Nikon | D5200 | User's Manual | Nikon D5200 User's Manual

CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Gracias por adquirir una cámara digital réflex de objetivo único (SLR) de Nikon. Para
sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las
instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que
utilicen el producto puedan leerlas.
Dónde encontrarlo
Encuentre lo que busca en:
i La tabla de contenido ............ 0 iv
i Mensajes de error ................... 0 228
Índice de preguntas y
0 ii
respuestas...............................
i Solución de problemas........... 0 224
i
i Índice....................................... 0 243
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso
para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la
cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.
Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los ítems del menú y
otros temas. Consulte la página 11 para más detalles.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Por su seguridad” (0 x–xv).
Contenidos del paquete
Confirme que el paquete contiene los siguientes elementos:
Tapa de la zapata de accesorios
BS-1
Tapa del ocular DK-20
Tapa del cuerpo BF-1B
Cámara D5200
Batería recargable de ion de
litio EN-EL14 (con tapa de
terminales)
Cargador de la batería
MH-24 (adaptador de conexión
suministrado en ciertos países o
regiones; la forma dependerá del país
de venta)
Correa AN-DC3
Cable USB UC-E17
Cable de vídeo/audio
EG-CP16
Tapa del ocular DK-5 (0 32)
CD-ROM ViewNX 2
Manual del usuario
CD de referencia (contiene este manual)
Garantía
Si ha adquirido un kit de objetivo opcional deberá confirmar que el paquete incluya
igualmente un objetivo. Las tarjetas de memoria se venden por separado (0 211). Las
cámara adquiridas en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en
inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias
que ello pudiese causar.
i
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre lo que busca utilizando este índice de “preguntas y respuestas”.
Toma de fotografías
0
i Modos de disparo y opciones de encuadre
¿Existe un modo rápido y sencillo de realizar instantáneas?
¿Cómo puedo realizar los ajustes rápidamente para diferentes escenas?
¿Puedo utilizar efectos especiales durante los disparos?
¿Puedo ajustar la velocidad de obturación para congelar o difuminar el
movimiento (modo S)?
¿Puedo ajustar el diafragma para difuminar o enfocar el fondo (modo
A)?
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“Time”) (modo M)?
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (live view)?
¿Puedo grabar vídeos?
21–23
24–28
111–117
57
58
60
93–100
101–102
i Modos de disparo
¿Puedo realizar fotos de 1 en 1 o en rápida sucesión?
¿Cómo puedo realizar fotografías con el disparador automático o con
el control remoto?
¿Puedo reducir el ruido del obturador en ambientes silenciosos?
(obturador silencioso)
29
31
29
i Enfoque
¿Puedo elegir el modo de enfoque de la cámara?
¿Puedo elegir el punto de enfoque?
33–34
38
i Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo realizo fotos para su impresión a tamaño grande?
¿Cómo puedo meter más imágenes en la tarjeta de memoria?
42–44
i Exposición
¿Puedo aclarar u oscurecer fotografías?
¿Cómo conservo los detalles en las sombras y en las altas luces?
65
69–72
i Utilización del flash
¿Puedo ajustar el flash para que se dispare automáticamente cuando
sea necesario?
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito los “ojos rojos”?
Visualización de fotografías
45–48
0
i Reproducción
¿Cómo visualizo fotografías en la cámara?
¿Cómo puedo visualizar más información sobre la foto?
¿Puedo ver fotografías en un pase de diapositivas automático?
¿Puedo visualizar fotografías en un televisor?
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren
accidentalmente?
118
119–122
130
145–147
126
i Borrado
¿Cómo puedo eliminar las fotos no deseadas?
ii
127–129
Retoque de fotografías
0
¿Cómo creo copias retocadas de las fotos?
178–194
¿Cómo elimino los “ojos rojos”?
180
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato
186
RAW (NEF)?
¿Puedo superponer 2 fotos NEF (RAW) para crear una sola imagen?
184–185
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a un cuadro?
189
¿Puedo recortar el metraje de un vídeo en la cámara o guardar
107–110
fotogramas de vídeo?
Menús y configuración
¿Cómo configuro los ajustes de la pantalla de información?
¿Cómo utilizo los menús?
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma?
¿Cómo evito que las pantallas se apaguen?
¿Cómo enfoco en el visor?
¿Puedo visualizar una cuadrícula en la pantalla?
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara?
¿Cómo formateo tarjetas de memoria?
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados?
¿Existe algún modo de detener los pitidos de la cámara?
¿Cómo obtengo ayuda referente a un menú o mensaje?
Conexiones
¿Cómo copio fotos en un ordenador?
¿Cómo imprimo las fotografías?
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotos?
Mantenimiento y accesorios opcionales
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?
¿Qué objetivos puedo usar?
¿Qué flashes opcionales puedo usar?
¿Qué más accesorios existen disponibles para mi cámara?
¿Qué software se encuentra disponible para mi cámara?
¿Qué hago con la tapa del ocular suministrada?
¿Cómo limpio la cámara?
¿A dónde puedo llevar mi cámara para servicio y reparaciones?
0
6
11–13
16, 173
160
17
98
16, 173
168
53
161
11, 228
0
132–136
137–144
138, 144,
163
0
211
199
204
209
32
213
iii
La tabla de contenido
Contenidos del paquete ...........................................................................................................i
Índice de preguntas y respuestas........................................................................................ ii
Por su seguridad ........................................................................................................................ x
Avisos........................................................................................................................................... xii
Introducción
1
Conozca la cámara .................................................................................................................... 1
El cuerpo de la cámara.............................................................................................................1
El dial de modo...........................................................................................................................3
El visor............................................................................................................................................4
La pantalla....................................................................................................................................5
La pantalla de información ....................................................................................................6
El dial de control ........................................................................................................................8
Menús de la cámara: Información general .....................................................................11
Uso de los menús de la cámara ......................................................................................... 12
Primeros pasos .........................................................................................................................14
Fotografía básica
20
Nivel de carga de la batería y capacidad de la tarjeta................................................20
Fotografía “apuntar y disparar” (modos i y j) ..........................................................21
Fotografía creativa (modos de escena) ...........................................................................24
El dial de modo........................................................................................................................ 24
k Retrato .............................................................................................................................. 24
l Paisaje ............................................................................................................................... 24
p Niño ................................................................................................................................... 25
m Deportes........................................................................................................................... 25
n Macro ................................................................................................................................ 25
Otras escenas ........................................................................................................................... 26
o Retrato nocturno........................................................................................................... 26
r Paisaje nocturno............................................................................................................ 26
s Fiesta/interior................................................................................................................. 26
t Playa/nieve...................................................................................................................... 27
u Puesta de sol................................................................................................................... 27
v Amanecer/anochecer.................................................................................................. 27
w Retrato de mascotas .................................................................................................... 27
x Luz de velas ...................................................................................................................... 28
y Flores ................................................................................................................................. 28
z Colores de otoño........................................................................................................... 28
0 Gastronomía .................................................................................................................... 28
iv
Más acerca de la fotografía (todos los modos)
29
Modos de disparo fotograma a fotograma, continuo, disparador automático,
remoto y silencioso.............................................................................................................29
Modos de disparador automático y control remoto ..................................................31
Enfoque .......................................................................................................................................33
Modo de enfoque ...................................................................................................................33
Modo de zona AF....................................................................................................................36
Selección del punto de enfoque .......................................................................................38
Bloqueo de enfoque ..............................................................................................................38
Enfoque manual ......................................................................................................................40
Calidad y tamaño de la imagen..........................................................................................42
Calidad de imagen..................................................................................................................42
Tamaño de imagen ................................................................................................................44
Uso del flash incorporado.....................................................................................................45
Modo de flash...........................................................................................................................46
Sensibilidad ISO........................................................................................................................49
Fotografía con disparo a intervalos ..................................................................................51
Restauración de los ajustes predeterminados ..............................................................53
Modos P, S, A y M
55
Velocidad de obturación y diafragma..............................................................................55
Modo P (automático programado) ..................................................................................56
Modo S (auto. prioridad obturación)...............................................................................57
Modo A (auto. prioridad diafragma)................................................................................58
Modo M (manual) ...................................................................................................................59
Exposición ..................................................................................................................................62
Medición ....................................................................................................................................62
Bloqueo de exposición automática..................................................................................63
Compensación de exposición ............................................................................................65
Compensación de flash ........................................................................................................67
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ...............................................69
D-Lighting activo ....................................................................................................................69
Alto rango dinámico (HDR) .................................................................................................71
Exposición múltiple ................................................................................................................73
Balance de blancos .................................................................................................................76
Ajuste de precisión del balance de blancos..................................................................78
Preajuste manual ....................................................................................................................79
Horquillado ................................................................................................................................83
Picture Controls........................................................................................................................86
Selección de un Picture Control ........................................................................................86
v
Modificación de los Picture Controls............................................................................... 87
Creación de Picture Controls personalizados .............................................................. 90
Compartir los Picture Controls personalizados ........................................................... 92
Live View
93
Encuadre de las fotografías en la pantalla......................................................................93
Enfoque en live view ............................................................................................................. 94
La pantalla live view .............................................................................................................. 97
Grabación y visualización de vídeos
101
Grabación de vídeos............................................................................................................ 101
Configuraciones de vídeo .................................................................................................103
Visualización de vídeos ...................................................................................................... 106
Edición de vídeos.................................................................................................................. 107
Recorte de vídeos.................................................................................................................107
Guardar los fotogramas seleccionados ........................................................................110
Efectos especiales
111
Disparos con efectos especiales...................................................................................... 111
% Visión nocturna............................................................................................................112
g Boceto en color ...........................................................................................................112
( Efecto maqueta ...........................................................................................................112
3 Color selectivo .............................................................................................................113
1 Siluetas............................................................................................................................113
2 Clave alta........................................................................................................................113
3 Clave baja.......................................................................................................................113
Opciones disponibles en live view.................................................................................114
Reproducción y borrado
118
Reproducción a pantalla completa................................................................................ 118
Información de la foto ........................................................................................................119
Reproducción de miniaturas ............................................................................................ 123
Reproducción de calendario ............................................................................................ 124
Un vistazo más cercano: El zoom de reproducción ................................................. 125
Protección de fotografías contra el borrado .............................................................. 126
Borrar fotografías.................................................................................................................. 127
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario...............................127
El menú reproducción ........................................................................................................128
Pases de diapositivas........................................................................................................... 130
vi
Conexiones
132
Instalación de ViewNX 2..................................................................................................... 132
Uso de ViewNX 2................................................................................................................... 134
Copiar imágenes al ordenador ....................................................................................... 134
Ver imágenes......................................................................................................................... 135
Impresión de fotografías.................................................................................................... 137
Conexión de la impresora................................................................................................. 137
Impresión de imágenes de 1 en 1.................................................................................. 138
Impresión de varias fotografías ...................................................................................... 140
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias ............................ 143
Visualización de fotografías en un televisor ............................................................... 145
Dispositivos de definición estándar.............................................................................. 145
Dispositivos de alta definición ........................................................................................ 146
Menús de la cámara
148
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ............................................................ 148
Carpeta reproducción.................................................................................................... 148
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................................................... 149
Revisión de imagen ........................................................................................................ 149
Girar a vertical................................................................................................................... 149
C El menú de disparo: Opciones de disparo ......................................................................... 150
Restaurar menú disparo................................................................................................ 150
Carpeta de almacenamiento....................................................................................... 151
Control automático distorsión ................................................................................... 151
Espacio de color............................................................................................................... 152
RR exposición prolongada ........................................................................................... 153
RR ISO alta .......................................................................................................................... 153
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................................................... 153
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara .............................. 155
Restaurar config. personal. .......................................................................................... 156
a: Autofoco ............................................................................................................................. 157
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................................................. 157
a2: Número puntos enfoque....................................................................................... 157
a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................................................... 158
a4: Telémetro .................................................................................................................... 159
b: Exposición.......................................................................................................................... 159
b1: Pasos EV para control expos. ............................................................................... 159
c: Temporizador/Bloqueo AE........................................................................................... 159
c1: Disparador AE-L......................................................................................................... 159
c2: Temporizadores apag. auto.................................................................................. 160
c3: Disparador automático........................................................................................... 160
c4: Durac. remoto activada (ML-L3).......................................................................... 161
vii
d: Disparo/pantalla...............................................................................................................161
d1: Pitido .............................................................................................................................161
d2: Visualizar cuadrícula ................................................................................................161
d3: Indicador ISO..............................................................................................................161
d4: Secuencia núm. de archivo ...................................................................................162
d5: Modo de retardo de exposic.................................................................................162
d6: Imprimir fecha............................................................................................................163
e: Horquillado/flash .............................................................................................................164
e1: Control flash incorporado......................................................................................164
e2: Juego de horquillado auto. ...................................................................................164
f: Controles..............................................................................................................................165
f1: Asignar botón Fn........................................................................................................165
f2: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................................................166
f3: Rotación de dial inversa...........................................................................................166
f4: Bloqueo disparo ranura vacía................................................................................166
f5: Invertir indicadores ...................................................................................................166
B El menú de configuración: Configuración de la cámara .................................................... 167
Formatear tarjeta memoria ..........................................................................................168
Brillo de la pantalla..........................................................................................................168
Formato de pantalla info...............................................................................................169
Pantalla info. automática ..............................................................................................171
Foto ref. eliminación polvo ..........................................................................................171
Modo vídeo ........................................................................................................................172
Reducción de parpadeo ................................................................................................172
Zona horaria y fecha .......................................................................................................173
Idioma (Language) ..........................................................................................................173
Comentario de imagen..................................................................................................174
Rotación imagen automática ......................................................................................174
Terminal de accesorios ..................................................................................................175
Carga de Eye-Fi .................................................................................................................176
Adaptador móvil inalámbrico .....................................................................................177
Versión del firmware.......................................................................................................177
N El menú retoque: Creación de copias retocadas................................................................... 178
Creación de copias retocadas ..........................................................................................179
D-Lighting...........................................................................................................................180
Corrección de ojos rojos................................................................................................180
Recorte.................................................................................................................................181
Monocromo .......................................................................................................................181
Efectos de filtro.................................................................................................................182
Balance de color ...............................................................................................................183
Superposición de imagen.............................................................................................184
Procesamiento NEF (RAW)............................................................................................186
Cambiar tamaño...............................................................................................................187
Retoque rápido.................................................................................................................188
Enderezar ............................................................................................................................188
Control de distorsión......................................................................................................188
viii
Ojo de pez .......................................................................................................................... 189
Contorno de colores....................................................................................................... 189
Boceto en color ................................................................................................................ 189
Control de perspectiva.................................................................................................. 190
Efecto maqueta................................................................................................................ 191
Color selectivo.................................................................................................................. 192
Comparación en paralelo ............................................................................................. 194
m Ajustes Recientes/O Mi Menú .................................................................................... 195
Mi Menú .................................................................................................................................. 195
Observaciones técnicas
199
Objetivos compatibles........................................................................................................ 199
Objetivos con CPU compatibles..................................................................................... 199
Objetivos sin CPU compatibles....................................................................................... 201
Flashes opcionales (flashes).............................................................................................. 204
El sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) ................................................. 205
Otros accesorios.................................................................................................................... 209
Tarjetas de memoria aprobadas..................................................................................... 211
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA .................... 212
Cuidados de la cámara........................................................................................................ 213
Almacenamiento.................................................................................................................. 213
Limpieza .................................................................................................................................. 213
El filtro de paso bajo ........................................................................................................... 214
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................................. 218
Cuidados de la cámara....................................................................................................... 218
Mantenimiento de la batería ........................................................................................... 219
Ajustes disponibles .............................................................................................................. 221
Programa de exposición (modo P)................................................................................. 223
Solución de problemas....................................................................................................... 224
Batería/Pantalla .................................................................................................................... 224
Disparo (todos los modos)................................................................................................ 224
Disparo (P, S, A, M) ............................................................................................................. 226
Reproducción........................................................................................................................ 226
Varios........................................................................................................................................ 227
Mensajes de error ................................................................................................................. 228
Especificaciones .................................................................................................................... 231
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR............................................................. 237
Capacidad de la tarjeta de memoria.............................................................................. 241
Duración de la batería......................................................................................................... 242
Índice......................................................................................................................................... 243
ix
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que utilizan el
producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones señaladas
en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
A Este
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
❚❚ ADVERTENCIAS
A Mantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al sol.
La luz del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o cerca
del encuadre puede causar un incendio.
A No mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor, tenga
cuidado de no meterse los dedos en el
ojo accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el equipo
o el adaptador de CA (disponible por
separado) desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire la
batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes pequeñas
pueden producir riesgos de asfixia. Si un
niño ingiere cualquier pieza de este
equipo, solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto a un
centro de servicio técnico autorizado de
Nikon para su inspección.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos períodos de
tiempo mientras utiliza los dispositivos o los
mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en contacto
directo con la piel durante largos
períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
A No apunte con un flash al conductor de un vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
x
A Precauciones al utilizar el flash
• El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
• La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar niños; asegúrese
de que el flash no esté a menos de un
metro (39 pul.) de distancia del niño.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A Tome las precauciones debidas al manipular las
baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
• Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
• No cortocircuite ni desensamble la
batería.
• Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
• Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición invertida.
• No exponga la batería al fuego o a calor
excesivo.
• No sumerja la batería ni permita que se
moje.
• Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
• Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
• Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
• La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer la
batería apague la cámara y deje enfriar
la batería.
• Deje de usar la batería inmediatamente
si observa cualquier cambio en la
misma, como decoloración o
deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador
• Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
• Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
• No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No manipule la clavija o el cargador con
las manos mojadas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
• No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían producir
daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon para
tal propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La reproducción
de CD-ROMs en un reproductor de CD de
audio puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
xi
Avisos
• No está permitido reproducir, transmitir,
transcribir, guardar en un sistema de
recuperación ni traducir a ningún idioma,
de cualquier forma o por cualquier medio,
ninguna parte de los manuales
suministrados con este producto sin
autorización previa por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
PRECAUCIÓN
Este aparato digital de la clase B cumple con
la norma canadiense ICES-003.
• Nikon no asume ninguna responsabilidad
por daños derivados del uso de este
producto.
• Si bien se ha hecho todo lo posible para
garantizar que la información contenida
en estos manuales sea precisa y completa,
le rogamos comunicar cualquier error u
omisión al representante de Nikon de su
zona (las direcciones se suministran por
separado).
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xii
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
Este símbolo en la batería indica
que ésta se debe desechar por
separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire
con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo o
no, se han diseñado para desecharse por
separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas de
la gestión de residuos.
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
D5200
acuerdo con la sección 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos
PRECAUCIONES
para ofrecer una protección razonable contra
Modificaciones
interferencias perjudiciales en un entorno
La FCC exige que se le notifique al usuario
residencial. Este equipo genera, utiliza y
que la realización de cambios o
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
modificaciones en este dispositivo no
de no ser instalado y utilizado de acuerdo
expresamente aprobados por Nikon
con las instrucciones, puede producir
Corporation puede invalidar el derecho del
interferencias perjudiciales en las
usuario a utilizar el equipo.
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
Cables de interfaz
posible garantizar que en una determinada
Utilice los cables de interfaz vendidos o
instalación no habrá interferencias. Si este
suministrados por Nikon para este equipo. El
equipo causa interferencias perjudiciales en
uso de otros cables de interfaz puede
la recepción de radio o televisión, lo cual
exceder los límites para un dispositivo clase B
puede determinarse apagando y
establecidos en la sección 15 del Reglamento
encendiendo el equipo, se aconseja al
de la FCC.
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
Aviso para los clientes del Estado de California
medidas siguientes:
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
• Cambie la orientación o la ubicación de la
este producto puede exponerlo a plomo, una
antena receptora.
sustancia química que el Estado de California
• Aumente la separación entre el equipo y el
ha determinado que produce defectos de
receptor.
nacimiento y otros daños reproductivos.
• Conecte el equipo a una toma de un
Lávese las manos después de manipular el
circuito distinto a aquél al que el receptor
cable.
esté conectado.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
• Consulte al proveedor o a un técnico de
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
radio/televisión experimentado.
Tel.: 631-547-4200
xiii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido
digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser
sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida
por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción de
billetes, monedas o valores que estén en
circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no utilizados
emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción de
sellos emitidos por el gobierno, así como de
documentos legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o reproducción
de títulos emitidos por empresas privadas
(acciones, letras de cambios, cheques,
certificados de regalos, etc.), bonos de
transporte o billetes, excepto cuando se
necesita un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa. Asimismo, se
prohíbe la copia o reproducción de
pasaportes emitidos por el gobierno,
licencias emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de comida.
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de autor,
tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas,
mapas, dibujos, películas y fotografías, está
regida por leyes de derechos de autor
nacionales e internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales o
para infringir las leyes de derechos de
autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos
de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos
eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento
desechados utilizando un software comercialmente disponible, resultando en un uso
malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es
responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras
personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por
ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes
seleccionadas para el preajuste manual (0 79). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE
CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO
AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com
xiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías
se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el
distribuidor Nikon local autorizado.
D
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos
con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con
los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o
cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara
funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que
puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación
permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los
siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma
periódica:
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre
productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y recomendaciones
generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional
al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar
información de contacto: http://imaging.nikon.com/
xv
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del
manual.
El cuerpo de la cámara
32 1
14
24
4
5
6
7
8
9
12
5 26
17
27
18
28
19
29
20
30
10
11
13
22
23
1 Dial de modo.............................3
2 Interruptor live view
Live view ............................. 93
Vídeo.................................. 101
3 Botón R (información)....... 7, 98
4 Botón I/E/#
Modo de disparo ................29
Disparador automático ... 31
Control remoto.................. 31
5 Ojales para la correa de la
cámara.................................. 14
6 Botón E/N
Compensación de
exposición ....................... 66
Ajuste del diafragma........ 59
Compensación de flash... 68
7 Disparador ........................22, 23
8 Interruptor principal ...............2
9 Botón de grabación de vídeo
.............................................. 101
1
25
15
16
10 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(frontal) .................................. 31
11 Luz de ayuda de AF............... 35
Luz del disparador automático
................................................ 31
Luz de reducción de ojos rojos
................................................ 47
12 Tapa del cuerpo
13 Contactos CPU
14 Flash incorporado ................. 45
15 Altavoz ...............................2, 106
16 Marca del plano focal (E).... 41
17 Botón M/ Y
Modo de flash ..............46, 47
Compensación de flash ... 68
18 Tapa del conector
19 Botón Fn
Uso del botón Fn ..... 10, 165
20 Marca de montaje ................. 15
21
21 Botón de liberación del
objetivo ................................19
22 Espejo .....................................216
23 Montura del objetivo..... 15, 41
24 Tapa de la zapata de
accesorios...........................204
25 Zapata de accesorios (para
flashes opcionales) ..........204
26 Micrófono estéreo.......... 2, 103
27 Conector para el micrófono
externo ................................ 104
28 Conector de USB y de A/V
Conexión a un ordenador
..........................................134
Conexión a una impresora
..........................................137
Conexión a un televisor ...145
29 Conector HDMI con mini
clavija ..................................146
30 Terminal de accesorios ......210
1
7
8 9
10
2
11
12
13
14
15
16
17
18
3
4
5
21
19
20
6
1 Ocular del visor.................. 4, 32
2 Tapa del ocular.......................32
3 Botón G
Menús..........................11, 148
Restauración de los ajustes
predeterminados ...........53
4 Receptor de infrarrojos para el
control remoto ML-L3
(trasero) ................................. 31
5 Pantalla
Ajustes de visualización .....6
Live view ..............................93
Reproducción a pantalla
completa ....................... 118
6 Rosca para el trípode
7 Control de ajuste dióptrico
................................................17
8 Botón P (editar información)
..................................................6
Restauración de los ajustes
predeterminados ...........53
9 Botón A/L
Uso del botón A (L)
.................................. 39, 166
Protección de las fotografías
contra el borrado......... 126
10 Dial de control ..........................8
11 Botón K
Reproducción................... 118
12 Botón J (aceptar)................ 12
13 Tapa de la ranura para tarjeta
de memoria...................15, 18
14 Multiselector .......................... 12
15 Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria .....22, 93
16 Botón O
Eliminación de imágenes
durante la reproducción
.......................................... 127
22
17 Botón X
Acercar de reproducción
..........................................125
18 Tapa del conector a la red
eléctrica para el conector a la
red eléctrica opcional......212
19 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
......................................... 14, 18
20 Tapa del compartimento de la
batería............................ 14, 18
21 Botón W/Q
Miniaturas .........................123
Alejar de reproducción
..........................................125
Ayuda................................... 11
22 Bloqueo de la batería .... 14, 18
D
El micrófono y el altavoz
No coloque el micrófono o el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos.
A
El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor
principal tal y como se indica.
Gire el interruptor principal como se muestra
en la figura para apagar la cámara.
2
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo:
Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para poseer un
control completo sobre los ajustes de la
cámara.
• P—Automático programado (0 56)
• S—Automático con prioridad a la obturación
(0 57)
• A—Automático con prioridad al diafragma
(0 58)
• M—Manual (0 59)
Modos de efectos especiales
Usa efectos especiales durante los
disparos.
• % Visión nocturna (0 112)
• g Boceto en color (0 112, 114)
• ( Efecto maqueta (0 112, 115)
• 3 Color selectivo (0 113, 116)
• 1 Siluetas (0 113)
• 2 Clave alta (0 113)
• 3 Clave baja (0 113)
Modos automáticos
Seleccione estos modos para la fotografía
apuntar y disparar simple.
• i Automático (0 21)
• j Automático (flash apagado) (0 21)
Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para adecuarse con el dial de modo a la
escena seleccionada. Su selección debe coincidir con la escena que está siendo
fotografiada.
• k Retrato (0 24)
• m Deportes (0 25)
• l Paisaje (0 24)
• n Macro (0 25)
• p Niño (0 25)
• h Otras escenas (0 26)
A
Selector automático de escena (live view)
Seleccionar live view en el modo i o j habilita la selección automática de escenas
(“selector automático de escenas”; 0 98) al utilizarse el autofoco.
3
El visor
1
2
3
4
5
6
1 Cuadrícula (visualizada al
seleccionar Activado para
la configuración
personalizada d2) ........... 161
2 Puntos de enfoque................38
3 Soportes de zona de AF
......................................... 17, 21
4 Aviso de batería baja ............20
5 Indicador monocromo
(visualizado al seleccionar el
Picture Control
Monocromo o un Picture
Control basado en
Monocromo) ....................86
6 Indicador de “Sin tarjeta de
memoria”..............................15
7 Indicador de enfoque .... 22, 40
8 Indicador de bloqueo de
exposición automática (AE)
................................................63
9 Velocidad de obturación
......................................... 57, 59
10 Diafragma (número f).... 58, 59
11 Aviso de batería baja ............20
12 Indicador de horquillado .....83
78
9
10
16
13 Número de exposiciones
restantes ............................. 20
Número de tomas restantes
antes de que se llene la
memoria intermedia......... 30
Indicador de grabación de
balance de blancos ........... 79
Valor de compensación de
exposición ........................... 65
Valor de compensación de
flash....................................... 67
Sensibilidad ISO..................... 49
Indicador de modo de
captura ............................... 136
14 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones)...................... 20
15 Indicador de flash listo ........ 23
16 Indicador del programa
flexible.................................. 56
17 Indicador de exposición ...... 59
Pantalla de compensación de
exposición ........................... 66
Telémetro electrónico ....... 159
11 12
17
18
19
13 14 15
20
21
18 Indicador de compensación
de flash ................................. 67
19 Indicador de compensación
de exposición...................... 65
20 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................154
21 Indicador de advertencia
..............................................228
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
D
El Visor
Los tiempos de respuesta y el brillo de la pantalla del visor varían en función de la
temperatura.
4
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación.
180°
90°
180°
Uso normal
Repliegue la pantalla contra la parte exterior de
la cámara. Se recomienda esta posición para las
fotografías normales.
Tomas de ángulo bajo
Encuadre tomas live view con la cámara cerca
del suelo.
Tomas de ángulo alto
Encuadre tomas live view mientras mantiene la
cámara por encima de su cabeza.
Autorretratos
Se utiliza para los autorretratos en live view. La
pantalla muestra una imagen a modo espejo de
lo que aparecerá en la imagen final.
D
Utilizar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de
fuerza. Si no cumple con estas precauciones podría dañar la conexión existente entre la
pantalla y el cuerpo de la cámara. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela boca abajo contra el cuerpo de la cámara.
A
Consulte también
Consulte “Encuadre de las fotografías en la pantalla” para obtener más información sobre el
encuadre de fotografías en la pantalla (0 93).
5
La pantalla de información
Podrá visualizar y configurar los ajustes de la cámara en la
pantalla de información. Pulse una vez el botón P para
visualizar los ajustes y vuelva a pulsar para realizar cambios en
los mismos. Marque los elementos con el multiselector y pulse
J para visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón P
1
6 7
8
9 10 11 12 13 14
21
22
23
24
25
26
27
34
33
32
31
30
29
28
2
3
15
4
5
16
17
18
20
19
1 Modo disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..........................21
Modos de escena...............24
Modos P, S, A y M ...............55
Modo de efectos especiales
......................................... 111
2 Diafragma (número f).... 58, 59
Pantalla del diafragma ...58, 59
3 Velocidad de obturación
......................................... 57, 59
Pantalla de la velocidad de
obturación..................... 57, 59
4 Indicador de horquillado ......83
5 Indicador de AF de zona
automática...........................36
Indicador de seguimiento 3D
................................................36
Punto de enfoque..................38
6 Indicador de conexión de
Eye-Fi .................................. 176
7 Indicador de conexión GPS
............................................. 176
8 Modo de retardo de exposic.
............................................. 162
9 Indicador de exposición
múltiple................................ 75
10 Indicador imprimir fecha... 163
11 Indicador del control de flash
.............................................. 164
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales ......................... 208
12 Modo de disparo................... 29
13 Indicador del “pitido”......... 161
14 Indicador de la batería......... 20
15 Sensibilidad ISO..................... 49
Pantalla de sensibilidad ISO
....................................... 49, 154
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 154
16 Intensidad Horq. D-Lighting
activo .................................... 84
17 Número de exposiciones
restantes .............................. 20
Indicador de grabación de
balance de blancos ........... 79
Indicador de modo de
captura ............................... 136
18 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones) ...................... 20
19 Indicador de exposición ...... 59
Indicador de compensación
de exposición...................... 66
Indicador de progreso del
horquillado.......................... 85
20 Icono de ayuda ....................228
21 Calidad de imagen................ 42
22 Tamaño de imagen............... 44
23 Incremento de horquillado
................................................ 84
24 Alto rango dinámico (HDR)
................................................ 71
25 D-Lighting activo................... 69
26 Balance de blancos ............... 76
27 Sensibilidad ISO..................... 49
28 Compensación de exposición
................................................ 65
29 Compensación de flash ....... 67
30 Modo de flash ........................ 46
31 Medición.................................. 62
32 Modo de zona AF ........... 36, 95
33 Modo de enfoque .......... 33, 94
34 Picture Control....................... 86
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
6
A
Ocultación de la información de disparo
Para apagar la pantalla, pulse el botón R. Tenga en cuenta que la pantalla se apaga
automáticamente mientras pulsa el disparador o si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 seg. (para más información acerca de cómo seleccionar el tiempo
durante el cual la pantalla permanecerá encendida, consulte Temporizadores apag. auto.
en la página 160). La pantalla de información podrá restaurarse pulsando de nuevo el botón
R.
Botón R
A
Pantalla de
información
Pantalla apagada
Consulte también
Para más información sobre cómo elegir un diseño para la pantalla de información, consulte
Formato de pantalla info. (0 169). Para más información acerca de la selección de la
visualización o no visualización de la información al pulsar el disparador, consulte Pantalla
info. automática (0 171). Para más información sobre los indicadores visualizados en live
view, consulte la página 97. Para más información acerca de los ajustes disponibles, consulte
la página 221.
7
El dial de control
El dial de control puede utilizarse junto con otros controles para configurar una
variedad de ajustes al visualizar la información de disparo en la pantalla.
Botón M (Y)
Botón E (N)
Dial de modo
Botón Fn
Dial de control
Elija una escena (modo h;
0 26).
Modo h
Dial de control
Modo q
Dial de control
Modo P
Dial de control
Modo S o M
Dial de control
Elija un efecto especial (modo
q; 0 111).
Seleccione una combinación
de diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 56).
Elija una velocidad de
obturación (modo S o M; 0 57,
59).
8
Elija un diafragma (modo A;
0 58).
Modo A
Seleccione un
diafragma
(modo M;
0 59).
+
Botón E (N)
Modo M
Establezca la
compensación
de la
exposición
(modo P, S, A o
%; 0 66).
Dial de control
Dial de control
+
Botón E (N)
Modo P, S, A
o%
Dial de control
Elija un modo de flash (0 47).
+
Botón M (Y)
Dial de control
Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A o M; 0 68).
+
P, S, A o M
9
Botón M (Y)
+
Botón E (N)
Dial de control
La función del botón Fn puede seleccionarse
utilizando la configuración personalizada f1 (Asignar
botón Fn; 0 165), permitiendo la configuración de los
siguientes ajustes girando el dial de control mientras
se mantiene pulsado el botón Fn:
+
Botón Fn
Tamaño/calidad de imagen
(0 42)
Sensibilidad ISO (0 49)
Balance de blancos (0 76)
D-Lighting activo (0 69)
HDR (0 71)
Horquillado automático
(0 83)
Dial de control
Modo de zona AF (0 36, 96)
10
Menús de la cámara: Información
general
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Botón G
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 148)
• C: Disparo (0 150)
• A: Configuraciones personalizadas (0 155)
• B: Configuración (0 167)
•
N: Retocar (0 178)
• m/O: Ajustes Recientes o Mi Menú
•
(predeterminado en Ajustes Recientes;
0 195)
El control deslizante indica la posición en el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
d
Si aparece un icono d en la esquina inferior izquierda de
la pantalla, podrá visualizarse una descripción de la
opción o menú actualmente seleccionados pulsando el
botón W (Q). Pulse 1 o 3 para desplazarse por la
pantalla. Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a los
menús.
Botón W (Q)
11
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utilizan el multiselector y el botón J.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar el elemento marcado
Cancelar y volver al menú
anterior
Seleccionar el elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los
menús.
1
Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Botón G
2
Marque el icono del menú actual.
Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.
3
Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
12
4
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el menú
seleccionado.
5
Marque un elemento del menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
6
Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las opciones para el
elemento de menú seleccionado.
7
Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción.
8
Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse
el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J,
existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando
J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 23).
13
Primeros pasos
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o tarjetas de
memoria.
1
Instale la correa.
Instale firmemente la correa a través de los 2 ojales del cuerpo de la cámara, tal y
como se muestra a continuación.
2
Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Inserte la
batería y enchufe el cargador. Una batería agotada se cargará completamente
en aproximadamente 1 hora y 30 minutos.
Cargando batería
Carga completa
3
Introduzca la batería.
Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que
la batería haya sido introducida completamente el bloqueo la mantiene
bloqueada en su lugar.
Bloqueo de la batería
14
4
Introduzca una tarjeta de memoria (disponible por separado).
8GB
Compruebe para asegurarse de que la tarjeta se encuentra en la orientación
correcta y a continuación deslice la tarjeta hasta que haga clic en su lugar.
5
Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo.
Marca de montaje
(objetivo; indicada por un
punto blanco)
Marca de montaje
(cámara)
Marca de montaje
(objetivo)
Manteniendo las marcas (puntos blancos) alineadas,
coloque el objetivo en la cámara, y a continuación gírelo
hasta que el objetivo haga clic en su lugar.
Autofoco está disponible con objetivos AF-S. Si utiliza
autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de
modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene
un interruptor M/A-M, seleccione M/A para autofoco con
anulación manual). Para más información acerca de los objetivos utilizables
con la D5200, consulte la página 199.
Si el objetivo posee un interruptor de reducción de la
vibración (VR), seleccione ON (ACTIVADO) para reducir los
efectos de la vibración (0 238).
15
6
Abra la pantalla.
Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza.
7
Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de
idioma.
8
Seleccione un idioma y ajuste el
reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para
seleccionar un idioma y ajustar el reloj
de la cámara.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar
el elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
q
w
Seleccionar idioma
r
e
Seleccionar zona
horaria
t
Seleccionar la opción
horario de verano
Ajuste la fecha y la
hora (tenga en cuenta
que la cámara utiliza
un reloj en formato 24
horas)
Seleccionar formato
de fecha
Nota: Los ajustes del
idioma y fecha/hora
pueden modificarse en
cualquier momento
utilizando las opciones
Idioma (Language) y
Zona horaria y fecha del
menú de configuración
(0 173).
16
9
Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del objetivo, gire el control
de ajuste dióptrico hasta que los soportes de la
zona de AF estén nítidamente enfocados. Al
utilizar el control teniendo su ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos o las
uñas en su ojo accidentalmente.
Soportes de
zona de AF
A
Ajuste del enfoque del visor
Si no puede enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione autofoco de
servo único (AF-S; 0 33), AF de punto único (c; 0 36) y el punto de enfoque central y, a
continuación, encuadre a un sujeto con alto contraste en el punto de enfoque central y
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si es
necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando los objetivos de
corrección opcionales.
D
Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución
podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha
completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y
vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga.
D
Carga de la batería
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xi y 218–220 de este manual. Cargue
la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No utilice la
batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C/32 °F o superiores a los 40 °C/104 °F;
si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempo de carga
podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C/32 °F a 15 °C/59 °F y
de 45 °C/113 °F a 60 °C/140 °F. La batería no se cargará si la temperatura es inferior a los 0 °C
(32 °F) o superior a los 60 °C (140 °F). Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente
(aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva
a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la
batería junto con el cargador a su representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta
precaución puede provocar una bajada del rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en
uso.
17
A
Extracción de la batería
Para extraer la batería apague la cámara y deje la tapa del
compartimento de la batería abierta. Pulse el bloqueo de la
batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la
batería y poder extraer la batería con la mano.
A
Formatear las tarjetas de memoria
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la
cámara o si la tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarjeta memoria en el menú de
configuración y siga las instrucciones en pantalla para formatear
la tarjeta (0 168). Tenga en cuenta que ello borra
permanentemente cualquier dato que la tarjeta pudiera contener.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y
otros datos que desee mantener antes de proceder.
D
Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de memoria. No extraiga
tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte la fuente de
alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o
copiando a un ordenador. De no cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De no cumplir con esta precaución, podría
dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del
sol.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A
8GB
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la
ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para
extraerla (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con
la mano (w).
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están equipadas con un
mecanismo de protección de la tarjeta para prevenir la
pérdida de datos accidental. Cuando este interruptor está en
la posición “lock” (bloqueado), no se pueden grabar o borrar
fotografías y no se puede formatear la tarjeta de memoria (se
oirá un pitido si intenta liberar el obturador). Para
desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor
hacia la posición de “write” (escritura).
8GB
A
Mecanismo de protección de
la tarjeta
18
D
Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas (0 200), bloquee
el diafragma en el ajuste mínimo (número f más grande).
A
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte
o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo
tiempo que lo gira en el sentido de las manecillas del reloj
(w). Después de desmontar el objetivo, coloque las tapas
del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y
ajuste el reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea
necesario.
A
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable,
que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la
cámara recibe energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5A y un
adaptador de CA EH-5b (0 212). Tres días de carga proporcionarán suficiente energía al
reloj como para un mes. Si se visualiza un mensaje de advertencia de que el reloj no ha sido
ajustado al encenderse la cámara, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el
reloj. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
19
Fotografía básica
Nivel de carga de la batería y
capacidad de la tarjeta
Antes de disparar, compruebe el nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes.
1
Encienda la cámara.
2
Compruebe el nivel de carga de la batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería en la pantalla
de información (si el nivel de la batería es bajo, también
visualizará una advertencia en el visor). Si la pantalla
está apagada, pulse el botón P para visualizar la
pantalla de información; si la pantalla no se enciende,
la batería está agotada y debe ser recargada.
Pantalla de información
3
L
K
Visor
—
—
H
d
H (parpadea)
d (parpadea)
Descripción
La batería está totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto preparada.
Batería agotada; el disparador está
deshabilitado. Cargue o sustituya la batería.
Compruebe el número de exposiciones restantes.
La pantalla de información y el visor muestran el
número de fotografías que pueden realizarse
bajo los ajustes actuales (los valores superiores a
1000 son redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1200 y 1299
aparecerán como 1,2 K). Si visualiza una
advertencia indicando que no existe suficiente
memoria para más fotografías, introduzca otra
tarjeta de memoria (0 15) o borre algunas fotos
(0 127).
20
Fotografía “apuntar y disparar”
(modos i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j,
los modos automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría
de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las
condiciones de disparo.
1
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla de información
aparecerá en la pantalla.
2
Seleccione el modo i o j.
El dial de modo
Para disparar en aquellos lugares en los que el
uso del flash esté prohibido o para capturar la
iluminación natural bajo iluminación escasa,
seleccione el modo automático (flash apagado)
girando el dial de modo a j. De lo contrario,
gire el dial a i (automático).
3
Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la cámara
o el objetivo en su mano izquierda.
Mantenga los codos ligeramente
pegados al torso a modo de apoyo y
coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener
el equilibrio. Al encuadrar fotografías en la orientación retrato
(vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a la derecha.
En el modo j la velocidad de obturación se reduce
cuando la iluminación es baja; se recomienda el uso de un
trípode.
4
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto
principal en los soportes de zona de AF.
21
Soportes de zona de AF
5
Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Se visualizará el punto de enfoque activo. Si el
sujeto está escasamente iluminado, puede que
salte el flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse.
6
Compruebe los indicadores en el visor.
Punto de enfoque
Una vez completada la operación de enfoque, se
oirá un pitido (podría no sonar un pitido si el
sujeto está en movimiento) y el indicador de
enfoque (I) aparecerá en el visor.
Indicador de
enfoque
I
Descripción
El sujeto está enfocado.
La cámara no puede enfocar usando
I (parpadea)
el autofoco. Consulte la página 34.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la
mitad, el número de exposiciones que pueden
almacenarse en la memoria intermedia (“t”;
0 30) será visualizado en el visor.
7
Indicador de
enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será visualizada en la
pantalla durante unos segundos (la foto
desaparecerá automáticamente de la pantalla al
pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, o retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y
la grabación haya sido completada.
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
A
Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para retirar el
polvo cada vez que la cámara se encienda o se apague (0 214).
22
A
El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la
mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.
Enfoque: pulsar hasta la
mitad
Disparar: pulsar el disparador
por completo
A
El temporizador de espera
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el
temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse mediante la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
Exposímetros activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros activados
A
El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta
en el modo i, el flash incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad (0 45). Si eleva el flash,
solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está
cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Para ahorrar energía de la batería cuando el flash no esté en uso,
regréselo a su posición cerrada presionándolo delicadamente hacia
abajo, hasta que el pestillo quede fijo en su sitio.
A
Utilizar un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el
sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o
aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía
final (seleccione distancias focales mayores en la escala de
distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Acercar
Anillo del
zoom
Alejar
23
Fotografía creativa (modos de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger un
modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con
tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y
como se describe en las páginas 21–23.
El dial de modo
Podrá seleccionar las siguientes escenas con el dial de Dial de modo
modo:
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está lejos
del fondo o utiliza un teleobjetivo, los
detalles del fondo serán suavizados para
brindar a la composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes vívidos
diurnos. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan; se recomienda el
uso de un trípode para evitar la aparición
de borrosidades cuando la iluminación
sea escasa.
24
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de niños.
Los detalles de la ropa y del fondo se
reproducen intensamente, mientras que
los tonos de la piel permanecen suaves y
naturales.
m Deportes
Las velocidades de obturación rápidas
congelan el movimiento en las tomas de
deportes dinámicos en las cuales el sujeto
principal destaque claramente. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan.
n Macro
Utilizar para primeros planos de flores,
insectos y otros pequeños objetos (puede
utilizarse un objetivo macro para enfocar a
distancias cortas). Para evitar la aparición
de borrosidades se recomienda el uso de
un trípode.
25
Otras escenas
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y
girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo
Dial de control
Pantalla
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio natural
entre el sujeto principal y el fondo en
retratos realizados bajo iluminación
escasa. Para evitar la aparición de
borrosidades se recomienda el uso de un
trípode.
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores
poco naturales cuando se tomen
fotografías de paisajes nocturnos,
incluyendo calles con avisos de neón. El
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda
utilizar un trípode para evitar
borrosidades.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de
fondo de interiores. Para utilizar en fiestas
u otras escenas de interior.
26
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos
de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la
arena. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF se apagan.
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos
en atardeceres y anocheceres. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan; se recomienda el uso de un
trípode para evitar la aparición de
borrosidades cuando la iluminación sea
escasa.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave
natural en atardeceres y amaneceres. El
flash incorporado y la luz de ayuda de AF
se apagan; se recomienda el uso de un
trípode para evitar la aparición de
borrosidades cuando la iluminación sea
escasa.
w Retrato de mascotas
Utilícelo para retratos de mascotas en
movimiento. La luz de ayuda de AF se
apaga.
27
x Luz de velas
Este modo se utiliza para fotografías
tomadas con luz de velas. El flash
incorporado se apaga; se recomienda
utilizar un trípode para evitar
borrosidades cuando la iluminación es
escasa.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de flores,
huertos florecidos, y para otros paisajes
con flores. El flash incorporado se apaga;
se recomienda utilizar un trípode para
evitar borrosidades cuando la iluminación
es escasa.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas de
otoño. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para evitar
borrosidades cuando la iluminación es
escasa.
0 Gastronomía
Utilice este modo para obtener fotografías
coloridas de los alimentos. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar
borrosidades; también puede utilizarse el
flash incorporado (0 45).
28
Más acerca de la fotografía
(todos los modos)
Modos de disparo fotograma a
fotograma, continuo, disparador
automático, remoto y silencioso
Puede elegir entre los siguientes modos de disparo:
Modo
Descripción
8 Fotograma a fotograma: La cámara toma 1 fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
L continuo (continuo a baja velocidad): La cámara toma fotografías a aproximadamente 3
fotogramas por segundo (fps) mientras se pulse el disparador.
H continuo (continuo a alta velocidad): La cámara toma fotografías a aproximadamente 5 fps
9
mientras el disparador esté pulsado.
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir
E la borrosidad causada por el movimiento de la cámara (0 31).
Remoto retardado (ML-L3): El disparador es liberado 2 seg. después de haber pulsado el
" disparador en el control remoto opcional ML-L3 (0 210) (0 31).
Remoto resp. rápida (ML-L3): El obturador es liberado al pulsar el disparador en el control
# remoto opcional ML-L3 (0 210) (0 31).
Obturador silencioso: Igual que en fotograma a fotograma, excepto que el espejo no hace
clic al colocarse de nuevo en su posición mientras el disparador esté pulsado hasta el
fondo, permitiendo al usuario controlar el momento en el que se oirá el clic realizado
J por el espejo, lo cual es también más silencioso que en el modo fotograma a fotograma.
Igualmente, no se oirá un pitido durante el enfoque de la cámara, manteniendo el ruido
al mínimo en entornos silenciosos.
!
1
Pulse I (E/#).
Se visualizará una lista con las opciones del
modo de disparo.
Botón I (E/#)
2
Seleccione un modo de disparo.
Marque el modo de disparo y pulse J para
regresar a la pantalla de información. Podrá
realizar fotografías inmediatamente.
29
A
La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin
embargo, que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria
intermedia.
Mientras las fotografías están siendo grabadas en la tarjeta de memoria, el indicador de
acceso a la tarjeta de memoria permanecerá iluminado (0 22). Dependiendo del nivel de
carga de la batería y del número de imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede
demorarse desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos. No extraiga la tarjeta
de memoria ni extraiga ni desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso
se apague. Si la cámara se apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que todas las imágenes en la memoria intermedia se
graben. Si se agota la batería quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el
disparador se desactivará y las imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A
Modos de disparo continuo
Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de
modo a j (0 21) o apague el flash (0 45–47). Para obtener información sobre el número
de fotografías que pueden realizarse en una única ráfaga, consulte la página 241.
A
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la
memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en
el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. La ilustración
muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda espacio para
aproximadamente 17 imágenes.
A
El menú disparo
El modo de disparo puede también ser seleccionado utilizando la
opción Modo de disparo en el menú de disparo (0 150).
30
Modos de disparador automático y
control remoto
El disparador automático y el control remoto ML-L3 opcional (0 210) permiten que
el fotógrafo pueda estar lejos de la cámara al realizar la foto.
1
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
2
Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (Disparador
automático), " (Remoto retardado
(ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3))
(0 29; tenga en cuenta que si no se realiza
ninguna operación durante 1 minuto tras
Botón I (E/#)
seleccionar el modo de control remoto, la
cámara volverá automáticamente al modo de disparo fotograma a fotograma,
continuo, u obturador silencioso).
3
Encuadre la fotografía.
Modo control remoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la
mitad. No se realizará ninguna fotografía incluso si pulsa el botón hasta el fondo.
4
31
Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar y, a continuación,
pulse el disparador hasta el fondo. La luz del
disparador automático empezará a parpadear y
se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar
la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se
abrirá 10 segundos después de iniciarse el temporizador.
Modo control remoto: Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará
durante aproximadamente 2 segundos antes de que se
abra el obturador. En el modo remoto de respuesta rápida, la luz del disparador
automático parpadeará tras abrirse el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no realizarse una
fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el
obturador no pueda abrirse. Apagar la cámara cancela los modos disparador
automático y control remoto y restaura el modo fotograma a fotograma, continuo u
obturador silencioso.
❚❚ Uso de los controladores remotos inalámbricos opcionales WR-R10 y WR-T10 (0 210)
Al utilizar un WR-T10 junto con un WR-R10,
el disparador del WR-T10 realiza las mismas
funciones que el disparador de la cámara,
permitiendo un control remoto inalámbrico
continuo y la fotografía con disparador
automático. Para obtener más información,
consulte el manual suministrado con el
WR-R10/WR-T10.
WR-R10
WR-T10
D
Antes de utilizar el control remoto ML-L3
Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de plástico que aísla la batería.
D
Fotografía con el control remoto
En el modo de disparo respuesta rápida (ML-L3) o remoto retardado (ML-L3), la cámara
responde únicamente al disparador del control remoto ML-L3. Al utilizar los controladores
remotos inalámbricos WR-R10/WR-T10, seleccione otro modo de disparo.
A
Cubra el visor
Al realizar fotos sin colocar su ojo en el visor,
Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
extraiga la tapa del ocular DK-20 (q) e
q
w
introduzca la tapa del ocular DK-5 suministrada
tal y como se indica (w). Esto impide que entre
luz a través del visor e interfiera con la
exposición. Sostenga firmemente la cámara
cuando retire la tapa del ocular.
D
Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M o 0 pulse el botón M (Y) para
abrir el flash y espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 23). Los disparos se
interrumpirán si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activado o
después de iniciar el disparador automático. Si necesita el flash, la cámara únicamente
responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el flash. En los modos automático,
escena y efectos especiales, en los cuales el flash se eleva automáticamente, el flash
comenzará la carga al seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se haya
cargado, se elevará automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
En los modos de flash compatibles con la reducción de ojos rojos, la luz de reducción de ojos
rojos se iluminará durante aproximadamente 1 segundo antes de que el obturador se abra
en el modo remoto de respuesta rápida. En el modo disparo retardado remoto, la luz del
disparador automático se iluminará durante 2 segundos, seguida de la luz de reducción de
ojos rojos la cual se iluminará durante 1 segundo antes de que se abra el obturador.
A
Consulte también
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador automático y el número de
tomas realizadas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 160).
Para más información sobre cuánto tiempo esperará la cámara por una señal desde el remoto,
consulte la configuración personalizada c4 (Durac. remoto activada (ML-L3); 0 161). Para
más información sobre el control de los pitidos que se oirán al utilizar el disparador automático
y el control remoto, consulte configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).
32
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son
encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque automática o manualmente
(consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar
el punto de enfoque para enfoque automático o manual (0 38) o utilizar el bloqueo
de enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 38).
Modo de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que AF-S y AF-C
únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M.
Opción
Descripción
La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único si el
AF servo
sujeto se encuentra en estado estacionario y el autofoco de servo
AF-A
automático continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. El obturador
únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el
AF servo
AF-S
disparador hasta la mitad. El obturador únicamente se abrirá si la cámara
único
es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras
el disparador esté pulsado hasta la mitad. Si el sujeto está en movimiento,
AF servo
la cámara activará el seguimiento predictivo del enfoque para predecir la
AF-C
distancia final hasta el sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario
continuo
(0 34). Bajo los ajustes predeterminados, el obturador podrá abrirse
únicamente si la cámara es capaz de enfocar (0 157).
Enfoque
MF
Enfoque manualmente (0 40).
manual
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Para
volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad.
33
Pantalla de información
A
Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara iniciará
el seguimiento de enfoque predictivo si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el
disparador esté presionado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D
Autofoco de servo continuo
Cuando se selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C; 0 157) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al seleccionar autofoco
de servo continuo en el modo AF-A, la cámara da mayor prioridad a la respuesta del enfoque
(tiene un rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse
antes de que se visualice el indicador de enfoque.
A
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación.
El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones,
o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo
abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 40) o utilice el bloqueo de enfoque (0 38) para enfocar otro sujeto a la
misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
y el fondo es escaso o
inexistente.
El punto de enfoque contiene
zonas de alto contraste en el
brillo.
Ejemplo: El sujeto tiene el
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la
cámara.
Ejemplo: La mitad del sujeto
se encuentra a la sombra.
Ejemplo: El sujeto se
encuentra dentro de una
jaula.
Ejemplo: Hay un edificio en el
encuadre detrás del sujeto.
El sujeto consta
principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de
ventanas de un rascacielos.
Los objetos del fondo
aparecen más grandes que el
sujeto.
El sujeto contiene muchos
detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
u otros sujetos que son
pequeños o carecen de
variaciones de brillo.
34
D
La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de AF se
Luz de ayuda de AF
encenderá automáticamente para asistir en la operación de
autofoco al pulsar el disparador hasta la mitad. La luz de ayuda de
AF no se encenderá:
• En live view o durante la grabación de vídeos
• Durante el enfoque manual o si live view está desactivado y se
selecciona el autofoco de servo continuo (AF-C es seleccionado
para el modo de enfoque, o AF de servo continuo es
seleccionado para el modo de enfoque AF-A)
• Si no ha seleccionado el punto de enfoque central en el modo de zona AF c (punto
único), d (zona dinámica) o f (seguimiento 3D) (0 36, 38)
• En los modos de disparo en los cuales no se pueda utilizar la luz de ayuda de AF (0 221)
• Si se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3 (Luz ayuda AF
integrada; 0 158)
La luz tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8 pul.–9 pies 10 pul.); al usar la luz,
utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de
ayuda de AF se apagará automáticamente para proteger la lámpara tras períodos de uso
continuado. El funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa. Tenga en cuenta
que luz podría estar caliente al utilizarse repetitivamente en rápida sucesión.
A
Consulte también
Consulte la página 94 para obtener más información sobre los modos de enfoque
disponibles en live view. Para obtener más información sobre cómo utilizar la prioridad de
disparo en AF de servo continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 157). La configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161) puede utilizarse
para activar o desactivar el altavoz del pitido.
35
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta
que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f (seguimiento 3D) no estarán
disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
Opción
Descripción
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector
AF de punto
c
(0 38); la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque
único
seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
AF zona
utilizando el multiselector (0 38), aunque la cámara enfocará en base a
J dinámica
la información obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el
(9 ptos.)
sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. El número de
puntos
de enfoque varía con el modo seleccionado:
AF zona
• AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo para
K dinámica
componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se mueven
(21 ptos.)
predeciblemente (por ejemplo, corredores o carreras de coches en una pista).
• AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se
AF zona
mueven impredeciblemente (por ejemplo, futbolistas durante un partido).
L dinámica
• AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se
(39 ptos.)
muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea difícil (por
ejemplo, pájaros).
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 38). Si el sujeto se mueve una vez que la
cámara haya enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para
seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque
Seguimiento
f
bloqueado en el sujeto original mientras el disparador es pulsado hasta
3D
la mitad. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos en
movimiento errático de lado a lado (por ejemplo, tenistas). Si el sujeto
abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
AF de zona La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de
e
automática enfoque.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de modo de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
36
3
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
A
Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A,
o M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo.
A
Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque
se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los
resultados deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
A
Consulte también
Consulte la página 95 para obtener más información sobre los modos de zona AF
disponibles en live view. Para más información acerca del uso del botón Fn y del dial de
control para la selección de un modo de zona AF, consulte la página 165.
37
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de
zona AF que no sean e (AF de zona automática), podrá elegir de entre 39 puntos
de enfoque, haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en
prácticamente cualquier lugar del encuadre.
1
Seleccione un modo de zona AF que no sea
e (AF de zona automática; 0 36).
2
Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar el punto
de enfoque en el visor o en la pantalla de
información mientras los exposímetros estén
activados. Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central.
Punto de enfoque
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de
enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S y AF-C (0 33), lo que permite enfocar un
sujeto que no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si
la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 34), el bloqueo de enfoque
también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo del enfoque
será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 36).
1
Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
38
2
Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el disparador
pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón
A (L) (w) para bloquear tanto el enfoque como
la exposición (se visualizará un icono AE-L en el
visor; 0 63). El enfoque permanecerá bloqueado
mientras pulse el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del disparador.
Disparador
Botón A (L)
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al aparecer el
indicador de enfoque, y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del
disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsado el botón A (L)
(consulte más arriba).
3
Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las
tomas si mantiene el disparador pulsado hasta la
mitad (AF-S) o si mantiene pulsado el botón
A (L), permitiendo la realización de varias
fotografías en sucesión bajo los mismos ajustes
de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del
enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la
nueva distancia.
A
El botón A (L)
La configuración personalizada f2 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 166) controla el
comportamiento del botón A (L).
39
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando no utilice un objetivo AF-S o AF-I o cuando
autofoco no produzca los resultados deseados (0 34).
1
Ajuste el interruptor del modo de enfoque del
objetivo.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de
modo A-M o M/A-M, deslice el interruptor hacia M.
2
Interruptor
de modo
A-M
Interruptor
de modo
M/A-M
Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo
mate transparente del visor aparezca enfocada. Puede
tomar fotografías en cualquier momento, incluso cuando
la imagen no está enfocada.
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido,
el indicador de enfoque del visor podrá utilizarse para confirmar
si el sujeto en el punto de enfoque seleccionado está enfocado
(el punto de enfoque puede seleccionarse de entre cualquiera
de los 39 puntos de enfoque). Después de colocar al sujeto en el
punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador hasta la
mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de
enfoque (I). Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la página 34, el
indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado si el sujeto no está
enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.
40
A
Seleccionar el enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación
manual), podrá seleccionar también el enfoque manual ajustando el
modo de enfoque de la cámara a MF (enfoque manual; 0 33). El
enfoque podrá entonces ajustarse manualmente, sin importar el
modo seleccionado con el objetivo.
A
Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal en el cuerpo de la
cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el
plano focal es de 46,5 mm (1,83 pul.).
46,5 mm
Marca de plano focal
El indicador de exposición como telémetro
Si así lo desea, podrá utilizar el indicador de exposición para determinar si el punto de
enfoque para el enfoque manual estará delante o detrás del sujeto (0 159).
A
41
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio ocupa
cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes de calidad más alta y
más grandes podrán ser impresas a tamaños grandes aunque requerirán más memoria, lo
cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo podrán almacenarse en la tarjeta de
memoria (0 241).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de imagen).
Opción Tipo de archivo
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF (RAW) +
NEF/JPEG
JPEG normal
NEF (RAW) +
JPEG básica
NEF (RAW)
NEF
JPEG buena
JPEG normal
JPEG básica
1
JPEG
Descripción
Se graban dos imágenes: 1 imagen NEF (RAW) y 1 imagen JPEG de
buena calidad.
Se graban dos imágenes: 1 imagen NEF (RAW) y 1 imagen JPEG de
calidad normal.
Se graban dos imágenes: 1 imagen NEF (RAW) y 1 imagen JPEG de
calidad básica.
Los datos Raw de 14 bits del sensor de imagen se almacenan
directamente en la tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el
balance de blancos y el contraste pueden ser ajustados tras los
disparos.
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 8 (calidad normal).
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión de
aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Marque la calidad de imagen actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
42
A
Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún
efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos
(0 83), alto rango dinámico (HDR, 0 71), e imprimir fecha (0 163) no están disponibles para
los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) podrán visualizarse en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 209) o ViewNX 2 (disponible en el CD ViewNX 2
suministrado). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la
opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 186).
A
NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG son visualizadas en la
cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrar fotografías realizadas con estos
ajustes, tanto las imágenes NEF como las JPEG serán eliminadas.
A
El menú de disparo
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción
Calidad de imagen en el menú de disparo (0 150).
A
El botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar girando el dial de control
mientras mantiene pulsado el botón Fn (0 165).
43
Tamaño de imagen
Seleccione un tamaño para las imágenes JPEG:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/pul.) *
# Grande
6000 × 4000
50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio
4496 × 3000
38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño
2992 × 2000
25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale
al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por
pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Marque el tamaño de la imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
3
Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
A
El menú de disparo
El tamaño de imagen también puede ajustarse utilizando la opción
Tamaño de imagen del menú de disparo (0 150).
A
El botón Fn
La calidad y el tamaño de la imagen también se pueden ajustar girando el dial de control
mientras mantiene pulsado el botón Fn (0 165).
44
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de
sujetos escasamente iluminados o a contraluz.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s, w y g
1
Elija un modo de flash (0 46).
2
Realice fotografías.
El flash emergerá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al tomar
una fotografía. Si el flash no emerge
automáticamente, NO intente levantarlo con la
mano. De lo contrario, podría dañar el flash.
❚❚ Uso del flash incorporado: Modos P, S, A, M y 0
1
Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2
Elija un modo de flash (únicamente los
modos P, S, A, y M; 0 46).
3
Realizar fotografías.
El flash se disparará al realizar la fotografía.
A
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo
suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic.
45
Botón M (Y)
Modo de flash
Los modos de flash disponibles dependen del modo de disparo:
i, k, p, n, s, w, g
No Automático
Automático+ reducción
Njo
de ojos rojos
j
Flash apagado
o
Nr
j
N
Nj
Njp
Np
Nt
1
N
Sincronización
lenta automática
Njr
+ reducción de
ojos rojos
P, A
Flash de relleno
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta+reducción de
ojos rojos
Sincronización lenta
Cortinilla trasera+sincronización
lenta
0
Flash de relleno
Sincronización
lenta automática
Flash apagado
N
Nj
Nq
S, M
Flash de relleno
Reducción de ojos rojos
Sincronización a la cortinilla trasera
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de modo de flash.
Marque el modo de flash actual en la pantalla de
información y pulse J.
3
Elija un modo de flash.
Marque un modo y pulse J. Para volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
46
A
Modos de flash
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar 1 o más de los ajustes
siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash:
• AUTO (AUTOMÁTICO) (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra
a contraluz, el flash se eleva automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se
dispara según sea necesario.
• j (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina
antes de que el flash se dispare, reduciendo el efecto “ojos rojos”.
• j (desactivado): El flash no se disparará incluso si la iluminación es escasa o si el sujeto está
a contraluz.
• SLOW (LENTA) (sincronización lenta): La velocidad de obturación disminuye automáticamente
para capturar la iluminación del fondo de noche o con poca luz. Utilícela para incluir la
iluminación del fondo en los retratos.
• REAR (TRASERA) (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el
obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en
movimiento (abajo a la derecha). Si este icono no es visualizado, el flash se disparará al
abrirse el obturador (sincronización a la cortinilla delantera; el efecto que ello produce con
las fuentes de iluminación en movimiento es indicado abajo a la izquierda).
Sincronización a la cortinilla delantera
Sincronización a la cortinilla trasera
A
Selección de un modo de flash
También puede seleccionar el
modo de flash girando el dial de
control a la vez que mantiene
pulsado el botón M (Y) (0 9; en
los modos P, S, A, M y 0, eleve el
flash antes de utilizar el botón
Botón M (Y)
MI (Y) para seleccionar el
modo de flash).
+
Dial de control
Pantalla de
información
A
El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la
página 202. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance
mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con zoom
con una función macro.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después
de que se haya usado varias veces consecutivas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una
breve pausa.
47
A
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes
rangos:
Modo
Velocidad obturación
Modo
Velocidad de obturación
1/200–1/60 seg.
1/200–30 seg.
S
i, k, p, s, w, g, P, A
1/200–1/125 seg.
1/200–30 seg., Bulb
n, 0
M
1/200–1 seg.
o
Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan lentas como 30 seg. en los
modos sincronización lenta, cortinilla trasera + sincronización lenta y sincronización lenta
+ reducción de ojos rojos.
A
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
100
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
Diafragma a una ISO equivalente a
200
400
800 1600 3200
2
2.8
4
5.6
8
2.8
4
5.6
8
11
4
5.6
8
11
16
5.6
8
11
16
22
8
11
16
22
32
11
16
22
32
—
16
22
32
—
—
22
32
—
—
—
6400
11
16
22
32
—
—
—
—
m
1,0–8,5
0,7–6,0
0,6–4,2
0,6–3,0
0,6–2,1
0,6–1,5
0,6–1,1
0,6–0,7
Alcance aproximado
pies
3 pies 3pul.–27pies 11 pul.
2pies 4pul.–19pies 8 pul.
2pies–13pies 9 pul.
2pies–9pies 10 pul.
2pies–6pies 11 pul.
2pies–4pies 11 pul.
2pies–3pies 7 pul.
2pies–2pies 4 pul.
48
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de luz necesaria para realizar
una exposición, permitiendo velocidades de obturación más altas o diafragmas más
pequeños, aunque es más probable que la imagen se vea afectada por la aparición
de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas; el ruido aparecerá con mayor
probabilidad en el ajuste Hi 0,3 (equivalente a ISO 8000) y Hi 2 (equivalente a
ISO 25600)). Elegir Automática permite a la cámara establecer la sensibilidad ISO
automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
Modo
Sensibilidad ISO
i, j, %
Automático
P, S, A, M
100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2
Otros modos de disparo Automática; 100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de la sensibilidad
ISO.
Marque la sensibilidad ISO actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
49
Pantalla de información
A
Automático
Si gira el dial de modo a P, S, A o M tras seleccionar Automática para la sensibilidad ISO en
otro modo, la sensibilidad ISO seleccionada por última vez en el modo P, S, A o M se
restaurará.
A
El menú de disparo
La sensibilidad ISO también puede ajustarse utilizando la opción
Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 150).
A
Consulte también
Para más información acerca de la activación del control de la sensibilidad ISO en los modos
P, S, A o M, consulte la página 154. Para obtener más información sobre cómo utilizar la
opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas,
consulte la página 153. Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control
para seleccionar la sensibilidad ISO, consulte la página 165.
50
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos
predeterminados.
D
Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los
ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo
comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente
ajustado (0 173).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar
a tomar fotografías. Para asegurarse de que los disparos no sean interrumpidos, compruebe
que la batería esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA EH-5b opcional y el
conector a la red eléctrica EP-5A.
1
Seleccione Disparo a intervalos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Elija una hora de inicio.
Elija de la siguiente lista de disparadores.
• Para iniciar el disparo inmediatamente, marque
Ahora y pulse 2. Los disparos
comenzarán aproximadamente 3 seg.
después de completar los ajustes; vaya al
paso 3.
• Para elegir la hora de inicio, marque Hora de
inicio y pulse 2 para visualizar las
opciones de la hora de inicio mostradas a
la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las
horas o los minutos y pulse 1 o 3 para
cambiar. Pulse 2 para continuar.
3
Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las horas, minutos,
o segundos y pulse 1 o 3 parar elegir un
intervalo superior a la velocidad de
obturación anticipada más lenta. Pulse 2
para continuar.
51
4
Elija el número de intervalos.
Pulse 4 o 2 para marcar un número de
intervalos (es decir, el número de veces que
la cámara disparará); pulse 1 o 3 para
cambiarlo. Pulse 2 para continuar.
5
Comience el disparo.
Marque Activado y pulse J (para regresar al
menú de disparo sin iniciar el disparo a
intervalos, marque Desactivado y pulse J).
La primera serie de disparos será realizada a
la hora de inicio especificada, o
aproximadamente 3 seg. después si se ha seleccionado Ahora para Elegir hora
de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado
hasta que se hayan realizado todos los disparos. Tenga en cuenta que ya que la
velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar la imagen en la
tarjeta de memoria podrían variar de disparo a disparo, los intervalos podrían
ser omitidos si la cámara está aún en el proceso de grabación del intervalo
anterior. Si no puede disparar con los ajustes actuales (por ejemplo, si hay
actualmente seleccionada una velocidad de obturación de “Bulb” en el modo
de disparo M o la hora de inicio es inferior a un minuto), se visualizará una
advertencia en la pantalla.
A
Cubra el visor
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 32).
A
Otros ajustes
La configuración no podrá ser ajustada durante la fotografía con disparo a intervalos. Sin
importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará 1 fotografía en cada intervalo;
en el modo J, el ruido de la cámara se reducirá. Horquillado (0 83), exposición múltiple
(0 73) y alto rango dinámico (HDR; 0 71) no podrán utilizarse.
A
Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interruptir el disparador a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo a un
nuevo ajuste. Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el
disparo a intervalos.
52
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los ajustes de la cámara listados a continuación y en la
página 54 se pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo pulsados los botones
G y P al mismo tiempo durante más de 2 segundos
(estos botones están marcados con un punto verde). La
pantalla de información se apaga brevemente mientras Botón G
se restablecen los ajustes.
Botón P
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Opción
Predeterminado
Calidad de imagen
JPEG normal
Tamaño de imagen
Grande
Horquillado automático
P, S, A, M
Desactivada
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M
Desactivado
D-Lighting activo
P, S, A, M
Automático
Balance de blancos 1
P, S, A, M
Automatico
Sensibilidad ISO
P, S, A, M
100
k, l, p, m, n, o, r, s,
t, u, v, w, x, y, z, 0,
Automática
g, (, 3, 1, 2, 3
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M
Sin modificar 2
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de
AF-A
disparo que no sean %
Live view/vídeo
AF-S
0
42
44
83
71
69
76
49
86
33
94
Opción
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3
m, w
Predeterminado 0
AF de punto único
AF zona dinámica
(39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r,
AF de zona
s, t, u, v, y, z, g, 3,
automática
P, S, A, M
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v,
AF prioridad rostro
x, y, z
m, r, w, %, g, 3, 1, 2,
AF panorámico
3, P, S, A, M
n, 0
AF de área normal
Medición
P, S, A, M
Medición matricial
Modo de flash
i, k, p, n, w, g
Automático
Sincronización lenta
o
automática
Automático
s
con reducción de
ojos rojos
P, S, A, M
Flash de relleno
Compensación de flash
P, S, A, M
Desactivado
Compensación de exposición
%, P, S, A, M
Desactivado
1 Ajuste de precisión restablecido a 0.
2 Sólo el Picture Control actual.
53
36
95
62
46
67
65
❚❚ Otros ajustes
Opción
Modo de disparo
m, w
Otros modos de disparo
enfoque *
Predeterminado 0
H continuo
Fotograma a
fotograma
Central
Punto de
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que
Desactivada
no sean i ni j
Programa flexible
P
Desactivada
Exposición múltiple
Modo de exposición múltiple
P, S, A, M
Desactivado
Opción
Predeterminado
Modo de efectos especiales
g
29
Intensidad
0
Contornos
0
38
(
Orientación
Paisaje
Anchura
Normal
166
3
Color
Desactivado
56
Gama de color
3
0
114
115
116
73
* No se visualiza el punto de enfoque si selecciona e (AF de zona automática) para el modo de zona de
AF.
54
Modos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y del diafragma:
Modo
P
S
A
M
Descripción
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una
Automático
exposición óptima. Recomendado para instantáneas y en aquellas
programado
otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar
(0 56)
los ajustes de la cámara.
Auto. prioridad
El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el
obturación
diafragma para obtener mejores resultados. Utilizar para congelar o
difuminar el movimiento.
(0 57)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de
Auto. prioridad
obturación para obtener mejores resultados. Usar para difuminar el
diafragma (0 58)
fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano.
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la
Manual (0 59)
velocidad de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar exposiciones
prolongadas.
D
Anillos del diafragma del objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 200), bloquee el
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). Los objetivos tipo G no
están equipados con un anillo de diafragmas.
A Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y de diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas grandes
congelan los objetos en movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las
velocidades de obturación lentas y los diafragmas pequeños desenfocan los objetos en
movimiento y resaltan los detalles del fondo.
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación Velocidad de obturación
lenta
rápida
(1 seg.)
(1/1600 seg.)
55
Diafragma
Diafragma abierto (f/5.6) Diafragma pequeño (f/22)
(Recuerde que a medida que aumente el número f,
más pequeño será el diafragma.)
Modo P (automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Se
recomienda este modo para tomas instantáneas y otras situaciones en las que se
desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. Para
realizar fotografías en automático programado:
1
Gire el dial de modo a P.
2
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Dial de modo
A
Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial hacia la derecha para
diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen los detalles del fondo o velocidades de
obturación rápidas que “congelen” el movimiento. Dial de control
Gire el dial hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la profundidad del campo o velocidades de
obturación lenta que difuminen el movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador
U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes predeterminados
de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control hasta que el indicador no
se visualice, seleccione otro modo o apague la cámara.
A
Consulte también
Consulte la página 223 para obtener información sobre el programa de exposición
incorporado.
56
Modo S (auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige la velocidad de
obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los objetos en movimiento aparezcan
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.
Velocidad de obturación rápida (1/1600 seg.)
Velocidad de obturación lenta (1 seg.)
Para realizar fotografías en automático con prioridad a la obturación:
1
Gire el dial de modo a S.
2
Elija una velocidad de obturación.
Dial de modo
La velocidad de obturación es visualizada en
el visor y en la pantalla de información. Gire
el dial de control para elegir los valores de la
velocidad de obturación deseada desde
valores que se encuentren entre 30 seg. y
Dial de control
1/4000 seg.
3
57
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Modo A (auto. prioridad diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se
obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen
la profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en
frente del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para
desenfocar los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las
fotografías de paisajes para resaltar el primer plano y el fondo en el enfoque.
Diafragma abierto (f/5.6)
Diafragma pequeño (f/22)
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:
1
Gire el dial de modo a A.
2
Elija un diafragma.
Dial de modo
El diafragma aparecerá indicado en el visor y
en la pantalla de información. Gire el dial de
control para seleccionar el diafragma
deseado de entre valores que se encuentren
entre el mínimo y el máximo del objetivo.
Dial de control
3
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
58
Modo M (manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma.
Para realizar fotografías en el modo manual:
1
Gire el dial de modo a M.
2
Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
El dial de modo
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad
de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se selecciona girando
el dial de control: elija valores que se encuentren entre 30 seg. y 1/4000 seg. o
seleccione “Bulb” o “Time” para mantener el obturador abierto
indefinidamente para una exposición prolongada (0 60). El diafragma se
selecciona girando el dial de control mientras mantiene pulsado el botón
E (N): elija valores que se encuentren entre el mínimo y el máximo para el
objetivo. La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el
visor y en la pantalla de información.
Velocidad obturación
Dial de
control
3
Diafragma
Botón E (N)
Dial de
control
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
A
El indicador de exposición
Si se coloca un objetivo con CPU (0 199) y se selecciona una velocidad de obturación
distinta de “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor y de la pantalla de
información muestra si la fotografía será sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales (la
pantalla varía dependiendo de las opciones seleccionadas para la configuración
personalizada b1, Pasos EV para control expos. y f5 Invertir indicadores; 0 159, 166). Si
se sobrepasan los límites del sistema de medición de exposición o del sistema de control de
la exposición live view, el indicador parpadeará.
Exposición óptima
59
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima de 2 EV
❚❚ Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de
obturación para exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, estrellas, paisajes nocturnos
o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador permanece abierto
Duración de la exposición: 35 seg.
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Diafragma: f/25
Para evitar borrosidades, utilice un trípode, los
controladores remotos inalámbricos
opcionales WR-R10 y WR-T10 o un cable de
control remoto opcional MC-DC2 (0 210). El disparador del WR-T10 y del MC-DC2
realiza las mismas funciones que el disparador de la cámara.
• Time (&): Se requiere el control remoto ML-L3 opcional (0 210). Inicie la
exposición pulsando el disparador del ML-L3. El obturador se mantiene abierto
durante 30 minutos o hasta que se vuelva a pulsar el botón.
1
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada.
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición,
retire la tapa del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada
(0 32). Para evitar que la cámara se quede sin energía antes de que se
complete la exposición, utilice una batería totalmente cargada EN-EL14 o un
adaptador de CA opcional EH-5b y un conector a la red eléctrica EP-5A. Tenga
en cuenta que se podrá producir ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla) durante exposiciones prolongadas; antes del disparo, elija
Activada para RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 153).
2
Gire el dial de modo a M.
3
Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar una
velocidad de obturación de Bulb (A).
Para la velocidad de obturación de “Time”
(&), seleccione un modo de disparo por
control remoto (0 31) después de elegir la
velocidad de obturación.
Dial de modo
Dial de control
60
4
Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del
cable de control remoto opcional. Mantenga pulsado el disparador hasta que
finalice la exposición.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo.
5
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. Los disparos finalizan
automáticamente transcurridos 30 minutos.
61
Exposición
Medición
Seleccione el modo de ajuste de la exposición de la cámara en los modos P, S, A y M
(para el resto de modos, la cámara seleccionará el método de medición
automáticamente).
Método
Descripción
Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La
cámara utiliza un sensor RGB de 2016 píxeles para medir una amplia zona del
encuadre y establecer la exposición según la distribución de tonos, el color, la
Medición
composición, y, para los objetivos de tipo G o D (0 200), la información de
L
matricial
distancia (medición matricial en color 3D II; con otro tipo de objetivos con CPU,
la cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye información
de distancia en 3D).
Medic.
La cámara mide la totalidad del fotograma pero asigna mayor importancia al
M ponderada área central. Medición clásica para retratos; se recomienda si está utilizando
filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
central
La cámara mide el punto de enfoque actual; utilizar para medir sujetos
descentrados (si selecciona e AF de zona automática para el modo de zona
Medición
AF durante la fotografía con visor tal y como se ha descrito en la página 36, la
N
puntual
cámara medirá el punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se
expondrá correctamente, incluso con un fondo muy claro o muy oscuro.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de medición.
Marque el método de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
62
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar
M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición;
tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el
modo i o j.
1
Medición de la exposición.
Coloque al sujeto en el centro del encuadre
(medic. ponderada central) o en el punto de
enfoque seleccionado (medición puntual) y pulse
el disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque y medir la exposición. Compruebe que
el indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
2
Bloquee la exposición.
Disparador
Con el disparador pulsado hasta la mitad (q) y el sujeto
colocado en el punto de enfoque, pulse el botón A (L)
(w) para bloquear la exposición.
A
Bloqueo de exposición automático
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1
(Disparador AE-L, 0 159), la exposición se bloqueará al pulsar
hasta la mitad el disparador. Para obtener información sobre el
cambio de función del botón AE-L/AF-L, consulte la
configuración personalizada f2 (Asignar botón AE-L/AF-L;
0 166).
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado,
aparecerá en el visor un indicador AE-L.
3
Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el botón A (L),
recomponga la fotografía y dispare.
63
Botón A (L)
A
Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes
sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y diafragma
(programa flexible; 0 56)
Automático con prioridad a la obturación
Auto. prioridad diafragma
Velocidad obturación
Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está en
funcionamiento.
64
Compensación de exposición
La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras. Es
más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición
puntual) (0 62). Seleccione valores entre –5 EV (subexposición) y +5 EV
(sobreexposición) en incrementos de 1/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen
que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
–1 EV
1
Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si la información de disparo no aparece
visualizada en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el
cursor en la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de la compensación
de exposición.
Marque la compensación de la exposición en la
pantalla de información y pulse J.
3
Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Para volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la compensación de
exposición a ±0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara,
aunque se restaurará si selecciona otro modo tras la selección de %.
65
A El botón E (N)
La compensación de exposición
también puede establecerse girando
el dial de control mientras mantiene
pulsado el botón E (N). El valor
seleccionado aparecerá indicado en el
visor y en la pantalla de información.
Botón E (N) Dial de control
–0,3 EV
+2 EV
A
Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición;
la velocidad de obturación y el diafragma no serán modificados.
A
Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la exposición del fondo
y al nivel de flash.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles al
ajustar la compensación de exposición, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos
EV para control expos., 0 159). Para más información sobre la variación automática de
exposición en una serie de disparos, consulte la página 83.
66
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel
sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el
fondo. Seleccione valores que se encuentren entre –3 EV (más oscuro) y +1 EV (más
claro) en incrementos de 1/3 EV; en resumen, los valores positivos aclaran el sujeto
mientras que los valores negativos lo oscurecen.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de la compensación
del flash.
Marque la compensación de flash en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Para volver al modo
de disparo, pulse el disparador hasta la mitad.
La potencia normal del flash puede restaurarse ajustando la compensación de flash a
±0. La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.
67
A Los botones M (Y) y E (N)
También podrá ajustar la
compensación de flash girando el dial
de control a la vez que pulsa los
botones M (Y) y E (N). El valor
seleccionado aparecerá indicado en el
visor y en la pantalla de información.
Botón M (Y)
–0,3 EV
Botón E (N)
Dial de control
+1 EV
A
Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página 205).
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 también permitirán el ajuste de la compensación
de flash usando los controles del flash. La compensación de flash seleccionada con el flash
opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara.
A
Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles para
la compensación de flash, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para
control expos., 0 159).
68
Preservación de los detalles en altas
luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras,
creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste,
como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco
de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día
soleado. Es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial; 0 62).
D-Lighting activo: ! Desactivado
1
D-Lighting activo: Y Automático
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Marque D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
3
Elija una opción.
Marque Y Automático, Z Extra alto,
P Alto, Q Normal, R Bajo o !
Desactivado y pulse J. Si selecciona
Y Automático, la cámara ajustará
automáticamente D-Lighting activo de acuerdo
a las condiciones de disparo. Para volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
69
D
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías
realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
D-Lighting activo no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores. El ajuste
Y Automático equivale a Q Normal en el modo M o al utilizarse la medición ponderada
o la medición puntual.
A
“D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar
para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque
(0 180) aclara las sombras de las imágenes después de disparar.
A
El menú de disparo
D-Lighting activo se puede ajustar también utilizando la opción
D-Lighting activo en el menú de disparo (0 150).
A
Consulte también
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo en una serie de
disparos, consulte la página 83. Para más información acerca del uso del botón Fn y el dial de
control para seleccionar una opción de D-Lighting activo, consulte la página 165.
70
Alto rango dinámico (HDR)
Alto Rango Dinámico (HDR) combina 2 exposiciones para formar una única imagen
que capture una gran variedad de tonos desde sombras a altas luces, incluso con
sujetos en alto contraste. HDR es más efectivo al utilizase con L (Medición
matricial) (0 62; con otros métodos de medición, el ajuste v Automático
equivale a T Normal). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). El
flash no puede usarse mientras HDR esté activo.
+
Primera exposición (oscura)
1
Segunda exposición (clara)
Imagen HDR combinada
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en la pantalla
de información y pulse J.
3
Elija una opción.
Marque v Automático, 2 Extra alto,
S Alto, T Normal, U Bajo o
6 Desactivado y pulse J. Si selecciona
v Automático, la cámara ajustará
automáticamente HDR de acuerdo a las
condiciones de disparo. Para volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el visor se visualizará u.
71
4
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
La cámara realiza dos exposiciones cuando el
disparador es pulsado hasta el fondo. “l u”
parpadeará en el visor mientras las imágenes son
combinadas; no se podrá realizar ninguna
fotografía hasta que la grabación haya sido
completada. HDR se apaga automáticamente
una vez realizada la fotografía; para desactivar
HDR antes de disparar, gire el dial de modo a
cualquier ajuste que no sea P, S, A o M.
D
Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no lograrse los resultados deseados si
la cámara o el sujeto se mueven durante el disparo. Dependiendo de la escena, el efecto
podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los objetos brillantes o podrían
aparecer halos de luz alrededor de los objetos oscuros. Algunos sujetos podrían aparecer
con sombras desiguales.
A
El menú de disparo
HDR (alto rango dinámico) también puede ajustarse utilizando la
opción HDR (alto rango dinámico) en el menú de disparo (0 150).
A
Consulte también
Para más información acerca del uso del botón Fn y del dial de control para la selección de
una opción HDR, consulte la página 165.
72
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una sola
fotografía. Las exposiciones múltiples producen colores notablemente superiores a
los producidos por las capas fotográficas generadas por software creadas a partir de
imágenes existentes.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de
proceder. Tenga en cuenta que con los ajustes predeterminados, los disparos
finalizarán y se grabará automáticamente una exposición múltiple si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 30 seg.
A
Tiempos extendidos de grabación
Si desea un intervalo entre exposiciones superior a 30 s, aumente el retardo de desactivación
del exposímetro en la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) >
Temporizador de espera (0 160). El intervalo máximo entre exposiciones es de
unos 30 seg. más que el de la opción seleccionada para configuración
personalizada c2. Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente
30 seg. después de que la pantalla se haya apagado durante la reproducción u
operaciones del menú, los disparos concluirán y se creará una exposición múltiple
a partir de las exposiciones que han sido grabadas hasta ese momento.
1
Seleccione Exposición múltiple.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Exposición múltiple en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Active el modo de exposición múltiple.
Marque Modo de exposición múltiple y
pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque Activado y pulse J.
73
3
Elija el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Se visualizará el diálogo que aparece a la
derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el número
de exposiciones que se combinarán para
formar una sola fotografía y pulse J.
4
Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse 2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
• Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo
al número de exposiciones grabadas en
ese momento (la ganancia para cada
exposición está ajustada en 1/2 para 2
exposiciones, 1/3 para 3 exposiciones).
• Desactivada: Al grabar exposiciones múltiples no se ajustará la ganancia. Se
recomienda si el fondo es oscuro.
5
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo a alta
velocidad y continuo a baja velocidad
(0 29), la cámara graba todas las
exposiciones en una sola ráfaga; los disparos realizarán una pausa tras cada
exposición múltiple. En el modo de disparador automático, la cámara grabará
automáticamente el número de exposiciones seleccionado en el paso 3, sin
importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c3
(Disparador automático) > Número de tomas (0 160). En el resto de modos
de disparo, solo se toma 1 fotografía cada vez que se pulse el disparador;
continúe disparando hasta que se hayan grabado todas las exposiciones.
74
❚❚ Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes de que se haya
realizado el número de exposiciones especificado, seleccione
Desactivada para Exposición múltiple > Modo de exposición
múltiple en el menú de disparo. Se creará una exposición
múltiple a partir de las exposiciones que hayan sigo grabadas
hasta ese momento. Si Ganancia automática está activada, la
ganancia se ajustará para reflejar el número de exposiciones registradas hasta la
actualidad. Tenga en cuenta que los disparos finalizarán automáticamente si:
• El dial de modo es girado a cualquier ajuste que no sea P, S, A o M
• Se realiza una restauración de dos botones (0 53)
• Se apaga la cámara
• La batería está agotada
• Se borra una de las exposiciones
A
El indicador de exposición múltiple
El progreso se mostrará en el indicador de exposición múltiple de la
pantalla de información.
• $ (activado): La cámara está lista para grabar nuevas
exposiciones múltiples. Pulse el disparador por completo para
comenzar los disparos.
• $ (parpadea): Disparo en progreso.
D
Exposiciones múltiples
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria mientras esté grabando una exposición
múltiple.
La información listada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluida la
medición, exposición, modo de disparo, distancia focal, fecha de grabación y orientación de
la cámara) hace referencia a la primera toma de la exposición múltiple.
75
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de
la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la
mayoría de fuentes de iluminación; en los modos P, S, A y M, podrá seleccionar otros
valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente:
Opción
Descripción
Ajuste del balance de blancos automático. Recomendado para la mayoría
v Automático
de las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la página 77.
Luz del sol
Usar con sujetos iluminados por la luz solar directa.
H
directa
Usar con el flash.
N Flash
Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
G Nublado
Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
M Sombra
Preajuste
Mida el balance de blancos o copie el balance de blancos de una foto
L
manual
existente (0 79).
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque el ajuste de balance de blancos actual en
la pantalla de información y pulse J.
3
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J. Para volver al
modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad.
76
A
El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción
Balance de blancos en el menú de disparo (0 150), el cual
también se puede usar para ajustar con precisión el balance de
blancos (0 78) o medir un valor para el balance de blancos
preajustado (0 79).
La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede
utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los modelos bulb
mostrados a la derecha.
A
Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras
condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz,
definida en referencia a la temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz
en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a
5000–5500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más baja,
como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes
de luz con una temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul. Las opciones de
balance de blancos de la cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color (todas las
cifras son aproximadas):
• I (lámparas de vapor de sodio): 2700 K
• H (luz del sol directa): 5200 K
• J (incandescente)/I (fluorescentes
• N (flash): 5400 K
blancos cálidos): 3000 K
• G (nublado): 6000 K
• I (fluorescentes blancos): 3700 K
• I (fluorescentes luz de día): 6500 K
• I (fluorescentes blancos fríos): 4200 K
• I (vapor mercurio a alta temp.): 7200 K
• I (fluorescentes día blancos): 5000 K
• M (sombra): 8000 K
A
El botón Fn
Para más información sobre la variación automática del balance de blancos en una serie de
disparos, consulte la página 83. Para más información acerca del uso del botón Fn y el dial de
control para seleccionar una opción de balance de blancos, consulte la página 165.
77
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de
color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión
utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo.
1
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Botón G
2
Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque cualquier opción que no sea
Preajuste manual y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de
iluminación y pulse 2). Se visualizarán las
opciones de ajuste de precisión mostradas a
la derecha. El ajuste de precisión no está
disponible con el balance de blancos
Preajuste manual.
3
Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un ajuste
de precisión del balance de blancos.
Coordenadas
Ajuste
Aumentar verde
Aumentar
azul
Aumentar
ámbar
Aumentar magenta
A
Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo,
si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J
(incandescente), las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se
vuelven azules.
4
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
78
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de
balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para
compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen 2
métodos disponibles para la configuración del preajuste del balance de blancos:
Método
Descripción
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo la iluminación que será
Medir utilizada en la fotografía final y la cámara medirá el balance de blancos (consulte a
continuación).
Usar foto El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de memoria (0 82).
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para
la fotografía definitiva.
2
Visualice las opciones de balance de
blancos.
Para visualizar los menús, pulse el botón
G. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos. Marque
Botón G
Preajuste manual y pulse 2.
3
Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2. Se visualizará el
menú que se muestra a la derecha; marque
Sí y pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado antes de que la cámara entre en
el modo de medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista para
medir el balance de blancos, un D (L)
parpadeante será visualizado en el visor y en
la pantalla de información.
79
4
Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia
de modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
5
Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor del
balance de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado y un a parpadeará
en el visor durante aproximadamente 8
segundos antes de que la cámara regrese al
modo de disparo. Pulse el disparador hasta
la mitad para volver inmediatamente al
modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor durante
unos 8 segundos. Vuelva al paso 4 y mida de
nuevo el balance de blancos.
80
D
Medición de preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición
directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.; 0 160). El ajuste predeterminado es 8 segundos.
D
Balance de blancos preajustado
La cámara solo puede almacenar 1 valor para el balance de blancos preajustado; el valor
existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga en cuenta que la exposición
aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; al disparar en el modo M,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 59).
A Otros métodos de medición del balance de blancos preajustado
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el
preajuste del balance de blancos en la pantalla de información (0 76), pulse J durante
unos segundos. Si el balance de blancos ha sido asignado al botón Fn (0 165), el modo de
medición de preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un balance de blancos preajustado
con el botón Fn y el dial de control.
A
Ajustes de estudio
En los ajustes de estudio se puede usar un cartón gris estándar como objeto de referencia al
medir el balance de blancos preajustado.
81
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos desde una
fotografía de la tarjeta de memoria.
1
Seleccione Preajuste manual.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Balance de blancos en el
menú de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos. Marque
Preajuste manual y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar la
última imagen seleccionada para el balance
de blancos preajustado, seleccione Esta
imagen).
4
Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen
de origen y pulse 2.
5
Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6
Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance
de blancos al valor del balance de blancos de
la fotografía marcada.
82
Horquillado
El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición, el balance de
blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el
valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición o balance
de blancos y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni
establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes
para el mismo sujeto.
Opción
Descripción
Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías.
k Horquillado AE
Toma 1: sin modificar
m
Horq. balance
blancos
!
Horq. D-Lighting
activo
1
Toma 2: exposición
Toma 3: exposición
reducida
aumentada
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3 imágenes, teniendo
cada una un balance de blancos distinto. No disponible para calidades
de imagen NEF (RAW).
Realice 1 foto con D-Lighting activo desactivado y otra en el ajuste
D-Lighting activo actual.
Seleccione una opción de horquillado.
Tras pulsar G para visualizar los menús,
marque la configuración personalizada e2
(Juego de horquillado auto.) y pulse 2.
Botón G
Se visualizarán las opciones mostradas a la
derecha. Marque el tipo de horquillado
deseado y pulse J.
2
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
83
Pantalla de información
3
Visualice las opciones de horquillado.
Marque el ajuste de horquillado actual y pulse
J.
4
Seleccione un incremento de horquillado.
Marque un incremento de horquillado y pulse
J. Seleccione valores entre 0,3 y 2 EV
(Horquillado AE) o entre 1 a 3 (Horq. balance
blancos) o seleccione ADL (Horq. D-Lighting
activo).
5
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición
en cada disparo. La primera toma se realizará
con el valor de compensación de exposición actualmente seleccionado. El
incremento del horquillado será substraído del valor actual de la segunda toma
y añadido a la tercera toma, “horquillando” el valor actual. Los valores
modificados se ven reflejados en los valores indicados para la velocidad de
obturación y el diafragma.
Horq. balance blancos: Cada toma es procesada para crear 3 copias, una con el
ajuste del balance de blancos actual, otra con el ámbar aumentado, y la última
con el azul aumentado.
Si no existe suficiente espacio libre disponible en
la tarjeta de memoria para grabar 3 imágenes, el
contador de exposiciones del visor parpadeará.
Se puede comenzar a fotografiar tras insertar
una nueva tarjeta de memoria.
Horq. D-Lighting activo: El primer disparo tras activar el horquillado es realizado
con D-Lighting activo desactivado, el segundo en el ajuste actual de D-Lighting
activo (0 69; si D-Lighting activo está desactivado, el segundo disparo se
realizará con D-Lighting activo ajustado a Automático).
En los modos de disparo continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad, los
disparos harán un pausa tras cada ciclo de horquillado. Si se apaga la cámara antes
de que todos los disparos de la secuencia de horquillado hayan sido realizados, el
horquillado se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia cuando se
encienda la cámara.
84
A
El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, el progreso se mostrará en el indicador
de horquillado de la pantalla de información.
• v : La cámara está lista para realizar la primera toma.
• w : La cámara está lista para realizar la segunda toma.
• x : La cámara está lista para realizar la tercera toma.
Durante el horquillado D-Lighting activo, el ajuste que será
utilizado en el siguiente disparo aparecerá subrayado en la pantalla
de información.
A
Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF
(Desactivado) en el paso 4 de la página anterior. Para cancelar el horquillado antes de
grabar todas las tomas, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A o M.
A
Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y diafragma (modo P),
diafragma (modo S), o la velocidad de obturación (modos A y M). Si Control auto. sensibil. ISO
está habilitado en los modos P, S y A, la cámara cambiará automáticamente la sensibilidad
ISO para optimizar la exposición cuando los límites del sistema de exposición de la cámara
hayan sido sobrepasados; en el modo M, la cámara utilizará primero Control auto. sensibil.
ISO para acercar la exposición tanto como sea posible al punto óptimo y a continuación
realizará el horquillado de esta exposición cambiando la velocidad de obturación.
A
Consulte también
Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para seleccionar el
incremento del horquillado consulte la página 165.
85
Picture Controls
El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono
entre dispositivos y programas compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara posee 6 Picture Control. En los modos P, S, A y M, podrá seleccionar un
Picture Control en conformidad con el sujeto o tipo de escena (en el resto de modos,
la cámara seleccionará automáticamente el Picture Control).
Opción
Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Q Estándar
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija
R Neutro
esta opción para fotografías que posteriormente van a ser ampliamente
procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido de impresión
S Vívido
fotográfica. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los
colores primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos
e Retrato
en el retrato.
f Paisaje
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
1
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo
en la pantalla, pulse el botón P. Pulse de
nuevo el botón P para colocar el cursor en
la pantalla de información.
Botón P
2
Pantalla de información
Visualice las opciones de Picture Control.
Marque el Picture Control actual y pulse J.
3
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver a la
pantalla de información.
86
Modificación de los Picture Controls
Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes (0 90) se pueden
modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario.
Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca
manualmente cada ajuste.
1
Visualice el menú Picture Control.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado y pulse
2.
3
Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que desee
y pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 88).
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o seleccione
Ajuste rápido para elegir una combinación
de ajustes predeterminada. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
4
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A
Modificaciones en los Picture Controls originales
Los Picture Control que hayan sido modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados por un asterisco (“*”).
87
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Ajustes manuales
(todos los Picture Controls)
Nitidez
Contraste
Brillo
Descripción
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes
manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las
imágenes son más intensas. No está disponible con Neutro, Monocromo ni
con Picture Controls personalizados.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0
(sin nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de
escena o elija un valor entre –3 y +3 (seleccione valores más bajos para evitar
que las altas luces en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del
sol directa, valores más altos para conservar los detalles en los paisajes con
niebla y demás sujetos con poco contraste).
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No afecta a la
exposición.
Ajustes manuales
(sólo no monocromo)
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
Saturación automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los
valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Ajustes manuales
(sólo monocromo)
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
Tono
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más
azules y los azules más purpúreos.
Efectos de Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas.
filtro
Seleccione entre Off (Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 89).
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías monocromas de entre B&W
(B/N) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype (cianotipo) (monocromo tintado
Cambio de
de azul), Red (rojo), Yellow (amarillo), Green (verde), Blue Green (azul
tono
verdoso), Blue (azul), Purple Blue (azul purpúreo), Red Purple (rojo
púrpura) (0 89).
D
“A” (automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían según la
exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
A
Picture Controls predefinidos contra Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara son denominados Picture Controls
predefinidos. Los Picture Controls personalizados se crean a través de modificaciones de los
Picture Controls existentes usando la opción Gestionar Picture Control en el menú de
disparo (0 90). Tanto los Picture Controls personalizados como los preajustados pueden
seleccionarse desde la pantalla de información o usando la opción Fijar Picture Control en
el menú de disparo. Además, los Picture Controls personalizados se pueden guardar en una
tarjeta de memoria para compartirlos con otras cámaras del mismo modelo y software
compatible (0 92).
88
A
La cuadrícula del Picture Control
Pulsar el botón X en el paso 3 visualiza la cuadrícula Picture Control
que indica el contraste y la saturación del Picture Control
seleccionado en relación con los otros Picture Control (únicamente
se visualizará el contraste al seleccionar Monocromo). Suelte el
botón X para regresar al menú Picture Control.
Los iconos de los Picture Control que utilizan la saturación y el
contraste automático aparecen en color verde en la cuadrícula de
Picture Control y las líneas aparecen paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A
Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú de
ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícela
como referencia a la hora de ajustar los valores.
A
Picture Controls personalizados
Las opciones disponibles con los picture controls personalizados son las mismas en las que
el picture control personalizado está basado.
A
Efectos de filtro (sólo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Y
O
R
G
Opción
Amarillo
Naranja
Rojo
Verde
Descripción
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en
fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo
más contraste que el naranja.
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más
pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A
Cambio de tono (solo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones
de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (B/N)
(blanco y negro).
89
Creación de Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar
como Picture Controls personalizados.
1
Seleccione Gestionar Picture Control.
Para visualizar los menús, pulse el botón
G. Marque Gestionar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y pulse
2, o pulse J para proceder al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
4
Editar el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 88 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y
volver a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O. Una vez
finalizados los ajustes, pulse J.
5
Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture Control
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.
90
6
Nombre el Picture Control.
Aparece el cuadro de diálogo de
Zona del
introducción de texto de la derecha. De
teclado
forma predeterminada, a los Picture
Zona de
Controls nuevos se les asignan nombres
nombre
agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para
utilizar el nombre predeterminado, vaya al paso 7. Para mover el cursor en el
área del nombre, gire el dial de control. Para introducir una nueva letra en la
posición actual del cursor, utilice el multiselector para marcar el carácter que
desee en el área de teclado y pulse el botón J. Para borrar el carácter en la
posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta 19
caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter más allá del diecinueve.
7
Guarde los cambios y salga.
Pulse X para guardar los cambios y salir. El
nuevo Picture Control aparecerá en la lista
de Picture Control.
A
Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
En cualquier momento se puede cambiar el nombre
de los Picture Controls personalizados utilizando la
opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar
Picture Control.
A
Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture
Control puede utilizarse para borrar los Picture
Controls personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A
El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual está
basado el Picture Control personalizado se indica por
medio de un icono en la esquina superior derecha de la
pantalla de edición.
91
Icono del Picture Control original
Compartir los Picture Controls personalizados
Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible
con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se pueden
copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Controls
personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la tarjeta de memoria para
utilizarlos en las cámaras y en el software que sean compatibles y después
eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Para copiar Picture Controls personalizados a o desde
la tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Controls
personalizados de la tarjeta de memoria, marque
Cargar/guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2. Se visualizarán las siguientes
opciones:
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Controls personalizados desde la tarjeta de
memoria a los Picture Controls personalizados C-1 a C-9 de la cámara y póngales el
nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Controls
personalizados seleccionados de la tarjeta de
memoria. El cuadro de diálogo de confirmación que
aparece a la derecha será visualizado antes de borrar
un Picture Control; para borrar el Picture Control
seleccionado, marque Sí y pulse J.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la cámara al
destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
A
Guardar los Picture Controls personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Controls personalizados en la tarjeta de memoria en
cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se puede utilizar para guardar
Picture Controls personalizados creados por el usuario. Los Picture Controls predefinidos
suministrados con la cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni
borrarse.
92
Live View
Encuadre de las fotografías en la pantalla
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1
Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través
del objetivo se muestra en la pantalla de la
cámara. El sujeto ya no estará visible en el visor.
Interruptor live view
2
Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se describe en la página 96.
Punto de enfoque
3
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfoque parpadeará
en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar,
el punto de enfoque será visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará en rojo (tenga en cuenta
que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo;
compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto en los modos
i y j, podrá bloquear la exposición pulsando el botón A (L).
4
Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo. La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación. No
extraiga la batería o tarjeta de memoria ni
desenchufe el adaptador de CA opcional hasta que Indicador de acceso a la tarjeta
haya finalizado la grabación. Una vez finalizados
los disparos, la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos
o hasta que pulse el disparador hasta la mitad. La cámara volverá al modo live
view. Para salir, gire el interruptor live view.
93
Enfoque en live view
Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así como la
posición del punto de enfoque.
❚❚ Elección de un modo de enfoque
Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de enfoque (tenga en
cuenta que AF servo permanente no está disponible en los modos g y ():
Opción
AF-S AF servo único
AF-F
AF servo
permanente
MF Enfoque manual
1
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al
pulsar el disparador hasta la mitad.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente
hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar
el disparador hasta la mitad.
Enfoque manualmente (0 100).
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
Botón P
2
Visualice las opciones de enfoque.
Marque el modo de enfoque actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a
live view, pulse P.
94
❚❚ Elección de un modo de zona AF
En los modos que no sean i, j y (, podrán seleccionarse los siguientes modos de
zona AF en live view (tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no está disponible
en los modos %, g y 3):
Opción
6
7
8
9
1
Descripción
La cámara detecta y enfoca automáticamente a los sujetos de
AF prioridad rostro
retrato. Utilizar para retratos.
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que
AF panorámico
no sean de retrato. Utilice el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del
AF de área normal
encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF seguimiento
Sigue al sujeto seleccionado según se desplaza por el encuadre.
sujeto
Coloque el cursor en la pantalla de
información.
Pulse el botón P para colocar el cursor en la
pantalla de información.
Botón P
2
Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
3
Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J. Para regresar a
live view, pulse P.
95
❚❚ Elección del punto de enfoque
El método de selección del punto de enfoque para el
autofoco varía dependiendo de la opción seleccionada
para el modo de zona AF (0 95).
6 (AF prioridad al rostro): Se visualizará un contorno
amarillo doble cuando la cámara detecte un sujeto de
retrato (si detecta múltiples rostros, hasta un máximo
de 35, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, utilice el multiselector). Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el
contorno no será visualizado.
Punto de enfoque
7/8 (AF panorámico y de área normal): Utilice el
multiselector para mover los puntos de enfoque a
cualquier parte del fotograma, o pulse J para
posicionar el punto de enfoque en el centro del
encuadre.
Punto de enfoque
9 (AF seguimiento sujeto): Coloque el punto de enfoque
sobre su sujeto y pulse J. El punto de enfoque seguirá
al sujeto seleccionado según se desplaza por el
encuadre. Para finalizar el seguimiento de enfoque,
vuelva a pulsar J.
Punto de enfoque
D
Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan
el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color
o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
96
La pantalla live view
yu
q
w
e
r
i
o
!0
t
!1
!2
:
Elemento
q Modo disparo
w Icono “sin vídeo”
e Tiempo restante
Sensibilidad del
r micrófono
t Nivel de audio
y Modo de enfoque
u Modo de zona AF
Tiempo restante (modo
i vídeo)
Tamaño de fotograma de
o vídeo
Indicador de
!0 configuraciones de vídeo
manual
!1 Punto de enfoque
!2 Indicador de exposición
Descripción
El modo actualmente seleccionado con el dial de
modo.
Indica que no se pueden grabar vídeos.
La cantidad de tiempo restante antes de que live view
finalice automáticamente. Visualizado si los disparos
van a finalizar en 30 seg. o menos.
Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo.
Nivel de audio para la grabación del audio. Visualizado
en rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste
convenientemente la sensibilidad del micrófono.
El modo de enfoque actual.
El modo de zona AF actual.
0
21, 24,
55,
111
—
99,
104
103
103
94
95
El tiempo de grabación restante en el modo de vídeo.
101
El tamaño del fotograma de los vídeos grabados en el
modo vídeo.
103
Visualizado al seleccionar Activados para Ajustes de
vídeo manual en el modo M.
104
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con las
opciones seleccionadas para el modo de zona AF
(0 95).
Indica si la fotografía estará sub o sobreexpuesta bajo
los ajustes actuales (únicamente modo M).
96
59
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
97
A
Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las opciones de visualización tal y como se muestra a
continuación.
Las áreas con un círculo indican los bordes del recorte del fotograma de vídeo
Mostrar
indicadores de foto
Mostrar
indicadores de
vídeo (0 101)*
Ocultar indicadores*
Cuadrícula*
* Un recorte mostrando el área grabada será visualizado durante la grabación de vídeo
cuando se hayan seleccionado tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 103; el
área exterior del recorte del fotograma de vídeo aparecerá en gris cuando se visualicen los
indicadores de vídeo).
A
Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y
seleccionará el modo de disparo más adecuado al activar el autofoco. El modo seleccionado
aparecerá en la pantalla (0 97).
Retrato
Paisaje
Macro
Retrato nocturno
Automatico
Automático (flash
b apagado)
c
d
e
f
Z
Retratos de sujetos humanos
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo oscuro
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no encajen en
ninguna de la categorías anteriormente mencionadas
A
Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se obtendría al no utilizarse
live view. La medición en live view está ajustada para acomodarse a la pantalla live view,
produciendo fotografías con una exposición cercana a la que se ve en la pantalla. En los
modos P, S, A y %, podrá ajustar la exposición en ±5 EV en incrementos de 1/3 EV girando el
dial de control mientras mantiene pulsado el botón E (N) (0 65). Tenga en cuenta que los
efectos de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV no pueden previsualizarse en la
pantalla.
98
A
HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la pantalla de la cámara permanecerá
encendida y el dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo
es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control
dispositivo en el menú de configuración (0 147) antes de disparar en live view.
D
Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con la exposición, retire la tapa
del ocular y tape el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 32).
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en la pantalla si la
cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se mueve a gran velocidad a través del
encuadre. Las fuentes de iluminación intensa podrían dejar imágenes residuales en la
pantalla al panear la cámara. También pueden aparecer puntos brillantes. Los parpadeos y
bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 172), aunque podrían seguir
siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Al disparar en el
modo live view, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas.
Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
Live view finaliza automáticamente si se extrae el objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye live view en televisores o pantallas externas).
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la
cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live
view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo de disparo
continuo
Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view, espere a que se enfríen los circuitos
internos y después inténtelo nuevamente.
D
La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 97; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de
apagado automático expire (0 160) o si live view está a punto de finalizar para proteger a los
circuitos internos). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionarse live view. Tenga en cuenta que aunque la cuenta
regresiva no se visualiza en la pantalla de información o durante la reproducción, live vew
seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador.
99
D
Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la
cámara enfoca. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el
sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo
cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio,
vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (ej., persianas o una
hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde
cuando la cámara no es capaz de enfocar.
A
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual (0 40),
gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que el
sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en
aproximadamente 9 × para obtener un enfoque
preciso, pulse el botón X. Mientras la visualización a
través del objetivo es ampliada, una ventana de
navegación aparecerá con un borde gris en la
esquina inferior derecha de la pantalla. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del
Botón X
Ventana de navegación
encuadre que no son visibles en la pantalla
(disponible solamente cuando selecciona 7 (AF panorámico) o 8 (AF de área normal)
para Modo de zona AF), o si pulsa W (Q) para alejar el zoom.
100
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1
Gire el interruptor live view.
El espejo se eleva y la vista a través del objetivo es
visualizada en la pantalla en lugar de visualizarse en el
visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 97) indica que no se pueden grabar vídeos.
Interruptor live view
A
Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M.
2
Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y enfoque tal y como se ha descrito
en los pasos 2 y 3 de “Encuadre de las fotografías en la pantalla”
(0 93; consulte igualmente “Enfoque en live view” en las páginas
0 94–96). Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeo.
3
Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación
de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en
la pantalla junto con un indicador de grabación. Excepto
en los modos i y j, podrá bloquear la exposición
pulsando el botón A (L) (0 63) o (en los modos P, S, A y Botón de grabación
%) alterado en hasta un máximo de ±3 EV en pasos de
de vídeo
1/3 EV pulsando el botón E (N) y girado el dial de control
Indicador de
(0 65; tenga en cuenta que dependiendo del brillo del
grabación
sujeto, los cambios en la exposición podrían no poseer un
efecto visible).
Tiempo restante
101
4
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima,
cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo, si se extrae el
objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en
televisores o pantallas externas).
A
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realice una fotografía y salga de live view, pulse el
disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para más información
acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la página 103); tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los disparos podrían
concluir antes de alcanzar dicha duración (0 211).
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la
iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o si la cámara ha
sido barrida horizontalmente o si un objeto se mueve a alta velocidad a través del encuadre
(los parpadeos y bandas podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 172). Las
fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes
irregulares. Podrían aparecer bandas brillantes en algunas zonas del encuadre si el sujeto es
iluminado brevemente por un flash u otras fuentes de luz intensa momentáneas. Al grabar
vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la grabación. Tenga
en cuenta que el micrófono integrado puede grabar el ruido del objetivo durante el
autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la
cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar
ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la
cámara también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• Cuando la temperatura ambiente es alta
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en live view o para grabar
vídeos
• Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de
tiempo prolongados
Si live view no comienza al intentar iniciar live view o la grabación de vídeo, espere a que se
enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya
seleccionado Activado para Ajustes de vídeo manual (0 104) y si la cámara está en el modo M.
102
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo para configurar los
siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Elija de entre las siguientes
opciones. La velocidad de grabación depende de la opción actualmente
seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 172):
L/t
M/u
N/r
O/s
P/k
Q/l
R/o
S/n
T/p
Tam. fotog./veloc. fotog.
Tamaño de
Velocidad de
fotograma
grabación 1
(píxeles)
60 i 2
50 i 3
1920 × 1080
30 p 2
25 p 3
24 p
60 p 2
1280 × 720
50 p 3
30 p 2
640 × 424
25 p 3
Calidad de los vídeos
Duración máxima
Velocidad de grabación de
(★ Calidad alta/normal) 4
bits máxima (Mbps)
(★ Calidad alta/normal)
24/12
20 min./
29 min. 59 seg.
8/5
29 min. 59 seg./
29 min. 59 seg.
1 Valor indicado. Las velocidades de grabación reales para 60 p, 50 p, 30 p, 25 p y 24 p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 172).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
• Micrófono: Activa o desactiva los micrófonos estéreos opcionales ME-1 o
integrados (0 104, 210) o ajusta la sensibilidad del micrófono. Seleccione
Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad,
Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar
la sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y
seleccione una sensibilidad.
A
El recorte de vídeo
El recorte de vídeo puede ser visualizado durante live view pulsado el botón R para seleccionar
la pantalla “mostrar indicadores de vídeo”, “ocultar indicadores” o “cuadrícula” (0 98). Se
utilizará un recorte más pequeño (mostrado en la siguiente ilustración indicada a la izquierda)
en vídeos con un Tam. fotog./veloc. fotog. de 1920 × 1080 60i o 50i; durante los disparos, este
recorte aumentará para llenar la pantalla tal y como se muestra abajo a la derecha.
Recorte 1920 × 1080 60 i/50 i
103
Grabación en progreso
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y sensibilidad
ISO cuando la cámara se encuentre en el modo M. La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan
rápidos como 1/4000 seg.; la velocidad más lenta disponible
depende de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para
velocidades de grabación de 24 p, 25 p y 30 p, 1/50 seg. para 50 i o 50 p y 1/60 seg.
para 60 i o 60 p. La sensibilidad ISO puede ajustarse a valores entre ISO 200 y Hi 2
(0 49). Si la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se encuentran en
estos parámetros al iniciarse live view, se ajustarán automáticamente a valores
compatibles, y permanecerán en estos valores al finalizar live view. Tenga en
cuenta que la Sensibilidad ISO se ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO si selecciona Activado para Ajustes de
sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 154).
1
Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Configuraciones de vídeo
en el menú de disparo y pulse 2.
Botón G
2
Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2, a
continuación marque una opción y pulse J.
A
Utilizar un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para reducir la grabación del ruido
provocado por la vibración del objetivo durante autofoco.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 97). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al comenzar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos internos se enfríen
antes de reanudar la grabación de vídeo.
104
A
HDMI y otros dispositivos de vídeo
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo, el
dispositivo visualizará la vista a través del objetivo de la cámara.
Si el dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione
Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración (0 147) antes de disparar en live view.
Si selecciona 1.920×1.080; 60i, 1.920×1.080; 50i, 1.280×720;
60p o 1.280×720; 50p para Tam. fotog./veloc. fotog., la pantalla se apagará al conectar la
cámara a un dispositivo de vídeo HDMI.
A
Consulte también
Para más información sobre los indicadores visualizados en live view, consulte la página 97.
Para más información acerca de la selección de los modos de enfoque y de zona AF, consulte
la página 94. Consulte la página 100 para más información acerca del enfoque en live view.
105
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa
(0 118). Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Volumen
Barra de progreso de vídeo
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Usar
Descripción
Pausa
Detener la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o
durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16;
mantenga pulsado para saltar al principio o final del vídeo (el
primer fotograma aparece indicado por h en la esquina superior
derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará 1 fotograma cada
vez; mantenga pulsado para un retroceso o avance continuo.
Gire el dial de control para saltar hacia adelante o hacia atrás
10 seg.
Salta 10 seg.
Ajustar el
volumen
Editar vídeo
X/W (Q) Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
A (L)
Para editar un vídeo, pulse A (L) mientras el vídeo está
pausado (0 107).
Regrese a la
reproducción a
pantalla
completa
/ K Pulse 1 o K para salir de la reproducción a pantalla completa.
Salir al modo
de disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
A El icono 2
Si el vídeo ha sido grabado sin sonido, se visualiza 2 a pantalla
completa y se reproduce el vídeo.
106
Edición de vídeos
Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los fotogramas
seleccionados como JPEG fijos.
Opción
Elegir punto inicio/
f
finaliz.
Guardar fotograma
g
selec.
Descripción
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o clausura ha
sido eliminado.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen estática
JPEG.
Para evitar la pérdida inesperada de corriente durante la edición, compruebe el nivel
de la batería antes de proceder.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1
Visualice un vídeo a pantalla completa.
Pulse el botón K para visualizar imágenes
en la pantalla a pantalla completa y pulse 4
y 2 para desplazarse a través de las
imágenes hasta que el vídeo que desee
editar sea visualizado.
Botón K
2
Seleccione un punto de inicio o
finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 106, pulsando J para
iniciar y reanudar la grabación y 3 para
pausarla. Podrá cerciorar su posición
aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo.
3
Barra de progreso de
vídeo
Visualice las opciones de edición de
vídeo.
Pulse el botón A (L) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón A (L)
107
4
Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse
2.
Se visualizará el cuadro de diálogo indicado
a la derecha; seleccione si el fotograma
actual será el punto de inicio o finalización
de la copia y pulse J.
5
Borrar fotogramas.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar o
retroceder (para saltar 10 seg. hacia adelante
o hacia atrás, gire el dial de control). Para
cambiar la selección actual del punto de
Botón A (L)
inicio (w) al punto de finalización (x) o vice
versa, pulse A (L).
Una vez seleccionado el punto de inicio y/o
de finalización, pulse 1. Todos los
fotogramas anteriores al punto de inicio
seleccionado y posteriores al punto de
finalización seleccionado serán eliminados
de la copia.
6
Guarde la copia.
Marque 1 de las siguientes opciones y pulse
J:
• Guardar como archivo nuevo: Guarda la copia en
un nuevo archivo.
• Sobrescribir archivo existente: Sustituye el
archivo de vídeo original por la copia editada.
• Cancelar: Vuelve al paso 5.
• Previsualizar: Realiza una vista previa de la copia.
Excepto en información de la foto “sólo imagen” página (0 119), las copias
editadas vienen indicadas por un icono f en la reproducción a pantalla
completa.
108
D
Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. Si no puede crear una copia
desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo en el
paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio
disponible en la tarjeta de memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A
El menú de retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar
vídeo en el menú retoque (0 178).
109
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG:
1
Visualice el vídeo y seleccione un
fotograma.
Reproduzca el vídeo tal y como se indica en
la página 106; podrá cerciorar su posición
aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo. Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2
Visualice las opciones de edición de
vídeo.
Pulse el botón A (L) para visualizar las
opciones de edición de vídeo.
Botón A (L)
3
Seleccione Guardar fotograma selec.
Marque Guardar fotograma selec. y pulse
J.
4
Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática del
fotograma actual.
5
Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia
JPEG de calidad buena (0 42) del fotograma
seleccionado. Excepto en la página de
información de la foto “sólo imagen”
(0 119), los fotogramas de los vídeos vienen
indicados por un icono f en la reproducción a pantalla completa.
A
Guardar fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no
pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías
de información de la foto (0 119).
110
Efectos especiales
Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales.
Disparos con efectos especiales
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y
girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.
El dial de modo
Dial de control
Pantalla
A
NEF (RAW)
Si se selecciona NEF (RAW)+JPEG para la calidad de imagen en el modo %, g, (, o 3,
únicamente se grabarán las imágenes JPEG (0 42). Si se selecciona NEF (RAW), las
fotografías de buena calidad JPEG serán grabadas en lugar de las imágenes NEF (RAW).
A El icono 1
Si se visualiza un icono 1 en el modo g o (, no se tomarán imágenes mientras el disparador
esté pulsado en los modos de disparo continuo a alta velocidad y continuo a baja velocidad.
A
El menú retoque
Las opciones Boceto en color (0 189), Efecto maqueta (0 191), y Color selectivo (0 192)
del menú de retoque pueden utilizarse pata aplicar estos efectos a las imágenes existentes.
111
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la
grabación de imágenes monocromáticas a
sensibilidades ISO altas (con algo de ruido en
forma de píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas). Autofoco está disponible únicamente
para live view; el enfoque manual podrá
utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se
apagan; se recomienda utilizar un trípode para
reducir las borrosidades.
g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los contornos
para dar un efecto de boceto a color. Los
videos grabados en este modo se
reproducirán a modo de pase de diapositivas
formado por una serie de imágenes estáticas.
Podrá elegir el efecto durante live view
(0 114); tenga en cuenta que la velocidad de
actualización de la pantalla baja si live view
está activado y la velocidad de grabación cae
en los modos de disparo continuo. Autofoco
no está disponible durante la grabación de
vídeo.
( Efecto maqueta
Los sujetos distantes aparecen en miniatura.
Los vídeos con efecto maqueta son
reproducidos a alta velocidad, comprimiendo
de 30 a 45 minutos de metraje a 1920 × 1080/
30 p en un vídeo que se reproduce en unos 3
minutos. Podrá elegir el efecto durante live
view (0 115); tenga en cuenta que la
velocidad de actualización de la pantalla baja
si live view está activado y la velocidad de
grabación cae en los modos de disparo
continuo. El sonido no se graba con los vídeos;
autofoco no está disponible durante la
grabación de vídeo. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF se apagan; se recomienda
utilizar un trípode si la iluminación es escasa.
112
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de los
colores seleccionados se grabará en blanco y
negro. El efecto puede elegirse durante live
view (0 116). El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode cuando la
iluminación es escasa.
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de
objetos contra fondos con mucha luz. El flash
incorporado se apaga; se recomienda utilizar
un trípode cuando la iluminación es escasa.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear
imágenes brillantes que parezcan estar llenas
de luz. El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras y sombrías con altas luces
acentuadas. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode cuando la
iluminación es escasa.
113
Opciones disponibles en live view
❚❚ g Boceto en color
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor de live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.
Interruptor live view
2
Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha (tenga en cuenta que las opciones
desaparecerán temporalmente de la pantalla
durante autofoco). Pulse 1 o 3 para marcar
Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para
cambiar. La intensidad se puede incrementar para producir colores más
saturados, o se puede disminuir para realizar un efecto de deslavado
monocromático, mientras que los contornos se pueden realizar más gruesos o
más delgados. Aumentar el grosor de las líneas también aumenta la saturación
de los colores. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el
interruptor live view para salir de live view. Los ajustes seleccionados seguirán
activos y aplicables a las fotografías que se realicen usando el visor.
114
❚❚ ( Efecto maqueta
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor de live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.
Interruptor live view
2
Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el punto de
enfoque en el área de enfoque y a continuación
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
(tenga en cuenta que las opciones desparecerán
temporalmente de la pantalla durante autofoco).
Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y
aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse
X. Pulse W para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3
Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del efecto
maqueta.
4
Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de
enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su anchura.
5
Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Gire el interruptor live view para salir de live
view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías
que se realicen usando el visor.
115
❚❚ 3 Color selectivo
1
Seleccione live view.
Gire el interruptor live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.
Interruptor live view
2
Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de color
selectivo.
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del
centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color
del objeto que permanecerá en la imagen
definitiva (la cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija colores
saturados). Para acercar el centro de la pantalla
para una selección de color más precisa, pulse X. Pulse W para alejar la
imagen.
4
Seleccione la gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía
final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer
color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos
los colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione Sí).
116
6
Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos
con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados
en blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live view. Los
ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.
117
Reproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.
Botón K
Para
Usar
Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de
grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso.
Visualizar
información
adicional de la
foto
Cambiar la información de la fotografía que se visualiza
(0 119).
Consulte la página 123 para más información acerca de la
pantalla de miniaturas.
Ver miniaturas
W (Q)
Acerque el zoom
sobre la
fotografía
X
Consulte la página 125 para más información acerca del
zoom de reproducción.
Borrar imágenes
O
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Vuelva
a pulsar O para borrar la foto.
Modificación del
estado de
protección
A (L)
Para proteger la imagen o para eliminar la protección de la
imagen protegida, pulse el botón A (L) (0 126).
Volver al modo de
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Retocar una foto
o reproducir un
vídeo
Cree una copia retocada de la fotografía actual (0 178). Si la
fotografía actual aparece marcada por un icono 1 para
mostrar que es un vídeo, pulsar J iniciará la reproducción
del vídeo (0 106).
118
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante
el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la
información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que
“solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces, y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción
correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 149). Los datos GPS
únicamente se visualizarán si utilizó una unidad GPS al realizar la foto.
1/ 12
1/ 12
NIKON D5200
LATITUDE
LONGITUDE
–1. 3
1/ 250 F11
+1. 0
100
35mm
ALTITUDE
TIME(UTC)
:N
: 35 º 36. 371'
:E
: 1 39 º 43. 696'
: 35m
: 15/04/2012
: 01:15:29
AUTO A6, M1
100D5200
DSC _0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
100D5200 DSC_0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
NORMAL
6000x4000
Información del
archivo
Nada (sólo imagen)
NORMAL
6000x4000
Información
general
N I KON D5200
1/12
Datos GPS
1/12
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH TYPE
SYNC MODE
,
Alt. luces
1/ 12
N I KON D5200
Altas luces
Histograma RGB
: , 1/ 250 ,F11
: , 100
: –1. 3
: 35mm
: 18–55
/ 3. 5–5. 6
: A / VR–On
: Bu i l t – i n
:
: TTL-BL, +1. 0
N I KON D5200
1/12
Datos del disparo
❚❚ Información del archivo
1 2
3
1 Estado de protección ............................................126
2 Indicador de retoques...........................................179
3 Número de fotograma/número total de
1/12
9
100D5200
DSC _0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
7
8
NORMAL
6000x4000
6
4
5
4
5
6
7
8
9
imágenes
Nombre de archivo ................................................241
Calidad de imagen ................................................... 42
Tamaño de imagen .................................................. 44
Hora de grabación...........................................16, 173
Fecha de grabación ........................................16, 173
Nombre de la carpeta ...........................................151
❚❚ Altas luces *
1 2
3
1/12
1 Estado de protección ............................................126
2 Indicador de retoques...........................................179
3 Número de fotograma/número total de
imágenes
4 Imagen altas luces
4
Alt. luces
119
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
❚❚ Histograma RGB
5
6
1 Indicador de retoques...........................................179
2 Estado de protección ............................................126
3 Balance de blancos .................................................. 76
7
1
2
3
4
8
N I KON D5200
1/ 12
9
4
5
6
7
8
9
Ajuste de precisión del balance de blancos
................................................................................. 78
Preajuste manual................................................... 79
Nombre de la cámara
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal proporciona el
brillo de los píxeles y el eje vertical el número
de píxeles.
Histograma (canal rojo)
Histograma (canal verde)
Histograma (canal azul)
Número de fotograma/número total de
imágenes
A
El zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X. Utilice los botones X y W (Q) para
acercar y alejar el zoom y desplazarse por la imagen con el
multiselector. El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área visible de la imagen en la
pantalla.
A
Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos
visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran
histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy brillantes, la
distribución de los tonos será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se
desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación de la
exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente
dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.
120
❚❚ Datos del disparo
5
6
7
8
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
MTR, SPD, AP.
EXP. MODE, I SO
FOCAL LENGTH
LENS
AF / VR
FLASH TYPE
SYNC MODE
,
: , 1/ 250 ,F11
: , 100
: – 1. 3
: 35mm
: 18 – 55
/ 3. 5–5. 6
: A / VR– On
: Bu i l t – i n
:
: TTL-BL, + 1 . 0
N I KON D5200
WHI TE BALANCE
COLOR SPACE
PI CTURE CTRL
QUI CK ADJUST
SHARPEN ING
CONTRAST
BR I GHTNESS
SATURAT ION
HUE
1/12
NOI SE REDUC.
ACT . D–L I GHT.
HDR
RETOUCH
27
COMMENT
13
10
11
12
13
: AUTO, A6, M1
: s RGB
: STANDARD
::3
:0
:0
:0
:0
N I KON D5200
23
24
25
26
9
14
1/12
15
16
17
18
19
20
21
: H I I SO, NORM
: AUTO
:
: D– L I GHT I NG
WARM F I L T ER
CYANOTYPE
TR I M
: SPR I NG HAS COME.
22
N I KON D5200
1/12
23
1 Estado de protección ............................................126
2 Indicador de retoques ..........................................179
3 Medición...................................................................... 62 24
Velocidad de obturación ................................ 57, 59 25
Diafragma............................................................. 58, 59 26
4 Modo disparo...................................... 21, 24, 55, 111 27
1
Sensibilidad ISO ...................................................... 49
Compensación de exposición ............................. 65
Distancia focal ......................................................... 203
Datos del objetivo
Modo de enfoque.............................................. 33, 94
Objetivo VR (reducción de la vibración) 2 ...... 238
Tipo de flash ....................................................164, 204
Modo controlador 3
Modo de flash ............................................................ 46
Control de flash....................................................... 164
Compensación de flash.......................................... 67
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes
Balance de blancos .................................................. 76
Ajuste de precisión del balance de blancos
................................................................................. 78
Preajuste manual .................................................. 79
Espacio de color...................................................... 152
Picture Control .......................................................... 86
Ajuste rápido 4 ........................................................... 88
Picture Control original 5........................................ 87
Nitidez .......................................................................... 88
Contraste ..................................................................... 88
Brillo .............................................................................. 88
Saturación 6 ................................................................. 88
Efectos de filtro 7 ....................................................... 88
Tono 6 ............................................................................ 88
Cambio de tono 7 ...................................................... 88
Reducción de ruido para sensibilidad ISO alta
................................................................................... 153
Reducción de ruido para exposición
prolongada............................................................ 153
D-Lighting activo...................................................... 69
HDR (alto rango dinámico) ................................... 71
Historial de retoque............................................... 178
Comentario de imagen ........................................ 174
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control de sensibilidad ISO activado.
2 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
3 Visualizado únicamente si la fotografía fue realizada utilizando un flash opcional con
función de controlador.
4 Únicamente Picture Controls Estándar, Vívido, Retrato y Paisaje.
5 Neutro, Monocromo y Picture Controls personalizados.
6 No visualizado con Picture Control monocromos.
7 Únicamente Picture Control monocromos.
121
❚❚ Datos de información general
1
2
3
N I KON D5200
1/ 12
4
12 13
5
1/ 250 F11
+1. 0
–1. 3
100
26
25
35mm
–1. 3
14
1/ 250 F11
+1. 0
24
100D5200 DSC_0001. JPG
15/04/2012 10 : 02 : 27
11
10
9
8
NORMAL
6000x4000
6
7
8
9
10
11
12
13
23 22
16
17
100
35mm
18
19
21
20
6
7
1 Número de fotograma/número total de
2
3
4
5
15
imágenes
Estado de protección............................................ 126
Nombre de la cámara
Indicador de retoques.......................................... 179
Histograma que muestra la distribución de
tonos en la imagen (0 120).
Calidad de imagen....................................................42
Tamaño de imagen ..................................................44
Nombre de archivo................................................ 241
Hora de grabación .......................................... 16, 173
Fecha de grabación........................................ 16, 173
Nombre de la carpeta........................................... 151
Medición ......................................................................62
Modo disparo ..................................... 21, 24, 55, 111
Velocidad de obturación.................................57, 59
Diafragma .............................................................58, 59
Sensibilidad ISO 1 ......................................................49
Distancia focal ......................................................... 203
Indicador de datos GPS........................................ 175
Indicador de comentario de imagen .............. 174
D-Lighting activo ......................................................69
Picture Control...........................................................86
Espacio de color...................................................... 152
Modo de flash.............................................................46
Balance de blancos...................................................76
Ajuste de precisión del balance de blancos....78
Preajuste manual ......................................................79
25 Compensación de flash ..........................................67
Modo controlador 2
26 Compensación de exposición ..............................65
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad
ISO activado.
2 Visualizado únicamente si la fotografía fue realizada utilizando un flash opcional con
función de controlador.
❚❚ Datos GPS *
1 2
3
LATITUDE
4
LONGITUDE
5
6
ALTITUDE
TIME(UTC)
7
N I KON D5200
1
2
3
4
5
6
7
8
:N
: 35 º 36. 371'
:E
: 1 39 º 43. 696'
: 35m
: 15/04/2012
: 01:15:29
1/12
8
Estado de protección............................................ 126
Indicador de retoques.......................................... 179
Latitud
Longitud
Altitud
Hora universal coordenada (UTC)
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes
* Los datos para vídeos son para el inicio de la
grabación.
122
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 o 72 imágenes, pulse el botón
W (Q).
W (Q)
W (Q)
X
Reproducción a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Para
Visualiza más
imágenes
Descripción
Pulse el botón W (Q) para aumentar el número de imágenes
visualizadas.
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
visualizadas. Al visualizar 4 imágenes, pulse para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa.
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar
imágenes para la reproducción a pantalla completa, zoom de
reproducción (0 125), borrado (0 127) o protección
(0 126).
Visualizar menos
imágenes
Usar
W (Q)
X
Marcar imágenes
Borra la foto
marcada
Modifica el
estado de
protección de la
foto marcada
Regresar al
modo de disparo
Reproducción
de calendario
Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
Visualice la
imagen marcada
123
X
O
Consulte la página 127 para obtener más información.
A (L)
Consulte la página 126 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha concreta, pulse el botón W (Q) al
visualizar 72 imágenes.
Lista de miniaturas
W (Q)
W (Q)
X
X
Lista de fechas
Reproducción
a pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones a realizar dependerán de si el cursor está en la lista de fechas o en la
lista de miniaturas:
Para
Alternar entre la lista
de fechas y la lista de
miniaturas
Salir a la
reproducción de
miniaturas/Acercar el
zoom sobre la foto
marcada
Usar
W (Q)
X
• Lista de fechas: Sale a la reproducción de 72 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón X para
acercar el zoom sobre la imagen marcada.
• Lista de fechas: Marque una fecha.
• Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Marcar fechas/Marcar
imágenes
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Borra la foto (s)
marcada (s)
O
Cambiar el estado de
protección de la
fotografía marcada
A (L)
Volver al modo de
disparo
Descripción
Pulse el botón W (Q) de la lista de fechas para colocar el
cursor en la lista de miniaturas. Pulse nuevamente para
regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Visualice las imágenes realizadas en una
fecha seleccionada.
• Lista de miniaturas: Visualice la imagen marcada.
• Lista de fechas: Borra todas las imágenes tomadas en
una fecha seleccionada.
• Lista de miniaturas: Borre la imagen marcada (0 127).
Consulte la página 126 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará; podrá realizar fotografías inmediatamente.
124
Un vistazo más cercano: El zoom de
reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de reproducción
de miniaturas o reproducción de calendario. Podrá llevar a cabo las siguientes
operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Usar
Descripción
Pulse X para acercar el zoom hasta un
Ampliar o
máximo de aproximadamente 38×
reducir la
X / W (Q) (imágenes grandes), 28× (imágenes
imagen
medias) o 19× (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el multiselector para visualizar
áreas de la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
Ver otras zonas
pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente por
de la imagen
otras zonas del fotograma. La ventana de navegación es
visualizada al alterarse el radio del zoom; el área actualmente
visible en la pantalla viene indicada por un borde amarillo.
Los rostros (hasta 35) detectados
durante el zoom se indican mediante
un borde blanco en la ventana de
Seleccionar/
navegación. Pulse P y utilice el
acercar o alejar
multiselector para ver los otros rostros,
P
el zoom de los
o pulse J para acercar el zoom en el
rostros
rostro actualmente seleccionado.
Vuelva a pulsar P para regresar al
zoom normal.
Gire el dial de control para ver la misma posición en otras
Ver otras
imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de
reproducción se cancela al
imágenes
visualizarse un vídeo.
Cancelar el
zoom
Cambiar el
estado de
protección
Regresar al
modo de
disparo
125
Cancelar el zoom y volver a la reproducción a pantalla
completa.
A (L)
Consulte la página 126 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
podrá realizar fotografías inmediatamente.
Protección de fotografías contra el
borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario, el botón
A (L) puede utilizarse para proteger a las fotografías contra el borrado accidental.
Los archivos protegidos no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar
del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 168).
Para proteger una fotografía:
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el zoom de
reproducción o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de
miniaturas o de calendario.
Reproducción a
pantalla completa
2
Reproducción de
miniaturas
Reproducir calendario
Pulse el botón A (L).
La fotografía aparecerá marcada con un
icono P. Para eliminar la protección de la
fotografía de manera que pueda borrarla,
visualice la fotografía o márquela en la lista
de miniaturas y, a continuación, pulse el
botón A (L).
Botón A (L)
A
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 148), pulse a la vez los botones A (L)
y O durante aproximadamente 2 segundos durante la reproducción.
126
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla completa o la
fotografía marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O. Para borrar varias
fotografías seleccionadas, todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada o
todas las fotografías en la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar en
el menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
1
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la reproducción de
miniaturas o de calendario.
2
Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Reproducción a
pantalla completa
3
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario (lista de
miniaturas)
Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
A
Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 124).
127
El menú reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga
en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto
tiempo para concluir el proceso de borrado.
Opción
Descripción
Q Seleccionadas
Borra las imágenes seleccionadas.
n Seleccionar fecha Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente seleccionada
R Todas
para su reproducción (0 148).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1
Seleccione Borrar.
Para visualizar los menús, pulse el botón
G. Marque Borrar en el menú de
reproducción y pulse 2.
Botón G
2
Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
3
Marque una imagen.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen (para ver la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X).
4
Seleccione la imagen marcada.
Pulse el botón W (Q) para seleccionar la
imagen marcada. Las imágenes
seleccionadas son marcadas con el icono O.
Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
imágenes adicionales; para anular la
Botón W (Q)
selección de una imagen, márquela y pulse
W (Q).
128
5
Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1
Elija Seleccionar fecha.
En el menú borrar, marque Seleccionar
fecha y pulse 2.
2
Marque una fecha.
Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.
Para visualizar las imágenes realizadas en la
fecha marcada, pulse W (Q). Utilice el
multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado el botón X
para visualizar la imagen actual a pantalla
completa. Pulse W (Q) para regresar a la
Botón W (Q)
lista de fechas.
3
Seleccione la fecha marcada.
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas son marcadas con el icono M.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar fechas
adicionales; para anular la selección de una
fecha, márquela y pulse 2.
4
Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
129
Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar
un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual
(0 148).
1
Seleccione Pase de diapositivas.
Para visualizar el menú del pase de
diapositivas, pulse el botón G y seleccione
Pase de diapositivas en el menú de
reproducción.
Botón G
2
Configure los ajustes del pase de diapositivas.
Para seleccionar el tipo de imágenes en el
pase, seleccione Tipo de imagen y elija entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, y Vídeos sólo.
Para seleccionar la duración de la
visualización de las imágenes estáticas,
seleccione Tiempo de visualización y elija
una de las opciones mostradas a la derecha.
130
3
Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú de pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las
siguientes operaciones:
Para
Usar
Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior,
o 2 para avanzar al fotograma siguiente.
Visualizar información
adicional de la foto
Cambiar la información de la fotografía que se
visualiza (0 119).
Pausar/reanudar el pase
de diapositivas
Realiza una pausa en el pase. Vuelva a pulsar
para reanudar.
Subir/bajar el volumen
Volver al modo de
reproducción
Salir al modo de disparo
Pulse X durante la reproducción de vídeo para
X / W (Q) subir el volumen, W (Q) para bajarlo.
K
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla
se apagará; podrá realizar fotografías
inmediatamente.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo mostrado a la
derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para
regresar al menú de reproducción.
131
Conexiones
Instalación de ViewNX 2
Instale el software suministrado para poder
visualizar y editar fotografías y vídeos
copiados a su ordenador. Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador
cumple con los requisitos del sistema de la
página 133. La versión más reciente de
ViewNX 2 está disponible para su descarga
desde los sitios web indicados en la página xv.
1
ViewNX 2TM
Su caja de herramientas
imaginaria
Inicie el ordenador e introduzca el CD de instalación.
Windows
Mac OS
Haga doble clic
en el escritorio
Haga doble clic
sobre el icono
Welcome
(Bienvenido)
2
Seleccione un idioma.
q Seleccione la región (si fuese necesario)
Si el idioma deseado no está
disponible, haga clic en Selección
de región para elegir una región
distinta y, a continuación,
seleccione el idioma deseado (la
selección de región no está
disponible en la versión europea).
3
w Seleccionar
idioma
(Language)
e Haga clic en
Siguiente
Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en
pantalla.
A
Guía de instalación
Para obtener ayuda con la instalación de ViewNX 2,
haga clic en Guía de instalación en el paso 3.
Haga clic en Instalar
132
4
Salga del programa de instalación.
Windows
Mac OS
Haga clic en Sí
Haga clic en Aceptar
Se ha instalado el siguiente software:
• ViewNX 2
• Apple QuickTime (solamente para Windows)
5
A
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Requisitos del sistema
CPU
SO
RAM
Windows
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Celeron, Pentium 4, o
serie Core, 1,6 GHz o posterior
• Vídeos H.264 (reproducción): Pentium D 3,0 GHz
o posterior; Intel Core i5 o posterior
recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1280×720 o
superior a una velocidad de grabación de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño
de fotograma de 1920×1080 o superior
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o
superior
Versiones preinstaladas de Windows 7 Home
Basic/Home Premium/Professional/
Enterprise/Ultimate (ediciones de 64 y 32 bits; Service
Pack 1), Windows Vista Home Basic/Home
Premium/Business/Enterprise/Ultimate
(ediciones de 64 y 32 bits; Service Pack 2), o Windows
XP Home Edition/Professional (únicamente
ediciones de 32 bits; Service Pack 3).
• Windows 7/Windows Vista: 1 GB o superior (2 GB
o superior recomendado)
• Windows XP: 512 MB o superior (2 GB o superior
recomendado)
Mac OS
• Fotos/vídeos JPEG: Intel Core o serie Xeon
• Vídeos H.264 (reproducción): Core Duo 2 GHz o
superior; Intel Core i5 o superior
recomendado al visualizar vídeos con una
tamaño de fotograma de 1280×720 o
superior con una velocidad de grabación de
30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1920×1080 o superior
• Vídeos H.264 (edición): Core 2 Duo de 2,6 GHz o
superior
Mac OS X versión 10.6.8, 10.7.5 o 10.8.2
512 MB o superior (2 GB o superior recomendado)
Espacio
en el
Un mínimo de 500 MB disponibles en el disco de inicio (1 GB o superior recomendado)
disco
duro
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
Resolución: 1024×768 píxeles (XGA) o superior
(1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Pantalla (1280×1024 píxeles (SXGA) o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
superior
Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder a la información más reciente acerca
de los sistemas operativos compatibles.
133
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se encuentra en el
CD ViewNX 2 suministrado (0 132).
1
Seleccione el modo en el que las imágenes serán copiadas en el ordenador.
Elija 1 de los siguientes métodos:
• Conexión directa USB: Apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de
memoria se encuentra introducida en la cámara. Conecte la cámara al
ordenador mediante el cable USB UC-E17 suministrado y, a continuación,
encienda la cámara.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la
batería de la cámara EN-EL14 está completamente cargada. En caso de duda,
cargue la batería antes de utilizarla o utilice un adaptador de CA EH-5b y el conector
a la red eléctrica EP-5A (disponibles por separado).
A Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable usando un
concentrador USB o un teclado.
• Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una ranura de tarjeta
SD, podrá introducir la tarjeta directamente en la ranura.
• Lector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por separado en
terceros proveedores) al ordenador e introduzca la tarjeta de memoria.
2
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
A
Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a
continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en
Cambiar programa. Se visualizará un cuadro
de diálogo de selección de programa;
seleccione Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
134
3
Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, todas las
imágenes de la tarjeta de memoria serán
copiadas al ordenador.
Iniciar transferencia
4
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y desconecte el
cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta,
seleccione la opción adecuada en el sistema operativo del ordenador para
expulsar el disco extraíble correspondiente a la tarjeta de memoria y, a
continuación, extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura de tarjeta.
Ver imágenes
Una vez completada la transferencia, las imágenes
son visualizadas en ViewNX 2.
A
Inicio manual de ViewNX 2
• Windows: Haga doble clic en el acceso directo de
ViewNX 2 del escritorio.
• Mac OS: Haga doble clic en el icono de ViewNX 2 del
Dock.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo ajuste de nitidez
y niveles de tono, haga clic en el botón Edición de la barra de
tareas de ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje no deseado de
los vídeos grabados con la cámara, haga clic en el botón Movie
Editor de la barra de tareas de ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de tareas de
ViewNX 2. Se visualizará un cuadro de diálogo que le permitirá
imprimir imágenes en una impresora conectada al ordenador.
135
A
Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2,
consulte la ayuda en línea.
A
Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de interfaz.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Cierre la tapa del
conector cuando no esté en uso.
D
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia está en curso.
A
Camera Control Pro 2
Camera Control Pro 2 (disponible por separado; 0 209) puede utilizarse para controlar la
cámara desde un ordenador. Si se utiliza Camera Control Pro 2 para capturar las fotografías
directamente en el ordenador, aparecerá un indicador de modo de captura en la pantalla de
información y en el visor.
A
Windows
Para visitar el sitio web de Nikon tras instalar ViewNX 2, seleccione Todos los programas >
Link to Nikon desde el menú de inicio de Windows (es necesaria una conexión a internet).
136
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una impresora PictBridge
(0 240) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E17 suministrado.
1
2
Apague la cámara.
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
D
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando un
concentrador USB.
3
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla,
seguida de una pantalla de reproducción de PictBridge.
D
Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 42) no se pueden seleccionar para la impresión. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú de retoque (0 186).
A
Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería EN-EL14 esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA
EH-5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5A. Cuando tome fotografías para imprimirlas
a través de una conexión USB directa, establezca Espacio de color en sRGB (0 152).
A
Consulte también
Consulte la página 228 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error durante
la impresión.
137
Impresión de imágenes de 1 en 1
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el
botón X para acercar el zoom en el fotograma actual
(0 125; pulse K para salir del zoom). Para visualizar 6
imágenes al mismo tiempo, pulse el botón W (Q). Utilice
el multiselector para marcar imágenes, o pulse X para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión
PictBridge.
3
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción
Descripción
Marque un tamaño de página (únicamente se indican los tamaños
compatibles con la impresora actual) y pulse J para seleccionar y salir al
Tamaño de
menú anterior (para imprimir con los ajustes de tamaño de página
página
predeterminados para la impresora actual, seleccione Impresora
predeterminada).
Número de Pulse 1 o 3 para elegir el número de copias (máximo 99), a continuación
copias
pulse J para seleccionar y volver al menú anterior.
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Marque
Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora actuales),
Borde
Imprimir con borde (imprime la foto con contornos blancos) o Sin borde
y pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.
Marque Impresora predeterminada (utiliza los ajustes de impresora
Impresión de actuales), Imprimir fecha (imprime la hora y fecha de grabación en las
fecha
fotos), o Sin impresión de fecha y pulse J para seleccionar y salir al
menú anterior.
Esta opción sólo está disponible si la impresora es compatible. Para salir
sin recortar la fotografía, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2.
Se visualizará un diálogo de selección de recorte; pulse X para aumentar
Recorte
el tamaño del recorte, W (Q) para reducirlo. Posicione el recorte
utilizando el multiselector y pulse J. Tenga en cuenta que la calidad de
impresión podría reducirse al imprimir recortes pequeños en tamaños
grandes.
138
4
Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
D
Imprimir fecha
Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que contengan
información sobre la fecha grabada utilizando la configuración personalizada d6 (Imprimir
fecha; 0 163), la fecha aparecerá dos veces. Sin embargo, la fecha impresa podría
recortarse si las fotografías son recortadas o impresas sin un borde.
139
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción
PictBridge (consulte el paso 3 en la página 137).
Botón G
2
Elija una opción.
Marque 1 de las siguientes opciones y pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione las fotografías que desea
imprimir.
• Seleccionar fecha: Imprima 1 copia de todas las fotografías realizadas en la fecha
seleccionada.
• Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con la
opción Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción (0 143). La
orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.
• Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las imágenes JPEG de la
tarjeta de memoria, vaya al paso 4. Recuerde que si la tarjeta de memoria
contiene más de 256 imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes.
140
3
Seleccione las imágenes o elija una fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir (DPOF) en el paso
2, pulse 4 o 2 para desplazarse a través de la tarjeta de
memoria. Para ver la imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1. La imagen aparecerá
marcada con un icono Z y el número de copias se ajustará
a 1; pulse 1 o 3 para especificar el número de copias
(hasta un máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias sea 1).
Botón X: Ver la foto a
pantalla completa
Si selecciona Seleccionar fecha en el paso 2, pulse 1 o 3 para
marcar una fecha y pulse 2 para alternar entre la
activación o desactivación de la fecha marcada. Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
Botón X: Ver la foto
pulse W (Q). Utilice el multiselector para desplazarse por marcada a pantalla completa
las imágenes o mantenga pulsado el botón X para
visualizar las imagen actual a pantalla completa. Vuelva a
pulsar W (Q) para regresar al diálogo de selección de
fecha.
Botón W (Q): Ver fotos de
la fecha seleccionada
141
4
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión
PictBridge.
5
Ajuste las opciones de impresión.
Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se
describe en la página 138 (aparece una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice).
6
Iniciar impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir. Para cancelar la impresión antes de que se
impriman todas las copias, pulse J.
142
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para
crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y
dispositivos compatibles con DPOF.
1
Seleccione Seleccionar/ajustar para el
elemento Orden de impresión (DPOF)
del menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar Botón G
y pulse 2 (para eliminar todas las fotografías
de la orden de impresión, seleccione ¿Deseleccionar todas?).
2
Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver
la imagen actual a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Para
seleccionar la imagen actual e imprimirla,
pulse 1. La imagen aparecerá marcada con
un icono Z y el número de copias se ajustará
a 1; pulse 1 o 3 para especificar el número
de copias (hasta un máximo de 99; para
anular la selección de una imagen, pulse 3
Botón X: Ver la foto a pantalla completa
cuando el número de copias sea 1).
Continúe hasta seleccionar todas las
imágenes deseadas.
3
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión de datos.
143
4
Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada (para
completar la orden de impresión sin incluir
esa información, vaya al paso 5).
• Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad de obturación y el diafragma en
todas las imágenes de la orden de impresión.
• Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las imágenes de la
orden de impresión.
5
Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D
Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una impresora
compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los
pasos indicados en “Impresión de varias fotografías” para modificar e imprimir la orden
actual (0 140). Las opciones DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al
imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de grabación en
las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la opción PictBridge Impresión de
fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente
en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 42) no pueden ser seleccionadas utilizando esta opción. Las
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse utilizando la opción Procesamiento
NEF (RAW) en el menú de retoque (0 186).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.
144
Visualización de fotografías en un
televisor
El cable de vídeo y audio EG-CP16 (A/V) suministrado puede utilizarse para conectar
la cámara a un televisor o grabadora de vídeo para la reproducción o grabación. Se
puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible por
separado en terceros proveedores) con un mini conector de tipo C para conectar la
cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, confirme que el estándar de
vídeo de la cámara (0 172) coincida con el utilizado en el televisor.
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable A/V.
2
Conecte el cable de A/V tal como se indica.
Audio (rojo)
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
Conectar a la cámara
Conectar al dispositivo de vídeo
3
Sintonice el televisor al canal de vídeo.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la pantalla del
televisor. Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
A
Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y
que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 172) coincida como el estándar de vídeo
del televisor.
A
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A
(disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.
145
Dispositivos de alta definición
Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable HDMI con mini
conector de tipo C (disponible por separado en terceros proveedores).
1
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
2
Conecte el cable HDMI tal y como se indica.
Conectar a la cámara
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
3
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4
Encienda la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes serán visualizadas en la televisión de
alta definición o en la pantalla. Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes
podrían no ser visualizados.
D
Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia extraña en
los conectores podría provocar interferencias en la transferencia de datos.
A
Volumen de reproducción
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles de la cámara no
pueden utilizarse.
146
❚❚ Opciones HDMI
La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se
puede usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos que
sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer
Electronics Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los dispositivos periféricos en los que están conectados).
Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las imágenes al
dispositivo HDMI. Si selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato apropiado. Sin
importar la opción seleccionada, Automática será utilizado
para la grabación y reproducción de vídeo.
Control dispositivo
Si ha seleccionado Activado para HDMI >Control
dispositivo en el menú de configuración cuando la cámara
está conectada a un televisor compatible con HDMI-CEC y
si tanto la cámara como el televisor están encendidos,
aparecerá en el televisor la pantalla mostrada a la derecha y
se podrá usar el mando del televisor en lugar del
multiselector de la cámara y el botón J durante la reproducción a pantalla completa
y los pases de diapositivas. Si selecciona Desactivado, el mando a distancia del
televisor no podrá utilizarse para controlar la cámara.
A
Dispositivos HDMI-CEC
Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en
lugar del número de exposiciones restantes.
A
Control dispositivo
Consulte el manual del televisor para más detalles.
A
HDMI y live view
Las pantallas HDMI conectadas mediante un cable HDMI pueden utilizarse para live view y la
grabación de vídeo (0 99, 105). Durante la grabación y reproducción de vídeo, la salida
HDMI se ajusta en conformidad con la opción seleccionada para Configuraciones de vídeo
> Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 103). Tenga en cuenta que algunos
dispositivos podrían no ser compatibles con el ajuste seleccionado; en dicho caso,
seleccione 1.080i (entrelazado) para HDMI > Resolución de salida. Los vídeos podrían
emitirse en un tamaño de fotograma inferior al seleccionado para Tam. fotog./veloc. fotog.
(0 103).
147
Menús de la cámara
D El menú de reproducción:
Gestión de imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de
reproducción).
Botón G
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Orden de impresión (DPOF)
Predeterminado
—
Actual
—
Activada
Activado
—
Imágenes estáticas y vídeos
2 seg.
—
Carpeta reproducción
0
128
148
149
149
149
130
143
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Opción
Descripción
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de
almacenamiento en el menú de disparo (0 151) son visualizadas durante la
reproducción. Esta opción es seleccionada automáticamente al realizar la foto. Si
Actual
la tarjeta de memoria está introducida y se selecciona esta opción antes de realizar
las fotos, podría aparecer un mensaje durante la reproducción indicando que la
carpeta no contiene imágenes. Seleccione Todas para comenzar la reproducción.
Todas Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción.
148
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija la información disponible en la pantalla de información de
reproducción de foto (0 119). Pulse 1 o 3 para marcar una
opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la
pantalla de información de la foto. Un M aparecerá al lado de
los elementos seleccionados; para anular la selección, marque y
pulse 2. Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente
en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha
seleccionado Desactivada, únicamente se pueden mostrar las
imágenes pulsando el botón K.
Girar a vertical
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben
rotarse o no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada durante los disparos, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen.
Opción
Activado
Desactivado
149
Descripción
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente
para su visualización en la pantalla de la cámara. Las imágenes que se
tomen cuando se haya seleccionado Desactivada para Rotación imagen
automática (0 174) serán visualizadas en la orientación “horizontal”
(paisaje).
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se visualizan
con orientación “horizontal” (paisaje).
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de
disparo).
Botón G
El menú disparo incluye las siguientes opciones:
Opción
Predeterminada 0
Restaurar menú disparo
—
150
Carpeta de almacenamiento
—
151
Calidad de imagen
JPEG normal
42
Tamaño de imagen
Grande
44
Balance de blancos
Automático
76
Fluorescentes
Fluorescente
77
blancos fríos
Fijar Picture Control
Estándar
86
Gestionar Picture Control
—
90
Control automático
Desactivado
151
distorsión
Espacio de color
sRGB
152
D-Lighting activo
Automático
69
HDR (alto rango dinámico)
Desactivado
71
RR exposición prolongada
Desactivada
153
RR ISO alta
Normal
153
Ajustes de sensibilidad ISO
100
Sensibilidad P, S, A, M
49
ISO
Otros modos
Automática
Control auto. sensibil. ISO
Desactivado
153
Opción
Modo de disparo
m, w
Otros modos
Exposición múltiple 1
Modo de exposición múltiple
Número de tomas
Ganancia automática
Disparo a intervalos
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. 3
Calidad de los vídeos
Micrófono
Ajustes de vídeo manual
Predeterminada 0
H continuo
Fotograma a
fotograma
Desactivado
2
Activada
Desactivado 2
—
Calidad alta
Sensibilidad
automática
Desactivado
29
73
51
103
1 Restaurar menú disparo no se puede seleccionar mientras se está disparando.
2 Restablecer las opciones del menú de disparo restablece la hora de inicio a Ahora, intervalo a 1 min.,
número de veces a 1.
3 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en
gris y no estar disponibles. Para obtener más información sobre las opciones
disponibles para cada modo de disparo, consulte la página 221.
Restaurar menú disparo
Botón G ➜ C menú disparo
Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo.
150
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ C menú disparo
Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se almacenarán
las siguientes fotografías.
• Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las subsiguientes
fotografías.
D5200 (carpeta predeterminada)
Carpeta actual
Otras carpetas
(en orden alfabético)
• Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se ha descrito en la página 91.
Los nombres de las carpetas pueden tener una longitud máxima de 5 caracteres.
• Cambiar de nombre: Seleccione una carpeta de la lista y cambie el nombre tal y como
se ha descrito en la página 91.
• Borrar: Borre todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.
D
Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria, los nombres de las carpetas vienen precedidos por un número de
carpeta de tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (p. ej., 100D5200). Cada
carpeta puede contener hasta un máximo de 999 fotografías. Durante los disparos, las
imágenes son almacenadas en la carpeta con el número más alto con el nombre seleccionado.
Si se realiza una fotografía cuando la carpeta actual está llena o contiene una fotografía con el
número 9999, la cámara creará una nueva carpeta añadiendo 1 al número de carpeta actual
(p. ej., 101D5200). La cámara considera a las carpetas que poseen el mismo nombre pero
diferente número de carpeta como si fueran iguales. Por ejemplo, si selecciona la carpeta
NIKON para Carpeta de almacenamiento, las fotografías de todas las carpetas con el nombre
NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.) serán visualizadas al seleccionar Actual para
Carpeta reproducción (0 148). Cambiar el nombre modifica todas las carpetas con el mismo
nombre aunque no modifica los números de carpeta. Seleccionar Borrar borra las carpetas
vacías numeradas aunque no cambiará el resto de carpetas que tengan el mismo nombre.
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las
fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la
distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos
(tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor
pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo
necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la
grabación podrían aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G y D (los objetivos de PC, ojo de pez y otros
objetivos quedan excluidos); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
A
Retoque: Control de distorsión
Para obtener más información sobre la creación de copias de fotografías existentes con
barril reducido y distorsión de cojín, consulte la página 188.
151
Espacio de color
Botón G ➜ C menú disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles
para la reproducción de colores. Seleccione sRGB para
fotografías que vayan a ser impresas o utilizadas “tal cual”, sin
ninguna modificación. Adobe RGB tiene una mayor gama de
colores y se recomienda para aquellas imágenes que vayan a ser
muy procesadas o retocadas tras salir de la cámara.
A
Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos
que los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB se utiliza
comúnmente, mientras que el espacio de color Adobe RGB se utiliza normalmente en
impresiones comerciales o publicitarias. Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías
que se van a imprimir sin modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles con
funciones de gestión de color, o al tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la
opción de impresión directa de algunas impresoras domésticas, o en quioscos de impresión
u otros servicios de impresión comercial. Las fotografías Adobe RGB también se pueden
imprimir con estas opciones, pero los colores no serán tan intensos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son compatibles con DCF;
las aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionarán el espacio de color
correcto automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es compatible con DCF,
seleccione el espacio de color apropiado de forma manual. Para obtener más información,
consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo.
A
Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta
cámara.
152
RR exposición prolongada
Botón G ➜ C menú disparo
Si selecciona Activada, las fotografías realizadas con
velocidades de obturación más lentas que 1 s serán procesadas
para reducir el ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios o niebla). El tiempo necesario para el procesamiento será
aproximadamente dos veces mayor; durante el procesamiento, “l m”
parpadeará en el visor y no podrán realizarse más fotografías (si se apaga la cámara
antes de que se complete el procesamiento, la fotografía será guardada pero la
reducción de ruido no será ejecutada).
RR ISO alta
Botón G ➜ C menú disparo
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el
“ruido”.
Opción
Alta
Normal
Baja
Descripción
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas), particularmente
en las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas. Elija la cantidad de
reducción de ruido aplicada de entre Alta, Normal y Baja.
La reducción de ruido se lleva a cabo únicamente a valores de sensibilidad ISO
Desactivada de 1600 y superiores. El nivel de reducción de ruido es inferior al realizado
cuando se selecciona Baja en RR ISO alta.
Ajustes de sensibilidad ISO
Ajuste la sensibilidad ISO (0 49).
153
Botón G ➜ C menú disparo
❚❚ Control auto. de sensibil. ISO
Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A y M, la
sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario (0 49). Al
seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO es
ajustada adecuadamente al utilizar el flash). El valor máximo de la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú
Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar la aparición de ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas, pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO
seleccionada por el usuario es mayor a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor
seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo para la sensibilidad ISO
automática se establece automáticamente en ISO 100)). En los modos P y A, la sensibilidad se
ajustará únicamente si se produce una subexposición debido a la velocidad de obturación
seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2000–1 seg., o Automática; en los modos S
y M, la sensibilidad se ajustará para obtener una exposición óptima con la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática (disponible únicamente
para objetivos con CPU), la cámara seleccionará la velocidad de obturación mínima en base
a la distancia focal del objetivo (la selección automática de la velocidad del obturador puede
ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2; por ejemplo, se pueden
utilizar valores más rápidos para reducir las borrosidades con teleobjetivos). Las velocidades
de obturación más lentas se utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede lograrse
con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima.
Al seleccionarse Activado, el visor muestra ISO-AUTO y la pantalla
de información muestra ISO-A. Estos indicadores parpadean al
alterar la sensibilidad de los valores seleccionados por el
usuario.
A
Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mínima
Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO,
Velocidad de obturación mínima
las gráficas de la sensibilidad ISO y de la velocidad de
obturación mostradas en la pantalla de información
indican la sensibilidad máxima y la velocidad de
obturación mínima.
Sensibilidad máxima
A
Control auto. de sensibil. ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) a altas
sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de disparo para reducir el ruido (0 153).
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría elevarse automáticamente al utilizar el control
automático de sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de sincronización lenta
(disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 205),
posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
154
A Configuraciones personalizadas:
Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la
ficha A (menú de configuraciones personalizadas).
Botón G
Las configuraciones personalizadas se utilizan para
personalizar la configuración de la cámara, adaptándola
a las preferencias del usuario.
Menú principal
Restaurar config.
personal. (0 156)
155
Grupos de configuraciones
personalizadas
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
a
a1
a2
a3
a4
b
b1
c
c1
c2
Configuración personalizada
Restaurar config. personal.
Autofoco
Selección de prioridad AF-C
Número puntos enfoque
Luz ayuda AF integrada
Telémetro
Exposición
Pasos EV para control expos.
Temporizador/Bloqueo AE
Disparador AE-L
Temporizadores apag. auto.
c3 Disparador automático
c4
d
d1
d2
d3
d4
d5
d6
e
e1
e2
f
f1
f2
Durac. remoto activada (ML-L3)
Disparo/pantalla
Pitido
Visualizar cuadrícula
Indicador ISO
Secuencia núm. de archivo
Modo de retardo de exposic.
Imprimir fecha
Horquillado/flash
Control flash incorporado
Juego de horquillado auto.
Controles
Asignar botón Fn
Asignar botón AE-L/AF-L
f3 Rotación del dial inversa
Predeterminada
0
156
Enfoque
39 puntos
Activada
Desactivado
157
157
158
159
1/3 de paso
159
Desactivado
Normal
Retardo disparador auto.: 10 seg.;
Número de tomas: 1
1 min.
159
160
160
161
Baja
Desactivado
Desactivado
Desactivada
Desactivado
Desactivada
161
161
161
162
162
163
TTL
Horquillado AE
164
164
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/AF
Compensación de exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
Desactivar disparador
165
166
166
f4 Bloqueo disp. ranura vacía
166
f5 Invertir indicadores
166
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no
estar disponibles. Para obtener más información sobre las opciones disponibles para cada
modo de disparo, consulte la página 221.
Restaurar config. personal.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione Sí para restablecer las configuraciones
personalizadas a los valores predeterminados.
156
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 33), esta opción controla si se
pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
Opción
G Disparo
F Enfoque
Descripción
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya
enfocado.
a2: Número puntos enfoque
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el número de puntos de enfoque disponible para la selección de punto de
enfoque manual.
Opción
# 39 puntos
Descripción
Seleccione entre los 39 puntos de enfoque indicados a la
derecha.
Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la
A 11 puntos derecha. Utilizar para la selección de punto de enfoque
rápida.
157
a3: Luz ayuda AF integrada
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para
ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa.
Luz de ayuda de AF
Opción
Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz. La luz de ayuda de AF
únicamente está disponible cuando se cumplen las dos condiciones
siguientes:
1. AF-S es seleccionado para el modo de enfoque (0 33) o autofoco de servo
Activada
único es seleccionado cuando se usa el visor en el modo AF-A.
2. Se elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF (0 36), o si
se elige cualquier otra opción excepto e y se selecciona el punto de
enfoque central.
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el enfoque. La cámara
Desactivada podría no ser capaz de enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es
escasa.
A
Consulte también
Consulte la página 35 para obtener información sobre el uso de la luz de ayuda de AF. La
información acerca de los modos de disparo en los cuales la ayuda de AF está disponible se
encuentra en la página 221. Consulte la página 203 para averiguar las restricciones sobre los
objetivos que se pueden utilizar con la ayuda de AF.
158
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
a4: Telémetro
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para determinar si la
cámara está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 40; tenga
en cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, en donde el
indicador de exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Indicador
Descripción
Indicador
El sujeto está enfocado.
El punto de enfoque
está ligeramente
delante del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por delante
del sujeto.
Descripción
El punto de enfoque
está ligeramente detrás
del sujeto.
El punto de enfoque
está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede
determinar el enfoque
correcto.
A
Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o
superior. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz de enfocar usando el
autofoco, podrían no obtenerse los resultados deseados (0 34). El telémetro electrónico no
está disponible durante live view.
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de
exposición y de flash, y horquillado.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Activado, la exposición se bloquea cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
159
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si
no realiza ninguna operación durante la reproducción y visualización de menús
(Reproducción/menús), mientras visualiza fotografías tras los disparos (Revisión de
imagen) y durante live view (Live view), así como durante cuánto tiempo el
temporizador de espera, el visor y la pantalla de información permanecerán
encendidos al no realizarse operación alguna (Temporizador de espera).
Seleccione retardos de desactivación automática menores para reducir el
agotamiento de la batería.
Opción
C Corto
D Normal
E Largo
Descripción (todos los tiempos son aproximados)
El apagado automático de los exposímetros se ajusta a los siguientes valores:
Reproducción/
Revisión de
Temporizador de
Live view
menús
imagen
espera
Corto
20 seg.
4 seg.
5 min.
4 seg.
Normal
1 min.
4 seg.
10 min.
8 seg.
Largo
5 min.
20 seg.
20 min.
1 min.
Seleccione retardos independientes para Reproducción/menús, Revisión
F
de imagen, Live view y Temporizador de espera. Una vez completados
Personalizado
los ajustes, pulse J.
A
Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un ordenador
o impresora mediante una USB.
c3: Disparador automático
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
• Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del
disparador.
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de
tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si
selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se
realizarán en intervalos de 4 seg.).
160
c4: Durac. remoto activada
(ML-L3)
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Elija durante cuánto tiempo la cámara esperará por una señal
del control remoto opcional ML-L3 antes de cancelar el modo
de disparo por control remoto seleccionado actualmente y
antes de restaurar el modo de disparo anteriormente
seleccionado (0 31). Seleccione tiempos menores para alargar
la duración de la batería. Este ajuste es aplicable únicamente
durante la fotografía con visor.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del pitido que sonará cuando la cámara enfoque
utilizando AF de servo único (AF-S o al seleccionar AF de servo único para AF-A; 0 33), al
bloquear el enfoque en live view, mientras el temporizador de disparo esté realizando
la cuenta regresiva en los modos disparador automático y retardado remoto (0 31), y
cuando se realiza una fotografía en el modo remoto de respuesta rápida (0 31).
Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene. Tenga en cuenta que el pitido
no sonará en el modo de disparo obturador silencioso (modo J; 0 29).
La configuración actual aparecerá en la pantalla de información:
3 se visualizará cuando el pitido esté activado, 2 cuando esté
desactivado.
d2: Visualizar cuadrícula
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el
visor que serán utilizadas como referencia al componer
fotografías (0 4).
d3: Indicador ISO
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el
visor en lugar del número de exposiciones restantes.
161
d4: Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando 1 al número
de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos
continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la
cámara.
Opción
Descripción
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria o al
introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de los
archivos continúa desde el último número utilizado o desde el número de
Activada
archivo más alto en la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una
fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía con el número
9999, se creará automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los
archivos comenzará de nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se crea una carpeta
nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
Desactivada memoria nueva en la cámara. Recuerde que, si se toma una fotografía
cuando la carpeta actual contiene 999 imágenes, se creará
automáticamente una carpeta nueva.
Restaura la numeración de archivos para Activada a 0001 y crea una nueva
Restaurar
carpeta con la siguiente fotografía realizada.
D
Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar
para la configuración personalizada d4 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación
formatee la tarjeta de memoria o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
d5: Modo de retardo de exposic.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
En aquellos casos en que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que las tomas queden borrosas, seleccione
Activado para retrasar la apertura del obturador hasta
aproximadamente 1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que
el espejo se haya elevado.
162
d6: Imprimir fecha
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya
realizando.
Opción
Desactivada
a Fecha
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Descripción
La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
La fecha o la fecha y la hora son impresas en las
15 . 04 . 2012
fotografías realizadas mientras esta opción
15 . 04 . 2012 10 : 02
esté activada.
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de fecha que
muestra el número de días entre la fecha de disparo y la fecha
seleccionada (consulte a continuación).
Bajo cualquier otro ajuste que no sea Desactivada, la opción
seleccionada aparece indicada con un icono d en la pantalla
de información.
A
Imprimir fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha (0 173). La fecha no
aparecerá en las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG y no se podrá añadir o eliminar de
las fotos existentes. Para imprimir la fecha de grabación en fotografías realizadas con la
opción imprimir fecha desactivada, seleccione Imprimir fecha en el menú PictBridge
(0 138), o seleccione Imprimir fecha en el menú Orden de impresión (DPOF) para imprimir
la fecha de grabación en todas las imágenes de la orden de impresión (DPOF) actual (0 144).
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción activada tendrán impreso el
número de días restantes antes de que una fecha futura o un número
de días hayan transcurrido desde una fecha pasada. Utilizar para
realizar el seguimiento del crecimiento de un niño o para realizar la
cuenta regresiva de los días restantes para un cumpleaños o boda.
02 / 20 . 04 . 2012
Fecha futura (2 días restantes)
02 / 24 . 04 . 2012
Fecha pasada (2 días transcurridos)
Se pueden almacenar hasta tres fechas distintas en las ranuras 1,
2, y 3. La primera vez que utilice el contador de fecha, se le
solicitará la selección de una fecha para la ranura 1; introduzca
una fecha utilizando el multiselector y pulse J. Para cambiar la
fecha o guardar fechas adicionales, marque una ranura, pulse 2
e introduzca la fecha. Para utilizar la fecha almacenada, marque
la ranura y pulse J.
Para seleccionar un formato de contador de fecha, marque
Opciones visualización y pulse 2 para visualizar el menú
indicado a la derecha. Marque una opción y pulse J. Pulse J en
el menú contador fecha una vez haya completado los ajustes.
163
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A, y M.
Opción
1 TTL
Descripción
El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
Seleccione un nivel de flash de entre Máxima potencia
y 1/32 (1/32 de la máxima potencia). Cuando se dispara
2 Manual a la máxima potencia, el flash incorporado posee un
número de guía de 13/43 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
A
Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y 0 parpadea en la pantalla de
información al seleccionar Manual y elevar el flash.
A
El SB-400
Al instalar y encender un flash opcional SB-400, Control flash incorporado cambia a Flash
opcional, permitiendo que el modo de control de flash para el SB-400 sea seleccionado de
entre TTL y Manual.
A Control de flash
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un objetivo con CPU en
combinación con el flash incorporado (0 45) o flashes opcionales (0 204).
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 2016
pixeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el
sujeto principal y el fondo.
• Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado para el sujeto
principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración. Se recomienda para tomas
en las que se desea enfatizar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o
cuando se utiliza la función de compensación de la exposición.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al seleccionarse con
el flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utiliza en el resto de
casos.
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo) cuando el
horquillado está activado (únicamente para los modos P, S, A y M; 0 83).
164
f: Controles
f1: Asignar botón Fn
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Seleccione la función que desempeñará el botón Fn.
Botón Fn
Opción
v
Tamaño/calidad de
imagen *
w
Sensibilidad ISO *
m
Balance de blancos *
!
D-Lighting activo *
$
HDR *
& +NEF (RAW)
t
Horquillado
automático *
" Modo de zona AF *
a
Live view
B
Bloqueo AE/AF
C
Sólo bloqueo AE
AE
E Bloqueo
(mantener)
F
Sólo bloqueo AF
A AF-ON
Descripción
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar
la calidad y tamaño de la imagen (0 42).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar
la sensibilidad ISO (0 49).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar el
balance de blancos (únicamente los modos P, S, A y M; 0 76).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar
D-Lighting activo (únicamente modos P, S, A y M; 0 69).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para ajustar la
configuración HDR (únicamente los modos P, S, A y M; 0 71).
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena, JPEG normal o JPEG
básica, “RAW” aparecerá en la pantalla de información y se grabará una
copia NEF (RAW) con la siguiente imagen realizada tras pulsar el botón Fn.
Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn. Esta
opción no tiene efecto alguno si Visión nocturna, Boceto en color,
Efecto maqueta o Color selectivo son seleccionados en el modo de
efectos especiales.
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para elegir el
incremento de horquillado (horquillado de balance de blancos y
exposición) o active o desactive horquillado D-Lighting activo
(únicamente modelos P, S, A y M; 0 83).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar
el modo de zona AF (0 36).
Para comenzar live view, pulse el botón Fn. Para finalizar live view, vuelva
a pulsar el botón (0 93).
La exposición y el enfoque permanecen bloqueados mientras se pulsa el
botón Fn.
La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa el botón Fn.
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y permanece bloqueada
hasta que vuelva a pulsar el botón o una vez expirado el temporizador de
espera.
El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el botón Fn.
El botón Fn inicia el autofoco. No es posible utilizar el disparador para
enfocar.
* La opción seleccionada puede ser visualizada en la pantalla de información pulsando el botón Fn.
165
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Selecciona la función que desempeña el botón A (L).
Opción
Bloqueo
AE/AF
Sólo bloqueo
AE
Descripción
El enfoque y la exposición se bloquean mientras el
B
botón A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea mientras el botón A (L)
C
esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón A (L),
Bloqueo AE y permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar
E (mantener) el botón o una vez expirado el temporizador de
espera.
Sólo bloqueo El enfoque se bloquea mientras el botón A (L)
F AF
esté pulsado.
El botón A (L) inicia el autofoco. No es posible
A AF-ON
utilizar el disparador para enfocar.
f3: Rotación de dial inversa
Botón A (L)
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Invierta la dirección de la rotación del dial de control cuando se
utilicen para realizar ajustes de compensación de exposición o
de flash (Compensación de exposición) y/o velocidad de
obturación y diafragma (Vel. obturación/diafragma). Marque
las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
f4: Bloqueo disparo ranura vacía
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se activará al
introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al seleccionar Activar disparador
se podrá liberar el obturador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de
memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
f5: Invertir indicadores
Botón G ➜ A menú de configuraciones
personalizadas
Si selecciona
(V), los indicadores de exposición del visor y de la
pantalla de información muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos
(W) para que los valores negativos se
a la derecha. Seleccione
muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
166
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara
Para visualizar el menú configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú
configuración).
Botón G
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Formatear tarjeta memoria
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS
P/S/A/M
Pantalla info. automática
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/
apagar
Bloq. espejo arriba (limpieza)1
Foto ref. eliminación polvo
Modo vídeo 2
HDMI
Resolución de salida
Control dispositivo
Reducción de parpadeo
Predeterminada 0
—
168
0
168
Diseño gráfico (azul)
169
Diseño gráfico (azul)
Activado
171
Limpiar al encender
y apagar
—
—
—
Automática
Activado
Automatica
214
216
171
172
147
172
Opción
Zona horaria y fecha 2
Horario de verano
Idioma (Language) 2
Comentario de imagen
Rotación imagen
automática
Terminal de accesorios
Disparador remoto
GPS
Carga de Eye-Fi 3
Adaptador móvil
inalámbrico
Versión del firmware
Predeterminada
0
Desactivada
—
—
173
173
174
Activada
174
Tomar fotografías
Temporizador de
espera/Activar; 175
Usar GPS y ajust. rel.
cámara/Sí
Activar
176
Activar
177
—
177
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
3 Disponible únicamente cuando se inserta una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible
(0 176).
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en
gris y no estar disponibles.
167
Formatear tarjeta memoria
Botón G ➜ B menú configuración
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en
otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a
continuación.
D
Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran
contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee
mantener antes de proceder (0 134).
1
Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2
Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo formateada,
se visualizará el mensaje indicado a la
derecha. No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
168
Formato de pantalla info.
Botón G ➜ B menú configuración
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los formatos pueden
seleccionarse independientemente para los modos automático, escena y efectos
especiales y para los modos P, S, A y M.
Clásico (0 170)
1
Seleccione una opción de modo de disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/A/M y
pulse 2.
2
Seleccione un formato y un color de fondo.
Utilice el multiselector para marcar un color de
fondo para el formato deseado y pulse J.
169
Gráfico (0 6)
A continuación se muestra la pantalla “Clásico”.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
12
13
14
11
15
16
21 20 19
18
17
10
22 23 24 25 26 27 28
35 34 33 32 31 30 29
1 Indicador de conexión de
Eye-Fi .................................. 176
2 Indicador de conexión GPS
............................................. 176
3 Modo de retardo de exposic.
............................................. 162
4 Indicador de exposición
múltiple ................................75
5 Indicador imprimir fecha ... 163
6 Indicador del control de flash
............................................. 164
Indicador de compensación
de flash para los flashes
opcionales......................... 208
7 Modo de disparo....................29
8 Indicador del “pitido” ........ 161
9 Indicador de la batería .........20
10 Icono de ayuda..............11, 228
11 Indicador de horquillado ....83
12 Modo disparo
i automático/
j automático (flash
apagado) ..........................21
Modos de escena...............24
Modos P, S, A y M ................55
Modo de efectos
especiales...................... 111
13 Velocidad de obturación
......................................... 57, 59
14 Diafragma (número f) ....58, 59
15 Indicador de exposición ...... 59
Indicador de compensación
de exposición...................... 65
Indicador de progreso del
horquillado.......................... 85
16 “K” (aparece cuando en la
memoria queda espacio
para unas 1000
exposiciones)...................... 20
17 Número de exposiciones
restantes .............................. 20
Indicador de grabación de
balance de blancos ........... 79
Indicador de modo de captura
.............................................. 136
18 Sensibilidad ISO.................... 49
19 Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................ 154
20 Intensidad Horq. D-Lighting
activo ................................... 85
21 Indicador de AF de zona
automática .......................... 36
Indicador de seguimiento 3D
................................................ 36
Punto de enfoque................. 38
22 Calidad de imagen................ 42
23 Tamaño de imagen .............. 44
24 Incremento de horquillado
................................................ 84
25 Alto rango dinámico (HDR)
................................................ 71
26 D-Lighting activo................... 69
27 Balance de blancos ............... 76
28 Sensibilidad ISO.................... 49
29 Compensación de exposición
................................................ 65
30 Compensación de flash ....... 67
31 Modo de flash ........................ 46
32 Medición.................................. 62
33 Modo de zona AF ........... 36, 95
34 Modo de enfoque .......... 33, 94
35 Picture Control ...................... 86
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
170
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú configuración
Si se selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el
disparador hasta la mitad; si revisión de imagen (0 149) está desactivada, también
aparecerá inmediatamente tras el disparo. Seleccione Activado si nota que recurre
frecuentemente a la pantalla de información durante los disparos. Si selecciona
Desactivado, la pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón P.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú configuración
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX 2
(disponible por separado; para más información, consulte el manual de
Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo
con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal
de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1
Seleccione una opción de inicio.
Marque 1 de las siguientes opciones y pulse J.
Para salir sin adquirir datos de eliminación de
polvo, pulse G.
• Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha y se
mostrará “rEF” en el visor.
• Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de
empezar. Se visualizará el mensaje indicado a
la derecha y “rEF” aparecerá en el visor una vez
finalizada la limpieza.
D
Limpieza del sensor de imagen
Los datos de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen
no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor
de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia
de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
2
Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto blanco, bien
iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a
continuación, pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en
el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente.
171
3
Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Tenga en
cuenta que la reducción de ruido será aplicada si el sujeto está escasamente
iluminado, aumentando los tiempos de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante o
demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz
de obtener datos de foto referencia eliminación
polvo y se visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de referencia y
repita el proceso desde el paso 1.
D
Datos de referencia de eliminación de polvo de la imagen
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías
realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las
imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando software
de imagen de ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón de cuadrícula.
Modo vídeo
Botón G ➜ B menú configuración
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de que el modo de
vídeo de la cámara coincida con el estándar de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio durante live view (0 93) o grabación de vídeo
(0 101). Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta o empareje manualmente la frecuencia con
la del suministro de alimentación de corriente alterna local.
A
Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la frecuencia del
suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones y elija aquella que produzca los
mejores resultados. La reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados
si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma
menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que la reducción de
parpadeo no está disponible al seleccionarse Activado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual (0 104) en el modo M.
172
Zona horaria y fecha
Botón G ➜ B menú configuración
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara,
seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o
desactive el horario de verano.
Opción
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Zona horaria
Ajuste el reloj de la cámara (0 16).
Fecha y hora
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el
año.
Formato de
fecha
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1
hora. El ajuste predeterminado es Desactivada.
Idioma (Language)
Botón G ➜ B menú configuración
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
173
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú configuración
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan. Los comentarios
pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado; 0 209). El comentario también se visualizará en la página
de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 121). Dispone de las
siguientes opciones:
• Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página 91.
Se pueden añadir comentarios con una longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el
comentario a todas las siguientes fotografías. Adjuntar
comentario puede ser activado y desactivado marcándolo y
pulsado 2. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para
salir.
Rotación imagen automática
Botón G ➜ B menú configuración
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información sobre la
orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la
reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por separado;
0 209). Se graban las orientaciones siguientes:
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en el
sentido de las agujas del reloj
Cámara girada 90° en el
sentido contrario al de las
agujas del reloj
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione esta
opción al panear o realizar fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia
abajo.
A
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato) durante la
reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del menú reproducción
(0 149).
174
Terminal de accesorios
Botón G ➜ B menú configuración
Seleccione el papel que jugará el accesorio opcional conectado al terminal de accesorios.
❚❚ Disparador remoto
Si selecciona Disparador remoto, podrá seleccionar si se utilizará o no el disparador
del accesorio opcional para la toma de fotografías o grabación de vídeos.
Disparador remoto está disponible al conectar un controlador remoto inalámbrico
WR-R10 opcional a la cámara y utilizarlo con el disparador de un controlador remoto
inalámbrico WR-T10. Disparador remoto está igualmente disponible con los cables
de control remoto opcionales MC-DC2 (0 210).
Opción
Descripción
Tomar
El disparador del accesorio opcional se utiliza para realizar las
y
fotografías fotografías.
Grabar
vídeos
z
El disparador del accesorio opcional se utiliza para grabar vídeos. Pulse
el botón hasta la mitad para iniciar live view o para enfocar en los
modos AF-S y AF-F. Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o finalizar
la grabación. Utilice el interruptor live view para finalizar live view.
❚❚ GPS
Este artículo se utiliza para ajustar la configuración de las unidades GPS opcionales
(0 210). La unidad GPS se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara
(0 210) utilizando el cable suministrado con la unidad, lo que permite grabar
información sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la
cámara antes de conectar la unidad GPS; para más información consulte el manual
de la unidad GPS).
El menú GPS contiene las siguientes opciones.
• Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se apagarán o no
automáticamente al instalar la unidad GPS.
Opción
Descripción
El exposímetro se apaga automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante el tiempo seleccionado en configuración personalizada
c2 (Temporizadores apag. auto. > Temporizador de espera, 0 160 para
Activar
permitir que la cámara tenga tiempo para obtener datos GPS, el retardo es
extendido hasta 1 minuto una vez que los exposímetros han sido activados
o si se enciende la cámara). Ello reduce el agotamiento de la batería.
Desactivar Los exposímetros no se apagan mientras la unidad GPS esté conectada.
• Posición: Este elemento está disponible únicamente si conecta una unidad GPS al
visualizar la latitud, longitud, altitud y Hora universal coordinada (UTC) actuales tal
y como indica el GPS.
• Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la cámara con el
tiempo indicado por el dispositivo GPS.
A
Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara.
175
A El icono h
El estado de conexión se indica mediante el icono h:
• h (estático): La cámara ha establecido comunicación con la unidad
GPS. La información de la foto de las imágenes realizadas mientras
este icono es visualizado incluye una página adicional de datos
GPS (0 122).
• h (parpadeando): La unidad GPS está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos
GPS.
• Sin icono: No se han recibido nuevos datos GPS desde la unidad GPS durante al menos dos
segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono h no es visualizado no incluyen
datos GPS.
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú configuración
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de
memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar
para cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías
no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos inalámbricos y
seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos
estén prohibidos.
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado será indicado por un
icono en la pantalla de información:
• d: Carga de Eye-Fi desactivada.
• e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías
disponibles para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se
inicie la carga.
• f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
• g: Error.
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar ha sido seleccionado.
Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 228), apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el
fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser
compatible con otras funciones Eye-Fi.
A
Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de octubre de 2012, la cámara es compatible con tarjetas SDHC Pro X2 Eye-Fi de
8 GB. Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en ciertos países o regiones; consulte
con el fabricante para obtener más información. Las tarjetas Eye-Fi únicamente pueden ser
usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi ha sido
actualizado a la versión más reciente.
A Uso de las tarjetas Eye-Fi en el modo Ad Hoc
Al conectarse mediante el uso de tarjetas Eye-Fi compatibles con el modo ad hoc podría ser
necesario un tiempo adicional. Seleccione valores superiores para Temporizadores apag. auto.
> Temporizador de espera en el menú de configuración (0 160).
176
Adaptador móvil inalámbrico
Botón G ➜ B menú configuración
Seleccione si la cámara establecerá o no conexiones inalámbricas con dispositivos
inteligentes al instalar un adaptador móvil inalámbrico WU-1a (0 210) opcional al
conector USB y A/V de la cámara.
Opción
Activar
Desactivar
Descripción
Activa conexiones inalámbricas con dispositivos inteligentes que ejecuten
Wireless Mobile Adapter Utility.
Desactiva las conexiones inalámbricas con los dispositivos inteligentes.
Seleccione esta opción en aquellos lugares en los que esté prohibido utilizar
dispositivos inalámbricos. Seleccionar esta opción reduce igualmente el
agotamiento de la batería de la cámara.
Versión del firmware
Botón G ➜ B menú configuración
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
177
N El menú retoque:
Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de
retoque).
Botón G
El menú de retoque se utiliza para crear copias retocadas o recortadas de las
fotografías de la tarjeta de memoria, y únicamente está disponible al introducir en la
cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.
Opción
0
Opción
0
Opción
0
D-Lighting
180
Procesamiento NEF
g Boceto en color
189
0
186
(RAW)
Corrección de ojos rojos 180
r Control de perspectiva 190
187 u Efecto maqueta
191
Recorte
181 1 Cambiar tamaño
188 3 Color selectivo
Monocromo
181 2 Retoque rápido
192
e Enderezar
188 f Editar vídeo
Efectos de filtro
182
107
Balance de color
183 ( Control de distorsión 188
Comparación en
194
p
) Ojo de pez
189
paralelo 2
Superposición de
184
o
1
imagen
q Contorno de colores
189
1 Solamente se pueden seleccionar pulsando el botón G y seleccionando la ficha N.
2 Disponible únicamente si se pulsa el botón J en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o el original.
i
j
k
l
m
n
A
Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas utilizando otras opciones
de retoque, sin embargo, a excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir
punto inicio/finaliz., cada opción podrá ser aplicada únicamente una vez (tenga en cuenta
que múltiples ediciones podrían ocasionar la pérdida de detalles). Las opciones no
aplicables a la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están disponibles.
A
Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de imagen,
Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas a partir de imágenes
JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que el original, mientras que las copias creadas a
partir de fotos NEF (RAW) se guardan como imágenes JPEG de calidad buena. La impresión
de fecha añadida con la configuración personalizada d6 (Imprimir fecha; 0 163) podría ser
sin embargo recortada o ilegible dependiendo de las opciones de retoque utilizadas.
178
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1
Acceda a las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú de
retoque y pulse 2.
2
Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
A
Retocar
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes
que han sido creadas con otros dispositivos. Si la
imagen fue grabada con un ajuste de calidad de
imagen NEF (RAW) + JPEG (0 42), las opciones de
retoque se aplicarán únicamente a la copia JPEG
(Superposición de imagen y Procesamiento NEF
(RAW) excluidas).
3
Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del
elemento seleccionado. Para salir sin crear
ninguna copia retocada, pulse G.
4
Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada. Excepto
en la página de información de la foto “sólo
imagen” (0 119), las copias retocadas vienen
indicadas por un icono N.
A
Creación de copias retocadas durante la reproducción
Las copias retocadas se pueden crear también durante la reproducción.
Visualice la imagen a
pantalla completa y pulse J.
179
Marque una opción y pulse
J.
Crear una copia retocada.
Botón G ➜ N menú retoque
D-Lighting
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras o a contraluz.
Antes
Después
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de corrección a aplicar.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición. Pulse
J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú retoque
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y sólo está
disponible con las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para la
corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los
efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como se describe en la
siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir
siempre los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser aplicada a
partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe
detenidamente la vista previa antes de proceder.
Para
Acercar
Alejar
Ver otras
zonas de la
imagen
Cancelar el
zoom
Crear una
copia
Usar
Descripción
X Pulse el botón X para acercar el zoom, el botón W (Q) para alejarlo.
W (Q) Mientras la foto tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la imagen no visibles en la
pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación será visualizada al pulsar los botones del zoom o el
multiselector; el área actualmente visible en la pantalla aparece
indicada por un borde amarillo. Pulse J para cancelar el zoom.
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se
creará una copia procesada para reducir dichos efectos. No se creará
ninguna copia si la cámara no es capaz de detectar ojos rojos.
180
Botón G ➜ N menú retoque
Recorte
Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La
fotografía seleccionada será visualizada con el recorte
seleccionado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se
describe en la siguiente tabla.
Para
Usar
Descripción
Aumentar el tamaño
X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
del recorte
Reducir el tamaño del
W (Q) Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte.
recorte
Cambiar la proporción
del recorte
Gire el dial de control para alternar entre las relaciones de
aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1, y 16 : 9.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para desplazar el recorte hacia otra
zona de la imagen.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.
A
Recortar: Calidad y tamaño de la imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG
tienen una calidad de imagen JPEG buena (0 42); las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de
imagen que el original. El tamaño de la copia varía en función del
tamaño y la proporción del recorte y aparece en la parte superior
izquierda en la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias recortadas.
Monocromo
Botón G ➜ N menú retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista
previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para
aumentar la saturación del color, 3 para
disminuirla. Pulse J para crear una copia
monocroma.
181
Aumentar la
saturación
Disminuir la
saturación
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú retoque
Elija entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro tal
como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción
Skylight
Filtro cálido
Descripción
Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el
azul de la imagen. El efecto se puede previsualizar
en la pantalla, tal como se muestra a la derecha.
Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido,
otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. El
efecto se puede previsualizar en la pantalla.
Intensificador de
rojos
Intensificador de
verdes
Intensificador de
azules
Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes), o azules
(Intensificador de azules). Pulse 1 para
aumentar el efecto, 3 para reducirlo.
Estrellas
Agrega efectos de formación de estrellas a las
fuentes de luz.
• Número de puntas: Elija entre 4, 6 u 8.
• Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de
luz afectadas.
• Ángulo del filtro: Selecciona el ángulo de las
puntas.
• Longitud de las puntas: Selecciona la longitud de las
puntas.
• Confirmar: Previsualiza los efectos del filtro tal y
como se indica a la derecha. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Añade un efecto de filtro suave. Pulse 1 o 3 para
elegir la intensidad del filtro.
182
Botón G ➜ N menú retoque
Balance de color
Utilice el multiselector para crear una copia con un balance de
color modificado tal y como se muestra a continuación. El
efecto aparece en la pantalla junto a los histogramas del rojo,
del verde y del azul (0 120) indicando la distribución de los
tonos en la copia.
Aumento de la cantidad de verde
Aumentar la cantidad
de azul
Crear una copia retocada
Aumento de la cantidad de
ámbar
Aumento de la cantidad de magenta
A
Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la pantalla, pulse el
botón X. El histograma se actualizará para mostrar únicamente los
datos de la parte de la imagen visible en pantalla. Mientras acerca el
zoom sobre la imagen, pulse el botón A (L) para alternar hacia
adelante y hacia atrás entre el balance de color y el zoom. Al
seleccionar el zoom, podrá acercarlo y alejarlo con los botones X y
W (Q) y podrá desplazarse por la imagen con el multiselector.
183
Superposición de imagen
Botón G ➜ N menú retoque
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear
una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los
resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen es guardada con los ajustes de tamaño y calidad de la
imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y el tamaño
(0 42, 44; se encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia NEF
(RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1
Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en el menú
retoque y pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la derecha será
visualizado con Imagen1 marcado; pulse J para
visualizar una lista de las imágenes NEF (RAW)
creadas con esta cámara.
2
Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía de la superposición. Para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado
el botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de vista previa.
184
3
Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen1. Marque Imagen2 y pulse
J, después seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2.
4
Ajuste la ganancia.
Marque Imagen1 o Imagen2 y optimice la
exposición para la superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia entre los valores de
0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la
ganancia se visualizan en la columna Previs.
5
Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna
Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp. Pulse
J para previsualizar la superposición tal y como
se indica a la derecha (para guardar la
superposición sin visualizar una previsualización,
seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o
ajustar la ganancia, pulse W (Q).
6
Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la superposición.
Después de crear una superposición, la imagen
resultante aparecerá a pantalla completa.
D
Superposición de imagen
La superposición contiene la misma información de foto (fecha de grabación, medición,
velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de exposición,
distancia focal y orientación de imagen) y los valores de balance de blancos y Picture Control
que la imagen seleccionada para Imagen1.
185
Botón G ➜ N menú retoque
Procesamiento NEF (RAW)
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1
Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el menú
de retoque y pulse 2 para visualizar un diálogo
de selección de imagen que indique únicamente
las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara.
2
Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una fotografía
(para ver la fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X). Pulse
J para seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
3
Ajuste la configuración de Procesamiento NEF (RAW).
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos
no se encuentra disponible con las fotografías creadas con exposición múltiple
ni con superposición de imagen, y que la compensación de exposición sólo se
pueden establecer en valores comprendidos entre –2 y +2 EV.
Calidad de imagen (0 42)
Tamaño de imagen (0 44)
Balance de blancos (0 76)
Compensación de exposición (0 65)
Picture Control (0 86)
RR ISO alta (0 153)
Espacio de color (0 152)
D-Lighting (0 180)
4
Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG
de la fotografía seleccionada. La imagen
resultante será visualizada a pantalla completa en
la pantalla. Para salir sin copiar la fotografía,
pulse el botón G.
186
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1
Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, pulse G para visualizar los
menús y seleccione Cambiar tamaño en el menú
de retoque.
2
Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Las opciones mostradas a la derecha serán
visualizadas; marque una opción y pulse J.
3
Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X).
Las imágenes seleccionadas se marcan con Botón W (Q)
el icono 1. Pulse J cuando haya finalizado
la selección.
4
Guarde las copias cuyo tamaño ha sido
modificado.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para guardar
las copias con nuevo tamaño.
187
A
Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG poseen una calidad de
imagen de JPEG buena (0 42); las copias creadas a partir de fotos JPEG poseen la misma
calidad de imagen que la foto original.
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú retoque
Crea copias con una saturación y contraste mejorados. La
función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los
objetos oscuros o los que están a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la
fotografía.
Enderezar
Botón G ➜ N menú retoque
Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada.
Pulse 2 para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj
en hasta 5 grados en incrementos de aproximadamente 0,25
grados, 4 para girarla en el sentido contrario al de las agujas del
reloj (el efecto podrá ser previsualizado en la pantalla de
edición; tenga en cuenta que los bordes de la imagen se
recortarán para crear una copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía, o pulse
K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú retoque
Puede crear copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la
distorsión automáticamente y a continuación realizar los ajustes
de precisión usando el multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga en cuenta que
Automático no está disponible con las fotografías realizadas
usando control automático de la distorsión; consulte la página 151). Pulse 2 para
reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser
previsualizado en la pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse J para copiar
la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
D
Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los objetivos de tipo
G y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos). No se
garantizan los resultados con otros objetivos.
188
Botón G ➜ N menú retoque
Ojo de pez
Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un
objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4
para reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a
la reproducción sin crear una copia.
Botón G ➜ N menú retoque
Contorno de colores
Crea una copia del contorno de una fotografía y será utilizada
como la base de un cuadro. El efecto se puede previsualizar en
la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.
Antes
Boceto en color
Después
Botón G ➜ N menú retoque
Crea una copia de una fotografía similar a un boceto realizado
con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se puede
incrementar para producir colores más saturados, o se puede
disminuir para realizar un efecto de deslavado monocromático,
mientras que los contornos se pueden realizar más gruesos o
más delgados. Los contornos gruesos saturan más los colores. Los resultados se
pueden previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o
pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
189
Control de perspectiva
Botón G ➜ N menú retoque
Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada
desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades
grandes de control de perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Los resultados se pueden previsualizar
en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía, o
pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
Antes
Después
190
Efecto maqueta
Botón G ➜ N menú retoque
Crea una copia que parece ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados
con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada
en la copia aparece indicada por un borde amarillo.
Para
Elija una
orientación
Pulse
Descripción
W (Q) Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada.
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación horizontal, pulse 1 o 3 para
colocar el encuadre de manera que muestre la
zona de la copia que será enfocada.
Seleccione el
área de
enfoque
Área de enfoque
Si la zona del efecto es visualizada en
orientación vertical, pulse 4 o 2 para colocar el
encuadre de manera que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona del efecto está colocada en orientación horizontal, pulse 4
o 2 para seleccionar la altura.
Elija un
tamaño
Previsualizar
la copia
Cancelar
Crear una
copia
191
Si el área activada está en orientación vertical, pulse 1 o 3 para elegir
la anchura.
X
Previsualizar la copia.
K
Salga a reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
Crear una copia.
Color selectivo
Botón G ➜ N menú retoque
Crea una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color.
1
Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de retoque y
pulse 2 para visualizar un diálogo de selección
de imagen.
2
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para visualizar la
fotografía marcada a pantalla completa
mantenga pulsado el botón X). Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya al paso
siguiente.
3
Seleccione un color.
Color seleccionado
Utilice el multiselector para colocar el cursor
sobre un objeto y pulse A (L) para
seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar colores
no saturados; seleccione un color saturado). Botón A (L)
Para acercar el zoom en la imagen y
seleccionar con precisión el color, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
4
Marque la gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control para marcar la gama de
color para el color seleccionado.
192
5
Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir el rango de
tonos similares que se incluirán en la fotografía o
vídeo final. Seleccione valores de entre 1 y 7;
tenga en cuenta que los valores más altos
pueden incluir tonos de otros colores. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de edición.
6
Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales, gire el dial
de control para marcar cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer
color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos
los colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; seleccione Sí).
7
Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
193
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra
disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al
reproducir a pantalla completa la copia o el original.
1
Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada (mostrada con un
icono N) o una fotografía que haya sido retocada
y pulse J.
2
Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en el menú
de retoque y pulse J.
3
Compare la copia con el original.
Opciones utilizadas
para crear copias
La imagen original se muestra a la izquierda, la
copia retocada a la derecha, y en la parte superior
de la pantalla se muestran las opciones utilizadas
para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen original y la copia retocada. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X. Si la copia fue
Imagen
Copia
creada a partir de 2 imágenes utilizando
de origen retocada
Superposición de imagen, pulse 1 o 3 para
visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples copias para la imagen
original actual, pulse 1 o 3 para ver las otras copias. Para salir del modo de
reproducción, pulse el botón K o pulse J para volver a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D
Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada desde una fotografía ya
eliminada o que ha sido protegida al realizarse la copia (0 126).
194
m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G, y seleccione la ficha
m (ajustes recientes).
Botón G
El menú de ajustes recientes muestra los últimos 20 ajustes más
utilizados, mostrando primero el elemento utilizado más
recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2
para seleccionar.
A
Cómo quitar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y
pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
Mi Menú
Para acceder a un menú personalizado de hasta 20 opciones seleccionadas desde los
menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas y configuración,
seleccione O Mi Menú para m Ajustes Recientes > Elegir ficha.
1
Seleccione Elegir ficha.
En el menú de ajustes recientes (m), marque
Elegir ficha y pulse 2.
2
Seleccione O Mi Menú.
Marque O Mi Menú y pulse J. El nombre
del menú cambiará de “AJUSTES RECIENTES”
a “MI MENÚ”.
Para volver a ver los ajustes recientes, seleccione m Ajustes Recientes para O Mi
Menú > Elegir ficha.
195
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1
Seleccione Agregar elementos.
En Mi menú (O), marque Agregar
elementos y pulse 2.
2
Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que contiene la
opción que desee añadir y pulse 2.
3
Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee y
pulse J.
4
Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse
J para añadir el elemento nuevo.
5
Agregar más elementos.
Los elementos que aparezcan en Mi menú
tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se
pueden seleccionar. Repita los pasos 1 a 4
para seleccionar otros elementos.
196
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1
Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3
Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; pulse de nuevo J para borrar
los elementos seleccionados.
A
Eliminación de elementos de Mi menú
Para eliminar el elemento de Mi menú que esté actualmente marcado, pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el elemento
seleccionado en Mi menú.
197
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1
Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee desplazar y
pulse J.
3
Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento
en Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2 a 3
para cambiar la posición de otros elementos.
4
Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi menú.
Botón G
198
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles,
la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer
si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S
y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-I
tienen nombres que comienzan con AF-I. Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles con
los objetivos compatibles para la fotografía con visor:
Ajuste de la cámara
Enfoque
MF (con telémetro
electrónico)
z
z
z3
z3
z6
Modo
Medición
L
M
Otros modos 3D Color N
z
z — z2
z
z — z2
z3
z 3 — z 2, 3
—
z — z 2, 3
z
z — z2
Objetivo/accesorio
AF
MF M
AF-S, AF-I NIKKOR 1
z
z z
Otro tipo G o D AF NIKKOR 1
—
z z
Serie PC-E NIKKOR
—
z z3
Micro PC 85 mm f/2.8D 4
—
z z
Teleconversor AF-S/AF-I 5
z6
z z
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos
z z
z
— ✔
z2
—
z7
para F3AF)
8
AI-P NIKKOR
—
z
z z
z
— ✔
z2
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para sacar el máximo partido a su cámara. Reducción de la vibración (VR)
compatible con objetivos VR.
2 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 62).
3 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan correctamente
cuando se descentra el objetivo o cuando se usa un diafragma que no sea el diafragma máximo.
5 Requiere de un objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8,
el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, puede aparecer el indicador de enfoque
cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Enfoque
manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
D
Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
199
A
Identificación de los objetivos tipo G y D y con CPU
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU, los
objetivos de tipo G y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos tipo G no tienen
anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos CPU
Objetivo con CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo de tipo G
Objetivo de tipo D
200
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo
M. Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. El diafragma debe
ser ajustado manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema
de medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL ni otras
funciones que requieran objetivos con CPU. Algunos objetivos sin CPU no podrán
utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles” a continuación.
Ajuste de la cámara
Enfoque
MF (con telémetro
electrónico)
AF
MF
Modo
Medición
Objetivo/accesorio
M Otros modos L, M, N
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o Nikon de la
—
z1
z z2
—
—
serie E
2,
3
Medical NIKKOR 120 mm f/4
—
z
z z
—
—
—
—
Reflex NIKKOR
—
—
z z2
PC NIKKOR
—
z4
z z2
—
—
z z2
—
—
Teleconversor tipo AI
—
z5
—
z1
z z2
—
—
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 6
Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A,
—
z1
z z2
—
—
12 o 13; PN-11)
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en 1 paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio o inclinación.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
6 Colocar en posición vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
D
Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con la D5200:
• Teleconversor TC-16AS AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6,
800 mm f/8, 1200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
• 360–1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Réflex 1000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Réflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Reflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
201
D
El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm,
sin embargo, en algunos casos el flash podría no estar disponible para iluminar por
completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras
provocadas por el objetivo, mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos. Retire los
parasoles del objetivo para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies)
y no puede ser utilizado en el rango macro de los objetivos con zoom macro. El flash podría
no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias
inferiores a las indicadas a continuación:
Posición del
zoom
24 mm
24 mm
35 mm
24–85 mm
28 mm
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
35 mm
28 mm
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
35 mm
45–55 mm
24 mm
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
28–35 mm
18 mm
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
24–70 mm
18 mm
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
24 mm
18 mm
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
24–135 mm
24 mm
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G
IF-ED, AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II 35–200 mm
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
35–300 mm
24 mm
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
28 mm
35 mm
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED
24 mm
35 mm
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
50–70 mm
24 mm
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
28–120 mm
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
24 mm
35 mm
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IFED
50–70 mm
28 mm
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
35 mm
Objetivo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
Distancia mínima sin viñeteado
2,5 m/ 8 pies 2pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
3,0 m/ 9 pies 10pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
2,0 m/ 6 pies 7 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
2,5 m/ 8 pies 2 pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
1,5 m/ 4 pies 11 pul.
Sin viñeteado
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pul.
1,5 m/ 4 pies 11 pul.
Sin viñeteado
1,5 m/ 4 pies 11 pul.
1,0 m/ 3 pies 3 pul.
202
Posición del
zoom
250 mm
350 mm
200 mm
250 mm
300 mm
350–400 mm
24 mm
Objetivo
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED *
* Cuando no está descentrado o inclinado.
Distancia mínima sin viñeteado
2,5 m/8 pies 2pul.
2,0 m/6 pies 7 pul.
5,0 m/16 pies 5 pul.
3,0 m/9 pies 10 pul.
2,5 m/8 pies 2 pul.
Sin viñeteado
3,0 m/9 pies 10 pul.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por
completo al sujeto en todas las distancias.
D
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir en el autofoco si la
iluminación es escasa y en distancias inferiores a 1 m (3 pies 3 pul.),:
•
•
•
•
•
•
•
•
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
• AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G
IF-ED
• AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
• AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IFED
• AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED
• AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
• AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
A
Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la
zona expuesta por la D5200, por el contrario, es de 23,5 × 15,6 mm, lo que significa que un
ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces superior al del la
D5200. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D5200 en el formato de 35mm
se puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5200)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5200)
203
Flashes opcionales (flashes)
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y se
puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se pueden
colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo los pasos
descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de
seguridad en los flashes con una clavija de seguridad.
1
Quite la tapa de la zapata de accesorios.
2
Monte el flash en la zapata de accesorios.
Consulte el manual suministrado con el flash para más
detalles. El flash incorporado no se dispara cuando hay un
flash opcional instalado.
A
El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la
zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar accesorios de flash mediante un
cable de sincronización.
D
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes superiores a los 250 V
aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo evitar el funcionamiento normal, sino
también dañar los circuitos de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un
flash Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
204
El sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)
El Sistema de Iluminación creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la
comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía
con flash. Consulte la documentación suministrada con el flash para más detalles.
❚❚ Flashes CLS compatibles
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:
Flash
Característica
SB-910 1
SB-900 1
SB-800
SB-700 1
SB-600
SB-400 2
SB-R200 3
ISO 100
34/111
34/111
38/125
28/92
30/98
21/69
10/33
Núm. de
guía 4
ISO 200
48/157
48/157
53/174
39/128
42/138
30/98
14/46
1 Si instala un filtro de color al SB-910, SB-900, o SB-700 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de
blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible con SB-400.
3 Controlado remotamente mediante el flash opcional SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 o mediante el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del zoom de
35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
• El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible
con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes remotos
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de 3
grupos. El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
A
Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía por el
diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m o 125 pies
(posición del cabezal del zoom 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es 38÷5,6 o
aproximadamente 6,8 metros (o en pies, 125÷5,6 = aproximadamente 23 pies 7 pul.). Para
cada doble incremento en la sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz
cuadrada de 2 (aproximadamente 1,4).
205
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones:
Flashes CLS compatibles
SU-800
Fotografía
de primeros
SB-910
planos SB-R200 SB-400
SB-900 SB-800 SB-700 SB-600 Controlador
Flash único
Flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital 1
i-TTL
Flash estándar i-TTL para SLR
digital
AA Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a la
GN
distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash inalámbrico
[A:B]
rápido
AA Diafragma automático
A Sin TTL automático
M Manual
RPT Flash de repetición
i-TTL i-TTL
Control de flash inalámbrico
[A:B]
rápido
AA Diafragma automático
A Sin TTL automático
M Manual
RPT Flash de repetición
Comunicación de la información del
color del flash
Luz de ayuda de AF para AF multizona
Reducción de ojos rojos
Selección del modo de flash de la
cámara
Actualización del firmware del flash de
la cámara
Remoto
Maestro
Iluminación inalámbrica avanzada
z
z
z
z
—
—
—
z
z2
z2
z
z2
—
—
—
z
z3
z3
z3
z3
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
z
z
—
—
—
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
z
z
z
—
—
—
—
—
z
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z4
—
—
—
—
—
z
—
—
z
—
—
z5
z5
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
z
—
z5
z5
z
z
z
z
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
z
z
z
z
—
—
—
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
—
—
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
z
z
—
z
—
—
—
—
—
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A es
seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 164).
5 Al utilizarse un objetivo sin CPU, auto sin TTL (A) será utilizado sin importar el modo seleccionado con
el flash.
206
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos sin TTL automático y manual.
Flash SB-80DX, SB-28DX, SB-28,
SB-30, SB-27 2, SB-22S,
SB-23, SB-29 3,
SB-26, SB-25, SB-24
SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B 3, SB-29S 3
Modo del flash
SB-50DX 1
A Automático sin TTL
z
—
z
—
M Manual
z
z
z
z
G Flash de repetición
z
—
—
—
Sincronización a la
z
z
z
z
REAR
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y
AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible cuando utiliza la cámara para seleccionar un modo de flash.
207
D
Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible
con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5200 no
está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y
SB-50DX.
Si se monta un flash opcional en los modos de disparo distintos a j, %, y 3el flash se dispara
en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado.
Control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y 6400. Con valores
superiores a 6400, podrían no lograrse los resultados deseados en algunos rangos o ajustes
de diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente 3 segundos
tras realizar una fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía
podría estar subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para hacer fotografías
con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición
correcta en el modo i-TTL. Se recomienda el uso de la medición puntual al seleccionar el
control del flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No
utilice otros paneles como por ejemplo los de difusión, ya que pueden producir una
exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el
controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash, Y
aparecerá en la pantalla de información.
Los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos,
mientras que los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de
ayuda de AF con las siguientes restricciones:
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
17–135 mm, sin embargo, el
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de
enfoque indicados a la derecha.
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de
ayuda de AF está disponible con
objetivos AF de 24–105 mm, sin
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
embargo, el autofoco está
disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la derecha.
• SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, el
24–135 mm
autofoco está disponible
únicamente con los puntos de
enfoque indicados a la derecha.
208
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios
para la D5200.
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14 (0 14): Se encuentran disponibles baterías
EN-EL14 adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Fuentes de
• Cargador de la batería MH-24 (0 14): Baterías recargables EN-EL14.
alimentación • Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden usar para
alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un conector a la red eléctrica EP-5A para
conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la página 212.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir
con el autofoco o con el telémetro electrónico.
• La D5200 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del objetivo.
Filtros
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto está
encuadrado contra una luz intensa o si existe una luz intensa en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60,
X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para más
detalles, consulte el manual del filtro.
• Lentes de corrección del ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con
dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste
dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de
ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +0,7 m–1). Compruebe las lentes de corrección del
ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques deseados.
La tapa del ocular no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular.
Accesorios del
ocular del
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para obtener
visor
una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular necesario
(disponible por separado).
• Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en
ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos
rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
• Capture NX 2: Un paquete de edición de fotos completo que ofrece funciones tales
como el ajuste del balance de blancos y puntos de control a color.
• Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un ordenador parar grabar
vídeos y fotografías y guarde las fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Software
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría de los
software de Nikon ofrecen una función de actualización automática al conectar el
ordenador a internet. Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder
a la información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo
Tapa del
en el espejo, la pantalla del visor y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado
cuerpo
un objetivo.
209
• Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 31): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
Micrófonos
Accesorios
para el
terminal de
accesorios
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte
una uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que
la batería esté insertada en la orientación correcta (r).
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10 */WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada inalámbricamente utilizando
un controlador remoto inalámbrico WR-T10 (0 32, 175).
Introduzca una uña en el espacio que hay detrás del pestillo del compartimento de
la batería y abra el compartimento de la batería (q). Asegúrese de que la batería
esté introducida en la orientación correcta (e).
Micrófono estéreo ME-1 (0 104) *
La D5200 está equipada con un terminal de accesorios
para controladores remotos inalámbricos WR-R10 (0 175), cables
remotos MC-DC2 (0 60), y unidades GPS GP-1 (0 175), los cuales
se conectan a la marca 4 del conector alineada con 2 al
lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del conector
cuando el terminal no esté en uso).
Accesorios del • Cables UC-E17 y UC-E6 USB (0 134)
conector de • Adaptador móvil inalámbrico WU-1a *: Compatible con la comunicación de 2 vías entre la
A/V y USB
cámara y dispositivos inteligentes que ejecuten Wireless Mobile Adapter Utility.
* El controlador remoto inalámbrico WR-R10 no puede ser instalado al mismo tiempo que un
adaptador móvil inalámbrico WU-1a o un micrófono estéreo ME-1. Intentar instalar
accesorios forzadamente puede dañar la cámara o el accesorio.
210
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la D5200. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para grabar
vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con una
velocidad de escritura inferior.
Tarjetas de
memoria SD
SanDisk
Toshiba
Panasonic
Lexar Media
Platinum II
Professional
Full-HD Video
2 GB 1
Tarjetas de memoria SDHC 2
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
—
Tarjetas de memoria
SDXC 3
4 GB, 8 GB, 16 GB
—
64 GB, 128 GB
—
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar
las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es compatible con
UHS-1.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
211
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el
adaptador de CA.
1
Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica (w).
2
Inserte el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de insertar el conector en la orientación
indicada, utilizando el conector para mantener el pestillo
naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea el conector en su lugar cuando el conector está
completamente insertado.
3
Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Posicione el cable del conector a la red eléctrica de tal
modo que pase a través de la ranura del conector a la red
eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.
4
Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del
adaptador de CA (e) y el cable de corriente del EP-5A en el enchufe de CC (r).
Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía de un
adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica.
212
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire
la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en
los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60%
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por
ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la
Cuerpo de playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
la cámara humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra
polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no
cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con
Objetivo, una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar
espejo y
que se salga el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra
mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave
visor
y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos
Pantalla o cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1 o 2 años y que se haga una revisión general de
la misma cada 3 a 5 años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir
también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por
ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
213
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está
equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la
suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con la
opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración. Podrá limpiar el filtro en
cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza
automáticamente al encender o apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1
Coloque la cámara en posición horizontal.
La limpieza del sensor de imagen resulta más
eficaz cuando la cámara se encuentra en
posición horizontal, como se muestra a la
derecha.
2
Seleccione Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración (0 167) y pulse
2.
Botón G
3
Seleccione Limpiar ahora.
Marque Limpiar ahora y pulse J.
La cámara comprobará el sensor de imagen y, a
continuación, comenzará la limpieza. 1
parpadeará en el visor y no podrá realizar
ninguna otra operación. No extraiga o desactive
la fuente de alimentación hasta completar la
limpieza y hasta que el mensaje indicado a la
derecha ya no sea visualizado.
214
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione de entre las siguientes opciones:
Opción
5 Limpiar al encender
6 Limpiar al apagar
7
1
Limpiar al encender y
apagar
Limpieza desactivada
Descripción
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez
que se enciende la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la
desconexión cada vez que apaga la cámara.
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encenderla y apagarla.
Limpieza automática del sensor de imagen desactivada.
Seleccione Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Limpiar sensor de imagen
en el menú de configuración (0 167) y pulse
2.
Botón G
2
Seleccione Limpiar al encender/apagar.
Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2.
3
Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
D
Limpieza del sensor de imagen
Al usar los controles de la cámara durante el inicio se interrumpe la limpieza del sensor de
imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si se encuentra
cargando el flash.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo. Si no puede eliminar todo
el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de
imagen manualmente (0 216) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la limpieza del sensor de
imagen podría deshabilitarse temporalmente para proteger los circuitos internos de la
cámara. La limpieza se puede realizar nuevamente después de una breve pausa.
215
❚❚ Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción
Limpiar sensor de imagen del menú configuración (0 214), el filtro se puede
limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en
cuenta que el filtro es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda que el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico
autorizado de Nikon.
1
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará una fuente
de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca una batería EN-EL14
completamente cargada o conecte un conector a la red eléctrica opcional
EP-5A y un adaptador de CA EH-5b.
2
Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3
Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y pulse el botón G
para visualizar los menús. Marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en cuenta
Botón G
que esta opción no está disponible si el nivel
de la batería es H o inferior).
4
Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será visualizado en la
pantalla. Para volver al funcionamiento normal sin
inspeccionar el filtro de paso bajo, apague la cámara.
5
Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se levantará y
se abrirá la cortinilla del obturador, mostrando el filtro de
paso bajo.
6
Examine el filtro de paso bajo.
Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el filtro
de paso bajo, examine el filtro en busca de polvo o pelusa.
Si no encuentra ninguna materia foránea, proceda con el
paso 8.
216
7
Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla. No
utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar con
una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
A
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortina del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando
el espejo elevado, la cortina se cerrará automáticamente. Observe las siguientes
precauciones para evitar daños en la cortinilla:
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté subido.
• Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz del
disparador automático parpadeará para advertir de que la cortina del obturador se cerrará
y de que el espejo se bajará en aproximadamente 2 minutos. Suspenda la limpieza o
inspección inmediatamente.
D
Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la entrada de
materias foráneas en el filtro de paso bajo durante su producción y envío. Sin embargo, la
D5200, está diseñada para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían
entrar cuerpos extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Una vez dentro
de la cámara, este material foráneo podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el cual
podría aparecer en las fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la
cámara cuando no hay un objetivo montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo
suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia
extraña que puedan estar adheridas a la tapa del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en
entornos polvorientos.
Si encontrase materiales foráneos en el camino al filtro de paso bajo, limpie el filtro tal y
como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del personal del servicio técnico
autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materias
foráneas en el filtro pueden ser retocadas utilizando Capture NX 2 (disponible por separado;
0 209) o en las opciones de limpiar imagen disponibles para algunas aplicaciones de
imagen de terceros proveedores.
217
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
Cuidados de la cámara
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua
o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir
daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en
un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara cerca de
aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes.
Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como las radios
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de
memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia otra fuente de
luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u
originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni
retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o
borradas. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos o estropear los
circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de
energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un
paño ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para
evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo
cuidadosamente.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 214, 216) para obtener información sobre su limpieza.
No toque la cortinilla del obturador: La cortina del obturador es extremadamente fina y se daña con
facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla con
herramientas de limpieza o someterla a fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría
rayar, deformar o desgarrar la cortina.
218
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va
a usar el producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y
guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el
estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde
que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con
regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes de guardar la
batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99 % de los
píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos o defectuosos. Por lo tanto,
aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando
suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de
tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota
la aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o
alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Mantenimiento de la batería
Las baterías podrían contener fugas o explotar si se manipulan incorrectamente. Tome las
precauciones siguientes cuando vaya a manipular la batería:
• Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la
tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando
están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a
utilizar la batería durante un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y
agótela antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura ambiente
de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a temperaturas extremas). Repita
este proceso al menos una vez cada 6 meses.
219
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada
acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente
descargadas antes del uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar
la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y
por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes
de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su
rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera
una nueva batería EN-EL14.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada.
En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga
en cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe
que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en
lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera
necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales.
220
Ajustes disponibles
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo.
Menú disparo 1
Otros ajustes 2
221
i
Calidad de imagen 2
z
Tamaño de imagen 2
z
Balance de blancos 2
—
Fijar Picture Control 2
—
Control automático distorsión
z
Espacio de color
z
D-Lighting activo 2
—
HDR (alto rango dinámico) 2
—
RR exposición prolongada
z
RR ISO alta
z
Ajustes de sensibilidad ISO 2
—
Modo de disparo 2
z3
Exposición múltiple 2
—
Disparo a intervalos
z
Configuraciones de vídeo
z
Modo de enfoque (visor)
z
Modo de zona AF (visor)
z3
Modo de enfoque (live view/vídeo) z
Modo de zona AF (live view/vídeo) —
Mantener pulsado el botón AE-L/
—
AF-L
Programa flexible
—
Medición
—
Compensación de exposición
—
Horquillado
—
Modo de flash
z3
Compensación de flash
—
P
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
S, A,
M
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
— z
z
z3
z3 z3 z3 z3 z3 z3
z
z
z
z
z
z
—
z
z
z
z
z
—
—
—
—
z3
—
— —
— —
— —
— —
— z3
— —
j
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
—
z3
—
z
z
z
z3
z
—
—
—
—
—
—
—
l, m,
r, t,
u, v
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
z3
z
z3
x, y,
z, 0,
3, 1,
2, 3
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
z3
z
z3
k, p,
n, o,
s
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
z3
z
z3
w
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
z3
z
z3
%
z
z
—
—
z
z
—
—
—
—
—
z3
—
z
z
—
—
z
z3
—
—
z3
—
—
—
g
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
z3
z
z3
—
—
—
—
z3
—
(
z
z
—
—
z
z
—
—
z
z
z
z3
—
z
z
z
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Configuraciones personalizadas 4
1
2
3
4
x, y,
k, p, l, m,
z, 0,
n, o, r, t,
3, 1,
s u, v w % g ( 2, 3
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
— — — z — z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
—
— — — — — —
—
— — — — — —
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
z
z z z z z z
S, A,
i j P M
a1: Selección de prioridad AF-C
z z z z
a2: Número puntos enfoque
z z z z
a3: Luz ayuda AF integrada
z z z z
a4: Telémetro
z z z z
b1: Pasos EV para control expos.
z z z z
c1: Disparador AE-L
z z z z
c2: Temporizadores apag. auto.
z z z z
c3: Disparador automático
z z z z
c4: Durac. remoto activada (ML-L3) z z z z
d1: Pitido
z z z z
d2: Visualizar cuadrícula
z z z z
d3: Indicador ISO
z z z z
d4: Secuencia núm. de archivo
z z z z
d5: Modo de retardo de exposic.
z z z z
d6: Imprimir fecha
z z z z
e1: Control flash incorporado
— — z z
e2: Juego de horquillado auto
— — z z
f1: Asignar botón Fn
z z z z
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
z z z z
f3: Rotación de dial inversa
z z z z
f4: Bloqueo disp. ranura vacía
z z z z
f5: Invertir indicadores
z z z z
Restaurar con Restaurar menú disparo (0 150).
Restauración de dos botones (0 53). Los ajustes individuales de la exposición múltiple no
se verán afectados.
Reajusta al girar el dial de modo a un nuevo ajuste.
Restaurar con Restaurar config. personal. (0 156).
222
Programa de exposición (modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P:
F (distancia focal del objetivo) ≤ 55 mm
55 mm < F ≤ 135 mm
135 mm < F
f1
f1.4
f2
f2.8
f5.6
f8
f1.4 − f22
Diafragma
f4
f11
f16
f22
f32
/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000
Velocidad de obturación (segundos)
1
Los valores máximos y mínimos para EV varían con la sensibilidad ISO; el anterior
gráfico presume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Cuando se utiliza la
medición matricial, los valores que superan 16 1/3 EV se reducen a 16 1/3 EV.
223
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al vendedor
o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se
ofrece a continuación.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema
persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o,
si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Tenga en cuenta que aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán,
los datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la fuente de
alimentación.
Visor fuera de enfoque: Ajuste el enfoque del visor o use objetivos de corrección del ocular (0 17,
209).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta la mitad. Si la
pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador, confirme que Activado
ha sido seleccionado para Pantalla info. automática (0 171) y que la batería está cargada.
La pantalla del visor no responde y está oscura: Los tiempos de respuesta y el brillo de esta pantalla
varían en función de la temperatura.
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
El botón de disparo no funciona:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna tarjeta (0 15, 18, 20).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f4 (Bloqueo
disp. ranura vacía; 0 166) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 15).
• El flash incorporado está cargando (0 23).
• La cámara no enfoca (0 22).
• Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el
número f más alto (0 200).
• Está montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 201).
Únicamente se realiza 1 disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: El disparo
continuo no está disponible si se dispara el flash incorporado (0 30, 45).
La fotografía final es superior al área mostrada en el visor: La cobertura del fotograma vertical y
horizontal del visor es de aproximadamente un 95%.
Fotos desenfocadas:
• No se ha instalado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o el enfoque manual.
• La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o bloquee el
enfoque (0 34, 38, 40).
• La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 40).
224
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador: Utilice el botón A (L) para bloquear el
enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido seleccionado para el modo de
enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 38).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
• e (AF de zona automática; 0 36) es seleccionado: elija otro modo de zona AF.
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 23).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Está seleccionado el enfoque manual (0 40, 95).
El tamaño de imagen no puede modificarse: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad
de imagen (0 43).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición prolongada
(0 153).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para ISO alta (0 153).
• La velocidad de obturación es inferior a 1 seg.: use la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 153).
• Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de ruido (0 70).
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
• Cambie la batería en el control remoto (0 210).
• Elija el modo de disparo de control remoto (0 31).
• El flash está cargando (0 23).
• Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4 (Durac.
remoto activada (ML-L3) 0 161).
• Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
No suena el pitido:
• Desactivado es seleccionado para configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).
• La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 29) o se está
grabando un vídeo (0 101).
• MF o AF-C ha sido seleccionado como el modo de enfoque o el sujeto se mueve al
seleccionarse AF-A (0 33).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si
persisten los problemas, realice la limpieza del sensor de imagen (0 214).
No se imprime la fecha en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de
imagen (0 43, 163).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para
Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 103).
Parpadeo o bandas aparecen durante el modo live view o al grabar un vídeo: Elija una opción para
Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA
local (0 172).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los
modos.
225
Disparo (P, S, A, M)
El botón de disparo no funciona:
• Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 201).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación “Bulb” o “Time”
en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 57).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
• Flash en uso (0 48).
• Al seleccionar Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual en el
menú de disparo, el número de velocidades de obturación disponible varía acorde con la
velocidad de grabación (0 104).
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 76).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 86).
No puede medir el balance de blancos: El sujeto está muy oscuro o muy brillante (0 80).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La imagen no se creó
con la D5200 (0 82).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: Se ha seleccionado A (automático) para la
nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes en una serie de fotos,
elija otro ajuste (0 88).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de la exposición automática está activado (0 63).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: Elija el modo P, S, o A (0 55, 65).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de
ruido de exposición prolongada (0 153).
Reproducción
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): Se capturó una foto con calidad de imagen de NEF (RAW) +
JPEG (0 43).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción. Tenga en cuenta que Actual es seleccionado automáticamente una vez
realizada la fotografía (0 148).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 149).
• La fotografía se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación imagen
automática (0 174).
• La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 149).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto (0 174).
No se puede borrar la foto:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 126).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 18).
No puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 178).
226
No se puede modificar una orden de impresión:
• La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 20, 127).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 18).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto se encuentra en el formato NEF (RAW).
Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un ordenador e
imprímala utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 134, 186).
No se visualiza la imagen en el televisor:
• Elija el modo de vídeo correcto (0 172) o la resolución de salida (0 147).
• El cable A/V (0 145) o HDMI (0 146) no está conectado correctamente.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración
(0 147).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se ha descrito en la documentación
suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos a un ordenador: SO no compatible con la cámara o con el software de
transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al ordenador (0 133).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0 209).
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no tiene los efectos deseados: La limpieza del sensor de
imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de eliminación de
polvo de referencia grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse
con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de
eliminación de polvo de referencia grabados después de la limpieza del sensor de imagen no
podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen
(0 171).
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 16, 173).
No se puede seleccionar el elemento de un menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria(0 15, 178,
221).
227
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en
el visor y en la pantalla.
A
Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una
advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q).
Indicador
Pantalla
Bloquee del anillo de
diafragmas del objetivo en el
diafragma más cerrado
(número f/ más alto).
No hay objetivo
Visor
Solución
0
B
Ajuste anillo de diafragmas del objetivo al diafragma 19,
(parpadea) mínimo (número f más alto).
200
• Instale un objetivo no IX NIKKOR.
199
F/s
• Si instala un objetivo sin CPU, seleccione el modo 59
(parpadea)
M.
d/s
Apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 2, 14
(parpadea)
El obturador está desactivado.
Recargue la batería.
No se puede utilizar esta
d
batería. Elija la batería que se
Utilice una batería aprobada por Nikon.
209
(parpadea)
designó para utilizarla con
esta cámara.
Error de inicialización. Apague
d/k Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería y, a
2, 14
la cámara y vuélvala a
(parpadea) continuación, vuelva a encender la cámara.
encender.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la limpieza y apague la cámara y recargue o
217
Finalice la operación y apague
—
sustituya la batería.
la cámara inmediatamente.
16,
El reloj no está ajustado
—
Ajuste el reloj de la cámara.
173
S/s Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
No hay tarjeta SD
15
(parpadea) introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está
La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
(
bloqueada.
contra escritura). Deslice el interruptor de protección 18
(parpadea)
Coloque el bloqueo en la
contra escritura hacia la posición “write” (escritura).
posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta de memoria aprobada.
211
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la
168
tarjeta podría estar dañada. Póngase en contacto
con el representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No se puede usar esta tarjeta
(/k • Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o 127
de memoria. Es posible que
(parpadea)
esté estropeada.
introduzca una nueva tarjeta de memoria.
Introduzca otra tarjeta.
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
15
176
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo una señal
inalámbrica tras seleccionar Desactivar para
Carga de Eye-Fi. Para finalizar la transmisión
inalámbrica, apague la cámara y extraiga la tarjeta.
228
Indicador
Pantalla
No disponible si la tarjeta
Eye-Fi está bloqueada.
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee la
tarjeta.
La tarjeta está llena
—
Sujeto muy iluminado
Sujeto demasiado oscuro
No hay Bulb en modo S
No hay Bulb en modo HDR
Disparo a intervalos
—
—
229
Visor
Solución
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
(/k
escritura). Deslice el interruptor de protección contra
(parpadea)
escritura hacia la posición “write” (escritura).
0
18
T
Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca
(parpadea) una nueva tarjeta de memoria.
15,
168
• Reduzca la calidad o el tamaño.
j/A/s
• Borre algunas fotografías.
(parpadea)
• Introduzca una tarjeta de memoria nueva.
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
●
Cambie la composición o realice el enfoque
(parpadea)
manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO más baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
• En el modo:
S Incremente la velocidad de obturación
A Seleccione un diafragma más pequeño
(número f más alto)
s
% Elija otro modo de disparo
(parpadea)
• Utilice una sensibilidad ISO más alta.
• Utilice el flash.
• En el modo:
S Velocidad de obturación inferior
A Seleccione un diafragma más abierto (número f
más bajo)
A
Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
(parpadea) modo M.
• Cambie la velocidad de obturación.
A
(parpadea)
• Apague el HDR.
Los menús y las reproducciones no están disponibles
—
mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en
progreso. Apague la cámara.
El flash ha sido disparado a la máxima potencia.
N
Compruebe la foto en la pantalla; si está subexpuesta,
(parpadea)
ajuste la configuración y vuelva a intentarlo.
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el
alcance del flash o la sensibilidad ISO.
42
127
15
22,
34,
40
49
209
N/s
(parpadea)
• La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm:
utilice una distancia focal superior.
• Flash SB-400 opcional montado: el flash está en la
posición de rebote o la distancia de enfoque es
muy corta. Continúe con los disparos; si fuese
necesario, aumente la distancia de enfoque para
evitar que aparezcan sombras en la fotografía.
57
58
3
49
45
57
58
57,
59
59,
60
71
51
—
45
48,
49,
58
—
—
Indicador
Pantalla
Visor
Solución
Se ha producido un error al actualizar el firmware del
flash opcional. Póngase en contacto con el
s
Error de flash
(parpadea) representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Accione el obturador. Si continuara el error, o
apareciera frecuentemente, consulte con el
Error. Pulse de nuevo el
representante del servicio técnico autorizado de
disparador.
Nikon.
O
Error de inicio. Consulte con un (parpadea)
representante del servicio
Consulte con el representante de servicio autorizado
técnico autorizado de Nikon.
por Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live view.
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de
Espere a que la cámara se
—
reanudar live view o la grabación de vídeos.
enfríe.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
La carpeta no contiene
—
contiene imágenes. Introduzca otra tarjeta de
imágenes.
memoria o seleccione una carpeta distinta.
No se puede mostrar este
—
El archivo no puede ser reproducido en la cámara.
archivo.
Las imágenes creadas con otros dispositivos no
Imposible seleccionar este
—
pueden retocarse.
archivo.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
Sin imagen para retoque.
—
(RAW) para su uso con Procesamiento NEF (RAW).
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione
Compruebe la impresora.
—
Continuar (si estuviera disponible).
El papel no es del tamaño seleccionado. Introduzca
Compruebe el papel.
—
el papel del tamaño correcto y seleccione Continuar.
Atasco de papel.
—
Elimine el atasco y seleccione Continuar.
Introduzca papel del tamaño seleccionado y
Sin papel.
—
seleccione Continuar.
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione
Compruebe la tinta.
—
Continuar.
Sin tinta.
—
Sustituya la tinta y seleccione Continuar.
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
0
—
—
—
99,
102
15,
148
—
179
186
—*
—*
—*
—*
—*
—*
230
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5200
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F de Nikon (con contactos AF)
Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox. ×1,5 en
Ángulo de visión efectivo
comparación con los objetivos con un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Formato de archivo
24,1 millones
Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
24,71 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo
(requiere del software opcional Capture NX 2)
6000 × 4000 (grande)
• 4496 × 3000 (medio)
2992 × 2000 (pequeño)
NEF (RAW): comprimido, 14 bits
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena (aprox. 1 : 4),
normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema Picture Control Estándar, neutral, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls
personalizados
Medios
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y
SDXC
Sistema de archivos
DCF (Design Rule for Camera File System) 2.0, DPOF (Digital Print Order
Format), Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) 2.3,
PictBridge
Visor
Visor
Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación
Aprox. 0,78 × (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1)
Punto de mira
17,9 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular del
visor)
Ajuste dióptrico
–1,7–+0,7 m–1
Pantalla de enfoque
Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo reflex
Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
231
•
•
•
•
Objetivo
Objetivos compatibles
Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está
disponible con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los
objetivos para F3AF no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Se pueden
utilizar objetivos sin CPU en el modo M, aunque la medición de exposición de
la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un
diafragma máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo
Velocidad
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
1/4000 – 30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV; Bulb; Time (requiere del control
remoto opcional ML-L3)
Velocidad de
X = 1/200 seg.; sincroniza con un obturador a 1/200 seg. o inferior
sincronización del flash
Disparo
Modo de disparo
8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo), 9 (H continuo),
E (disparador automático), " (retardado remoto; ML-L3), # (remoto de
respuesta rápida; ML-L3), J (obturador silencioso); fotografía con disparo a
intervalos compatible
Velocidad de avance del Hasta un máximo de 3 fps (!) o 5 fps (9) (enfoque manual, modo M o S,
fotograma
velocidad de obturación 1/250 s o más rápida, y otros ajustes bajo los valores
predeterminados)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Modo de medición
Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 2016 píxeles
Método de medición
• Medición matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D);
medición matricial en color II (otros objetivos con CPU)
• Medic. ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo de 8 mm
en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del
encuadre) centrado en un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o central ponderado: 0–20 EV
f/1.4, 20 °C/68 °F)
• Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo
Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado ); automático
programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la
obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M); modos
de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer; w retrato de
mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de efectos
especiales (% visión nocturna; g boceto en color; ( efecto maqueta; 3 color selectivo;
1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de
Puede ajustarse en –5 – +5 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en los modos P,
exposición
S, A y M
Horquillado
• Horquillado de la exposición: 3 disparos en pasos de 1/3 o 1/2 EV
• Horquillado del balance de blancos: 3 disparos en pasos de 1
• Horquillado de D-Lighting activo: 2 disparos
Bloqueo de la exposición Bloqueo de la luminosidad en el valor detectado con el botón A (L)
232
Exposición
Sensibilidad ISO (Índice
de exposición
recomendado)
D-Lighting activo
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Flash
Flash incorporado
ISO 100 – 6400 en pasos de 1/3 EV. También puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7,
1 ó 2 EV (ISO 25600 equivalente) superior a ISO 6400; control automático de
sensibilidad ISO disponible
Automático, extra alto, alto, normal, bajo, desactivado
Modulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 4800DX con detección de
fase TTL, 39 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce 9), y luz
de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pul.–9 pies 10 pul.)
–1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF servo único (AF-S); AF servo continuo (AF C); selección
automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad con el estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Puede seleccionarse de entre 39 u 11 puntos de enfoque
AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o 39 puntos, seguimiento
3D, AF de zona automática
El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo
único) o pulsando el botón A (L)
i, k, p, n, o, s, w, g: Flash automático con elevación automática
P, S, A, M, 0: Emergente de forma manual con botón de liberación
Número de guía
Aprox. 12/39, 13/43 con flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 2016 píxeles disponible
con el flash incorporado y SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-400;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado con la medición
matricial y ponderada central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Modo de flash
Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos,
flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización
lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta,
sincronización a la cortinilla trasera, desactivado.
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash
opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con
bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910, SB-900, SB-800 o
creativa (CLS) de Nikon SB-700 como flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la
información del color del flash compatible con todos los flashes CLS
compatibles
Terminal de
Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
sincronización
Balance de blancos
Balance de blancos
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash,
nublado, sombras, preajuste manual, todos excepto preajuste manual con
ajuste de precisión.
233
Live view
Servo del objetivo
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
Modo de zona de AF
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Autofoco
AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara
selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya
seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática de Disponible en los modos i y j
escena
Vídeo
Medición
Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Método de medición
Matricial
Tamaño de fotograma • 1920 × 1080, 60 i (59,94 campos/seg.)/ 50 i (50 campos/seg.)*, ★ alto/
(píxeles) y velocidad de
normal
grabación
• 1920 × 1080, 30 p (progresivo)/25 p/24 p, ★ alto/normal
• 1280 × 720, 60 p/50 p, ★ alto/normal
• 640 × 424, 30 p/25 p, ★ alto/normal
Velocidades de grabación de 30 p (velocidad de grabación real 29,97 fps), 60 i
y 60 p (velocidad de grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar NTSC
para el modo vídeo. 25 p, 50 i y 50 p disponibles al seleccionar PAL para el
modo vídeo. La velocidad de grabación real al seleccionar 24 p es 23,976 fps.
Formato de archivo
MOV
Compresión de vídeo
Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de PCM lineal
audio
Dispositivo de grabación Micrófono estéreo externo o incorporado; sensibilidad ajustable
de audio
Sensibilidad ISO
ISO 200–6400; también puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7, 1 o 2 EV (ISO 25600
equivalente) por encima de ISO 6400
* La salida del sensor es de aproximadamente 60 o 50 fps.
Pantalla
Pantalla
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida de vídeo
Salida HDMI
Terminal de accesorios
Entrada de audio
7,5 cm (3-pulg.), aprox. 921k-puntos (VGA), pantalla TFT de ángulo variable
con ángulo de visión de 170 °, aprox. 100% de la cobertura del encuadre, y
ajuste de brillo
Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, foto y/o pases
de vídeos, visualización de histogramas, altas luces, rotación automática de
imagen y comentarios de imagen (hasta un máximo de 36 caracteres)
USB de alta velocidad
NTSC, PAL
Conector HDMI de mini clavija tipo C
Controlador remoto inalámbrico: Controlador remoto inalámbrico WR-R10
(disponible por separado)
Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
234
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Peso
Entorno de operación
Temperatura
Humedad
Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés,
finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés,
coreano, noruego, polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso,
español, sueco, thai, turco, ucraniano
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
1/4 pul.
(ISO 1222)
Aprox. 129,0 × 98,0 × 78,0 mm (5,1 × 3,9 × 3,1 pul.)
Aprox. 555 g (1 lb 3,6 onzas) con batería y tarjeta de memoria aunque sin la
tapa del cuerpo; aprox. 505 g/1 lb 1,8 onzas (únicamente el cuerpo de la
cámara)
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
85% o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una batería
completamente cargada funcionando a la temperatura especificada por Camera and Imaging Products
Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
235
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al ×
pr, Argentina)
Dimensiones (an × al ×
pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Batería recargable de ion de litio EN-EL14 de Nikon
Aprox. 1 hora y 30 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C/77 °F si
están completamente agotadas
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pul.)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pul.), excluyendo el adaptador de
clavija
Aprox. 125 g (4,4 oz)
Aprox. 89 g (3,1 oz), excluyendo el adaptador de clavija
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo
Capacidad nominal
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones (an × al ×
pr)
Peso
Batería recargable de ion de litio
7,4 V/1030 mAh
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pul.)
Aprox. 48 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
❚❚ Objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
Objetivo de zoom AF-S DX NIKKOR tipo G con CPU incorporado y montura F
para uso exclusivo con las cámaras digitales SLR de formato DX de Nikon
Distancia focal
18–55 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico)
Ángulo de visión
76 °–28 ° 50 ´
Escala de distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente
Enfoque
Autofoco controlado mediante Motor Silent Wave; enfoque manual
Reducción de vibración Método de cambio de objetivo usando voice coil motors (VCMs)
Distancia mínima de
0,28 m desde el plano focal (0 41) en todas las posiciones de zoom
enfoque
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redonda)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–36
Medición
Diafragma completo
Tamaño del accesorio de
52 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 73 mm de diámetro × 79,5 mm/2,9 × 3,1 pul. (de distancia desde la cámara
hasta la brida de montaje del objetivo)
Peso
Aprox. 265 g (9,3 oz)
Tipo
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software descritas en este
manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados
por los errores que pueda contener este manual.
236
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
El objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos ilustrativos es un
objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR.
Marca de distancia focal
Escala de la distancia focal
Tapa del objetivo
Marca de montaje
Contactos CPU (0 200)
Tapa trasera del objetivo
Anillo de enfoque (0 40, 100)
Anillo del zoom (0 23)
Interruptor de modo A-M (0 15, 40)
Interruptor de reducción de la vibración
(0 238)
El AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR es para uso exclusivo con las cámaras
digitales de formato DX de Nikon. Con este objetivo, los cambios realizados en el
zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta en hasta 1 1/3 EV. Sin embargo, la
cámara tomará automáticamente dicha información en consideración al ajustar la
exposición, y no serán necesarias otras modificaciones en los ajustes de la cámara
tras ajustar el zoom.
D
Cuidado de objetivo
• Mantenga limpios los contactos CPU.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie de la lente. Para
eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o
limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio o en un papel de limpieza
de objetivos y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas o tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del objetivo
delantero.
• Coloque las tapas trasera y delantera antes de colocar el objetivo en su bolso flexible.
• Al instalar un parasol, no sujete o mantenga agarrado el objetivo o la cámara utilizando
solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en una ubicación
fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No almacenar expuesto a la luz
del sol directa o con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede producir daños
irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las
partes fabricadas con plástico reforzado.
237
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Los objetivos AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR son compatibles con la
reducción de la vibración (VR), la cual reduce las borrosidades provocadas por las
sacudidas de la cámara incluso al panear la cámara, permitiendo ralentizar las
velocidades de obturación en aproximadamente 3 EV a una distancia focal de 55 mm
(mediciones Nikon; los efectos varían acorde al usuario y a las condiciones de disparo).
Para utilizar la reducción de la vibración, deslice el interruptor
de reducción de la vibración a ON (ACTIVADA). La reducción de la
vibración se activa al pulsar hasta la mitad el disparador,
reduciendo los efectos de las sacudidas de la cámara en la
imagen del visor y simplificando el proceso de encuadre del
sujeto y el enfoque en los modos autofoco y enfoque manual.
Al panear la cámara, la reducción de la vibración únicamente se
aplica al movimiento que no sea parte del barrido (si panea la
cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical),
facilitando el barrido suave de la cámara en un amplio arco.
Podrá desactivar la reducción de la vibración deslizando el interruptor de reducción
de la vibración hacia OFF (DESACTIVADA). Apague la reducción de la vibración cuando la
cámara esté segura sobre un trípode, pero déjela encendida si la cabeza del trípode
no está asegurada o cuando utilice un monopie.
D
Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si
corta la alimentación del objetivo mientras la reducción de la vibración está activada, el
objetivo podría hacer ruido al moverse. Ello no indica un funcionamiento erróneo, y puede
corregirse volviendo a colocar el objetivo y encendiendo la cámara. La reducción de la
vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado. Cuando se activa la
reducción de la vibración, la imagen del visor puede estar difuminada después de haber
accionado el disparador. No es indicativo de un funcionamiento incorrecto; espere que la
imagen en el visor se estabilice antes de disparar.
A
Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al
menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles del objetivo para evitar la aparición de viñeteado
(sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Cámara
D7000, D5200, D5100, D5000, D3200, D3100,
D3000, serie D300, D200, D100, D90, D80,
serie D70, D60, D50, serie D40
Distancia mínima sin viñeteado
Sin viñeteado en cualquier distancia de
enfoque
Ya que los flashes incorporados para D100 y D70 pueden cubrir únicamente el ángulo de
visión de un objetivo con un foco de 20 mm o superior; podría aparecer viñeteado a
distancias focales de 18 mm.
238
A
Accesorios suministrados
• Tapa del objetivo de clic de 52 mm LC-52
A
•
•
•
•
Accesorios opcionales
Filtros de enroscado de 52 mm
Tapas de objetivo traseras LF-1 y LF-4
Funda de objetivo flexible CL-0815
Parasol del objetivo HB-45 (se coloca como se q
muestra a la derecha)
w
q
A
Nota sobre los objetivos gran angular
El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran
angular o de súper gran angular en los casos siguientes:
1 El sujeto no llena el punto de enfoque.
Cuando el sujeto no abarque el punto de enfoque, la cámara
podría enfocar el fondo y el sujeto podría estar fuera de
enfoque.
Ejemplo: Un sujeto de
retrato lejano a cierta
distancia del fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener problemas al enfocar sujetos que
contengan muchos detalles precisos o que carezcan de
contraste.
Ejemplo: Un campo de
flores.
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía. Para
más información, consulte la sección “Cómo obtener buenos resultados con el
autofoco” (0 34).
239
❚❚ Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: La Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para garantizar la
compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
• DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy utilizado dentro de la
industria que permite la impresión de imágenes en órdenes de impresión
almacenadas en la tarjeta de memoria.
• Exif versión 2.3: La D5200 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format
for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la
información guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima
de los colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con
Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un
ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de
transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con
HDMI mediante un único cable de conexión.
A
Información de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países. El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos
SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de
documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados.
240
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que puede
almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro SDHC UHS-I de 8 GB bajo distintos
ajustes de tamaño y calidad de imagen.
Capacidad de la
memoria intermedia 2
Grande
37,0 MB
152
6
NEF (RAW) + JPEG
Medio
32,2
MB
173
6
buena 3
Pequeño
28,5 MB
192
6
Grande
30,9 MB
178
6
NEF (RAW) + JPEG
Medio
28,4 MB
192
6
3
normal
Pequeño
26,5 MB
203
6
Grande
27,7 MB
196
6
NEF (RAW) + JPEG
Medio
26,6 MB
204
6
3
básica
Pequeño
25,6 MB
210
6
NEF (RAW)
—
24,6 MB
217
8
Grande
12,2 MB
507
35
JPEG buena
Medio
7,4 MB
853
100
Pequeño
3,8 MB
1600
100
Grande
6,2 MB
1000
100
JPEG normal
Medio
3,7 MB
1600
100
Pequeño
1,9 MB
3200
100
Grande
3,0 MB
1900
100
JPEG básica
Medio
1,9 MB
3200
100
Pequeño
1,0 MB
6000
100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes de
la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 153) o el control
automático de distorsión (0 151) están activados.
3 El tamaño de la imagen únicamente es aplicable para imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes NEF
(RAW) no puede modificarse. El tamaño del archivo es el total para imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Calidad de imagen
A
Tamaño de imagen
Tamaño de archivo 1
No. de imágenes 1
Nombres de archivo
Las fotografías son almacenadas como archivos de imagen con nombres del tipo
“DSC_nnnn.xxx,” donde nnnn es un número de 4 dígitos entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es 1 de las siguientes
extensiones de 3 letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV” para
vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con los ajustes NEF (RAW) + JPEG tienen los
mismos nombres de archivo pero diferentes extensiones. Las copias creadas con la
superposición de imagen (0 184) y las opciones de edición de vídeo (0 107) poseen
nombres de archivo que comienzan con “DSC_” ; las copias creadas con otras opciones en el
menú de retoque poseen nombres de archivo que comienzan con “CSC” (p. ej.,
“CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con la opción Espacio de color del menú de
disparo ajustadas en Adobe RGB (0 152) tienen nombres que comienzan con un guión
bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”).
241
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías
completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo
entre disparos y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se
muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14 (1030 mAh).
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente
500 disparos
• Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon 2): Aproximadamente 1700 disparos
• Vídeos: Aproximadamente 40 minutos de metraje HD a 1080/60i y 1080/50i 3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±3 °C/5,4 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el
infinito hasta el rango mínimo y se realiza 1 fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se
enciende durante 4 seg.; el probador esperará hasta que el temporizador de espera
expire tras apagar la pantalla; el flash se dispara una vez a máxima potencia
alternadamente. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada, modo
de disparo continuo a alta velocidad, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de
imagen ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de
blancos ajustado a v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación
1/250 seg., enfoque alternado 3 veces desde el infinito al rango mínimo tras pulsar el
disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan 6 tomas en sucesión y la
pantalla se enciende durante 4 seg. para luego apagarse; el ciclo se repite una vez
tras la expiración del temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±3 °C/5,4 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados
y un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G ED VR bajo las condiciones
especificadas por la Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos
individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño de
4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes de
alcanzar estos límites.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Utilizar una unidad GPS GP-1
• Uso de un adaptador móvil inalámbrico WU-1a
• Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede
reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.
242
Índice
Símbolos
n
243
i (modo automático)..............3, 21
j (modo automático (flash
apagado))....................................3, 21
k (retrato).....................................3, 24
l (paisaje) ....................................3, 24
p (niño).........................................3, 25
m (deportes).................................3, 25
n (macro)......................................3, 25
h (escena) .............................3, 26
o (retrato nocturno) ..................... 26
r (paisaje nocturno)..................... 26
s (fiesta/interior) ........................... 26
t (playa/nieve)............................... 27
u (puesta de sol)............................ 27
v (amanecer/anochecer)............ 27
w (retrato de mascotas) .............. 27
x (luz de velas)................................. 28
y (flores)............................................ 28
z (colores de otoño)..................... 28
0 (gastronomía) .............................. 28
q (efectos especiales).... 3, 111
% (visión nocturna) ................ 3, 112
g (boceto en color) ......3, 112, 114
( (efecto maqueta) ......3, 112, 115
3 (color selectivo) .........3, 113, 116
1 (siluetas) ................................ 3, 113
2 (clave alta)............................. 3, 113
3 (clave baja) ........................... 3, 113
P (automático programado)..3, 55,
56
S (automático con prioridad a la
obturación)..........................3, 55, 57
A (automático con prioridad al
diafragma) ...........................3, 55, 58
M (manual) .............................3, 55, 59
U (programa flexible).................... 56
8 (fotograma a fotograma)....... 29
! (L continuo).............................. 29
9 (H continuo)............................. 29
E (disparador automático).. 29, 31
" (remoto retardado (ML-L3))29,
31
# (Remoto resp. rápida (ML-L3))29,
31
J (obturador silencioso) ............ 29
c (AF de punto único) ............... 36
d (AF zona dinámica)................. 36
e (AF de zona automática) ...... 36
f (seguimiento 3D) ............. 36, 37
6 (AF prioridad al rostro)..... 95, 96
7 (AF panorámico)................. 95, 96
8 (AF de área normal)........... 95, 96
9 (AF seguimiento sujeto) 95, 96
L (medición matricial)................. 62
M (medic. ponderada central)... 62
N (medición puntual) .................. 62
o (flash automático)....... 46, 47
j (reducción de ojos rojos)46, 47
p (sincronización lenta) 46, 47
q (sincronización a la
cortinilla trasera).................... 46, 47
Y (compensación de flash) ...... 67
E (compensación de exposición) .
65
e (horquillado AE)................. 83
f (horq. balance blancos).. 83
g (Horq. D-Lighting activo) ....... 83
d (ayuda).......................................... 11
m (balance de blancos)............... 76
L (preajuste manual)................. 79
3 (indicador del “pitido”) ..........161
I (indicador de enfoque)... 22, 38,
40, 63
N (indicador de flash listo).....4, 23,
208
a (live view) ...........................93, 101
t (memoria intermedia) ...... 22, 30,
241
A
Accesorios.......................................209
Accesorios para el terminal de
accesorios .....................................210
Adaptador de CA................ 209, 212
Adaptador móvil inalámbrico .210
Adobe RGB .....................................152
AE-L ..................................................... 63
AF....................................33–39, 94–96
AF de área normal.......................... 95
AF de punto único (modo de zona
de AF)................................................ 36
AF de servo continuo.................... 33
AF de servo único........................... 94
AF de zona automática (modo
zona AF) ........................................... 36
AF panorámico................................ 95
AF prioridad rostro ........................ 95
AF seguimiento sujeto ................. 95
AF servo automático..................... 33
AF servo continuo........................157
AF servo permanente ................... 94
AF servo único................................. 33
AF zona dinámica........................... 36
AF-A .................................................... 33
AF-C............................................33, 157
AF-F ..................................................... 94
AF-S .............................................. 33, 94
Agregar elementos (Mi menú) 196
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 78
Ajustes de vídeo manual ...........104
Ajustes disponibles .....................221
Ajustes recientes ..........................195
Alcance del flash............................. 48
Alta Definición..................... 146, 240
Altas luces............................. 119, 149
Alto rango dinámico (HDR) ........ 71
Ángulo de visión ..........................203
Anillo de enfoque del objetivo 40,
237
Asignar botón AE-L/AF-L...........166
Asignar botón Fn...................10, 165
Autofoco.......................33–39, 94–96
Automático (balance de blancos)..
76
Automático con prioridad a la
obturación ...................................... 57
Automático con prioridad al
diafragma........................................ 58
Automático programado ............ 56
Autorretrato ........................................5
Ayuda ................................................. 11
Ayuda de AF...................................158
B
Balance de blancos........................ 76
Balance de color ...........................183
Batería ............................. 14, 209, 236
Batería del reloj............................... 19
Blanco y negro ..............................181
Bloq. espejo arriba (limpieza) ..216
Bloqueo AE ....................................... 63
Bloqueo de enfoque ..................... 38
Bloqueo de exposición
automática...................................... 63
Bloqueo de la exposición ............ 63
Bloqueo disparo ranura vacía..166
Boceto en color................... 114, 189
Borde (PictBridge)........................138
Borrar................................................127
Borrar imágenes seleccionadas......
128
Borrar la imagen actual..............127
Borrar todas las imágenes.........128
Botón AE-L/AF-L .................39, 63, 166
Botón de grabación de vídeo ..101
Botón Fn....................................10, 165
Brillo de la pantalla ......................168
Bulb ..................................................... 60
C
Cable A/V ........................................145
Cable de control remoto ...........210
Cable remoto................................... 60
Cable USB.............................. 134, 137
Calidad de imagen......................... 42
Calidad de los vídeos..................103
Cambiar tamaño...........................187
Cambio de tono....................... 88, 89
Camera Control Pro 2 .................209
Capacidad de la tarjeta de
memoria ........................................241
Capture NX 2..................................209
Carga de Eye-Fi .............................176
Cargador......................... 14, 209, 236
Carpeta de almacenamiento ...151
Carpeta reproducción ................148
CEC ....................................................147
Cianotipo.........................................181
CLS (Sistema de Iluminación
Creativa).........................................205
Color selectivo..................... 116, 192
Comentario de imagen..............174
Comparación en paralelo..........194
Compensación de flash ............... 67
Compensación de la exposición65
Conector a la red eléctrica .......209,
212
Configuraciones de vídeo.........103
Configuraciones personalizadas....
155
Contactos CPU ..............................200
Contador fecha .............................163
Continuo (modo de disparo) ..... 29
Contorno de colores ...................189
Control automático de la
distorsión ......................................151
Control automático de
sensibilidad ISO...........................154
Control de ajuste dióptrico17, 209
Control de distorsión..................188
Control de flash ............................164
Control de perspectiva...............190
Control dispositivo (HDMI) .......147
Control flash incorporado.........164
Control remoto ......................31, 210
Controlador remoto inalámbrico ..
210
Corrección de ojos rojos............180
Cuadrícula................................98, 161
D
Datos del disparo .........................121
Datos GPS .......................................122
DCF Versión 2.0................... 152, 240
Diafragma ........................... 55, 58, 59
Diafragma máximo...............40, 199
Diafragma mínimo ................. 19, 55
Dial de control....................................8
Dial de modo ......................................3
Disparador ..........22, 23, 38, 63, 159
Disparador AE-L............................159
Disparador automático 29, 31, 160
Disparador remoto ......................175
Disparo a intervalos....................... 51
Distancia focal ...............................203
D-Lighting.......................................180
D-Lighting activo ........................... 69
DPOF..............................140, 143, 240
Durac. remoto activada (ML-L3) ....
161
E
Editar vídeo .......................... 107, 110
Efecto maqueta .................. 115, 191
Efectos de filtro...............88, 89, 182
El telémetro electrónico .............. 40
Elegir punto inicio/finaliz. .........107
Eliminar elementos (Mi menú) 197
Enderezar ........................................188
Enfocar el visor................................ 17
Enfoque .............. 33–41, 94–96, 100
Enfoque manual .............40, 94, 100
Escala de distancia focal ............237
Espacio de color............................152
Espejo.......................................... 1, 216
Estándar (Fijar Picture Control) . 86
Estrellas (efectos de filtro).........182
Exif versión 2.3 .................... 152, 240
Exposición.................... 55, 62, 63, 65
Exposición múltiple....................... 73
Exposímetros................................... 23
I
Gestionar Picture Control............ 90
Girar a vertical ...............................149
GPS .................................122, 175, 210
Grande (tamaño de imagen)...... 44
Guardar fotograma selec...........110
Idioma (Language) ...............16, 173
Impresión de fecha (PictBridge).....
138
Imprimiendo..................................137
Imprimir (DPOF).................. 140, 144
Imprimir fecha...............................163
Imprimir selección .......................140
Incandescente (balance de
blancos) ........................................... 76
Indicador de acceso ...................... 22
Indicador de enfoque.... 22, 38, 40,
63
Indicador de exposición ....... 59, 97
Indicador de flash listo ... 4, 23, 208
Indicador ISO .................................161
Información de la foto...... 119, 149
Información de reproducción 119,
149
Información del archivo.............119
Información general de los datos..
122
Iniciar impresión (PictBridge) .139,
142
Intensificador de azules (Efectos
de filtro) .........................................182
Intensificador de rojos (Efectos de
filtro)................................................182
Intensificador de verdes (efectos
de filtro) .........................................182
Interruptor de modo A-M ..40, 237
Interruptor de modo de enfoque ..
15
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo........15, 237
Interruptor del modo de enfoque.
40
Interruptor principal ........................2
Intervalo de fotograma (pase de
diapositivas) .................................130
Invertir indicadores .....................166
i-TTL...................................................164
H
J
H.264.................................................234
HDMI....................................... 146, 240
HDMI-CEC .......................................147
HDR (alto rango dinámico)......... 71
Hi (Al.) (sensibilidad) ..................... 49
Histograma..................120, 149, 183
Histograma RGB ...........................120
Horario de verano.................16, 173
Horquillado .............................83, 164
Horquillado ADL (juego de
horquillado automático) ........... 83
Horquillado AE (juego de
horquillado automático) ........... 83
Horquillado automático .....83, 164
Horquillado de balance de
blancos (juego de horquillado
automático).................................... 83
Horquillado de la exposición..... 83
JPEG .................................................... 42
JPEG básica....................................... 42
JPEG buena....................................... 42
JPEG normal..................................... 42
F
Fecha y hora............................16, 173
Fijar Picture Control ...................... 87
Filtro cálido (efectos de filtro)..182
Filtros................................................209
Flash.............................23, 45, 46, 204
Flash (balance de blancos) ......... 76
Flash automático............................ 47
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital ...........................164
Flash de relleno estándar i-TTL
para SLR digital ...........................164
Flash incorporado.................45, 202
Flash opcional ..................... 164, 204
Fluorescente (balance de blancos)
76, 77
Formatear .......................................168
Formatear tarjeta memoria18, 168
Formato de fecha..................16, 173
Formato de orden de impresión
digital...........................140, 143, 240
Formato de pantalla de
información..................................169
Foto referencia eliminación polvo
171
Fotograma a fotograma (modo de
disparo)............................................ 29
G
L
Limpiar sensor de imagen ........214
Live view...................................93, 101
Luz ayuda AF integrada ......35, 203
Luz de ayuda de AF ..............35, 203
Luz de ayuda de AF integrada.158
Luz del sol directa (balance de
blancos) ........................................... 76
n
M
Manual ........................................ 40, 59
Marca de montaje.................15, 237
Marca de plano focal..................... 41
Medic. ponderada central........... 62
244
Medición ............................................62
Medición matricial..........................62
Medición matricial en color 3D..62
Medición puntual ...........................62
Medio (tamaño de imagen) ........44
Memoria intermedia ...............22, 30
Menú configuración ................... 167
Menú de disparo .......................... 150
Menú reproducción ....................148
Menú retoque ............................... 178
Mi menú .......................................... 195
Micrófono ....................................... 103
Micrófono externo....................... 210
Modo de disparo.............................29
Modo de efectos especiales..... 111
Modo de enfoque ....................33, 94
Modo de exposición ......................55
Modo de retardo de exposic.... 162
Modo de zona AF.....................36, 95
Modo del flash .................................46
Modo escena ....................................24
Modo vídeo...........................145, 172
Monocromo ................................... 181
Monocromo (fijar Picture Control)
86
Montura del objetivo................ 1, 41
MOV .................................................. 241
N
NEF .......................................................42
NEF (RAW)................................ 42, 186
Neutro (Fijar Picture Control) .....86
Nikon Transfer 2 ........................... 134
Nublado (balance de blancos) ...76
Número de tomas........................ 242
número f............................ 55, 58, 199
Número puntos enfoque .......... 157
O
Objetivo............................. 15, 19, 199
Objetivo con CPU.................. 19, 199
Objetivo de tipo D ....................... 200
Objetivo de tipo G ....................... 200
Objetivos compatibles............... 199
Objetivos sin CPU......................... 201
Obturador silencioso .....................29
Ojo de pez ...................................... 189
Opciones de la pantalla de
reproducción ............................... 149
Orden de impresión (DPOF)..... 143
Orden de los elementos (Mi
menú) ............................................. 198
P
n
245
Paisaje (fijar Picture Control).......86
Pantalla....................... 5, 93, 118, 168
Pantalla de enfoque....................231
Pantalla de información ........6, 169
Pantalla info. automática .......... 171
Pase de diapositivas....................130
Pasos EV para control expos. ... 159
Pequeño (tamaño de imagen) ...44
PictBridge ..............................137, 240
Picture Controls........................86, 87
Pitido ................................................ 161
Preajuste manual (balance de
blancos) .....................................76, 79
Procesamiento NEF (RAW)........ 186
Programa de exposición ........... 223
Programa flexible........................... 56
Protección de fotografías.......... 126
Pulse el disparador hasta el fondo
22
Pulse el disparador hasta la mitad
22, 23
Pulse el disparador por completo.
23
Punto de enfoque.....22, 36, 38, 40,
95, 96, 157
R
Ráfaga ..........................................29, 74
Receptor de infrarrojos ................ 31
Recortar ........................................... 181
Recorte de vídeos ........................ 107
Reducción de la vibración . 15, 238
Reducción de ojos rojos .............. 47
Reducción de parpadeo ...102, 172
Reloj ........................................... 16, 173
Remoto resp. rápida (ML-L3)29, 31
Remoto retardado (ML-L3) ...29, 31
Reproducción................................118
Reproducción a pantalla completa
118
Reproducción de miniaturas ... 123
Reproducir calendario................ 124
Resolución de salida (HDMI) .... 147
Restaurar .........................53, 150, 156
Restaurar config. personal........ 156
Restaurar menú disparo ............ 150
Retoque rápido............................. 188
Retrato (Fijar Picture Control).... 86
Revisión de imagen..................... 149
RGB...........................................120, 152
Rotación del dial inversa ........... 166
Rotación imagen automática .. 174
RR exposición prolongada........ 153
RR ISO alta....................................... 153
S
Secuencia número de archivo. 162
Seguimiento 3D (modo de zona
AF)................................................36, 37
Selector automático de escenas98
Sensibilidad............................. 49, 153
Sensibilidad ISO..................... 49, 153
Sensibilidad máxima................... 154
Sensor RGB de 2016 píxeles...... 62,
164, 232, 233
Sepia ................................................. 181
Sincronización a la cortinilla
delantera ......................................... 47
Sincronización a la cortinilla
trasera............................................... 47
Sincronización lenta ..................... 47
Sistema de Iluminación Creativa ...
205
Skylight (efectos de filtro)......... 182
Sombreado (balance de blancos)..
76
Soportes de zona de AF........ 17, 21
sRGB.................................................. 152
Suave (efectos de filtro)............. 182
Superposición imagen............... 184
T
Tam. fotog./veloc. fotog............103
Tamaño.....................................44, 103
Tamaño de imagen ....................... 44
Tamaño de página (PictBridge)......
138
Tapa .................................................. 237
Tapa del cuerpo....................... 1, 209
Tapa del ocular del visor.............. 32
Tarjeta de memoria....15, 168, 211,
241
Telémetro ....................................... 159
Telémetro electrónico................ 159
Televisor .......................................... 145
Temperatura de color................... 77
Temporizador........................... 31, 51
Temporizador de espera ...23, 160,
175
Temporizadores apag. auto. .... 160
Terminal de accesorios .....175, 210
Time .................................................... 60
Tomas de ángulo alto......................5
Tomas de ángulo bajo.....................5
U
Unidad GPS ...........................175, 210
Uso de un micrófono externo . 104
UTC...........................................122, 175
V
Velocidad de bits.......................... 103
Velocidad de obturación mínima..
154
Velocidad de sincronización del
flash.......................................... 48, 232
Versión del firmware................... 177
Vídeos............................................... 101
ViewNX 2................................132, 134
Visor .......................................4, 17, 231
Visualizar cuadrícula ................... 161
Vívido (Fijar Picture Control)...... 86
Volumen.................................106, 131
Z
Zona horaria ........................... 16, 173
Zona horaria y fecha ................... 173
Zoom de reproducción.............. 125
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente
(salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
SB2K01(14)
6MB16714-01
Download PDF

advertising