Battery Charger Instruction Manual
De Akkuladegerät Bedienungsanleitung
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Acculader Gebruikshandleiding
Caricabatterie Manuale di istruzioni
Wall plug
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
AC adapter plug
Fiche secteur pour MH-60
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
/ Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente* /
Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
Shape of cable depends on country
Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Indicador luminoso CHARGE
Spia di CHARGE
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
Thank you for your purchase of an MH-60 Battery Charger. The MH-60 is used to recharge
Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion batteries.
Before use, read the warnings and other information in this manual and in the documentation
for your Nikon EN-EL2 rechargeable battery.
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in
use with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over
AWG 18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
/ Battery Charger / Akkuladegerät / Chargeur d’accumulateur / Cargador
de baterías / Acculader / Caricabatterie
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
Insert in direction of arrow
Akku in Pfeilrichtung in das Fach schieben
Insérez dans le sens de la flèche
Introducir en la dirección de la flecha
Invoeren in de richting van de pijl
Inserisci in direzione della freccia
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL2 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
• When recharging, the ambient temperature
should be between 5–35°C (41–95°F).
• The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
Wait for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
• If you shake the MH-60 Battery Charger or
touch the battery while the battery is charging, the resulting vibration or static electricity
may in very rare instances cause the MH-60
to indicate that charging is complete although
the battery is in fact not yet fully charged.
Should this occur, remove the battery and reinsert it into the MH-60 to continue charging.
• Should an abnormality or malfunction occur, discontinue use immediately and request repairs from your retailer or Nikon
Service Bureau.
Precautions for Use
The Nikon MH-60 can be used to recharge
Nikon EN-EL2 rechargeable lithium-ion
batteries only. Do not attempt to recharge
any other batteries with the MH-60.
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL2 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL2 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL2 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL2 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL2 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL2 (acquistabile separatamente)
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
• Once charging is complete, remove the
EN-EL2 from the battery charger.
• Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
• Be sure to use the charger face-up as
shown in Figure 2, and do not tilt the
charger while charging.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in NikonTechnik. Das MH-60 ist ein Akkuladegerät
für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL2.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL2 aufmerksam.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts
aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die
den MH-60 nutzen.
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL2 (Abbildung 2)
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abbildung 2-a).
2 Netzanschlusskabel in Netzsteckdose
stecken. Das CHARGE (LADUNG)
Lampen leuchtet jetzt.
3 Legen Sie den Nikon EN-EL2 Akku in das
Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kontrollleuchte CHARGE beginnt zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang gestartet wurde. Sobald die Kontrollleuchte CHARGE konstant leuchtet, ist der Ladevorgang beendet (Abbildung 2-b).
4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladefach
(Abbildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
Lampe des
Das Ladegerät ist angeschlossen.
Wiederaufladbare EN-EL2 –
Batterie einlegen.
• Sobald die Ladung beendet ist, nehmen
Sie den EN-EL2 aus dem Ladegerät.
Die Batterie wird aufgeladen.
3 Place the Nikon EN-EL2 battery in the bat-
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den Netzadapter/das
Ladegerät nicht benutzen.
Die Batterie ist vollständig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-60
wie weiter oben beschrieben entnehmen.
4 Once charging is complete, remove the EN-EL2
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät
richtig herum liegt, wie in Abbildung 2
gezeigt. Setzen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs keinen
Vibrationen oder Stößen aus.
Die Betriebstemperatur
ist außerhalb des zulässigen Bereichs.
Verwenden Sie das Ladegerät nur im ausgewiesenen zulässigen Temperaturbereich.
EN-EL2 versagte. *
Den Ladevorgang umgehend unterbrechen, und
den Stecker des Ladegeräts herausziehen.
Recharging the Nikon EN-EL2 Rechargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1 Plug the AC adapter plug into the battery
charger (Figure 2-a).
2 Plug the wall plug into a power outlet. The
CHARGE lamp will start to glow.
tery bay. The CHARGE lamp will start to blink.
Charging is complete when the CHARGE
lamp continues to glow (Figure 2-b).
(Figure 2-c) and unplug the wall plug from the
power source.
Battery charger recharging state and recommendations
Charger plugged in
Insert an EN-EL2 rechargeable battery.
The battery is recharging
Charging is complete
(battery is full)
Remove the battery from
the MH-60 as described
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Temperature is outside
the designated range
Use the charger inside the
designated temperature
The EN-EL2 has malfunctioned *
Stop recharging the battery immediately and unplug the charger.
* Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Rated input:
AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 4.2 V/950 mA
Applicable batteries: Nikon EN-EL2 Rechargeable
Li-ion Battery
Charging time:
Approximately 2 hours
0–40°C (+32–104°F)
Approximately 58 mm (W) ×
67 mm (D) × 25 mm (H)
(2.3 × 2.6 × 0.98˝)
Length of cord:
Approximately 1800 mm
Approximately 65 g (2.3 oz),
excluding power cable
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance.
Der Nikon MH-60 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL2 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-60 aufzuladen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-IonenAkkus EN-EL2
• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll- * Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autoriständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
sierten Nikon Vertragswerkstatt.
Einsatz aufladen.
Technische Daten
• Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur im Bereich zwi- Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
schen +5°C und +35°C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ladevorgang:
Ein erwärmter Akku lässt sich mögli- Akkutyp:
cherweise nicht oder nur teilweise aufladen. Warten Sie mit dem Aufladen bis
sich der Akku abgekühlt hat.
4,2 V/950 mA
Nikon-Lithium-IonenAkku EN-EL2
ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur: 0–40 °C
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen Abmessungen:
kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs keinen Erschütterungen aus und berühren Sie den Akku nicht.
In seltenen Fällen können Vibrationen oder
eine statische Aufladung dazu führen, dass
das MH-60 die Beendigung des Ladevorgangs anzeigt, obwohl der Akku noch
nicht vollständig aufgeladen ist. In diesem
Fall Sie nehmen den Akku aus dem Ladegerät und setzen ihn wieder in das Ladegerät ein, um den Ladevorgang fortzusetzen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen sollten Sie sofort den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen. Wenden Sie
sich zwecks Reparatur an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
ca. 25 mm × 58 mm × 67
mm (Höhe × Breite × Tiefe)
ca. 1,8 m
ca. 65 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen
Fortschritts vorbehalten.
Printed in Japan
S2C30000201 (76)
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accumulateur MH-60
destiné à recharger l'accumulateur Li-ion
rechargeable EN-EL2.
Nous vous conseillons de prendre connaissance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent manuel
et dans la documentation relative à l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL2, avant
d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Mesures de précaution
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-EL2 NIKON
1 Branchez le câble d'alimentation dans
le chargeur d'accumulateur (Figure 2-a).
2 Branchez le câble d’alimentation dans
une prise de courant. Le témoin de chargement s’allumera alors.
3 Insérez la batterie Nikon EN-EL2 dans
le logement qui lui est destiné. Le voyant
CHARGE se mettra à clignoter. Le chargement sera terminé lorsque ce voyant
s'allumera fixement (Figure 2-b).
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char- 4 Dès que l'accumulateur est rechargé, enlevez l'accumulateur EN-EL2 (Figure 2-c)
geur d’accumulateur MH-60 et afin d’en
et débranchez le câble d'alimentation de
assurer un bon fonctionnement, veuillez lire
la prise de courant.
attentivement le présent manuel. Une fois
ceci effectué, rangez ce manuel dans un Etat du chargeur de batterie et recomlieu où les personnes utilisant ce produit mandations
peuvent facilement le consulter.
Précautions d’utilisation
Le MH-60 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL2.
N’essayez pas de recharger d’autres types d’accumulateurs avec cet appareil.
N'est pas
• Une fois le chargement terminé, enlever
l’accumulateur EN-EL2 du chargeur.
• Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous
en servez pas.
• Veillez à bien poser le chargeur avec le
logement pour batterie orienté vers le
haut, comme indiqué dans la figure 2. Ne
l'inclinez pas pendant la charge.
Précautions d’utilisation de l’accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL2
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur
rechargeable au Li-ion
L’accumulateur se
Le chargement est terminé
(l’accumulateur est plein)
Enlevez l’accumulateur du
chargeur MH-60 tel qu’indiqué ci-dessus.
La température environnante ne permet pas un
fonctionnement correct
du chargeur MH-60
Utilisez le chargeur dans
la plage de températures
L’accumulateur rechargeable EN-EL2 n’a pas fonctionné correctement *
Arrêtez de recharger l’accumulateur et débranchez
le chargeur.
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
• L’accumulateur n’étant pas entièrement
rechargé à l’usine, nous vous conseillons Caractéristiques
de le recharger avant de l’utiliser.
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V (50/
• Pendant la charge, la température am60Hz)
biante doit être comprise entre 5 et 35°C. Valeur de charge :
CC 4,2 V/950 mA
• La température interne de l’accumulateur risque d’augmenter, lors de son
utilisation. Si vous tentez de le recharger
lorsque la température est élevée, l’accumulateur ne se chargera pas ou il le
fera partiellement. Attendez que l’accumulateur ait refroidi avant de le charger.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait
de réduire sa performance.
• Si vous secouez le chargeur d'accumulateur MH-60 ou si vous touchez l'accumulateur pendant qu'il se recharge, les
vibrations et l'électricité statique en résultant risquent d'indiquer que la charge
du MH-60 est terminée, bien que ce ne
soit pas le cas. Si cela se produit, enlevez
l'accumulateur et réinsérez-le dans le
MH-60 afin qu'il continue à se recharger.
• Dans le cas d’une anomalie ou d’un mauvais fonctionnement de l’accumulateur,
cessez immédiatement de l’utiliser et demandez à votre détaillant de le réparer ou
contactez un bureau de service Nikon.
Piles recommandées : Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL2
Durée de charge :
Approximativement 2
d’exploitation :
Dimensions :
58 mm (L) × 67 mm
(P) × 25 mm (H) environ
Longueur du cordon : 1,80 m environ
Poids :
65 g environ, sans le
cordon d’alimentation
Gracias por comprar el Cargador de baterías MH-60. El MH-60 se emplea para
recargar baterías recargables de ion de litio
Nikon EN-EL2.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL2.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado, lea este manual en su totalidad antes
de utilizar el producto. Después de leerlo,
asegúrese de guardarlo en un lugar donde
lo puedan encontrar aquellos que vayan a
utilizar el producto.
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL2 (Figura 2)
1 Enchufe el cable de alimentación al cargador de baterías (Figura 2-a).
2 Enchufe el cable a la toma de corriente.
El piloto CHARGE se encenderá.
3 Coloque la batería Nikon EN-EL2 en el
compartimento de la batería. El piloto
CHARGE se pondrá intermitente. La
carga habrá finalizado cuando el piloto
CHARGE brille de forma constante
(Figura 2-b).
4 Una vez que la batería se ha cargado,
extraiga la EN-EL2 (Figura 2-c) y
desenchufe el cable de alimentación de
la toma de corriente.
Dank u voor uw aanschaf van een MH-60
batterijlader. De MH-60 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-EL2 lithium-ion batterijen op te laden.
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare ENEL2 batterij van Nikon.
El Nikon MH-60 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL2. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-60.
• Una vez que se haya completado la
carga, extraiga la EN-EL2 del cargador
de baterías.
Luz de
Cargador conectado
Inserte una batería
recargable EN-EL2.
La batería se está recargando
Carga completa (la batería está llena)
Quite la batería del
MH-60 como se describió anteriormente.
• Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador
no se esté utilizando.
• Asegúrese de usar el cargador hacia
arriba, como se muestra en la figura 2, y
tenga cuidado de no inclinarlo mientras
la batería se está cargando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL2
La temperatura no
está dentro de los límites mencionados
Utilice el cargador en
un lugar con la temperatura indicada.
La EN-EL2 está averiada*
Deje de cargar la batería inmediatamente y
desconecte el cargador.
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
• La batería no viene completamente car- Especificaciones
gada de fábrica. Cargue la batería antes
Entrada nominal:
de su uso.
• Al cargar, la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre los 5 y 35°C.
• Puede que la temperatura interna de la
batería se eleve cuando se está utilizando la batería. Si intenta recargar la batería cuando su temperatura interna es
elevada, la batería no se cargará o sólo se
cargará parcialmente. Espere a que la
batería se enfríe antes de cargarla.
• No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa
esta precaución el rendimiento de la
batería disminuirá.
100–240 V (50/60 Hz)
Salida de carga:
4,2 V/950 mA CC
Baterías de aplicación: baterías recargables
de ion de litio Nikon
Duración de la carga: 2 horas aproximadamente
Temperatura de
58 mm (An.) × 67 mm
(Pr.) × 25 mm (Al.)
Longitud del cable:
1800 mm
aproximadamente 65 g,
excluyendo el cable de
• Si sacude el Cargador de baterías MH60 o toca la batería mientras ésta se está Las mejoras realizadas en el producto pueCe produit peut faire l’objet d’une améliocargando, la vibración o electricidad es- den dar como resultado cambios en las
ration pouvant résulter de modifications
tática que se produce puede, en raras especificaciones y la apariencia externa.
des caractéristiques et de l’apparence exocasiones, hacer que el MH-60 indique
terne du produit, et ce sans avis préalable
que la carga se ha completado, a pesar
de la part du fabricant.
de que, en realidad, la batería aún no se
ha cargado totalmente. Si esto ocurriera,
extraiga la batería y vuelva a insertarla en
el MH-60 para continuar la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o
situación anormal, deje de usar el producto inmediatamente y llévelo a reparar al establecimiento donde lo compró
o a un establecimiento técnico de Nikon.
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-60 serve alla
(figuur 2-a).
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL2
2 Steek de stekker van het netsnoer in een agli ioni di litio.
stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat Prima dell’impiego, leggete tutte le avverbranden.
tenze e le altre informazioni fornite in que-
3 Plaats de Nikon EN-EL2 batterij in de
batterijruimte. Het CHARGE (laden)
lampje begint te knipperen. Het laden is
voltooid wanneer het CHARGE lampje
continu brandt (figuur 2-b).
De Nikon MH-60 is uitsluitend geschikt om
de oplaadbare lithium-ion accu EN-EL2 van
Nikon op te laden. Probeer niet om andere
batterijen met de MH-60 op te laden.
• Wanneer het opladen voltooid is, dient
u de EN-EL2 uit de batterijlader te
sto manuale e nella documentazione acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL2.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Lader op lichtnet aangesloten
Plaats een EN-EL2
oplaadbare batterij.
De batterij wordt geladen
Opladen is voltooid
(batterij is vol)
Verwijder de batterij uit
de MH-60 als boven
Temperatuur ligt buiten het aanbevolen bereik
Gebruik de lader binnen het aanbevolen
De EN-EL2 werkt niet
goed *
Stop het opladen meteen en trek de stekker
uit het stopcontact.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik van de oplaadbare
Li-ion accu EN-EL2 van Nikon
* Breng de lader en accu terug naar het verkooppunt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL2
agli ioni di litio (figura 2)
1 Inserite il cavo di alimentazione nel
caricabatterie (figura 2-a).
2 Inserire il cavo in una presa elettrica. Si
accende la spia luminosa di ricarica
3 Collocare la batteria Nikon EN-EL2
nell’alloggiamento di carica. La spia
CHARGE inizia a lampeggiare. A carica
terminata la spia rimarrà accesa fissa
(figura 2-b).
Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggete con attenzione il presente manuale. Dopo aver- 4 Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL2
(figura 2-c) e scollegate il cavo di alimenne approfondito i contenuti, conservatelo
tazione dalla presa di corrente.
in modo che chiunque faccia uso di questo accessorio lo possa consultare.
Stato della ricarica e raccomandazioni
Precauzioni nell’uso
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
• Plaats de lader met de bovenzijde omhoog (zie figuur 2) en houd hem tijdens
het laden niet schuin.
1 Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebrui- 4 Wanneer het oplaadproces voltooid is,
verwijder de EN-EL2 dan (figuur 2-c) en
ken. Na het lezen dient u de handleiding te
haal de stekker uit het stopcontact.
bewaren op een plaats die goed zichtbaar
is voor iedereen die het product gebruikt. Oplaadstatus lader en aanbevelingen
Precauciones a tener en cuenta al Cargador de baterías: estado de la carga Voorzorgsmaatregelen met betrekking
y recomendaciones
tot gebruik
Opladen van oplaadbare EN-EL2
Li-ion batterijen van Nikon (figuur 2)
La funzione “caricabatterie” dell’MH-60 è
utilizzabile esclusivamente per la ricarica della batteria-accumulatore Nikon EN-EL2 agli
ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’MH-60
per ricaricare batterie di tipo diverso.
• Quando il caricamento è stato completato, rimuovete la batteria ricaricabile
EN-EL2 dal carica batterie.
Caricabatteria vuoto
Inserite una batteria
ricaricabile EN-EL2.
La batteria si sta
Carica completa (batteria carica)
Rimuovete la batteria
dall’MH-60 come descritto sotto.
Temperatura fuori
range previsto
Utilizzare il caricabatterie
nel range di temperatura
• Quando non è in uso, staccate il cavo
dalla presa di corrente.
• Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie a
faccia in su come mostrato nella figura 2
e non inclinarlo durante la ricarica.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
• De batterij is bij aflevering niet volledig
opgeladen. Laad de batterij voordat u
ermee gaat werken.
• La Batteria non è stata completamente
caricata in fabbrica. Caricate la batteria Caratteristiche
prima dell’uso.
• Bij het opladen moet de temperatuur Nominale input:
tussen 5–35 °C liggen.
• La ricarica và effettuata a temperature
ambiente compresa tra i 5–35°C.
• De interne temperatuur van de accu kan
tijdens het gebruik van de accu stijgen.
Wanneer u probeert om de accu op te
laden terwijl de interne temperatuur is
verhoogd, dan wordt de accu niet of
slechts gedeeltelijk opgeladen. Wacht
met opladen tot de accu is afgekoeld.
• Durante l’impiego, la batteria può surriscaldarsi. Se la si pone in carica mentre
ha una temperatura interna elevata, la
ricarica non viene eseguita o viene eseguita soltanto parzialmente. Prima di
sottoporre la batteria alla ricarica, attendete che si sia raffreddata.
100–240 wisselstroom
Oplaad output:
4,2V gelijkstroom/950
Geschikte accu’s:
Oplaadbare Li-ion accu
EN-EL2 van Nikon
Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Circa 58mm (B) × 67mm
(D) × 25mm (H)
Lengte snoer:
Circa 1800mm
Circa 65g, exclusief
L’EN-EL2 non sta funzionando correttamente *
Smettete di ricaricare la
batteria immediatamente e scollegatela dal
AC 100–240V (50/
DC 4,2V/950 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulatore
Nikon EN-EL2 agli
ioni di litio
Tempo richiesto
per la ricarica:
Circa 2 ore
Temperature di utilizzo: 0–40°C
Circa 58mm (L) × 67mm
(P) × 25mm (H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Circa 65g (escluso cavo)
• Non cercate di ricaricare una batteria già
• Probeer niet om een volledig opgeladen
completamente carica. La mancata osaccu op te laden. Het niet in acht nemen
servanza di questa precauzione ne può La Nikon si riserva la facoltà di apportare
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
Productverbeteringen kunnen leiden tot
ridurre le prestazioni e la funzionalità.
prestatievermindering van de accu.
miglioramenti alle caratteristiche e all’aspet• Als de MH-60 batterijlader tijdens het op- onaangekondigde veranderingen in de spe- • Se si scuote il caricabetterie MH-60 o si to del prodotto, senza vincoli di preavviso.
tocca la batteria nel corso della carica, la
laden heen en weer wordt geschud of de cificaties en het uiterlijk van het product.
vibrazione che ne deriva o l’eventuale
batterij wordt aangeraakt, kan het in zeldformazione di elettricità statica potrebzame gevallen voorkomen dat de MH-60
bero - in casi peraltro rarissimi - far sì che
aangeeft dat het oplaadproces voltooid is,
l’MH-60 indichi il completamento della
hoewel de batterij nog niet volledig opgericarica anche se in realtà l’operazione
laden is; dit als gevolg van de ontstane
non è ancora stata portata a termine. Se
trillingen of statische elektriciteit. Mocht dit
si verificasse tale eventualità, rimuovete
het geval zijn, verwijder de batterij dan en
la batteria ed inseritela nuovamente
plaats hem daarna opnieuw in de MH-60
nell’MH-60 per il completamento della
om door te gaan met opladen.
• Bij abnormaal gedrag of storing dient u
onmiddellijk te stoppen met het gebruik
van het product en het te laten repareren bij uw leverancier of de Nikon
• Nel caso si manifestasse un qualsiasi
malfunzionamento, interrompete subito l’uso della batteria e fatela controllare
presso un Centro Assistenza Nikon.
Download PDF