará libre
de defectos en material y mano de obra. Sunbeam, a su opción, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente de este producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía.
El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto
está discontinuado, el reemplazo será efectuado por un producto similar de igual o mayor valor.
Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al por menor desde la fecha de la compra inicial al
por menor y no es transferible. Guarde el recibo de compra original. Se requiere prueba de compra
para obtener la ejecución de la garantía. Los agentes de Sunbeam, centros de servicio o tiendas al por menor
que vendan productos Sunbeam, no tienen derecho para alterar, modificar o cambiar los términos y
condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños como resultado de lo siguiente:
uso negligente o mal uso del producto, uso con voltaje o corriente inapropiados, uso contrario
a las instrucciones de operación, desarmado, reparación o alteración por una persona diferente
a un centro de servicio Sunbeam. Además, la garantía no cubre: Actos de fuerza mayor, tales como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad Civil de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causado por incumplimiento
de una garantía legal o condición expresa o implícita.
Con excepción al grado prohibido por la ley, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular están limitadas en duración a la duración de la garantía
mencionada arriba.
Sunbeam desconoce todas las demás garantías, condiciones o representaciones, expresas o implícitas,
legales o de cualquier otro tipo.
Sunbeam no será responsable por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra, uso o mal uso, o
de la inhabilidad para usar el producto, incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes, daños
similares, pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de cualquier otro
tipo, o por cualquier reclamo contra el comprador por cualquier tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones de cuanto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas arriba pueda que no le apliquen a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales
varían de provincia a provincia, estado a estado o jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio Bajo Garantía
En los Estados Unidos
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía,
por favor llame al 1 800 672-6333 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio
conveniente para usted.
En Canadá
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantía o le gustaría obtener servicio bajo garantía,
por favor llame al 1 800 667-8623 para proporcionarle la dirección de un centro de servicio conveniente
para usted.
En los Estados Unidos, Esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, ubicada
en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI TAMPOCO A DONDE LO COMPRÓ.
35
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement