Nikon | MH-52 | User's Manual | Nikon MH-52 User's Manual

Battery Charger Instruction Manual
De Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Acculader Gebruikshandleiding
Caricabatterie Manuale di istruzioni
Plug for connection to wall socket
Netzstecker für den Anschluss an eine Steckdose
Fiche de connexion à la prise murale
Enchufe para conexión al enchufe de pared
Stekker voor aansluiting op stopcontact
Spina di collegamento a rete
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät
mitgelieferte Netzkabel kann von
der hier gezeigten Abbildung
* La forme du câble dépend du pays
* La forma del cable depende del país
en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van
het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione
dipende dal paese di uso.
Power cable*
Cordon d’alimentation*
Cable de corriente*
Cavo di alimentazione*
Socket for connection to charger
Stecker für den Anschluss an das
Prise de connexion au chargeur
Enchufe hembra para conexión al
Aansluiting voor batterijlader
Spina di collegamento al
Thank you for your purchase of an MH-52
Battery Charger. The MH-52 is used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithiumion batteries.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not charged at the factory.
Charge the battery before use.
• When recharging, the ambient temperature
should be in the vicinity of 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-52 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charging, the resulting vibration or static electricity may in very rare instances cause the MH52 to indicate that charging is complete
although the battery is in fact not yet fully
charged. Should this occur, remove the
battery and re-insert it into the MH-52 to
continue charging.
• Should an abnormality or malfunction occur, discontinue use immediately and request repairs from your retailer or Nikon
Service Bureau.
1 Plug the power cable into the
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Indicador luminoso CHARGE
Spia di CHARGE
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
2 Plug the power cable into a power outlet.
3 Place the Nikon EN-EL1 battery in the
battery bay. The CHARGE lamp will glow
red. Charging is complete when the
CHARGE lamp goes out (Figure 2-b).
4 Once charging is complete, remove the
EN-EL1 (Figure 2c) and unplug the power
cable from the power source.
• The table below explains how to read the
CHARGE lamp display.
If the
…and the
lamp… EN-EL1 is…
glows red
Notice for customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
the battery is recharging
charging is complete
(battery is full)
Remove the battery
from the EH-21 as described above.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
Safety Precautions
Precautions for Use
The Nikon MH-52 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
any other batteries with the MH-52.
• Before use, read the warnings and other
information in this manual and in the documentation for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery.
• Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
The external appearance of the MH-52 may differ slightly from the illustration depending on the country or area of purchase.
Je nach Kaufregion kann das MH-52 im Design von der in der Illustration dargestellten Version leicht abweichen.
L'apparence extérieure du MH-52 peu légèrement différée de l'illustration selon le pays d'achat.
La apariencia externa del MH-52 puede diferir ligeramente de la ilustración según el país o zona de la adquisición.
Het uiterlijk van de MH-52 kan enigszins afwijken van de illustratie, afhankelijk van het land of gebied van aanschaf.
Il dispositivo di ricarica MH-52 può differire leggermente dall'illustrazione, ciò dipende dalla nazione in cui è stato acquistato.
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
…this means that…
charger (Figure 2-a).
temperature is outside
the designated range
Use the adapter inside
the designated temperature range.
the EN-EL1 has malfunctioned *
Stop recharging the battery immediately and
disconnect the charger.
Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Rated input:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/550 mA
Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Rechargeable Liion Battery
Charging time:
Approximately 2 hours
0–40°C (+32–104°F)
Approximately 70 mm (W) ×
100 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.9 × 1.1˝)
Length of cord:
Approximately 1800 mm
Approximately 100 g (3.6 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance.
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abb. 2)
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-52 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
2 Stecken Sie den Netzstecker des Netz-
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle
Personen griffbereit liegt, die den EH-21 nutzen.
Der Nikon MH-52 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-52 aufzuladen.
• Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re• Schließen Sie den Netzadapter nur an
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Akkuladegerät (Abb. 2-a).
kabels in eine Steckdose.
3 Setzen Sie den Akku in das Akkufach des
Ladegeräts ein. Die rote Kontrollleuchte
signalisiert, dass der Ladevorgang gestartet wurde. Sobald die Kontrollleuchte nicht
mehr leuchtet, ist der Ladevorgang beendet. (Abbildung 2-b).
4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladefach (Abbildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
• Die Tabelle erklärt die unterschiedlichen
Statusanzeigen der Kontrollleuchte.
… und
ist …
Akku wird aufgeladen.
Ladevorgang ist beendet (Akku ist vollständig aufgeladen).
Nehmen Sie den Akku
wie oben beschrieben
aus dem Ladefach heraus.
außerhalb des zulässigen Bereichs.
Verwenden Sie den
Netzadapter nur im
ausgewiesenen zulässigen Temperaturbereich.
Fehlfunktion des ENEL I
Unterbrechen Sie sofort den Ladevorgang
und ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrücklich genannt sind.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht benutzen.
ist aus
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-IonenAkkus EN-EL1
• Der Akku ist werkseitig noch nicht aufgeladen. Bitte laden Sie den Akku vor der
ersten Nutzung vollständig auf.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwischen +5 °C und + 35 °C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein
erwärmter Akku lässt sich möglicherweise
nicht oder nur teilweise aufladen. Warten
Sie mit dem Aufladen bis sich der Akku
abgekühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen
aus und berühren Sie den Akku nicht. In
seltenen Fällen können Vibrationen oder
eine statische Aufladung dazu führen, dass
das MH-52 die Beendigung des Ladevorgangs anzeigt, obwohl der Akku noch nicht
vollständig aufgeladen ist. In diesem Fall Sie
nehmen den Akku aus dem Ladegerät und
setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um
den Ladevorgang fortzusetzen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen sollten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie sich
zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler
oder an den Nikon-Kundendienst.
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autorisierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
8,4 V/550 mA
Nikon-Lithium-IonenAkku EN-EL1
ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur: 0–40 °C
ca. 28 mm × 70 mm ×
100 mm (Höhe × Breite
× Tiefe)
ca. 1,8 m
ca. 100 g (ohne
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Printed in Japan
S1HK000101 (76)
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accumulateur MH-52 destiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-ELI.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ chargeur d’accumulateur EH-21et afin d’en assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent
facilement le consulter.
Précautions d’utilisation
Le MH-52 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres types d’accumulateurs avec cet appareil.
• Nous vous conseillons de prendre connaissance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent manuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-ELI,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-ELI NIKON
1 Branchez le câble d'alimentation dans le
chargeur d'accumulateur (Figure 2.a)
2 Branchez le câble d'alimentation dans la
prise de courant.
le logement de l'accumulateur. Le témoin
RECHARGE rouge s'allume alors. La
charge est terminée lorsque le témoin
s'éteint (Figure 2-b).
4 Dès que l'accumulateur est rechargé, enlevez l'accumulateur EN-ELI (Figure 2-c)
et débranchez le câble d'alimentation de
la prise de courant.
• Le tableau ci-dessous explique comment
interpréter le témoin de RECHARGE.
est rouge
est éteint
l’accumulateur est en
train de se recharger
la charge est
terminée (l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur
du chargeur EH-21
comme décrit cidessus.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accumulateur rechargeable au Li-ion
• L’accumulateur n’étant pas chargé en usine,
chargez-le avant de l’utiliser.
• Lorsque vous le rechargez, la température
ambiante doit être de l’ordre de 5-35°C.
• La température interne de l’accumulateur
risque d’augmenter, lors de son utilisation.
Si vous tentez de le recharger lorsque la
température est élevée, l’accumulateur ne
se chargera pas ou il le fera partiellement.
Attendez que l’accumulateur ait refroidi
avant de le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
• Si vous secouez le chargeur d'accumulateur MH-52 ou si vous touchez l'accumulateur pendant qu'il se recharge, les vibrations et l'électricité statique en résultant
risquent d'indiquer que la charge du MH52 est terminée, bien que ce ne soit pas le
cas. Si cela se produit, enlevez l'accumulateur et réinsérez-le dans le MH-52 afin qu'il
continue à se recharger.
• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mauvais fonctionnement de l’accumulateur,
cessez immédiatement de l’utiliser et demandez à votre détaillant de le réparer ou
contactez un bureau de service Nikon.
Cela signifie que…
• Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
Gracias por comprar el Cargador de baterías MH-52. El MH-52 se emplea para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon
Precauciones de seguridad
3 Placez l'accumulateur EN-ELI NIKON dans
Si le voyant l’accumuCHARGE… lateur ELEN 1…
Le température
atteinte est supérieure à celle prévue
pour le bon fonctionnement de l’accumulateur.
Utilisez l’adaptateur
dans les conditions
normales de température.
Le EN-El1 fonctionne
Arrêtez immédiatement d’utiliser le
chargeur et déconnectez le.
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
Valeur d’entrée :
CA 100-240 V (50/
Valeur de charge :
CC 8,4 V/550 mA
Piles recommandées : Accumulateur
rechargeable au Liion EL-EN 1
Durée de charge :
Approximativement 2
d’exploitation :
Dimensions :
70 mm (L) × 100 mm
(P) × 28 mm (H) environ
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids :
100 g environ, sans le
cordon d’alimentation
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du
produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde lo puedan
encontrar aquellos que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al
El Nikon MH-52 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-52.
• Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL1.
• No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya referido
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
1 Enchufe el cable de alimentación al cargador de baterías (Figura 2-a).
2 Enchufe el cable de alimentación a la toma
de corriente.
compartimento para las baterías. El piloto
CHARGE se iluminará de color rojo. La
carga se ha completado cuando el piloto
CHARGE se apaga (Figura 2-b).
4 Una vez que la batería se ha cargado, extraiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
• La tabla siguiente explica el significado de
los diferentes estados del piloto CHARGE.
Si el
… y la
EN-EL1 …
… esto quiere
decir que …
de color
se ha
la batería se está
• Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador no
se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL1
• La batería no viene cargada de fábrica.
Cargue la batería antes de utilizarla.
• Al recargarla la temperatura ambiente deberá ser de aproximadamente entre 5º y
• Puede que la temperatura interna de la
batería se eleve cuando se está utilizando
la batería. Si intenta recargar la batería
cuando su temperatura interna es elevada,
la batería no se cargará o sólo se cargará
parcialmente. Espere a que la batería se
enfríe antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
• Si sacude el Cargador de baterías MH-52 o
toca la batería mientras ésta se está cargando, la vibración o electricidad estática que
se produce puede, en raras ocasiones,
hacer que el MH-52 indique que la carga se
ha completado, a pesar de que, en realidad,
la batería aún no se ha cargado totalmente.
Si esto ocurriera, extraiga la batería y vuelva a insertarla en el MH-52 para continuar
la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o situación anormal, deje de usar el producto
inmediatamente y llévelo a reparar al establecimiento donde lo compró o a un
establecimiento técnico de Nikon.
se ha
Dank u voor uw aanschaf van een MH-52
batterijlader. De MH-52 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-ELI lithium-ion batterijen op te laden.
3 Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el
se ha
se ha completado la
carga (la batería
está llena).
extraiga la batería
del EH-21 como se
ha descrito
La temperatura se
encuentra fuera del
rango designado.
Utilice el adaptador
dentro del rango de
La EN-EL1 tiene un
defectuoso. *
Detenga la recarga
de la batería
inmediatamente y
desconecte el
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
Entrada nominal:
100–240 V (50/60 Hz)
Salida de carga:
8.4 V/550 mA CC
Baterías de aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
Duración de la carga: 2 horas aproximadamente
Temperatura de
aproximadamente 70
mm (An.) × 100 mm
(Pr.) × 28 mm (Al.)
Longitud del cable:
1800 mm
100 g, excluyendo el
cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa.
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebruiken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
De Nikon MH-52 is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu ENEL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-52 op
te laden.
Opladen van oplaadbare EN-ELI Liion batterijen van Nikon (figuur 2)
1 Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
(figuur 2-a).
2 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
3 Plaats de Nikon EN-ELI batterij in het
batterijvak. Het rode CHARGE-lampje
springt aan. Het oplaadproces is voltooid
wanneer het CHARGE-lampje uitgaat (figuur 2-b).
4 Wanneer het oplaadproces voltooid is,
sa di corrente.
3 Sistemate
la batteria Nikon EN-EL1
nell’alloggiamento di carica. La spia
CHARGE si accende in colore rosso. Non
appena la carica è completata la spia si
spegne (Fig.2-b).
4 Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
• La tabella sotto spiega il significato delle
diverse condizioni della spia CHARGE.
in het vak
is geplaatst
de accu bezig is met
• Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
in het vak
is geplaatst
het opladen voltooid
is (de accu is vol)
Verwijder de accu uit
de EH-21 zoals hierboven beschreven.
in het vak
is geplaatst
de temperatuur is
buiten de bruikbare
Gebruik de adapter
binnen de gestelde
de EN-EL1 werkt niet
correct *
Stop direct het laden
van de accu en koppel
de lader los.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact
wanneer het product niet in gebruik is.
• De accu wordt in de fabriek niet opgeladen. Laad de accu op vóór gebruik.
• Bij abnormaal gedrag of storing dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik
van het product en het te laten repareren bij uw leverancier of de Nikon
2 Collegate l’altra estremità del cavo alla pre-
• Hieronder wordt de status van het
CHARGE-lampje schematisch weergegeven.
• Als de MH-52 batterijlader tijdens het
opladen heen en weer wordt geschud of
de batterij wordt aangeraakt, kan het in
zeldzame gevallen voorkomen dat de MH52 aangeeft dat het oplaadproces voltooid
is, hoewel de batterij nog niet volledig
opgeladen is; dit als gevolg van de ontstane
trillingen of statische elektriciteit. Mocht dit
het geval zijn, verwijder de batterij dan en
plaats hem daarna opnieuw in de MH-52
om door te gaan met opladen.
il cavo di alimentazione nel
caricabatterie (Fig.2-a).
(Fig.3-C) e scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare ENELI batterij van Nikon.
• Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
1 Inserite
Precauzioni nell’uso
…dan betekent dit
• De interne temperatuur van de accu kan
tijdens het gebruik van de accu stijgen.
Wanneer u probeert om de accu op te
laden terwijl de interne temperatuur is
verhoogd, dan wordt de accu niet of slechts
gedeeltelijk opgeladen. Wacht met opladen tot de accu is afgekoeld.
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggete con attenzione
il presente manuale. Dopo averne approfondito i contenuti, conservatelo in modo che
chiunque faccia uso di questo accessorio lo
possa consultare.
Ricarica dell’accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
verwijder de EN-ELI dan (figuur 2-c) en
haal de stekker uit het stopcontact.
…en de
• Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5-35°C te liggen.
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-52 serve alla
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Als het
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik van de
oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van
* Breng de lader en accu terug naar het verkooppunt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Nominale input:
100-240 wisselstroom
Oplaad output:
8,4V gelijkstroom/550
Geschikte accu’s:
Oplaadbare Li-ion
accu EN-EL1 van
Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Circa 70mm (B) ×
100mm (D) × 28mm
Lengte snoer:
Circa 1800mm
Circa 100g, exclusief
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product.
La funzione “caricabatterie” dell’MH-52
è utilizzabile esclusivamente per la ricarica
della batteria-accumulatore Nikon ENEL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi
dell’MH-52 per ricaricare batterie di tipo
• Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze e le altre informazioni fornite in
questo manuale e nella documentazione
acclusa alla batteria ricaricabile Nikon ENEL1.
Se la spia
… e la
… significa che …
EN-EL1 è …
la batteria è in carica
la ricarica è completata
Rimovete la batteria dall’EH-21 come
indicato in precedenza.
Temperatura fuori range previsto.
Utilizzare l'adattatore nel range di temperatura previsto.
La batteria EN-EL1
presenta un mal
funzionamento *.
Interrompete immediatamente la ricarica
e disconnettete MH52 dalla rete.
• Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specificate nel presente manuale.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla
presa di corrente.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
• La batteria non viene ricaricata in fabbrica.
Caricatela prima dell’uso.
• La ricarica va effettuata a temperature
ambiente di 5-35°C.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscaldarsi. Se la si pone in carica mentre ha una
temperatura interna elevata, la ricarica non
viene eseguita o viene eseguita soltanto
parzialmente. Prima di sottoporre la batteria alla ricarica, attendete che si sia raffreddata.
• Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità.
• Se si scuote il caricabetterie MH-52 o si
tocca la batteria nel corso della carica, la
vibrazione che ne deriva o l’eventuale formazione di elettricità statica potrebbero in casi peraltro rarissimi - far sì che l’MH-52
indichi il completamento della ricarica anche se in realtà l’operazione non è ancora
stata portata a termine. Se si verificasse tale
eventualità, rimuovete la batteria ed inseritela nuovamente nell’MH-52 per il
completamento della carica.
• Nel caso si manifestasse un qualsiasi
malfunzionamento, interrompete subito
l’uso della batteria e fatela controllare presso un Centro Assistenza Nikon.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
AC 100-240V (50/
DC 8,4V/550 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio
Tempo richiesto
per la ricarica:
Circa 2 ore
Temperature di utilizzo: 0–40°C
Circa 70mm (L) ×
100mm (P) × 28mm
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Circa 100g (escluso
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del
prodotto, senza vincoli di preavviso.
Download PDF