Nikon | ED180600MM | User's Manual | Nikon ED180600MM User's Manual

Zoom-Nikkor
ED 180600mm
f/8
Nikon
mmmww
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ms
English
LENS CARE
Deutsch
OBJEKTIVPFLEGEFran^ais
SOINS A APPORTER A VOTRE
OB JECTIF
Espanol
CUIDAD DEL OBJEIVO -
-61
-26M
-Page 10
-Page 26
-Seite 14
Seite 26
Page 18
— Page 27
Pagina22
Pagina 27
f=180mmCOJ#-g-
atf=180mm
beif= 180mm
regie sur 180mm
af=180mm
3
1
^
-14
-15
-16
2 EltBftSVM
3
n »fFU>?'
tt^^issss
(t*> h ^ w t x - j >?mm)
4 R'Jft«
5 «t»; Bfi
12
ftjft£lti£
13 ft¥7M 1^'V I-
6 7 7 - f >?*-l*ia?^fflftU g ®
14 =Wi£iL«>feL;
8 §flJ4F<««K*'-r K
9 7-K
i6 =mm.
ZWfct/tt, --y 3 - J H ' > X * f c l l U - b ( l V f c £ # A ' i A ' t i C S V t T .
iiJffiUE^st) W * > 7 * 7 * 1 ' T « , TTLH!£ftiaMLTP*TOM*A < ; rT;i21%
U->X«J&lJIISM8*fcT\ EDW^£fffflLfci§til£T-a W>"? H X - A U > X T - 1 " .
OT»ffli;j:iK ae»5r(ti;ft, «<o«iit>«'M»t:*iJi*nxu'j*r0 S ^ K , -=i>ai
JEro-j&glJ&U i i t A - U
ftS*K!gflft<2.5mi@U<7>fc!ft:ftT-To
7 J > 7 * x - f ^(7)15'J-3It
<bJ!.T) ~ i t <-5 ST1UL 2 1 % U ' m f • * - £ £ « ,
A
*>7*T , -r<7)l-'>XJiBttf:S'> : S:ffL>S
rat
-tf)U>X£Al;Sxt<7>*;<5tf?-r CBS'Jo it £*»£•«. * > 7 * f - ' - f <7)BaitJSftU'<-*\IELW£iI
(:*?>:: t * - J t ! S L T A " i E ' J o l t T < « S t \ £fc,c<7)U>X(;«Et±Jit«»m* ! ttuTfciJ*-&A,cn
> 7 * f - r c7M£fflI«Bfl*l"i«!'j;i*'Iil7tj £ - # ! « < fc'SL<o)
6
i-.nb. &.M')>yizttw&im$:m?iTiB\mt:b£ftmii-tT&H ST 0
»>5
^~~—^^
A/L B C D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M
• © •' © ©
© • © ©
F3
F2
8)
o
o
©
©
0 © • ®
o © • ®
R T
• ®
•
I T I / 3 > ' < - ^ - TC-30048it I/;*§•£•
•h**7
—-~^_
F3
F2
A/L B C
® ©
• ©
D E Gl G2 G3 G4 Ht H2 H3 H4 J K/P M
©
©
• 9
• •
R T
® ®
•
l 7 ^ 3 > ' < - ^ - TC-144-g* l f c * l #
A/L B C
F3
F2
• 0
• ©
D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M
_©]
©
• ®
• ®
R T
• ®
•
© : »ix-t.
| : ^ 7 ' U 7 K v - f j p y j X A x u , f > t-•&£>•&tfx-zs^+^0
X-5>?
—c
7
tt
SI
**n«J£: 1 : 8
»'JIS:8~32 77-f >y-rt«S*»iR'J BfittE
K U 7 j s t : @«*SU';
U>X#SJ£: liniStt
sij*75>t: nmmt
H S : I3°40'~4° 10
l . ' S S g J t a S : 180mm, 2O0mm, 250mm,
SJWB : 360' E]$sit(90' Z't 9 n 1>9* • * 7"tt# )
"7 >5 > f : ; : VF"?^ > h
300mm, 350mm,400mm, 500mm, 600mm
T ? 'Vf 1 ^ > I-+H' X : 95mm(P=|.0mm)
«KSE8|g& :oo2.5rru8.5ft#K
*#<? : l05mm(ft^g)X402mm(^ft)
x - j > ?': B i i i t )
7 * - * - > > ? : HKit)
M S : ft 3400g
l . ^ S I I I : 180mm-600mm
A 3 * -y Y Sifffifr h U > X f t i g £ T 395mm
r^-tr-y-'j-
w
«
95mmta U iA.fr ^ t i j + -V v 7'
H.i:fcLFH
95mmtaL;iA^it7- KHN-16
* -/ 9 * h 9 v 7"
X
»J
*
U
95mm;fa DJA*iS7 -f JU? ¥^-*CZ-l860(U>Xi|L#T-lKiW)
T l - a W i - J - TC-300
xU-=l W<— 9— TCI4
Ol^T
S!#Ufcif«ll*(EDHI-=F-)*flMBU.K1«tt1:«iH'JCi: L T ^ ? t
tz<M}\ - - y n — ;UEDU>XX-T„
EDffi^-tli.Extra-low Dispersion (Sftte*»)?fW<7)»&ftT\ft,a#f;$l,
tt**TL*
fe^'Sg|!-9-*»1't^ftTfc7,rj*ffi^OTC
£: T t .
- < 7 ) E D f f i ^ l J £ < i ! r b ^ b f t T U S g 5 t t ^ O T f e § l t o f i - i J: ( t t f c f t i *
?<b(C, *SIIW4l:< b ^ £ f < , «-3#C<t.*fc«>,
ED->M-X<7)l^>XT-li, l-> Xffimi.ZEOffi^'km^Z,
u>X*^Cfti]ft^
Z mz I U . t t * ,
K7)J;^«*afl4-ai:^$.^L J t . t i ' f c , ED-> 'J - X O T + T . **MfJEB
C<7)J: T4-UVXT-IJ, $!&£»j-f S f c * , * ^ c o f f i i E I ^ « ! 5 « L T * , U
it.
9
NOMENCLATURE
1 Distance scale
2 Distance scale index line
3 Depth-of-field scale
4 Aperture index dot
5 Aperture scale
6 Aperture-direct-readout scale
7 Meter coupling ridge
8 Aperture indexing post
9
10
11
12
13
14
15
16
Lens hood
Focusing/zooming ring locking screw
Focusing/zooming ring
Focal length scale
Shoulder strap eyelet
Tripod collar locking screw
Aperture ring
Tripod mounting collar
FOREWORD
The Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 is a special super-telephoto zoom lens having
an optical construction of 18 elements in 11 groups. To ensure maximum performance,
the lens has been fitted with some "Extra-low Dispersion (ED) glass" elements for
control of chromatic aberration and reduction of other aberration. In this lens, the use
of ED glass has enabled approximately 90% reduction of the secondary spectrum (i.e.,
the residual chromatic aberration) across the full 400 to lOOOnm wavelength range,
thus ensuring exceptional image sharpness and contrast at all apertures, including full
aperture. In fact, the degree of correction obtained enables the elimination of the requirement for corrective refocusing for infrared photography.
The application of Nikon Integrated Coating (NIC) to air-to-glass lens surfaces further
enhances performance by increasing image contrast and color rendition. At the same
time, NIC acts to reduce flare and ghost images on the film resulting from powerful
light sources within the picture angle of the lens.
The lens offers "automatic maximum aperture indexing" (AI) with suitably equipped
cameras*, via the meter coupling ridge provided. The ridge and the auto diaphragm
function together to permit full-aperture exposure measurement.
Other features which enhance the performance of this Zoom-Nikkor ED lens include
its relatively compact size (the length is only 402mm), the mechanical-compensation
zooming system which enables both focusing and zooming via one control ring, the
built-in rotatable tripod mounting collar for proper support when the lens is mounted
on a tripod, the exceptionally close minimum focusing distance of 2.5m (8.5 ft), and
the control ring locking screw for convenient securing of the control. The attachment
size of the lens is 95mm for mounting screw-in filters and the screw-in lens hood included with the lens.
* This lens is not equipped with a meter coupling shoe. When the lens is attached to a
non-AI Nikon camera, measure the exposure via the stop-down method. (Please
refer to the camera's instruction manual for details.)
MOUNTING
A
To mount the lens, position it in the camera's bayonet mount so that the mounting
index dots on the lens and the camera body are aligned. Then, twist the camera body
clockwise until it clicks and locks into place.
To disconnect the lens and camera body, press the lens release button on the body and,
keeping the button depressed, twist the camera body counterclockwise.
MOUNTING ON THE TRIPOD
For maximum picture sharpness and freedom from camera shake, the use of a tripod is
recommended at all times. This Zoom-Nikkor ED lens is fitted with a sturdy, fully
rotatable (360°) tripod mounting collar for just such purposes.
10
To attach to the tripod, position the collar tripod socket on the tripod screw and
tighten. To rotate the lens (with camera attached) for vertical or horizontal format,
loosen the collar locking screw, rotate the lens to the desired position, and retighten
the locking screw to secure the assembly. For precise positioning, clickstops are provided at 90° intervals.
FOCUSING
B
The fully automatic diaphragm of this lens enables focusing with maximum image
brightness at all times. To focus, loosen the locking screw securing the focusing/zooming control ring and turn the ring until the image on the focusing screen appears sharp
and crisp; note that this lens remains at the same focus setting during zooming
operation.
To prefocus the lens using the engraved distance scale settings, rotate the focusing/
zooming control ring until the desired camera-to-subject distance setting (as measured
or estimated) is lined up opposite the distance scale index line engraved on the lens
barrel.
In high or low temperatures, the focal length of the lens might be slightly different
when compared with what it is in ordinary temperatures. In this case, you can rotate
the focusing ring of the lens slightly beyond the infinity position to focus accurately.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for F2 and F3 Nikon cameras to
suit any type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use
with this Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 lens are listed below.
"" ~~-^^___^ Screen
c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T
Camera ^~~~—•—^^ A / L B
F3
m © • © 0
o ©
o © •' m
e m
•
0 • © ©
o ©
o © • m
•When the Teleconverter TC-300 is attached to this lens, use the following table:
~~~——-^____^ Screen
c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K'P M R
Camera ^~~~--~^____^ A / L B
F2
F3
m
®
©
©
•
•
T
•' ®
©
•
• m
• ©
•When the Teleconverter TC-14 is attached to this lens, use the following table:
~~~ *»-~^____^ Screen
B c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K P M R
Camera ^""-—-—^_ A / L
F3
•
©
• m
• ©
F2
T
m
F2
•
« •
• ©
0
©= Excellent focusing
8= Acceptable focusing
The split-image rangefinder, microprism or crosshair area is dim. Focus on the
surrounding matte area.
O = Acceptable focusing
Slight vignetting (or moire phenomenon in the case of the microprism) effects the
screen image. The image on the film, however, shows no trace of this.
• = Exposure measurement not possible; lens/ screen combination permits only focusing operation
Blank means not usable.
11
ZOOMING
C
Zooming operation is performed by sliding the focusing/zooming control ring in or out
until the desired degree of magnification (or composition) is obtained. To facilitate setting the lens at a desired focal length, reference marks corresponding to focal length
settings of 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm and 600mm
are provided. Of course, all intermediate focal length settings can be used.
DEPTH-OF-FIELD SCALE
Depth of field (i.e., the zone of acceptable image focus) can be checked by reading the
curved, color-coded depth-of-field indicators engraved on the lens barrel. The pairs of
colored lines on either side of the white distance index line correspond to f/numbers of
the same color on the aperture scale. You can also observe the depth of field through
the viewfinder by simply pressing the depth-of-field preview button on the camera
body.
SPECIFICATIONS
Focal length: 180mm ~ 600mm
Maximum aperture: f/8
Lens construction: 18 elements in 11 groups
Picture angle: 13°40' ~ 4° 10'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 2.5m (8.5 ft) to infinity (°°)
Focusing/Zooming control: Via a single control ring; reference marks for focal length
settings of 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm, and
600mm are provided; ring locking screw also provided
Aperture scale: f/8 ~ f/32 on both standard and aperture-direct-readout scales
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method; meter coupling ridge provided for
AI cameras
Tripod mounting: Via socket in tripod mounting collar; collar rotatable on lens to
permit vertical and horizontal format picture-taking; clickstops provided at each
90° of rotation; collar locking screw provided
Attachment size: 95mm (P = 1.0mm)
Filters: 95mm screw-in
Mount: Nikon bayonet mount
Dimentions: lO5mm0 x 402mm long (overall); 395mm extension from frange
Weight: Approx. 3400g
Accessories
95mm screw-in front lens cap
95mm screw-in lens hood NH-16
Rear lens cap LF-1
Lens carrying strap
12
95mm screw-in filters
Leather lens case CZ-1860
Teleconverter TC-300
Teleconverter TC-14
ABOUT THE
NIKKOR
F n QFRTFQ
Correction of chromatic aberration in camera lenses has been
limited, for the most part, to the use of techniques which bring
t w o wave en
l 8 t h s of light, normally blue and red, to a common
focus. Although known as "achromatic," lenses employing these
designs exhibit a certain amount of undesirable residual dispersion (called the "secondary spectrum") which limits image
contrast and sharpness, particularly at full aperture. Telephoto
lenses are most prone to the ill effects of chromatic aberration,
since secondary spectrum increases with focal length.
The Nikkor ED series consists of telephoto and super-telephoto
lenses fitted with elements made of a Nippon Kogaku-developed
special optical glass called "Extra-low Dispersion" (ED) glass.
Although the optical characteristics of this new glass are similar
to those of calcium-fluorite crystal, ED glass possesses a more
constant refractive index over a wide range of temperatures and
will, therefore, cause less of a focus shift. Also, ED glass is much
harder and more resistant to scratches, enabling its use for front
and rear lens elements to obtain optimum correction of chromatic aberration over the widest possible wavelength range. Some
lenses within the ED series have been so fully corrected that
image sharpness extends uniformly to the infrared region; for
these lenses, corrective refocusing for infrared exposures is unnecessary. The remaining lenses have been built exceptionally
compact due to the use of ED glass elements; for these lenses,
however, corrective refocusing for infrared photography is necessary. Regardless of which type, ED-series lenses offer exceptional
sharpness and full contrast for the most precise photography
under the widest conditions.
13
NOMENKLATUR
Entfernungsskalen
Entfernungsindex
Scharfentiefeskala
Blendenindexpunkt
Blendenskala
Blendenskala fur SucherDirektablesung
7 Steuerkurve
8 Anschlag fur Blendenkupplung
1
2
3
4
5
6
9 Sonnenblende
10 Klemmschraube des Entfernungs-/
Brennweitenring
11 Entfernungs-/Brennweitenring
12 Brennweitenskala
13 Schulterriemenose
14 Klemmschraube des Stativ-Drehringes
15 Blendenring
16 Drehring des Stativsockels
VORWORT
Das Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 ist ein spezielles Vario-Fernobjektiv, dessen
optisches System sich aus 18 Linsen in 11 Gliedern zusammensetzt. Zur Erreichung
optimaler Leistung besitzt das Objektiv einige Linsen aus Nikon-ED-Glas mit sehr
niedriger Dispersion zur Korrektion der Farbfehler und Verringerung anderer Aberrationen. Die Verwendung von ED-Glas in diesem Objektiv gestattete die Beseitigung von
90% des sekundaren Spektrums (d.h. der Frabrestfehler) iiber den gesamten Wellenlangenbereich von 400—lOOOnm. Die Folge sind aufiergewohnlich hohe Scharfen- und
Kontrastleistung bei alien Blenden, einschliefilich der vollen Offnung. Die weitgehenden
Korrektion macht eine Nachfokussierung bei infrarotaufnahmen iiberflussig.
Die NIC-Mehrschichtenvergiitung aller Glas-Luft-Flachen fiihrt zu einer weiteren
Leistungsverbesserung durch hoheren Kontrast und natiirlichere Farbwiedergabe.
Dariiber hinaus verringert die NIC Streulicht und Reflexe von starken Lichtquellen im
Bildfeld.
Das Objektiv besitzt eine Steuerkurve fur die automatische Lichtstarkeneingabe (AI) in
entsprechend eingerichteten Kameras*. In Verbindung mit der Springblende gestattet
die Steuerkurve Offenblendenmessung.
Weitere hervorstehende Merkmale dieses Zoom-Nikkor ED sind seine verhaltnismafiig
kompakte Bauweise (Baulange nur 402mm), der mechanisch gesteuerte Variator, der
Scharfeinstellung und Brennweitenanderung mit einem einzigen Einstellring gestattet,
der drehbare Stativring zur Stativbefestigung des Objektivs, die mit 2,5m aufierordentlich nahe Grenze des Einstellbereichs und die Klemmvorrichtung des Einstellrings. Das
Filtergewinde hat 95mm Durchmesser; eine Gegenlichtblende mit Schraubfassung
gehort zum Lieferumfang.
* Dieses Objektiv ist nicht mit einem Belichtungsmesser-Kupplungsschuh ausgeriistet.
Wird das Objektiv in eine Nicht-AI Nikon-Kamera eingebaut, mufi die Belichtungsmessung mit der Arbeitsblendenmefcmethode erfolgen. (Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
ANSETZEN DES OBJEKTIVS
A
Zum Ansetzen des Objektivs wird es so in das Kamerabajonett eingesetzt, dafe sich die
indizes am Objektiv und am Kameragehause gegeniiberstehen. Dann wird das Kameragehause nach rechts geschwenkt, bis es horbar einrastet. Zur Trennung von Objektiv
und Kameragehause Entriegelungsknopf an der Kamera driicken und Kameragehause
gJeichzeitig nach links drehen.
STATIVBEFESTIGUNG
Zur vollen Ausnutzung der hohen optischen Leistung des Objektivs durch einwandfreie
Bildscharfe empfiehlt sich seine ausschliefiliche Verwendung mit Stativ. Das Objektiv
besitzt hierfur einen stabilen, um 360° drehbaren Stativring.
14
Gewindebuchse des Stativrings zur Anbringung auf einem Stativ iiber dessen Anzugsschraube bringen und diese anziehen. Zur Drehung des Objektivs mit angesetzter
Kamera (Wechsel zwischen Quer- und Hochformat) Klemmschraube des Stativrings
losen, Objektiv in die gewunschte Stellung drehen und Klemmschraube wieder anziehen.
Die Einstellung wird durch Rastungen in Abstanden von 90° erleichtert.
SCHARFEINSTELLUNG
B
Die automatische Springblende dieses Objektivs gestattet die Fokussierung bei voller
Offnung. Zur Einstellung zunachst Klemmschraube des Entfernungs-/Brennweitenringes
losen und Ring drehen, bis das Mattscheibenbild scharf ist. Die Scharfeinstellung bleibt
auch bei Veranderung der Brennweite erhalten.
Zur Voreinstellung des Objektivs nach der Entfernungsskala wird der Entfernungs-/
Brennweitenring gedreht, bis der abgemessene oder geschatzte Aufnahmeabstand
gegeniiber dem Entfernungsindex auf dem Objektivtubus steht.
Bei extrem hohen und niedrigen Temperaturen kann es gegeniiber normalen Temperaturen zu leichten Veranderungen in der Brennweite kommen. Um richtig zu fokussieren, dreht man in diesem Falle den Entfernungsring des Objektivs leicht iiber die
Unendlich-Position hinaus.
Empfohlene Mattscheiben
Verschiedene, auswechselbare Mattscheiben sind zur Nikon F2 und F3 erhaltlich, um
jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. In der untenstehenden
Tabelle sind jene Mattscheiben aufgefiihrt, die sich bei Verwendung des Zoom-Nikkor
ED 180-600mm f/8 Objektivs an besten eignen.
"" --—^Mattscheibe
Kamera
"*""—-~^^
A/L
F3
®
B
C
© •
D
E G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
CQ) ©
o
©
O © •
K/P
M
R
T
• ®
®
•
9 © • © ©
o ©
o © • ®
•Bei Befestigung des Telekonverter TC-300 am Objektiv die folgende Tabelle benutzen.
" -^-^.^JMattschei be
c D E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J K/P M R T
Kamera
** ~~—^_^ A / L B
F2
F3
®
0
©
•
•
• ®
®
•'
•Bei Befestigung des Telekonverter TC-14 am Objektiv die folgende Tabelle benutzen.
F2
®
~~---^—.^Mattscheibe
A/L
Kamera
~^~~~~~^^____
F3
9
©
B
©
©
C
D
E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
©
•
9
K/P
®
M
R
T
*
®
F2
i
• ®
©
9 ©
©= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
»= Ausreichende Fokussiermoglichkeit
Schnittbild-Indikator, Mikroprismen bzw. Fadenkreuz dunkeln ab. Fokussierung
auf Mattscheiben-Umfeld.
0= Brauchbare Scharfeinstellung
Geringe Vignettierung oder Moire-Muster (im Mikroprismenraster). Dies hat aber
keinen Einfluss auf den Film.
• " Keine Belichtungsmessung moglich; Einstellscheiben/Objektiv-Kombination gestattet nur Fokussierung
Leeres Feld bedeutet unbrauchbar.
15
BRENNWEITENEINSTELLUNG
C
Die Biennweiteneinstellung erfolgt durch axiale Vetschiebung des Entfernungs-/Brennweitenrings, bis der gewiinschte Bildausschnitt erzielt ist. Zur leichteren Einstellung
einer bestimmten Brennweite sind die Stellungen fiir 180mm, 200mm, 250mm,
300mm, 350mm, 400mm, 500mm und 600mm graviert. Selbstverstandlich kann auch
jede beliebige Brennweite zwischen diesen Werten eingestellt werden.
SCHARFENTIEFENSKALA
Die Scharfentiefe (d.h., der Bereich einwandfreier Bildscharfe zu beiden Seiten der
Einstellebene) wird durch farbige Linien auf dem Objektivtubus angezeigt. Die beiden
gleichfarbigen Linien zu beiden Seiten des weifien Einstellindexes entsprechen den
Blendenzahlen gleicher Farbe. Selbstverstandlich ist auch eine visuelle Beurteilung der
Scharfentiefe im Sucher moglich, wenn der Abblendknopf am Kameragehause gedriickt
wird.
TECHNISCHE DATEN
Brennweitenbereich: 180mm ~ 600mm
Offnungsverhaltnis: 1:8
Optischer Aufbau: 18 Linsen in 11 Gliedern
Bildwinkel: 13° 40' - 4 ° 10'
Entfernungsskala: mit Meter- und Fufi-Gravur von 2,5m (8,5 ft) bis Unendlich (°°)
Entfernungs- und Brennweiteneinstellung: iiber einen einzigen Einstellring; Brennweitengravuren: 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm und
600mm; mit Klemmschraube
Blendenskala: Von 8 ~ 32, sowohl auf Einstellskala als auch auf zweiter Skala fur
Direktablesung im Sucher
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Bei voll geoffneter Blende; mit Steuerkurve fur AI-Kameras
Stativbefestigung: iiber Buchse im Stativring; Stativring drehbar zum Wechsel zwischen
Quer- und Hochformat; Rastungen in Abstanden von 90° ; mit Klemmschraube
Filtergewinde: 95mm x 1,0mm
Filter: 95mm, mit Schraubfassung
Kamera-Anschlufi: Nikon Bajonett
Abmessungen: lO5mm0 x 402mm Gesamtlange; 395mm Lange vom Flansch
Gewicht: ca. 3400g
Zubehor
Einschraubbarer Frontdeckel 95mm0
Sonnenblende HN-16 mit Schraubfassung 95mm0
Hinterer Objectivdeckel LF-1
Schulterriemen
16
Einschraubbare Filter 95mm0
Lederkocher CZ-1860
Telekonverter TC-300
Telekonverter TC-14
Z U R NIKKORED-REIHE
In der Vergangenheit beschrankte sich die Korrektion der Farbfehler in Aufnahmeobjektiven im wesentlichen auf eine einwandfreie Strahlenvereinigung fur zwei Lichtwellenlangen, meist Blau
und Rot. Selbst wenn man so korrigierte Objektive als "achromatisch" bezeichnet, lafit sich eine gewisse unerwunschte Restdispersion-das sogenannte sekundare Spektrum-nicht vollig
beseitigen. Dieses sekundare Spektrum setzt die Grenzen fur
Kontrast- und Scharfenleistung, insbesondere bei voller Offnung.
Teleobjektive sind besonders anfallig fur diese Farbfehler, denn
mitzunehmenderBrennweite macht sich das sekundare Spektrum
immer starker bemerkbar.
Die Nikkor-ED-Reihe besteht aus Tele- und Fernobjektiven mit
Linsen aus einem von der Nippon Kogaku entwickelten Spezialglas besonders niedriger Dispersion (ED = Extra-low Dispersion).
Wenngleich dieses Glas dem Calcium Fluorid ahnelt, bleibt sein
Brechungsindex iiber einen grofien Temperaturbereich konstant,
so dafi die Verschiebung der Bildebene wesentlich geringer ist.
Dariiber hinaus ist ED-Glas viel harter und kratzfester. Dadurch
lafit es sich zur Erzielung optimaler Korrektion der Farbfehler
iiber den grofitmoglichen Wellenlangenbereich auch in Frontund Hinterlinsen verwenden. Einige Objektive der ED-Reihe sind
so weitgehend korrigiert, daft sich die Bildscharfe gleichmafiig bis
in den Infrarotbereich hinein erstreckt. Bei diesen Objektiven ist
nicht einmal mit Infrarotfilm eine Fokuskorrektur notwendig.
Andere Objektive der Baureihe konnten durch Verwendung von
ED-Glas besonders kompakt gehalten werden. Bei diesen jedoch
ist fur Infrarotaufnahmen eine Fokuskorrektur erforderlich.
Welcher dieser beiden Arten Ihr ED-Objektiv auch angehort,
seine Scharfen- und Kontrastleistung ist ungewohnlich hoch.
17
NOMENCLATURE
1 Echelle des distances
2 Repere des distances
3 Echelle de profondeur de champ
4 Repere de l'ouverture
5 Echelle des ouvertures
6 Lecture directe du diaphragme
7 Index de couplage photometrique
8 Coupleur de l'ouverture
9 Parasoleil
10 Vis de blocage de bague de zooming/
mise au point
11 Bague de zooming/mise au point
12 Eschelle des focales
13 Oeillet de sangle portativ
14 Vis de blocage du collier a trepied
15 Bague de diaphragme
16 Collier support a trepied
AVANT-PROPOS
Ce Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 super-teleobjectif beneficie de performances
exceptionnelles grace a sa formule optique faisant appel a des lentilles en verre "ED"
(Estra-low Dispersion) a constringence elevee, concu pour l'elimination de l'aberration
chromatique. Les proprietes de ce type de verre permettent de reduire d'environ 90%
l'etendue du spectre secondaire entre les radiations 400 et lOOOnm et de corriger, en
meme temps, les aberrations d'autres natures; en consequence l'image est deja, a pleine
ouverture, d'une definition exceptionnelle. De plus le recours au verre ED supprime la
correction de mise au point normalement indispensable en infra-rouge. Les surfaces airverre beneficient du traitement multicouches exclusif Nikon (N.I.C.) pour assurer un
contraste eleve de l'image meme a pleine ouverture, une fidelite dans la restitution
chromatique et une absense totale de reflexions parasites mfime en cas de sources
lumineuses in tenses dans le champ.
L'objectif est dote d'un index de couplage photometrique interne qui informe automatiquement le posemetre de l'ouverture maximale de l'objectif utilise, dansle cas de
boftiers beneficiant de ce type de couplage (AI)*. Grace a cet index de couplage et a la
preselection automatique du diaphragme, le posemetre peut analyser la lumiere a pleine
ouverture.
Les autres caracteristiques interessantes sont sa relative compacite, sa compensation
mecanique du zooming permettant le cadrage et la mise au point grace a une seule
bague (pouvant Stre bloquee), son collier orientable pour fixation sur pied, et son
exceptionnelle distance minimale d'approche.
* Cet objectif n'est pas equipe d'une fourchette de couplage photometrique. Lorsque
l'objectif est monte sur un appareil Nikon qui n'est pas equipe du systeme AI, vous
devez mesurer l'exposition a ouverture reelle. Pour plus de details vous reporter au
mode d'emploi de l'appareil.
MONTAGE
A
Positionnez-le de facon a ce que les reperes de fixation respectifs boitier-objectif
soient alignes. Ensuite tournez le boitier dans le sens horaire jusqu'au declic de
verrouillage.
Pour demonter l'objectif, appuyez sur le bouton de deverrouillage du boitier et, tout
en maintenant la pression, tournez le boitier dans le sens horaire inverse.
FIXATION SUR PIED
Pour assurer une definition optimale et un maximum de stabilite, il est recommande
d'utiliser un pied en toutes circonstances. Dans ce but, cet objectif a ete equipe d'un
collier orientable sur 360° avec positionnement crante et blocage tous les 90°. Les
18
positions verticale ou horizontale sont obtenues en desserrant la vis de blocage. Pour la
fixation sur pied, positionnez Tern base filetee du collier sur la vis du pied et serrez.
MISE AU POINT
B
Grace a la preselection automatique du diaphragme, la visee est suffisamment lumineuse
pour faciliter la mise au point. Pour mettre au point, desserrez la vis qui bloque la
bague unique de zooming/mise au point et tournez cette bague jusqu'a ce que l'image
apparaisse parfaitement nette; la Constance de la mise au point est assuree lors du
changement de focale.
Pour preselectionner la mise au point par l'affichage de la distance mesuree ou escomptee, tournez la bague jusqu'a ce que la distance gravee correspondante soit alignee
avec le repere d'affichage des distances.
Lorsqu'il est utilise dans des temperatures ambiantes elevees ou basse, la focale de
l'objectif peut etre legerement differente de ce qu'elle est dans des temperatures
normales. Dans ce cas, tournez la bague de mise au point legerement au-dela de la
position "infini" pour une mise au point precise.
Verres de visee recommandes
Differents verres de visee interchangeables peuvent etre montes sur les boftiers Nikon
F2 ou F 3 , qui permettent de faire face a toutes les conditions de prise de vues. Certains
d'entre eux sont plus specialement recommandes avec le Zoom-Nikkor ED 180-600mm
f/8, comme il apparaft ci-dessous.
Boitier
A/L
B
F3
m
0
F2
9
©
^~~~~~-~-~~^^
c
•
•
D
E G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
0
0
©
0
o
o
©
©
o
o
©
©
• •
•
K/P
M
R
T
• •
•
9
®
•Lorsque Ton adapte le teleconvertisseur TC-300 sur cet objectif, se referer a la table
suivante:
Boitier
""
—.__
A/L
B
C
D
E
F3
9
©
©
F2
m
©
©
Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
*
•
K/P
M
•
•
R
T
•
®
•
•Lorsque Ton adapte le teleconvertisseur TC-14 sur cet objectif, se referer a la table
suivante:
c
~~ ~~-~-^_^^
Verre
Boitier
~~~~—~—-^^_
A/L
F3
®
0
©
F2
9
0
©
B
D
E Gl G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
•
•
K/P
9
9
M
R
T
•
•
9
Q= Mise au point excellent
«= Mise au point acceptable
La zone du stigmometre du verre de visee, du microprisme ou du reticule est floue.
Faire la mise au point sur la zone depolie.
0 = Mise au point acceptable
Un leger vignettage ou phenomene de moire affecte Timage de visee, mais non
l'image enregistree sur le film.
• =Mesure impossible; ces combinaisons objectif/verre de visee ne permettent que la
mise au point
Les blancs designent des verres inutilisables.
19
CHANGEMENT DE FOCALE—
C
II suffit d'imprimer une translation lineaire a la bague jusqu'a l'obtention du cadrage ou
du grandissement desire.
L'echelle gravee sur le fut facilite l'affichage des focales suivantes: 180, 200, 250, 300,
350, 400, 500 et 600mm; bien evidemment toutes les focales intermediaires peuvent
etre utilisees.
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
La piofondeur de champ, c'est-a-dire la zone de nettete acceptable, peut etre controlee
grace a des reperes de couleur figurant sur le fut de l'objectif. A chaque ouvertuie gravee
d'une couleur determinee correspondent deux lignes de meme couleur indiquant les
limites de cette zone de nettete. Vous pouvez aussi apprecier dans le viseur cette zone
de profondeur de champ en appuyant sur le bouton de controle correspondant.
CARACTERISTICUES:
Focale: 180 ~ 600mm
Ouverture maximale: f/8
Construction optique: 181entilles en 11 groupes
Champ angulaire: 13°40' ~ 4° 10'
Distance minimale d'approche: 2,5m
Mise au point et zooming: Par bague unique; focales reperees: 180, 200, 250, 300, 350,
400, 500 et 600mm; vis de blocage
Echelle des ouvertures: f/8 ~ f/32, graduee sur la bague des ouvertures et sur la lecture
directe du diaphragme
Diaphragme: Entierement automatique
Mesure d'exposition: Methode a pleine ouverture; par index de couplage photometrique
interne (Boftier AI)
Fixation sur pied: Par collier orientable pour positionnement tous les 90°; avec vis de
blocage
Diametre frontal: 95mm a vis (pas: 1mm)
Diametre de filtre: 95mm a vis (pas: 1mm)
Monture: Bai'onnette Nikon
Dimensions: lO5mm0 x 402mm longueur (totale); 395mm extension de l'embase
Poids: Env. 3400g
Accessoires
Bouchon avant d'objectif vissant 95mm0
Bouchon arriere LF-1
Parasoleil vissant 95mm HN-16
Courroie de transport
20
Filtres vissant 95mm0
Etui cuirCZ-1860
Teleconvertisseur TC-300
Teleconvertisseur TC-14
LA SERIE
NIKKOR ED
La correction des aberrations chromatiques des objectifs s'est
jusqu'a present presque uniquement limitee a ramener deux
longueurs d'ondes-normalement bleu et rouge-dans un spectre
commun. Bien que dit "achromatiques" les objectifs ainsi concus
montrent toujours une certaine dispersion indesirable (le spectre
secondaire) qui diminue le contraste et la nettete de l'image
particulierement a pleine ouverture. Vu que le spectre secondaire
accroit avec la longueur focale, les teleobjectifs sont le plus susceptibles a ces effets d'aberration chromatique. La serie Nikkor
ED consiste en teleobjectifs et super-teleobjectifs pourvus d'elements en verre optique special, fabrique par Nippon Kogaku sous
le nom de "verre a dispersion extra-basse (ED)". Bien que ses
caracteristiques optiques sont semblables a celles du cristal de
calcium fluorite, le verre ED possede un index de refraction plus
constant sur une large gamme de temperatures et assure ainsi une
mise au point plus precise. Le verre ED est plus dure et plus
resistant, ce qui l'indique a l'emploi dans les elements frontaux
et arrieres des objectifs pour obtenir une correction optimale des
aberrations sur une gamme de longueurs aussi large que possible.
Quelques-uns des objectifs de la serie ED ont ete si parfaitement
corriges qu'ils assurent une nettete de l'image uniform jusqu'en
infiarouge. Avec ces objectifs la correction de la mise au point
est inutile. Les autres objectifs ont une construction exceptionnellement compacte grace a l'emploi du verre ED. Ces objectifs
exigent toutefois une correction de la mise au point en infrarouge.
N'importe le type chaque objectif de la serie ED offre une nettete
exceptionnelle et un contraste parfait pour une photographie de
precision dans les conditions les plus diverses.
21
NOMENKLATURA
1
2
3
4
5
6
Escalas de distancia
Li'nea del indice de distancia
Escala de profundidad de campo
Punto indicador de abertuias
Escala de aberturas
Escala de lectura directa de la
abertura
7 Protuberancia de acoplamiento al
exposimetro
8 Pivote indicador de abertura de diafragma
9 Parasol
10 Tomillo para el anillo de enfoque
zoom
11 Anillo de enfoque/zoom
12 Escala de longitudes focales
13 Ojillo para correa
14 Tomillo para asegurarlo al tripie
15 Anillo de aberturas
16 Collarin de montaje del tn'pode
PREFACIO
El Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 es un objetivo zoom supertelefoto especial con
una construction optica de 18 elementos en 11 grupos. Para asegurar un optimo
rendimiento, el objetivo ha sido disenado con ciertos elementos especiales de "Dispersion Extrabaja (ED)" para controlar la aberracion cromatica y reducir otras aberraciones. En este objetivo, el empleo del vidrio ED ha permitido una reduccion de un
90% aproximadamente del espectro secundario (i.e., la aberracion cromatica residual)
en todo el rango de longitud de onda de 400 a lOOOnm, asegurando asi una nitidez y
un contraste de imagen excepcionales en todas las aberturas, incluyendo la plena
abertura. De hecho, el grado de correction obtenido permite la elimination del
reenfoque correctivo para la fotografi'a infrarroja.
La aplicacion del Recubrimiento Integrado de Nikon (NIC) en las superficies opticas
"aire-a-vidrio" mejora aun mas su rendimiento aumentando el contraste de la imagen y
la rendition cromatica. Al mismo tiempo, el NIC actua para reducir los reflejos e
imagenes parasitas en la peh'cula producidos por potentes fuentes de energi'a dentro del
angulo fotografico del objetivo.
El objetivo ofrece "registro automatico de la abertura maxima" (Al) con las camaras*
convenientemente equipadas, gracias a la protuberancia de acoplamiento al fotometro
de que va provisto. La protuberancia y el diafragma automatico funcionan juntos para
permitir mediciones de la exposition a abertura plena.
Otras caracten'sticas que mejoran el funcionamiento de este ED Zoom-Nikkor incluyen
su tamafio relativamente compacto (mide solo 402mm de largo); el sistema de efecto
zoom de compensation mecanica que permite el enfoque y el efecto zoom via un solo
anillo de control; el collarin de montaje del tn'pode, giratorio e interconstruido, para
un apoyo adecuado cuando el objetivo esta montado en un tn'pode; la distancia
minima de enfoque excepcionalmente corta de 2,5m (8,5 pies) y el tomillo de seguro
del anillo de control para asegurar convenientemente el control. La dimension del area
de fijacion del objetivo es de 95mm y el parasol de rosea esta incorparado.
* Este objetivo no esta equipado con la pestafia de acoplamiento. Cuando el objetivo
se fija a una camara Nikon no Al, el calculo de la exposition debera realizarse por el
metodo de reduccion de la abertura. (Para mayor detalle rogamos referirse al
manual de instrucciones de la camara.)
MONTAJE
A
Para montar el objetivo, coloque la montura de bayoneta de manera que coincidan los
puntos del indice de montaje en el objetivo y el cuerpo de la camara. Despues, gire el
cuerpo de la camara hacia la derecha hasta escuchar un "click." Para desconectar el
objetivo y el cuerpo de la camara, oprima el boton liberador del objetivo en el cuerpo
y, manteniendo asi el boton, gire el cuerpo de la camara hacia la izquierda.
22
MONTAJE EN EL TRIPODE
Para obtener una optima nitidez de imagen y evitar una vibration de la camara se
recomienda usar siempre un tn'pode. Este ED Zoom-Nikkor se provee de un collan'n
de montaje resistente, completamente giratorio (360°) precisamente para lograr dichos
propositos.
Para montar el objetivo en el tn'pode coloque el enchufe del tn'pode en el tornillo de
este y aprietelo. Para girar el objetivo (con la camara montada) para el formato vertical
u horizontal afloje el tornillo de seguro del collan'n, gire el objetivo hacia la position
deseada, y apriete nuevamente el tornillo de seguro para fijar el conjunto. Se cuenta
con altos a intervalos cada 90° para una colocacion precisa.
ENFOQUE
B
El diafragma completamente automatico de este objetivo permite un enfoque con una
maxima brillantez, en todo momento. Para enfocar afloje el tornillo que asegura al
anillo de enfoque/zoom y gire el anillo hasta que la imagen en la pantalla de enfoque
aparezca clara y nitida. Observe que este objetivo permanece en el mismo foco durante
la operation de efecto zoom.
Para preenfocar el objetivo empleando las indicaciones grabadas en la escala de
distancia, gire el anillo de control de enfoque/efecto zoom hasta que el numero indicador de la distancia deseade entre camara y sujeto (segun se haya medido o calculado)
este en position contraria a la h'nea del fndice de la escala de distancia grabada en el
barril del objetivo.
En temperaturas altas o bajas, la distancia focal del objetivo puede diferir ligeramente
cuando se lo compara con el correspondiente a temperaturas normales. En este caso,
usted puede girar el anillo de enfoque del objetivo apenas mas alia de la position
infinito para enfocar con precision.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay disponibles diversos pantallas de enfoque intercambiables diferentes, para las
camaras Nikon F2 y F 3 , que cubren cualquier tipo de objetivo o situation fotografica.
Aquellas recomendadas para usarse con el Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 se indican
en el cuadro siguiente.
~~~~^-~-^___^ Pantal la
Camara
"""-—______
A/L
F3
®
F2
m
B
C
D
E G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
© • 0 0
© • 0 ©
o
o
©
©
o
o
© •
© •
R
T
®
•
®
®
®
K/P
M
•Cuando a esta objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-300, remitase a la siguiente
tabla:
~^~~~~^~^^^ Pantal la
Camara ^~~~~—^~^_^
A/L
B
F3
<§>
©
©
•
•
F2
®
©
©
•
®
C
D
E G1 G2 G3 G4 HI H2 H3 H4 J
K/P
M
R
T
• ®
•
•Cuando a esta objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-14 remitase a la siguiente
tabla:
~"""~^^-^^Pantalla
Camara ^~~~~~~~-~^__A / L
B
C
D
E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J
F3
®
©
©
F2
®
0
0
•
• •
K/P
M
R
T
®
• ®
®
•'
23
©= Enfoque excelente
»= Enfoque aceptable
La imagen es brillante de un borde al otro, pero la parte central del visor microprismatico o reticulado es oscuia. Enfoquese sobre la parte mate de alrededor.
O • Enfoque aceptable
Ligero efecto de vineteo o fendomeno de moire afecta la imagen en la pantalla.
Pero la imagen de la peh'cula no es afectada por esto.
E3= Medida de la exposition imposible; la combination objectivo-pantalla solo permite
realizar la operation de enfoque.
Los blancos significan inaplicable.
ZOOM
C
La operation del zoom se logra deslizando el anillo de enfoque/zoom hacia adentro o
hacia afuera hasta obtener el grado de amplification deseado (o composition). Para
fatilitar el ajuste del objetivo en la longitud focal deseada se cuenta con marcas de
referenda correspondientes a las posiciones de longitud focal de 180mm, 200mm,
250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm y 600mm. Desde luego, se pueden emplear
todas las posiciones de longitud focal intermedias.
DMDICADORES DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La profundidad de campo (i.e., la zona de foco de imagen aceptable) puede verificarse
leyendo los indicadores curvos, codificados por colores, de profundidad de campo
grabados en el barril del objetivo. Los pares de lfneas coloreadas a cada lado de la li'nea
blanca del indice de distancia corresponden a los mimeros f del mismo color en la
escala de abertura. Tambien puede observarse la profundidad de campo a traves del
visor con solo oprimir el boton de examen previo de la profundidad de campo que se
encuentra en el cuerpo de la camara.
ESPECIFICACIONES
Longitud focal: 180mm ~ 600mm
Abertura maxima: f/8
Construction del objetivo: 18 elementos en 11 grupos
Angulo fotografico: 13°40' ~ 4° 10'
Escala de distancia: Graduada en metros y pies desde 2,5m (8,5 pies) hasta infinito (°°)
Control de enfoque/zoom: Via un solo anillo de control; cuenta con marcas de referenda para ajustes de longitud focal de 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm,
400mm, 500mm, y 600mm; tambien cuenta con un tornillo de seguro del anillo
Escala de aberturas: f/8 ~ f/32 en ambas escalas, la standard y la de lectura directa de
aberturas
Diafragma: Totalmente automatico
Medida de la exposition:- A abertura plena; protuberancia de acoplamiento provista
para las camaras AI
Montaje del tripode: Vi'a un enchufe en el collarin de montaje del tn'pode; collari'n
giratorio para ajustar la camara en el formato vertical u horizontal; altos cada 90°
de rotation; tornillo de seguro del collarin
Dimension del area de fijacion: 95mm (P = 1,0mm)
Filtros: 95mm de rosea
Montura: A bayoneta Nikon
Dimensiones: lO5mm0 x 402mm longitud (total); 395mm de extension desde la
pestafla el montaje
Peso: Aprox. 3400g
24
Accesorios
Tapa frontal de rosea de 95mm
Tapa trasera LF-1
Parasol de rosea de 95mm HN-16
Correa para objetivo
ALGO SOBRE
LOS NIKKOR
DE LA SERIE
ED
Filtros de rosea de 95mm
Estuche de cuero CZ-1860
Teleconvertidor TC-300
Teleconvertidor TC-14
La correction de las aberraciones cromaticas en los objetivos ha
estado limitada, mayormente, al uso de tecnicas que Uevan a dos
longitudes de onda (normalmente la azul y la roja) a un foco
comun. Aunque conocidos como acromaticos, los objetivos que
empleaban estos disenos muestran cierto grado de dispersion residual indeseable (Uamada el "espectro secundario") que limita el
contraste de la imagen y la definition particularmente a abertura
plena. Los teleobjetivos son los mas afectos a los efectos negativos de las aberraciones cromaticas, puesto que el espectro secundario aumenta con la longitud focal. La serie ED de Nikkors
consiste en unos teles o superteles con elementos hechos de un
cristal optico especial desarrollado por Nippon Kogaku llamado
cristal de "Dispersion Extraminima (ED)" Aunque las caracterfsticas opticas de este nuevo cristal son similares a las del
calciofluorita, el cristal ED posee un fndice de refraction mas
constante a traves de un amplio intervalo de temperaturas y por
tanto causara menor alteration del foco. Tambien el cristal ED
es mucho mas duio y mas resistente a las rayaduras, siendo posible su uso para los elementos delantero y trasero, con optimas
correcciones de aberraciones cromaticas a traves del mayor
fndice posible de longitudes de onda. Algunos objetivos de la
serie ED han sido tan bien corregidos que la definicion de la
imagen se extiende uniformemente a la region infrarroja; pues
para estos objetivos es innecesario un reenfoque correctivo para
fotografia infrarroja. Los demas objetivos se han construido
excepcionalmente compactos debido al uso de elementos de
cristal ED; para estos objetivos, sin embargo, si se necesita un
enfoque correctivo para fotografia infrarroja. Sin importar cual
sea, cualquier objetivo de la serie ED ofrece definicion excepcional y gran contraste, para una fotografia mas precisa bajo las
condiciones mas diversas.
25
U > XT6L (J a t»±0) Z'i±M
• u > x * > K r * c o t t f c d T \ :?ttfflc%fetti«&# 14, * - f u > x * * 7 ? ' £ L T J J U T
LENS CARE
• Although you should always keep the lens surfaces clean, rough cleaning must be
avoided. Wipe with a soft, clean cotton cloth moistened with alcohol to remove
grease or fingerprints from the lens surfaces.
If you use ether in cleaning the lens, a smudge sometimes appears on the surface of a
multi-coated lens. If this happens, wipe it again with a cotton cloth moistened with
alcohol.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use of a UV filter is recommended at all times. The lens hood also helps to protect the lens.
• Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
• Attach both the front and rear caps when the lens is stored separately.
• To ensure proper fit of the lens when stored in the leather lens case, set the lens'
focusing ring to the infinity (°°) setting.
OBJEK1WPFLEGE
• Wenngleich die Linsenoberflachen des Objektivs immer sauber gehalten werden
sollten, mufi ein grobes Saubern vermieden werden. Reinigen Sie mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch, das vorher mit Alkohol angefeuchtet wurde, um Fett oder
Fingerabdrucke von der Glasoberflache zu entfernen. Wenn Sie zum Reinigen des Objektivs Ather verwenden, erscheint manchmal ein Schmutzfleck auf der Oberflache
eines multicoating-Objektivs. Wenn das einmal vorkommen sollte, noch einmal mit
einem in Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch abwischen.
• Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsatzlich durch einen UV-Filter vor Staub
und Beschadigung geschiitzt werden. Auch die Gegenlichtblende bewahrt sich als
Frontlinsenschutz.
• Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsatzlich aufgesetzt bleiben.
• Wird das Objektiv ohne Kameragehause aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer
Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Zur Aufbewahrung im Leder-Objektivkocher den Entfernungsring auf unendlich (°°)
einstellen.
26
SOBSfS A APPORTER A VOTRE OBJECTIF
• II est necessaire de conserver les surfaces des lentilles de l'objectif dans un etat de
proprete maximum. Pour le nettoyage, il est recommande d'utiliser un tissu de coton
doux, imbibe d'alcool afin d'effacer des traces de graisse ou de doigts. Lorsque, Ton
utilise de Tether, des traces peuvent subsister apres evaporation sur une lentille qui a
subi le traitement multi-couches. Dans un tel cas, frotter a nouveau avec du coton
imbibe d'alcool.
• Laisser un filtre UV monte en permanence constitue une bonne protection de la
lentille avant contre la poussiere et les chocs. Le bouchon avant est egalement une
protection efficace de la lentille avant.
• Bouchez l'avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
• Lorsque votre objectif n'est pas monte, mettez-lui ses bouchons avant et arriere.
• Pour ranger convenablement l'objectif dans son etui en cuir, mettez la begue de mise
au point sur 1'infini (°°).
CUIDADO DEL OBJETIVO
• Si bien siempre se debe mantener limpia la superficie del objetivo, debe evitarse una
limpieza tosca. Limpie frontando con un pano de algodon limpio humedecido en
alcohol cuando deba quitar manchas con grasa o impresiones digitales de la superficie
del objetivo.
Si se utiliza eter para limpiar el objetivo, puede aparecer a veces una mancha sobre
la superficie del objetivo recubierto de capas multiples. Si esto sucede, limpielo nuevamente con un pano de algodon humedecido con alcohol.
• Usar un cepillo suave-nunca tela o tejido-para quitar el polvo, las manchas persistentes han de ser lavadas con un tejido especial para objetivos humedecido con
alcohol o h'quido limpiador.
• Para proteger la superficie del objetivo de polvo o perjuicio alguno se recomienda el
uso de un filtro UV en todo momenta.
El parasol tambien ayuda a proteger el objetivo.
• Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo.
• Poner ambas tapas la delantera y la trasera al guardar el objetivo por separado.
• Para asegurar un colocacion conveniente del objetivo al guardarlo en el estuche,
poner el anillo de enfoque a infinito (°°).
27
(Nikon)
NIPPON KOGAKU K.K.
No reproduction in any form of this booklet, in
whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made w i t h o u t
written authorization from the publishers.
Printed in Japan (82.3.e) &-1N
Download PDF

advertising