Panasonic EYFPA1JR Owner's manual

Panasonic EYFPA1JR Owner's manual
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Impact Wrench
Clé de serrage à impact sans fil
Llave de impacto inalámbrica
Model No: EYFPA1J / EYFPA1JR
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des
fins de consultation ultérieure.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para
poderlo consultar en el futuro.
Index/Index/Indice
English:
Page
Français:
Page
Español:
Página
6
22
40
FUNCTIONAL DESCRIPTION
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
(A)
(B)
(K)
(I)
(J)
(F)
(H) (G)
(C)
(E)
(L)
EYFA31
(D)
(S)
(R)
(Q)
(U)
(M)
(N)
A
B
(O)
C
D
(P)
EYFA31
EYFA30
(T)
(Y)
(X)
(W)
Remote control and battery are not included.
La télécommande et la batterie ne sont pas incluses.
El control remoto y la batería no están incluídos.
--
(M)
(N)
(O)
(V)
(A)
Square drive
Entraînement carré
Excitador cuadrado
(B)
Tightening confirmation lamp
Témoin de confirmation de serrage
Lámpara de confirmación de apriete
(C)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Palanca de avance/marcha atrás
(D)
Alignment mark
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(E)
Remote control receiver
Récepteur de la télécommande
Receptor de control remoto
(F)
Control panel
Panneau de commande
Panel de control
(G)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(H)
Battery indication lamp
Témoin indicateur de la batterie
Lámpara de indicadora de la batería
(I)
Display
Affichage
Visor
(J)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocidad variable
(K)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(L)
Remote control
Télécommande
Control remoto
(M)
+ button
Bouton +
Botón +
(N)
− button
Bouton −
Botón −
(O)
OK button
Bouton OK
Botón OK (correcto)
(P)
D button
Bouton D
Botón D
(Q)
C button
Bouton C
Botón C
(R)
B button
Bouton B
Botón B
(S)
A button
Bouton A
Botón A
(T)
Holder
Support
Retenedor
(U)
Battery
Batterie
Batería
(V)
Torque level button
Bouton de niveau du couple de serrage
Botón de palanca de par de torsión
(W)
Format button
Bouton de format
Botón de formato
(X)
Interval set button
Bouton de réglage de l’intervalle
Botón de ajuste de intervalo
(Y)
Torque set button
Bouton de réglage du couple de serrage
Botón de ajuste de par de torsión
--
Illustrations/Illustrations/Imágenes
1
rubber ring
anneau en caoutchouc
anillo de caucho
5
pin
goupille
pasador
groove
rainure
ranura
2
6
3
7
4
8
--
9
12
10
13
11
Forward
Rotation en
sens normal
Avance
Reverse
Rotation en
sens inverse
Marcha atrás
Switch lock
Verrouillage de
commutateur
Bloqueo del interruptor
14
--
EN
I.GENERAL SAFETY
RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded)
power tool and battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area Safety
1) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
2) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
3) Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
5) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
1) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in personal injury.
2) Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
3) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in.
Carrying power tools with your finger on
the switch or plugging in the power tools
that have the switch on invites accidents.
4) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
5) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
6) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
7) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power Tool Use and Care
1) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
2) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must
be repaired.
3) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
--
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
1) Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
2) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
3) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
4) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns, or a fire.
5) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from battery; avoid contact. EN
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Service
1) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of power
tool is maintained.
II.INTENDED USE
This tool is a Cordless Impact Wrench and can
be used to tighten bolts, nuts, and screws. Additionally, it provides a torque control function
that automatically stops tool operation when
a preset load is reached to deliver consistent
tightening torque. Additionally, a separately
available Assembly Qualifier can provide wireless monitoring to determine whether tightening
has been completed properly.
Read the “Safety Instructions” booklet
and the following before using.
III.ADDITIONAL SAFETY
RULES
1) Wear ear protectors when using the
tool for extended periods.
2) Be aware that this tool is always in an
operating condition, since it does not have
to be plugged into an electrical outlet.
3) Hold power tools by insulated grip­ping
sur­faces when performing an operation
where the cutting tool may contact hid­
den wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make ex­posed
metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
4) Do NOT operate the Forward/Reverse
lever when the main switch is on. The battery will discharge rapidly and damage to
the unit may occur.
5) During charging, the charger may become
slightly warm. This is normal.
Do NOT charge the battery for a long period.
6) When storing or carrying the tool, set the
Forward/Reverse lever to the center position (switch lock).
--
EN
NOTE:
•Be sure to attach the rubber ring to prevent the pin from falling out.
7) Do not strain the tool by holding the speed
control trigger halfway (speed control
mode) so that the motor stops.
Symbol
Meaning
V
Volts
Removing Socket (Pin type)
1Remove the rubber ring.
2Remove the pin.
3Remove the socket from the tool.
Direct current
n0
No load speed
… min-1
Revolutions or
reciprocations per minutes
Ah
Electrical capacity of battery
pack
See the illustration
NOTE:
•Keep the temperature of the tool above
the freezing point (0°C/32°F) when
attaching sockets to or removing them
from the square drive on the tool. Do
not use excessive force when attaching
or removing sockets.
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand instruction
manual.
Attaching or Removing Bat­
tery Pack
Do not incinerate or heat
battery pack. Do not charge
or use under conditions of
high temperature. Do not expose to high temperatures.
1. To connect the battery pack:
Line up the alignment marks and attach
the battery pack.
•Slide the battery pack until it locks into
position.
Do not disassemble or
modify.
See the illustration
Do not expose to rain or
water.
NOTE:
•If a worn or deformed socket is used,
the square drive (retainer ring and pin)
may not enter the socket properly.
Attaching Socket (Pin type)
See the illustration
1. Remove the pin and the clip from the tool
hanger
See the illustration
1
1Attach the socket to the tool.
2Insert the pin. (Taking care to align the pin
holes on the socket and tool.)
3Attach the rubber ring by sliding it into
place over the groove.
2
5
Attaching the tool hanger
•Remove the socket’s rubber ring and pin.
See the illustration
4
2. To remove the battery pack:
Push up on the button from the front to re­
lease the battery pack.
IV.ASSEMBLY
See the illustration
3
6
2. Align the holes on the tool hanger with the
holes on the tool body.
See the illustration
7
3. Insert the pin into the holes on the tool
hanger and the tool body.
Attach the clip on the tool hanger's holes.
See the illustration
--
8
V.OPERATION
Comparison chart for EYFA31 / EYFA30
remote control
EYFA31
D button (P)
C button (Q)
B button (R)
A button (S)
EYFA30
Torque level button (V)
Format button (W)
Interval set button (X)
Torque set button (Y)
This operating instruction is written with
the contents of EYFA31 model.
In the case of use with EYFA30, refer to
the above chart and replace EYFA30 with
EYFA31.
Before Using the Remote
Control (Available as an
optional accessory)
See the illustration
The remote control should be operated within
approximately 50 cm and approximately 60° EN
vertically and horizontally of the perpendicular
relative to the infrared receiver on the tool.
•Under the following circumstances, you may
not be able to operate the tool, even within
this range.
•If there is an object between the remote
control’s transmitter and the tool’s receiver.
•Use outdoors or in other environments
where the remote control receiver is
exposed to a strong light source, or when
the remote control transmitter or receiver is
dirty may cause the tool to fail to respond,
even when the remote control is used within
the operating range.
[Main Body]
CAUTION:
•If a tool holder is used with the
Panasonic EYF series assembly tools,
make sure the tool’s trigger switch
doesn’t hit the tool holder. It may run the
tool accidentally and result in battery
failure by unexpected battery discharge.
9
Insert the battery
1. Pull out the battery holder.
1 Push in on the fastener as indicated by the
arrow.
2 Pull out the holder.
2. Insert the battery and push the holder
back in.
See the illustration
CAUTION:
•When operating the tool by depressing
the trigger, there may be a momentary
lag before rotation starts. This does not
signal a malfunction.
*This lag occurs as the tool’s circuitry
starts up when the trigger is depressed
for the first time after installing a new
battery pack or after the tool has not
been used for at least 1 minute (or at
least 5 minutes when the LED is on).
Rotation will start without any lag during second and subsequent operations.
NOTE:
•If the tool does not respond to the wireless remote control even when the
remote control is operated close to
the tool, the battery (CR2025) is dead.
Replace it with a fresh battery.
•The included battery is provided for sample use and may not last as long as commercially available batteries.
A
Wireless remote control range
Vertically
°
App
0
6
.
r ox
r ox
.6
p
p
pro
x.
50
NOTE:
•Quick ON/OFF operation results in a
slightly longer lag before the rotation
starts.
0
°
Ap
10
Switch and Forward/Reverse
Lever Operation
cm
See the illustration
--
11
EN
CAUTION:
•To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit
comes to a complete stop.
CAUTION:
•When the tool stops automatically after
the switch is released during impactmode tightening and then reengaged
within 1 second, the red lamp will light up
to indicate the risk of excessive torque
application as a result of retightening.
Forward Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for forward rotation.
2. Depress the trigger switch slightly to start
the tool slowly.
3. The speed increases with the amount of
depression of the trigger for efficient tightening of screws. The brake operates and
the bit stops immediately when the trigger
is released.
4. After use, set the lever to its center position (switch lock).
NOTE:
•The tightening confirmation lamp will not
turn on under the following conditions:
•When the torque clutch is set to “F”
•During reverse rotation operation
•The lamp turns off when the tool is in
operation.
Control Panel
Reverse Rotation Switch
Operation
1. Push the lever for reverse rotation. Check
the direction of rotation before use.
2. Depress the trigger switch slightly to start
the tool slowly.
3. After use, set the lever to its center position (switch lock).
CAUTION:
•To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not
operate the tool continuously using two
or more battery packs. Tool needs cool
off time before switching to another
pack.
(1)
(2)
(3)
(1) The torque control function
•The torque control function calculates the
load from the motor’s rotational angle during
the hammer impact and determines that the
bolt has been properly seated when a preset load value is exceeded. Driving is then
automatically stopped after a preset number
of impacts have been delivered to the bolt.
Tightening confirmation lamp
•The tightening confirmation lamp can be
used to check whether the torque control
function was activated.
Tool status
Lamp display
Tightening complete
Green
(with torque control
(For approx. 2
function operation)
seconds)
•Tightening not complete Red
•Tightening complete
(For approx. 2
with retightening within 1 seconds)
second
The automatic stop
Red
function has been
(For approx. 5
activated.
minutes)
- 10 -
CAUTION:
•Always check the tool’s tightening torque
before use. The required adjustment
is dependent on the type of threaded
connection and can be best determined
by practical trials. Check the trial screwings with a torque wrench. Improper tool
operation may result in excessive or
inadequate tightening.
•Always operate the tool with the switch
fully depressed. The torque control
function will not operate when the
switch is not sufficiently depressed, preventing the tool from stopping automatically.
•In work where a heavy load comes to
bear during tightening, the load may be
interpreted as the seating of the bolt,
preventing the bolt from being completely tightened.
•Repeated tightening of the same bolt
may break the bolt or deform the material into which the bolt is being driven as
a result of excessive tightening.
•The tightening torque value and precision vary with factors such as the material into which the bolt is being driven
and the condition of the socket being
used. Adjust the torque as necessary
for the work being performed. Bolt tightening torque varies due to the factors
described below.
1) Bolt
•Bolt diameter: Tightening torque
gener-ally increases with bolt diameter.
•Torque coefficient (indicated by the
bolt manufacturer), grade, length,
etc.
2) Other
•Bit and socket condition: Material,
amount of play, etc.
•Use of a universal joint or socket
adapter
•User: Manner in which the tool
is applied to the bolt, strength
with which the tool is held, manner in which the tool’s switch is
depressed
•Condition of object being tightened:
Ma-terial, seating surface finish
(2) The battery indication lamp
•Use the battery indication lamp to check
how much power is left in the battery.
•Battery life varies slightly with ambient temperature and battery characteristics. The
lamp is designed to provide a rough indication of remaining battery life.
Indicator
Flashing
•The automatic power-off function is
designed to prevent a loss of tightening
torque due to reduced battery voltage. Once
it has been activated, the tool will not operate until the battery pack has been charged
(or re-placed with a fresh unit), even if the
trigger is depressed.
NOTE:
•All 3 bars on the battery indication lamp
will flash when the automatic power-off
function is activated.
•When the battery indication lamp begins
flashing, the battery pack should be
charged (or replaced with a fresh unit)
immediately.
•Be sure to fully charge the battery pack
in question after activation of the automatic power-off function. Failure to do
so may prevent the automatic power-off
function from being properly deactivated.
(3) LED light
See the illustration
Flashing
Approx. 20% or less
remaining (indicates need
to recharge battery)
The battery pack will need
to be charged soon.
No charge
The battery pack needs to
be charged.
(The tool’s automatic
power-off function will
activate at this stage.)
12
Pressing the
but­ton tog­gles the LED light
on and off.
The light illuminates with very low current, and
it does not adversely affect the performance of
the tool during use or its battery capacity.
CAUTION:
•The built-in LED light is designed to illuminate the small work area temporarily.
•Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have
enough brightness.
Battery status
Fully charged
Approx. 40% or less
remaining
Flashing
Automatic power-off function
Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
Setting the tool to con­
figuration mode
1. Turn off the control panel.
•If the control panel is on, remove and
then reinsert the battery pack.
2. Depress the switch while pushing the
button and then release both the
button and the switch.
- 11 -
EN
•After all the LED lamps have turned off,
the control panel will flash and change
to configuration mode.
See the illustration
1. Press the
and
buttons to select the
clutch setting that is appropriate for the
work being performed.
As the
button
is pressed
13
NOTE:
•Tools ship from the factory set to “F”
mode (torque control function off).
•The control panel will turn off if the tool
is not operated for a period of 5 minutes.
Configuring the torque clutch
setting
29
As the
button
is pressed
30
F
1
28
…
3
2
•“F” indicates that the torque control function is off.
•You can select from 30 torque clutch
settings (1 to 30).
•Use figures from the Tightening Torque
Chart to guide your selection of torque
clutch setting. (See the following tightening torque chart)
2. Press the OK button to accept the selected torque clutch setting.
•The control panel will stop flashing and
light up.
CAUTION:
•You must press the OK button in order
for the selected setting to take effect.
•Be sure to verify the new value after
changing the setting.
Tightening Torque Chart (for
reference use)
A
(1)
B
The values illustrated on this chart were measured under the conditions described below
and are provided for reference purposes.
Actual tightening torque varies with ambient
conditions (the particular bolt being tightened,
hardware being used, method of holding the
bolt in place, etc.).
EYFPA1J, EYFPA1JR
(2)
C
D
EYFA31
Tightening torque
EN
Torque setting level
Display
Battery indication lamp
- 12 -
Setting the snug point detec­
tion level
(1)
A
•If the tool stops before the snug point at
snug point detection level “L1,” set the EN
snug point detection level to “L2.”
•Changing the snug point detection level
from “L1” to “L2” may increase the torque.
Set the number of torque stages again
after making this change.
•The setting will not be changed until
you press the OK button.
•After changing the setting, be sure to check
the new setting value. (See page 16.)
(2)
B
(3)
1. Press the A button.
C
D
•The snug point detection level setting
value will be displayed.
IMPORTANT INFORMATION:
•You can set the snug point detection
level and retightening prevention time at
the same time by changing the retightening prevention time (See page 13)
before pressing the OK button and then
pressing the OK button.
•Pressing the A button toggles the display between the snug point detection
level setting value and the number of
torque stages setting value.
•The tool ships with the snug point
detection level set to “L1.”
•When the number of torque stages has
been set as shown below, the snug
point detection level cannot be switched
from “L1” to “L2.”
EYFA31
Display
Battery indication lamp
2. Press the
and
buttons to set the best
snug point detection level for the work
you’re performing.
3. Press the OK button to accept the number
of torque stages and the snug point detection level.
•The tool’s panel will flash and then light
up continuously.
Model
Snug point detection level guide­
lines
Display
L1
L2
Snug point
Applications
detection level
(reference)
Low
(Use for work •Tightening bolts in
characterized by materials that are
low loads before easily cracked or
the snug point is deformed, etc.
reached.)
•Tightening bolts
High
in materials with
(Use for work
misaligned holes,
characterized
etc.
by high loads
before the
•Tightening selfsnug point is
tapping screws,
reached.)
etc.
CAUTION:
•Set the snug point detection level from
“L1.” Setting the snug point detection level
from “L2” may result in cracking or deformation of the target material.
EYFPA
Number of torque stages
setting
1 to 30
Cross thread reduction func­
tion
•The tool runs in reverse approximately
360° before running forward to assist in
the alignment of the threads to help reduce
cross threads.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the D button once.
•The cross thread reduction function setting value will be displayed.
3. Press the
and
buttons to change the
setting to ON or OFF.
Display
R0
R1
Function
OFF
ON
4. Press the OK button to accept the new
setting.
- 13 -
EN
Rundown error detecting func­
tion
NOTE:
•When the remaining number of tightening operations is 10,000 or less, the
display will alternate between “Setting”
and “1.” When the remaining number
of tightening operations reaches 0, the
value “0” will flash on the display.
To delay the inspection while retaining
the current tightening operation count
value, select a new setting value that is
greater than the current setting value.
To reset the count to 0, initialize the tool
(see page 15).
•The maximum tightening operation
count value is 990,000. Operations in
excess of 990,000 will not be counted.
•The rundown error detecting function causes
a red indicator to flash if work ends more
quickly than a set time, for example due
to retightening of a previously tightened
fastener or binding of the screw’s thread.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the B button twice.
•The rundown error detecting function
setting value will be displayed.
3. Press the
and
buttons to change the
time as desired.
Operation
Display
30
Seconds
3 seconds
1
0
0.1 seconds
OFF
Buzzer setting
4. Press the OK button to accept the new
setting.
•When the cross thread reduction function is ON, the set time will be counted
after the tool operates in reverse for
approximately 360°.
Maintenance interval alarm
function
•The maintenance interval alarm function
locks the tool so that it can no longer be
operated once a set number of tightening
operations has been performed. This function
is convenient when regularly inspecting tool
performance, for example.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the C button twice.
•The setting value will be displayed.
and
buttons to set the
3. Press the
desired value.
Operation
99
Number of tightening
operations
990,000
1
0
10,000
OFF
Display
•You can select from three buzzer modes.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the A button once.
•The current setting value will be displayed.
3. Press the
and
buttons to set the
desired value.
Display
Function
b0
No buzzer
b1
Buzzer accompanying green indicator
b2
Buzzer accompanying red indicator
4. Press the OK button to accept the new
setting.
NOTE:
•The tool ships with the buzzer mode set
to b0 by default.
Radio signal range limita­
tion function on/off setting
(EYFPA1JR)
1. Set the tool to configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the C button three times.
•The control panel will begin flashing.
Display: The letter “F” flashes on and off.
Battery indication lamp: The upper and
lower bars of the battery flash on and off.
4. Press the OK button to accept the new
setting.
- 14 -
4. Press the OK button to accept the new
EN
setting.
NOTE:
•The tool ships with the LED light mode
set to d1 by default.
Display
Speed control function
Battery indication lamp
3. Press the C button again.
•Radio signal range limitation function
on/off setting value will be displayed.
•The speed (RPM) can be changed with the
amount of depression of the trigger.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the B button three times.
•The setting value will be displayed.
and
buttons to set the
3. Press the
desired value.
Operation
P0
P1
4. Press the
and
buttons to set radio
signal range limitation function on/off.
Radio signal
Display range limitation
function mode
C0
C1
OFF
ON
Status
Tool is operational in the
absence of communications with the Assembly
Qualifier.
Tool is not operational
in the absence of communications with the Assembly Qualifier.
Factory settings
•Radio signal range limitation function
setting: C0 (OFF)
NOTE:
•For more information about how to register the tool and Assembly Qualifier,
see the Assembly Qualifier instruction
manual.
LED light setting
•You can select from two LED light modes.
1. Set the tool to setting configuration mode.
(See page 11.)
2. Press the B button once.
•The current setting value will be displayed.
3. Press the
and
buttons to set the
desired value.
Display
d1
d2
Function
Linked to LED light button
Linked to trigger switch operation
Function
Speed control ON
Speed control OFF
4. Press the OK button to accept the new setting.
Initializing all settings
Factory settings
• Torque clutch setting: “F” (torque control function off)
• Snug point detection level → L1
• Cross thread reduction function → R0
• Rundown error detecting function → 0
• Maintenance interval alarm function
→0
• Radio signal range limitation function
→ C0
• Buzzer setting → b0
• LED light setting → d1
• Speed control setting → P0
•This section explains how to revert all tool
settings to their default values at the time of
shipment from the factory.
•The error display will be turned off.
1. Set the tool to the setting configuration
mode.
(See page 11.)
2. Press the C button.
•The control panel will begin flashing.
Display: The letter “F” flashes on and off.
Battery indication lamp: The upper and
lower bars of the battery flash on and off.
- 15 -
Checking the status of the
LED light and rundown error
detecting function and speed
control function settings
EN
Display
Battery indication lamp
3. Press the OK button to accept the selected setting.
•The control panel will stop flashing and
light up.
Checking tool settings
•When the tool stops, the current setting
value will be displayed for approximately 2
seconds.
•The setting status cannot be checked while
the tool panel is off. Depress the trigger
switch once to turn on the panel.
Checking the status of the
torque clutch and sung point
detection level setting and
Buzzer settings
1. Press the B button.
•The LED light and tightening time and
speed control setting will be displayed
(in that order).
Example: If the LED light mode is set to
L1 and the tightening time is set to 20
and speed control is set to ON,
“d1” → “20” → P0
Checking the tool circuits and
the status of the cross thread
reduction function and auto
downshift function settings
1. Press the D button.
•The tool circuits and cross thread reduction function and auto downshift function
settings will be displayed (in that order).
Example: “H3” → “R1” → “10”
1. Press the A button.
•The torque clutch and sung point detection level setting and buzzer setting values will be displayed (in that order).
Example: If the torque clutch is set to 30
and sung point detection level setting
L1 and the buzzer is set to sound at the
green indicator, “30” → “L1” → “b1”
- 16 -
Display
Tool circuit
H2
EYFPA1
NOTE:
•When other tools are in the area which
are not set, they may accidentally
receive a signal when setting the tool
by remote control.
Set the tool in another room if possible
or keep a fair distance to avoid this situation.
Error Display
EN
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message.
Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them
serviced.
Display
Likely cause
Corrective action
Setting error
Re-initialize the tool using the
remote control. (See page 15.)
The battery pack is too hot.
Stop work and allow the battery
pack to cool before resuming use
of the tool.
The tool is too hot to operate.
Stop work and allow the tool to
cool before resuming use.
The contacts that connect the
battery pack and tool are dirty.
Remove any dirt.
The battery pack has not been
properly inserted into the tool.
Insert the battery pack firmly into
the tool.
The pins on either the tool or
battery pack have worn down.
Replace the battery pack.
Overload, Motor failure. etc.
Stop using the tool immediately.
Tool circuit malfunction, failure,
etc.
The tool is unable to communicate with the Assembly Qualifier while the radio signal range
limitation function is on.
•Verify that the tool has been
properly registered to the Assembly Qualifier.
•Verify that the Assembly Qualifier’s group setting has been configured correctly.
•Improve the reception state, for
example by moving the Assembly Qualifier closer to the tool.
NOTE:
•When the tightened bolt is further tightened or loosened, the overload protection function (E5)
may be activated.
- 17 -
EN
[Battery Pack]
For Appropriate Use of Bat­
tery Pack
Battery Pack Life
Li­ion Battery Pack
Battery Recycling
• For optimum battery life, store the Li-ion battery pack following use without charging it.
• When charging the battery pack, confirm
that the terminals on the battery charger
are free of foreign substances such as dust
and water etc. Clean the terminals before
charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust
and water etc. during operation.
• When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like: paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
• When operating the battery pack, make sure
the work place is well ventilated.
• When the battery pack is removed from the
main body of the tool, replace the battery
pack cover immediately in order to prevent
dust or dirt from contaminating the battery
terminals and causing a short circuit.
See the illustration
14
The rechargeable batteries have a limited life.
If the operation time becomes extremely short
after recharging, replace the battery pack with
a new one.
ATTENTION:
A Li-ion battery that is recyclable powers
the product you have purchased.
Please call 1­800­8­BATTERY for information on how to recycle this battery.
[Battery Charger]
The recommended charg­
ing process
Read the operating manual for Panasonic battery charger for the battery pack before charging.
Charge the battery at a temperature of °C
(41°F) to 40°C (104°F).
The battery pack cannot be charged at a
temperature of less than °C (41°F). If the
temperature of the battery pack is less than
°C (41°F), keep the battery pack for an hour
in a location where the temperature is °C
(41°F) or warmer before charging.
VI. MAINTENANCE
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other
volatile solvents for cleaning.
- 1 -
VII.ACCESSORIES
EN
Charger
•EY0L82
Protector for battery
•EYFA08-H
Battery pack
•EYFB60
Assembly Qualifier
•EYFRZ01
•EYFR02
Remote control
•EYFA31
Tool hanger
•EYFA41
Protector for tool
•EYFA07-A (Blue)
•EYFA07-Y (Yellow)
•EYFA07-H (Gray)
•EYFA07-G (Green)
CAUTION:
•Tool hanger is for balancer use only.
Excessive force or impact might break it
and the main unit might fall off.
•Use only applicable battery pack EYFB60.
Federal Communications Commission Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Caution: To assume continued compliance, install and use in accordance with provided
instructions. Use only the battery pack specified in the instructions. Any changes or modifications
not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
FCC ID: O4O-EYFPA
IC: 8507A-EYFPA
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
- 19 -
EN
VIII.SPECIFICATIONS
NOTE:
Weight indication
Greater than or equal to 1 kg: indicated by 0.05 kg.
Less than 1 kg
: indicated by 0.01 kg.
MAIN UNIT
EYFPA1
Model No.
J
Motor voltage
Chuck size
JR
21.6 V DC
Single-ended
□19.0 mm (3/4”)
No load speed
0 – 1900
Impact per minute
0 – 2200
Maximum torque
700 N·m
(6860 kgf·cm, 6194 in·lbs)
Torque control function operating range
Approx. 160 – 650 N·m
(1568 – 6370 kgf·cm, 1415 – 5752 in·lbs)
250 mm
(9-27/32”)
Overall length
Weight (with battery pack: EYFB60)
3.6 kg (8.0 lbs)
BATTERY PACK (not included with shipment)
Model No.
EYFB60
Storage battery
Li-ion battery
Battery voltage
21.6 V DC (3.6 V/6 cells)
BATTERY CHARGER (not included with shipment)
Model No.
EY0L82
Rating
See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight
0.93 kg (2.0 lbs)
Charging time
EYFB60
Usable: 65 min.
Full: 85 min.
- 20 -
Remote control (not included with shipment)
Model
EN
EYFA30
Battery voltage
3 V DC
Dimensions
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Approximately 29 g (0.06 lbs)
Weight (with battery)
Model
EYFA31
Battery voltage
3 V DC
Dimensions
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Approximately 30 g (0.06 lbs)
Weight (with battery)
Assembly Qualifier (not included with shipment)
Model
EYFRZ01
Rating
EYFR02
See the rating plate on the bottom of the Assembly Qualifier.
Dimensions
Weight
359 mm (14-1/8") × 230 mm
(9-1/16") × 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm
(10-1/4") × 70 mm (2-3/4")
3.6 kg (7.94 lbs)
1.1 kg (2.43 lbs)
Radio Information
Model No.
EYFPA
Indoor/Urban Range
100 ft./30 m
Outdoor RF line-of-sight range
300 ft./100 m
Transmit Power
1 mW (0 dBm)
Assembly Qualifier Sensitivity
-92 dBm (1% packet error)
FCC Part 15.249
O4O-EYFPA
Industry Canada
8507A-EYFPA
Channel Frequencies:
Channel 1
Channel 2
Channel 3
Channel 4
Channel 5
Channel 6
2.410 GHz
2.415 GHz
2.420 GHz
2.425 GHz
2.430 GHz
2.435 GHz
Channel 7
Channel 8
Channel 9
Channel 10
Channel 11
Channel 12
2.440 GHz
2.445 GHz
2.450 GHz
2.455 GHz
2.460 GHz
2.465 GHz
- 21 -
FR
I.CONSIGNES DE SECU­
RITE GENERALES
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou­
tes les instructions.
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont
pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux outils
mécaniques opérés par cordons d'alimentation
et par batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUC­
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
1) La fiche des outils mécaniques doit
correspondre aux prises secteur. Ne
modifiez la fiche sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de fiche adaptatrice
avec les outils mécaniques mis à la
terre.
Des fiches non modifiées et des prises
secteur correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
2) Evitez tout contact physique avec les
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et
réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution supplémentaire si votre corps est mis à la terre.
3) N’exposez pas les outils mécaniques à
la pluie ou à des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un outil mécani­
que augmente le risque d’électrocution.
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter,
pour tirer ou pour débrancher l’outil
mécanique. Gardez le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, d’objets aux
bords coupants ou de pièces en
mouvement.
Les cordons endommagés on emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
5) Lors du fonctionnement des outils méca­
niques à l’extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à l’utilisation à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa­
tion à l’extérieur réduit les risques d’élec­
trocution.
Sécurité personnelle
1) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil méca­
nique. N’utilisez pas un outil méca­
nique alors que vous êtes fatigué ou
sous les effets de drogue, d’alcool ou
de médicaments.
Un moment d’inattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
2) Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures
de sécurité non glissantes, casque de
protection ou protections d’oreilles,
utilisés dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
3) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d'arrêt avant de brancher
l’outil.
Le transport d’outils mécaniques avec le
doigt sur l’interrupteur ou le branchement
d’outils mécaniques dont l’interrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
4) Retirez toute clé d’ajustement ou
clé de serrage avant de mettre l’outil
mécanique en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste­
ment laissée attachée à une pièce
tournante de l’outil mécanique peut
entraîner des blessures corporelles.
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
mécanique dans des situations inatten­
dues.
- 22 -
6) Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements lâches ou de bijoux.
Gardez vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces en mouve­
ment.
Des vêtements lâches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouvement.
7) Si des dispositifs pour la connexion
d’ap­pareils d’extraction et de ramas­
sage de la poussière sont fournis,
assurez-vous qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire
les risques concernés.
Utilisation et soins de l’outil méca­
nique
1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez
l’outil mécanique correct pour votre
application.
L’outil mécanique correct exécute mieux
le travail dans de meilleurs conditions
de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour
laquelle il a été conçu.
2) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’inter­
rupteur ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne peut pas
être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3) Débranchez la fiche de la source d’ali­
mentation et/ou du bloc de batterie
avant d’effectuer tout ajustement, de
changer d’accessoire ou de ranger
l’outil mécanique.
De telles mesures de sécurité pré­ventives
réduisent les risques de faire démarrer
l’outil mécanique accidentellement.
4) Rangez les outils mécaniques inuti­
lisés hors de la portée des enfants
et ne laissez personne qui n’est pas
familiarisé avec l’outil mécanique ou
ses instructions faire fonctionner l’outil
mécanique.
Les outils mécaniques sont dangereux
dans les mains des utilisateurs manquant
d’entraînement.
5) Entretenez bien les outils mécani­ques.
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est endommagé,
faites réparer l’outil mécanique avant
de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mécaniques mal entre­
tenus.
FR
6) Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres.
Les outils de coupe bien entretenus
avec des lames bien affûtées ont moins
de chances de gripper et sont plus
faciles à contrôler.
7) Utilisez l’outil mécanique, les acces­
soires, les mèches, etc., conformé­ment
à ces instructions et de la façon pour
laquelle l’outil particulier a été conçu
en tenant compte des con­ditions de
travail et de la tâche à exé­cuter.
L’utilisation de l’outil mécanique à des
fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu peut présenter une situa­
tion à risque.
Utilisation et soins de la batterie
de l’outil
1) Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position d’arrêt avant d’insérer
le bloc de batterie.
L’insertion du bloc de batterie dans un
outil mécanique dont l’interrupteur est
sur la position de marche peut provoquer
des accidents.
2) N’effectuez la recharge qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur convenant à un bloc de bat­
terie peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’un autre bloc de batterie est
utilisé.
3) N’utilisez les outils mécaniques
qu’avec les bloc de batterie spéciale­
ment conçus pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc de bat­
terie peut entraîner un risque de bles­
sure et d’incendie.
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas
utilisé, gardez-le éloigné d’objets métal­
liques comme agrafes, pièces de mon­
naie, clés, clous, vis ou tout autre petit
objet métallique pouvant établir une
connexion entre les deux bornes.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
5) Si elle est malmenée, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact accidentel se
produit, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, con­
sultez un médecin.
- 23 -
Le liquide éjecté de la batterie peut
entraîner des irritations ou des brûlures.
FR Réparation
1) Faites réparer votre outil mécanique
par du personnel de réparation quali­
fié en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l’outil mécanique.
II.UTILISATION PREVUE
Cet outil est une clé de serrage à impact sans
fil pouvant être utilisé pour serrer des boulons,
des écrous et des vis. De plus, il offre une fonction de commande du couple de serrage qui
arrête automatiquement le fonctionnement de
l’outil lorsqu’une charge préréglée est atteinte
afin de fournir un couple de serrage uniforme.
En outre, un vérificateur d'assemblage vendu
séparément peut fournir un contrôle sans fil
pour déterminer si oui ou non le serrage a été
effectué correctement.
5) Pendant le chargement, le chargeur peut
devenir légèrement chaud. Cela est normal.
NE chargez PAS la batterie pendant une
longue période.
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,
mettez le levier d’inversion marche avant
- marche arrière sur la position centrale
(verrouillage du commutateur).
7) Ne forcez pas l’outil en main­tenant la gâchette de contrôle de vitesse enfon­cée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte
que le moteur s’arrête.
Symbole
Signification
V
Volts
Courant continu
n0
Vitesse sans charge
Lire la brochure “Consignes de sécurité”
et ce qui suit avant l’utilisation.
… min-1
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
III.CONSIGNES DE SECURITE
Ah
Capacité électrique de la
batterie autonome
SUPPLEMENTAIRES
Pour réduire les risques de
blessure, l'utilisateur doit lire
et comprendre le manuel
d'utilisation.
1) Porter des protèges-oreilles lors de l’utili­
sation de l’outil pendant des périodes pro­
longées.
N’incinérez pas ni ne
chauffer le bloc de batterie.
Ne pas utiliser ni charger en
condition de température
élevée. Ne pas exposer à
des températures élevées.
2) N’oubliez pas que cet appareil est toujours
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas
être branché dans une prise électrique.
3) Tenez l’outil par les surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une opé­
ration au cours de laquelle l’outil de
coupe risque d’entrer en contact avec
des câblages cachées ou avec son pro­
pre cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension fera passer le courant dans les pièces métalliques
exposées et électrocutera l’opérateur.
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion
marche avant-marche arrière lorsque le
commutateur principal est sur la position
de marche. La batterie se déchargerait
rapidement et cela peut endommager l’unité.
Ne pas démonter ni modifier.
Ne pas exposer à la pluie ni
à l'eau.
IV.MONTAGE
- 24 -
REMARQUE:
•Si vous utilisez une douille usée ou déformée, l'entraînement carré (anneau de
retenue et goupille) risquera de ne pas
pénétrer correctement dans la douille.
Pour fixer la douille (Type
à goujon)
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour
libérer la batterie autonome.
•Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille
de la douille.
Voir l’illustration
1
1Fixez la douille sur l’outil.
2Insérez la goupille. (En prenant soin d’aligner les trous de la goupille sur la douille et
l’outil.)
3Fixez l’anneau en caoutchouc en le faisant
glisser en place par dessus la rainure.
Voir l’illustration
2
REMARQUE:
•Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc
pour empêcher la goupille de tomber.
Pour retirer la douille (Type
à goujon)
1Retirez l’anneau en caoutchouc.
2Retirez la goupille.
3Retirez la douille de l’outil.
Voir l’illustration
Voir l’illustration
Fixation du dispositif de
suspension de l'outil
1. Enlevez la goupille et l'agrafe du dispositif
de suspension de l'outil.
Voir l’illustration
Voir l’illustration
7
3. Insérez la goupille dans les trous du dispositif de suspension de l'outil et du corps de
l'outil.
Fixez l'agrafe sur les trous du dispositif de
suspension de l'outil.
Voir l’illustration
8
V.FONCTIONNEMENT
3
Tablea de comparaison pour commande à distance EYFA31 / EYFA30
EYFA31
Bouton D (P)
Bouton C (Q)
Bouton B (R)
Bouton A (S)
Fixation ou retrait de la bat­
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement et fixez
la batterie autonome.
•Faites glisser la batterie autonome jus­
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.
4
6
2. Alignez les trous du dispositif de suspension de l'outil sur les trous du corps de
l'outil.
REMARQUE:
•Maintenez la température de l’outil
au-dessus du point de congélation
(0ºC/32ºF) lors de la fixation ou de l’enlèvement des douilles de l’entraînement
carré de l’outil. N’utilisez pas de force
excessive lors de la fixation ou de l’enlèvement des douilles.
Voir l’illustration
5
EYFA30
Bouton de niveau du couple
de serrage (V)
Bouton de format (W)
Bouton de réglage de
l’intervalle (X)
Bouton de réglage du couple
de serrage (Y)
Ces instructions d'utilisation sont écrites
avec les contenus du modèle EYFA31.
En cas d'utilisation du modèle EYFA30,
consultez le tableau ci-dessus et remplacez EYFA31 par EYFA30.
Avant d’utiliser la télécom­
mande (Disponible comme
accessoire en option)
Voir l’illustration
- 25 -
9
FR
Insérez la batterie
1. Faites ressortir le porteFR batterie.
1 Repoussez l’attache comme indiqué par la
flèche.
2 Faites ressortir le porte-batterie.
2. Insérez la batterie et repoussez le portebatterie à l’intérieur.
[Corps principal]
MISE EN GARDE:
•Si un support d'outil est utilisé avec
les outils d'assemblage de la série
Panasonic EYF, assurez-vous que la
gâchette de l'outil ne touche pas le support. Cela pourrait accidentellement
activer l'outil et entraîner une panne
de la batterie àcause d'une décharge
imprévue.
REMARQUE:
•Si l’outil ne répond pas à la télécommande sans fil, même lorsque vous faites fonctionner la télécommande près
de l’outil, cela signifie que la batterie
(CR2025) est épuisée. Remplacez la
batterie par une batterie chargée.
•La batterie incluse est fournie comme
un échantillon d’utilisation et peut ne
pas durer aussi longtemps que les batteries disponibles dans le commerce.
Voir l’illustration
MISE EN GARDE:
•Lorsque vous faites fonctionner l’outil
en appuyant sur la gâchette, il peut y
avoir un décalage momentané avant
le début de la rotation. Cela ne signifie
pas qu’il y a un dysfonctionnement.
*Ce décalage se produit alors que les
circuits de l’outil sont activés quand
on appuie sur la gâchette pour la
première fois après l’installation d’un
nouveau bloc batterie ou après que
l’outil n’a pas été utilisé pendant au
moins 1 minute (ou au moins 5 minutes lorsque la DEL est allumée). La
rotation démarrera sans décalage lors
du second fonctionnement et des suivants.
E
Portée de la télécommande sans fil
nv
Verticalement
°
Env
n 60
iro
iro
n
60
°
En
vir
on
50
cm
La télécommande doit être opérée dans les 50
cm environ et à environ 60º verticalement ou
horizontalement de la perpendiculaire par rapport au récepteur à infrarouge de l’outil.
•Il se peut que vous ne puissiez pas opérer la
télécommande dans ces circonstances, même
à l’intérieur de sa portée.
•Si un objet se trouve entre le transmetteur de la télécommande et le récepteur de
l’outil.
•Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres
environnements où le récepteur de la télécommande est exposé à une forte source
de lumière ou lorsque le transmetteur ou
le récepteur de la télécommande est sale,
pouvant faire que l’outil ne répond pas,
même lorsque la télécommande est utilisée à l’intérieur sa portée de fonctionnement.
10
REMARQUE:
•Une opération de marche/arrêt rapide
résulte en un retard un peu plus long
avant que la rotation commence.
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
Voir l’illustration
11
MISE EN GARDE:
•Pour prévenir tout dégât, n’action­nez
pas le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a
pas complètement ter­miné de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rota­tion
en sens normal.
- 26 -
MISE EN GARDE:
•Lorsque l’outil s’arrête automatiquement
après avoir libéré le commutateur pendant le serrage en mode impact-serrage FR
et avoir été réengagé dans la seconde,
le témoin rouge s’allume pour indiquer le
risque d’application d’un couple de serrage excessif résultant du resserrement.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
gâchette est enfoncée pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et la
mèche s’arrête immédiatement dès que la
gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver­rouil­
lage du commutateur).
REMARQUE:
•Le témoin de confirmation de serrage
ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
•Lorsque l’embrayage du couple de serrage est réglé sur “F”
•Pendant le fonctionnement en rotation
inverse
•Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonctionne.
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil,
vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour
que l’outil commence à tourner lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver­
rouillage du commutateur).
MISE EN GARDE:
•Pour empêcher toute élévation exces­
sive de la température de la surface
de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon
continue en utilisant deux batteries autonomes ou plus. L’outil a besoin de se
refroidir pendant un certain temps avant
d'être connecté à une autre batterie
autonome.
Témoin de confirmation de serrage
•Le témoin de confirmation de serrage peut
être utilisé pour vérifier si la fonction de
commande du couple de serrage a été activée.
Affichage du
Etat de l’outil
témoin
Serrage terminé
Vert
(avec la fonction de
(Pendant environ
commande du couple de
2 secondes)
serrage fonctionnant)
Rouge
•Serrage non terminé
(Pendant environ
•Serrage terminé avec
resserrement dans la
2 secondes)
seconde
La fonction d’arrêt
Rouge
automatique a été
(Pendant environ
activée.
5 minutes)
Panneau de commande
(1)
(2)
(3)
(1) Fonction de commande du couple
de serrage
•La fonction de commande du coupe de serrage calcule la charge de l’angle de rotation
du moteur pendant l’impact du marteau et
détermine que le boulon a été correctement
assis lorsqu’une valeur de charge préréglée est dépassée. L’entraînement est alors
automatiquement arrêté après que le boulon
ait subit un nombre d’impacts préréglé.
- 27 -
MISE EN GARDE:
•Vérifiez toujours le couple de serrage
de l'outil avant de l'utiliser. Le réglage
requis dépend du type de raccord fileté
et peut être déterminé au mieux par
des essais pratiques. Vérifiez les vissages d'essai avec une clé dynamométrique. Une mauvaise utilisation de l'outil
peut entraîner un serrage excessif ou
inadéquat.
•Faites toujours fonctionner l’outil avec
le commutateur complètement engagé.
La fonction de commande du couple
de serrage ne fonctionne pas lorsque
le commutateur n’est pas suffisamment
engagé, empêchant l’outil de s’arrêter
automatiquement.
FR
•Lors de travaux pendant lesquels une
lourde charge est appliquée pendant le
serrage, la charge peut être interprétée
comme l’assise du boulon, empêchant
le boulon d’être complètement serré.
•Le serrage répété du même boulon
peut briser le boulon ou déformer le
matériau dans lequel le boulon est
enfoncé à la suite d’un serrage excessif.
•La valeur du couple de serrage et la
précision varient en fonction de facteurs
tels que le matériau dans lequel le boulon est enfoncé et l’état de la douille
utilisée. Ajustez le couple de serrage en
fonction du travail exécuté. Le couple
de serrage de boulons varie en fonction
des facteurs décrits ci-dessous.
1) Boulon
•Diamètre du boulon: la couple de
serrage augmente généralement
avec le diamètre du boulon.
•Coefficient du couple de serrage
(indiqué par le fabricant du boulon), qualité, longueur, etc.
2) Autres
•Etat de la mèche et de la douille:
matériau, quantité de jeu, etc.
•Utilisation d’un joint universel ou
d’un adaptateur de douille
•Utilisateur: façon dont l’outil est
appliqué sur le boulon, la force
avec laquelle l’outil est tenu, la
façon dont le commutateur de l’outil
est engagé
•Condition de l’objet étant serré:
matériau, finition de la surface
d’assise
Indicateur
Etat de la batterie
Pleinement chargée
Environ 40% ou moins
restant
Clignotant
Clignotant
Clignotant:
Environ 20% ou moins
restant (indique le besoin
de recharger la batterie)
La batterie autonome va
bientôt avoir besoin d’être
chargée.
Pas de charge
La batterie autonome à
besoin d’être chargée.
(A ce stage, la fonction
d’arrêt automatique de
l’outil s’active.)
Fonction d’arrêt automatique
•La fonction d’arrêt automatique est conçue
pour empêcher une perte de couple de serrage à la suite d’une tension réduite de la
batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra
pas tant que la batterie n’aura pas été chargée (ou remplacée par une unité chargée),
même si la détente est pressée.
(2) Témoin indicateur de la batterie
•Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour
vérifier la quantité de charge restant dans la
batterie.
•La durée de vie de la batterie varie légèrement
en fonction de la température ambiante et des
caractéristiques de la batterie. Le témoin est
conçu pour fournir une indication approximative de la durée de vie restante de la batterie.
- 28 -
REMARQUE:
• Les 3 barres du témoin indicateur de la
batterie clignotent lorsque la fonction
d’arrêt automatique est activée.
• Lorsque le témoin indicateur de la batterie se met à clignoter, il faut immédiatement charger la batterie autonome (ou
la remplacer par une unité chargée).
• Veillez à charger complètement la batterie autonome en question après l’activation de la fonction d’arrêt automatique. Si
cela n’est pas effectué, cela peut empêcher la fonction d’arrêt automatique d’être
correctement désactivée.
Configuration du réglage de l’em­
brayage du couple de serrage
(3) Lumière DEL
Voir l’illustration
12
Appuyez sur
pour al­lumer et éteindre la lumière DEL.
La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la
performance de l’outil ou la capacité de la batterie pendant son utilisation.
MISE EN GARDE:
•La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
•Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas
assez lumineuse.
Mise en garde : N
E REGARDEZ PAS DIRECTE­
MENT LE FAISCEAU.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à
de dangereuses radiations.
A
(1)
B
Réglage de l’outil dans le
mode configuration
(2)
C
1. Eteignez le panneau de commande.
•Si le panneau de commande est allumé,
retirez et réinsérez la batterie autonome.
2. Engagez le commutateur tout en appuyant
sur le bouton
, puis relâchez le bouton
et le commutateur.
•Après que tous les témoins DEL se soient
éteints, le panneau de commande clignote
et change au mode configuration.
Voir l’illustration
EYFA31
13
REMARQUE:
•Les outils sont expédiés de l’usine réglés
sur le mode “F” (fonction de commande
du couple de serrage désactivée).
•Le panneau de commande s’éteint
si l’outil n’est pas opéré pendant une
période de 5 minutes.
D
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
1. Appuyez sur les boutons
et
pour
sélectionner le réglage de l’embrayage
convenant au travail devant être exécuté.
Alors que le bouton
est appuyé
29
Alors que le bouton
est appuyé
30
F
1
28
…
3
2
•“F” indique que la fonction de commande du couple de serrage est désactivée.
- 29 -
FR
•Vous pouvez sélectionner entre 30
réglages de l’embrayage du couple de
serrage (1 à 30).
FR
•Utilisez les chiffres du Graphique du couple de serrage pour guider votre sélection
du réglage de l’embrayage du couple de
serrage. (Reportez-vous au graphique du
couple de serrage suivant.)
2. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le
réglage de l’embrayage du couple de serrage sélectionné.
•Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
MISE EN GARDE:
•Vous devez appuyer sur le bouton OK
afin que le réglage sélectionné prenne
effet.
•Veillez à vérifier la nouvelle valeur
après avoir changé le réglage.
Graphique du couple de ser­
rage (Pour référence)
Les valeurs illustrées dans ce graphique ont
été mesurées dans les conditions décrites cidessous et sont fournies pour référence. Le
couple de serrage réel varie en fonction des
conditions ambiantes (le boulon particulier devant être serré, le matériel utilisé, la méthode
de maintien du boulon en place, etc.).
Couple de serrage
EYFPA1J, EYFPA1JR
Niveau de réglage du couple
Réglage du niveau de détec­
tion du point de pré-serrage
(1)
A
•La valeur de réglage du niveau de
détection du point de pré-serrage
s'affiche.
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
2. Appuyez sur les boutons
et
pour
régler le niveau de détection du point de
pré-serrage convenant le mieux au travail
que vous effectuez.
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nombre d'étapes de couples de serrage
et le niveau de détection du point de préserrage.
•Le panneau de l'outil clignote puis reste
continuellement allumé.
Conseils pour le niveau de détec­
tion du point de pré-serrage
Affi- Niveau de détecchage tion du point de
pré-serrage
Bas
(Utilisez ce
niveau pour des
travaux caracL1
térisés par des
charges basses
avant que le
point de pré-serrage soit atteint.)
Haut
(Utilisez ce
niveau pour des
travaux caracL2
térisés par des
charges hautes
avant que le
point de pré-serrage soit atteint.)
(3)
1. Appuyez sur le bouton A.
C
D
EYFA31
•Serrage des boulons dans des
matériaux qui se
fissurent ou se
déforment facilement, etc.
•Serrage des boulons dans des
matériaux comportant des trous
mal alignés, etc.
•Serrage des vis
autotaraudeuses, etc.
MISE EN GARDE:
•Réglez le niveau de détection du point de
pré-serrage à partir de ''L1''. Si vous réglez
le niveau de détection du point de préserrage à partir de ''L2'', le matériau cible
risquera de se fissurer ou de se déformer.
(2)
B
Applications (référence)
- 30 -
•Si l'outil s'arrête avant le point de préserrage au niveau de détection du point
de pré-serrage ''L1'', réglez le niveau de
détection du point de pré-serrage à ''L2''.
•Le fait de changer le niveau de détection du
point de pré-serrage de “L1” à “L2” peut faire
augmenter le couple. Réglez à nouveau de
nombre d'étapes de couples de serrage
après avoir effectué ce changement.
•Le réglage ne sera changé que quand
vous aurez appuyé sur le bouton OK.
•Après avoir changé le réglage, veillez
à vérifier la nouvelle valeur de réglage.
(Reportez-vous à la page 34.)
INFORMATIONS IMPORTANTES:
•Vous pouvez régler le niveau de détection du point de pré-serrage et le temps
d'empêchement de resserrement simultanément en changeant le temps d'empêchement de resserrement (Reportezvous à la page 30) avant d'appuyer sur
le bouton OK puis en appuyant sur le
bouton OK.
•Si vous appuyez sur le bouton A, la
valeur de réglage du niveau de détection du point de pré-serrage et la valeur
de réglage du nombre d'étapes de couples de serrage s'affichent tour à tour.
•L'outil est expédié de l'usine avec le
niveau de détection du point de préserrage réglé à ''L1''.
•Lorsque le nombre d'étapes de couples
de serrage a été réglé comme indiqué
ci-dessous, il est impossible de faire
passer le niveau de détection du point
de pré-serrage de “L1” à “L2.”
et
3. Appuyez sur les boutons
activer ou désactiver le réglage.
Affichage
R0
R1
pour
Fonction
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Fonction de détection des
erreurs de délabrement
•La fonction de détection des erreurs de
délabrement entraîne le clignotement de
l'indicateur rouge si le travail finit plus rapidement que le temps prévu, par exemple du
fait d'une vis ou d'une attache de vis préalablement serrée.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez deux fois sur le bouton B.
•La valeur de réglage de la fonction de
détection des erreurs de délabrement
s'affiche.
3. Appuyez sur les boutons
et
pour
changer la durée comme voulue.
Fonctionnement
Affichage
Secondes
30
3 secondes
1
0
0,1 secondes
DÉSACTIVÉ
Réglage du nombre d'étapes
de couples de serrage
1 à 30
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
•Quand la fonction de réduction des croisements des fils est activée, la durée
établie sera comptée après que l'outil ait
fonctionné en sens inverse sur 360°.
Fonction de réduction de croi­
sement de fils
Fonction d'alarme de mainte­
nance par intervalle
Modèle
EYFPA
•L'outil fonctionne en sens inverse approximativement pendant 360° avant de fonctionner vers l'avant pour favoriser l'alignement
des fils et ainsi réduire leur croisement.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton D.
•La valeur de réglage du niveau de
réduction de croisement des fils s'affiche.
•La fonction d'alarme de maintenance par
intervalle verrouille l'outil afin qu'il ne puisse être utilisé une fois qu'un nombre défini d'opérations de serrage ait été accompli. Cette fonction est pratique pour assurer
l'inspection régulière des outils, par exemple.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
- 31 -
FR
pour
REMARQUE:
•The tool ships with the buzzer mode set
to b0 by default.
Affichage
99
Nombre d'opérations
de serrage
990 000
Réglage activé/désactivé de la
fonction de limitation de la plage
de signal radio (EYFPA1JR)
1
0
10 000
DÉSACTIVÉ
2. Appuyez deux fois sur le bouton C.
•La valeur de réglage s'affichera.
et
FR 3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionnement
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE:
•Quand le nombre d'opération de serrage restant est inférieur ou égal à
10 000, l'affichage alterne entre “Réglage” et “1”. Quand le nombre d'opération
de serrage restant atteint 0, la valeur
“0” clignote sur l'affichage.
Pour retarder l'inspection tout en retenant la valeur de compte des opérations de serrage, sélectionnez une nouvelle valeur de réglage plus élevée que
la valeur courante.
Pour réinitialiser le compteur à 0, initialisez l'outil (reportez-vous à la page 33).
•La valeur maximale de compte d'opération de serrage est 990 000. Les opérations au-delà de 990 000 ne sont pas
comptées.
Réglage du signal sonore
•Vous pouvez choisir trois modes de signal
sonore.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton A.
•La valeur de réglage en cours s'affiche.
et
pour
3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
Affichage
b0
b1
b2
1. Réglez le mode configuration de l’outil.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez trois fois sur le bouton C.
•Le panneau de commande se met à clignoter.
Affichage: la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie: les barres supérieure et inférieure de la batterie clignotent.
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
3. Appuyez à nouveau sur le bouton C.
•La valeur du réglage activé/désactivé de
la fonction de limitation de la plage de
signal radio s'affiche alors.
4. Appuyez sur les boutons
et
pour
activer/désactiver la fonction de limitation
de la plage de signal radio.
Mode de la foncAffi- tion de limitation
chage de la plage de
signal radio
C0
DESACTIVE
C1
ACTIVE
Fonction
Pas de signal sonore
Le signal accompagne l'indicateur
vert
Le signal accompagne l'indicateur
rouge
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
Etat
L'outil est utilisable en
l'absence de communications avec le vérificateur d'assemblage.
L'outil n'est pas utilisable
en l'absence de communications avec le vérificateur d'assemblage.
Réglages d'usine
•Réglage de la fonction de limitation de la
plage de signal radio: C0 (DESACTIVE)
- 32 -
REMARQUE:
•Concernant la manière d'enregistrer
l’outil et le vérificateur d'assemblage,
veuillez vous référer au mode d'emploi
du vérificateur d'assemblage.
Réglage de la lumière DEL
•Vous pouvez choisir deux modes de lumière
DEL.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez une fois sur le bouton B.
•La valeur de réglage en cours s'affiche.
et
pour
3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
Affichage
d1
d2
Fonction
Lié au bouton de lumière DEL
Lié à l'opération du commutateur
d'activation
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
REMARQUE:
•L'outil est livré avec le mode lumière
DEL réglé sur d1 par défaut.
Fonction de contrôle de la
vitesse
•La vitesse (Tr/min) peut être changée selon
le nombre de pressions sur l'interrupteur.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez trois fois sur le bouton B.
•La valeur de réglage s'affichera.
et
pour
3. Appuyez sur les boutons
établir les valeurs souhaitées.
Fonctionnement
P0
P1
Initialisation de tous les
réglages
Réglages d'usine
• Réglage de l’embrayage du couple de
serrage: “F” (fonction de commande du
couple de serrage désactivée)
• Niveau de détection du point de préserrage → L1
• Fonction de réduction de croisement
des fils → R0
• Fonction de détection d'erreur de délabrement → 0
• Fonction d'alarme par intervalle de
maintenance → 0
• Fonction de limitation de la plage de
signal radio → C0
• Réglage du signal sonore → b0
• Réglage de la lumière DEL → d1
• Réglage du contrôle de la vitesse
→ P0
•Cette section explique comment faire revenir tous les réglages de l’outil à leur valeur
de défaut au moment de l’expédition de
l’usine.
•L’affichage d’erreur s’éteint.
1. Réglez l’outil sur le mode configuration.
(Reportez-vous à la page 29.)
2. Appuyez sur le bouton C.
•Le panneau de commande se met à clignoter.
Affichage : la lettre “F” clignote.
Témoin indicateur de la batterie : les barres supérieure et inférieure de la batterie
clignotent.
Fonction
Contrôle de la vitesse
ACTIVÉ
Contrôle de la vitesse
DÉSACTIVÉ
Affichage
Témoin indicateur de la batterie
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le nouveau réglage.
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter
le réglage sélectionné.
•Le panneau de commande s’arrête de
clignoter et s’allume.
- 33 -
FR
FR
Vérification des réglages
de l’outil
•Quand l'outil s'arrête, la valeur de réglage
courante s'affiche pendant environ 2 secondes.
•L'état du réglage ne peut être vérifié quand
le panneau de l'outil est désactivé. Appuyez
une fois sur le commutateur pour allumer le
panneau.
Vérification de l'état des régla­
ges de l'embrayage du cou­
ple de serrage, du niveau de
détection du point de pré-ser­
rage et du signal sonore
Vérification des circuits de
l'outil et de l'état de la fonc­
tion de réduction des croise­
ments des fils et des réglages
de la fonction de rétrograda­
tion automatique
1. Appuyez sur le bouton D.
•Les circuits de l'outil, la fonction de
réduction des croisements des fils et les
réglages de la fonction de rétrogradation
automatique s'affichent (dans cet ordre).
Exemple : “H3” → “R1” → “10”
1. Appuyez sur le bouton A.
•Les valeurs de réglage de l'embrayage du couple de serrage, du niveau de
détection du point de pré-serrage et du
signal sonore seront affichées (dans cet
ordre).
Exemple: Si l'embrayage du couple de
serrage est réglé à 30 et le réglage du
niveau de détection du point de préserrage à L1, et que le signal sonore est
réglé pour retentir sur l'indicateur vert,
“30”→“L1” → “b1”
Vérification de l'état de la
lumière DEL, de la fonction
de détection des erreurs de
délabrement et des réglages
de contrôle de la vitesse
1. Appuyez sur le bouton B.
•La lumière DEL, la durée de serrage et
le paramètre du contrôle de la vitesse
s'affichent (dans cet ordre).
Exemple : Si le mode de lumière DEL
est défini sur L1 et que le temps de
serrage est fixé sur 20 et la vitesse de
contrôle est Activée,
“d1” → “20” → P0
- 34 -
Affichage
Circuit de l’outil
H2
EYFPA1
REMARQUE:
•Lorsque l'outil est réglé avec la télécommande, il peut accidentellement
recevoir le signal d'un autre outil s'il y
en a un à proximité.
Réglez, si possible, l'outil dans une
autre pièce ou tenez-vous à une distance raisonnable afin d’éviter cette
situation.
Affichage d’erreur
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le panFR
neau de commande affiche un message d’erreur. Veuillez vérifier l’outil ou la batterie autonome
comme décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.
Affichage
Cause probable
Action correctrice
Erreur de réglage
Réinitialiser l’outil en utilisant la
télécommande. (Reportez-vous à
la page 33.)
La batterie autonome est trop
chaude.
Arrêter le travail et laisser la batterie autonome refroidir avant de
reprendre l’utilisation de l’outil.
L’outil est trop chaud pour
pouvoir fonctionner.
Arrêter le travail et laisser l’outil
refroidir avant de reprendre l’utilisation.
Les contacts connectant la
batterie autonome et l’outil sont
sales.
Retirer toute crasse.
La batterie autonome n’a pas
été correctement insérée dans
l’outil.
Bien insérer la batterie autonome
dans l’outil.
Les goupilles de l’outil ou de la
batterie autonome sont usées.
Remplacer la batterie autonome.
Surcharge, panne du moteur,
etc.
Arrêter immédiatement d’utiliser
l’outil.
Mauvais fonctionnement du
circuit de l’outil, panne, etc.
L'outil ne peut pas communiquer avec le qualificateur
d'assemblage pendant que
la fonction de limitation de
la plage de signal radio est
activée.
•Vérifiez que l'outil a été enregistré correctement sur le qualificateur d'assemblage.
•Vérifiez que le réglage du groupe du qualificateur d'assemblage
a été configuré correctement.
•Améliorez l'état de réception, par
exemple en mettant le qualificateur d'assemblage plus près de
l'outil.
REMARQUE:
•Lorsque vous serrez ou desserrez davantage le boulon serré, la fonction de protection contre
la surcharge (E5) pourra être activée.
- 35 -
FR
[Batterie]
Pour une utilisation correc­
te de la batterie autonome
Batterie autonome Li­ion
• Pour une longévité optimale de la batterie,
rangez la batterie autonome Li-ion sans la
charger après l’avoir utilisée.
• Lors de la charge de la batterie autonome,
assurez-vous que les bornes du chargeur
de batterie sont libres de tout corps étranger
comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent
sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie
autonome peut être affectée par des corps
étrangers comme de la poussière et de l’eau,
etc. pendant le fonctionnement.
• Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que: trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets métalliques
susceptibles de connecter les bornes entre
elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles,
de vous brûler ou de provoquer un incendie.
• Lors de l’utilisation de la batterie autonome,
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu
de travail.
• Lorsque la batterie autonome est retirée du
corps de l’outil, replacez immédiatement le
couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer
un court-circuit.
Voir l’illustration
Longévité des batteries autono­
mes
Les batteries rechargeables ont une longévité
limitée. Si le temps de fonctionnement devient
très court après la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
La batterie Li-ion que vous êtes procurée
est recyclable. Pour des renseignements
sur le recyclage de la batterie, veuillez
composer le 1­800­8­BATTERY.
[Chargeur de batterie]
Processus de recharge
recommandé
Lisez le mode d’emploi du chargeur de batterie Panasonic de la batterie autonome avant
d’effectuer la charge.
Chargez la batterie à une température comprise entre ºC (41°F) et 40ºC (104°F).
La batterie ne peut être chargée à une température inférieure à °C (41°F). Si la température de la batterie est inférieure à °C (41°F),
conservez-la pendant une heure dans un lieu
ou la température est supérieure ou égale à °C
(41°F) avant la recharge.
14
VI. ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de
nettoyage volatile.
- 6 -
VII.ACCESSOIRES
Chargeur
•EY0L82
Qualificateur d'assemblage
•EYFRZ01
•EYFR02
Batterie
•EYFB60
Dispositif de suspension de l'outil
•EYFA41
Télécommande
•EYFA31
MISE EN GARDE:
•Le dispositif de suspension de l'outil est
seulement pour l'utilisation d'un équilibreur.
Une force ou un impact excessifs pourraient le briser et l'unité principale pourrait
tomber.
•N’utilisez que la batterie autonome EYFB60.
Protection pour l’outil
•EYFA07-A (Bleu)
•EYFA07-Y (Jaune)
•EYFA07-H (Gris)
•EYFA07-G (Vert)
Protection pour la batterie
•EYFA08-H
Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale
des Communications
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe
B, conformément a la chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se
produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages
préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en
marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer d’éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes :
•Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
•Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché.
•Consulter le distributeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir une aide.
Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installez et utilisez selon
les instructions données. Utilisez seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de
la conformité pourraient faire perdre à l'utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
ID FCC: O4O-EYFPA
IC: 8507A-EYFPA
Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable
et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient
provoquer un fonctionnement non désiré.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil
nedoit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillageradioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
- 37 -
FR
VIII.CARACTÉRISTIQUES
FR REMARQUE :
Indications de poids
Supérieures ou égales à 1 kg : indiquées par 0,05 kg.
Inférieures à 1 kg
: indiquées par 0,01 kg.
UNITE PRINCIPALE
EYFPA1
Modèle
J
Moteur
Taille du mandrin
JR
21,6 V DC
Simple extrémité
□19,0 mm (3/4”)
Vitesse sans charge
0 – 1900
Percussions par minute
0 – 2200
700 N·m
(6860 kgf·cm, 6194 in·lbs)
Couple maximum
Portée de fonctionnement de la fonction de
commande du couple de serrage
Environ. 160 – 650 N·m
(1568 – 6370 kgf·cm, 1415 – 5752 in·lbs)
250 mm
(9-27/32”)
Longueur totale
Poids (avec la batterie autonome: EYFB60)
3,6 kg (8,0 lbs)
BATTERIE AUTONOME (non inclue dans l’expédition)
Modèle
EYFB60
Stockage de la batterie
Tension de la batterie
Batterie Li-ion
21,6 V DC (3,6 V/6 piles)
CHARGEUR DE BATTERIE (non inclue dans l’expédition)
Modèle
Puissance nominale
EY0L82
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du
chargeur.
Poids
0,93 kg (2,0 lbs)
Durée de chargement
EYFB60
Utilisable: 65 min.
Plein: 85 min.
- 38 -
Télécommande (non inclue dans l’expédition)
Modèle
EYFA30
Tension de la batterie
3 V CC
Dimensions
FR
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Environ 29 g (0,06 lbs)
Poids (avec la batterie)
Modèle
EYFA31
Tension de la batterie
3 V CC
Dimensions
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Environ 30 g (0,06 lbs)
Poids (avec la batterie)
Vérificateur d'assemblage (non inclus dans l'expédition)
Modèle
EYFRZ01
Puissance nominale
Dimensions
EYFR02
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du vérificateur d'assemblage.
359 mm (14-1/8") × 230 mm
(9-1/16") × 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm
(10-1/4") × 70 mm (2-3/4")
3,6 kg (7,94 lbs)
1,1 kg (2,43 lbs)
Poids
Informations sur les ondes radio
EYFPA
Modèle
Plage en intérieur / en ville
100 ft./30 m
Portée de la fréquence radio
en extérieur
300 ft./100 m
Puissance de transmission
1 mW (0 dBm)
Sensibilité du qualificateur
d'assemblage
-92 dBm (1% erreur de paquet)
O4O-EYFPA
FCC Partie 15.249
Industrie Canada
8507A-EYFPA
Fréquences des canaux:
Canal 1
Canal 2
Canal 3
Canal 4
Canal 5
Canal 6
2,410 GHz
2,415 GHz
2,420 GHz
2,425 GHz
2,430 GHz
2,435 GHz
Canal 7
Canal 8
Canal 9
Canal 10
Canal 11
Canal 12
2,440 GHz
2,445 GHz
2,450 GHz
2,455 GHz
2,460 GHz
2,465 GHz
- 39 -
I. REGLAS DE SEGURI­
DAD GENERALES
ES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des­
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su herramienta
eléctrica conectada al tomacorriente
(cableado) y a la herramienta eléctrica
que funciona con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUC­
CIONES
Seguridad del lugar de trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una causa
de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas elé­ctri­
cas en un ambiente explosivo como en
lugares donde hay líquidos inflamables
cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga funcio­
nar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pierda
el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas elé­c­
tricas deben coincidir con el toma­
corriente. Nunca modifique el
enchufe. No utilice ningún adaptador
de enchufe con herramientas eléctri­
cas con tierra (conexión a tierra).
Un enchufe no modificado y tomacor­
rientes que coincidan reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo con
una superficie de tierra o conec­
tado a una tierra tales como tubos,
radiadores, microondas y refrigera­
dores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a
una tierra.
3) No exponga herramientas eléctricas a
la lluvia o condiciones de hume­dad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de des­
carga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles.
Un cable dañado o enredado puede au­
mentar el riesgo de descarga eléc­trica.
5) Cuando haga funcionar una herra­
mienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para
uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga
y utilice sentido común cuando haga
funcionar la herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica mien­
tras está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones adecua­
das reducirá heridas personales.
3) Evite un arranque por accidente. Ase­
gúrese que el interruptor está en la
posición de desconexión antes de
desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor
o el desenchufado de las herramientas
eléctricas que tengan el interruptor
conectado puede provocar un accidente.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar la
herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza rota­
toria de la herramienta eléctrica puede
provocar una herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
- 40 -
Esto permite un mejor control de la her­
ramienta eléctrica en situaciones ines­
pe­radas.
6) Vístase correctamente. No utilice ropa
floja o joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes lejos de piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7) Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y
se utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el
polvo.
Uso y cuidados de herramientas
eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor­
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
2) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se conecta y des­
conecta.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda controlarse con el interruptor es
peligroso y debe repararse.
3) Desconecte el enchufe del tomacor­
riente y/o paquete de bate­ría de la
herramienta eléctrica antes de hacer
un ajuste, cambio de acce­sorios o
guardado de herramien­tas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventiva
reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica arranque por accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del alcance
de los niños y no permita que personas
que no saben el uso de la herramienta
eléctrica o estas instrucciones hagan
funcionar la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peli­
grosas en manos de usuarios no entrena­
dos.
5) Mantenga las herramientas eléctricas.
Verifique por mala alineación o atas­
cado de piezas móviles, rotura de
piezas y otras condiciones que pue­
dan afectar el funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta eléc­trica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben a her­ra­
mientas eléctricas mal mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien mante­ ES
nidas con bordes de corte afilados tienen
menos posibilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, acce­
sorios y brocas de herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones
y la forma especificada para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especificado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta
a batería
1) Asegúrese que el interruptor está des­
conectado antes de insertar el paquete
de batería.
La colocación del paquete de batería en
las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor activado es causa de
accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador espe­
cificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con
los paquetes de batería especifi­cados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4) Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos de
papel, monedas, llaves, clavos, torni­
llos u otros objetos pequeños que
puedan crear una conexión de un ter­
mi­nal a otro.
El cortocircuito de terminales de batería
puede provocar quemaduras o un
incendio.
5) En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería; evite
el contacto. Si se produce un contacto
por accidente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
solicite además ayuda médica.
- 41 -
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
el servicio de la herramienta
ES 1) Solicite
eléctrica a un técnico cualificado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta,
coloque la palanca de avance/marcha
atrás en la posición central (bloqueo del
interruptor).
7) No fuerce la herramienta apretando el
gatillo de control de velocidad a la mitad
(modo de control de velocidad) para que
se pare el motor.
II.USO PRETENDIDO
Esta herramienta es un llave de impacto
inalámbricoque puede ser usado para apretar pernos, tuercas y tornillos. Además, éste
provee la función de control de par de torsión
que detiene automáticamente la operación de
la herramienta cuando se alcanza una carga
preajustada de manera de entregar un par de
apriete consistente. Además, un cualificador
incorporado disponible separadamente puede
proveer de controles inalámbricos para determinar si los ajustes han sido completados
correctamente.
Voltios
n0
Velocidad sin carga
… min-1
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del
bloque de batería
No incinere ni caliente el
paquete de batería. No lo
cargue ni utilice bajo condiciones de alta temperatura. No lo exponga a altas
temperaturas.
DAD ADICIONALES
1) Use protectores auditivos cuando use la
herramienta por períodos prolongados.
2) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento ya que no
necesita enchufarse al tomacorriente para
hacerlo funcionar.
5) Durante la carga, el cargador puede calentarse levemente. Esto es normal.
NO cargue la batería por períodos prolongados.
V
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual
de instrucciones.
III.REGLAS DE SEGURI­
4) NO opere la palanca avance/marcha
atrás cuando el interruptor principal esté
encendido. La batería se descargará
rápidamente y se podrían producir daños
en la unidad.
Significado
Corriente continua
Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad”
y lo siguiente antes de su uso.
3) Sostenga las herramientas de poder por
las superficies de toma aisladas cuando
efectúe una operación donde la herra­
mienta de corte pueda contactar cablea­
dos escondidos o su propio cordón.
El contacto con un cable “vivo” puede hacer
que las piezas de metal expuestas de la
herramienta descar­guen electrici­dad al
operador.
Símbolo
No lo desarme ni modifique.
No lo exponga a la lluvia o
el agua.
IV.MONTAJE
NOTA:
•Si se usa un cubo gastado o deformado, el excitador cuadrado (anillo retenedor y pasador) podría no entrar correctamente en el cubo.
Instalación del cubo (tipo
pasador)
•Remueva el anillo de caucho y el pasador
del cubo.
- 42 -
Vea la imagen
1
1Instale el cubo en la herramienta.
2Inserte el pasador. (Cuidando de alinear
los orificios del pasador en el cubo y la her­
ramienta.)
3Instale el anillo de caucho deslizándolo en
posición sobre la ranura.
Vea la imagen
2
NOTA:
•Asegúrese de instalar el anillo de caucho para evitar que el pasador caiga.
Remoción del cubo (tipo
pasador)
1Remueva el anillo de caucho.
2Remueva el pasador.
3Remueva el cubo de la herramienta.
Vea la imagen
Colocación del colgador
de la herramienta
1. Retire el pasador y el clip del colgador de
ES
la herramienta
Vea la imagen
2. Alinee los agujeros del colgador de la
herramientra con los agujeros en el cuerpo de la herramienta.
Vea la imagen
Vea la imagen
Vea la imagen
4
2. Para extraer la batería:
Presione el botón desde el frente para soltar la batería.
Vea la imagen
8
V.FUNCIONAMIENTO
Cuadro comparativo para el control
remoto de EYFA31 / EYFA30
EYFA31
Botón D (P)
Botón C (Q)
Botón B (R)
Colocación y extracción
de la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
•Deslice la batería hasta que se blo­quee
en su posición.
7
3. Inserte el pasador en los agujeros en el
colgador de la herramienta y el cuerpo de
la herramienta.
Coloque el clip en los agujeros del colgador de la herramienta.
3
NOTA:
•Mantenga la temperatura de la her­
ramienta sobre el punto de congelamiento (0ºC/32ºF) cuando instale o
remueva los cubos del impulsor cuadrado en la herramienta. No use fuerza
excesiva cuando instale o extraiga los
cubos.
6
Botón A (S)
EYFA30
Botón de palanca de par
de torsión (V)
Botón de formato (W)
Botón de ajuste de intervalo (X)
Botón de ajuste de par de
torsión (Y)
Este manual de instrucciones ha sido escrito en base al contenido del modelo EYFA31.
En el caso de ser usado con el EYFA30,
referirse a la tabla de arriba reemplace
EYFA30 por EYFA31.
Antes de usar el control
remoto (disponible como
accesorio opcional)
Vea la imagen
5
9
Inserción de la batería
1. Extraiga el portabaterías.
1 Empuje hacia adentro el seguro como
indica la flecha.
2 Extraiga el portabaterías.
- 43 -
2. Inserte la batería y empuje el portabaterías
de vuelta al interior.
PRECAUCIÓN:
•Si se usa un colgador de la herramienta
con herramientas de montaje de serie
EYF Panasonic, asegúrese que el gatillo del disparador de la herramienta no
golpee al colgador de la herramienta.
Puede hacer funcionar la herramienta
de manera accidental y provocar una
falla en la batería debido a una descarga de batería inesperada.
NOTA:
•Si la herramienta no responde al control remoto inalámbrico incluso cuando
se opera el control remoto cercano a la
herra­mienta, la batería (CR2025) está
muerta. Reemplácela por una batería
fresca.
•La batería incluída se provee para uso
de muestra y puede que no dure tanto
como las baterías disponibles comercialmente.
Vea la imagen
Rango de control remoto inalámbrico
A
ES
[Cuerpo principal]
Ap
PRECAUCIÓN:
•Cuando se opera la herramienta tirando
del disparador, puede que genere un
intervalo momentáneamente antes de
iniciarse la rotación. Esto no es señal
de un malfuncionamiento.
*Este intervalo ocurre cuando se inicia
el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador
por primera vez después de instalar
un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido
usada por al menos 1 minuto (o al
menos 5 minutos cuando el LED está
encendido). La rotación se iniciará sin
ningún intervalo durante segundas y
subsiguientes operaciones.
Verticalmente
Apro
°
. 60
x.
ox
60
r
p
°
rox
.5
0c
m
El control remoto debe ser operado dentro de
aproximadamente 50 cm y aproximadamente
60º vertical y horizontalmente de la perpendicular relativa al receptor inferarrojo en la herramienta.
•Bajo las siguientes circunstancias, usted
podría no poder operar la herramienta, incluso
dentro de este rango.
•Si hay un objeto entre el transmisor del control remoto y el receptor de la herramienta.
•Si se usa en exteriores o en otros
ambientes, donde el receptor del control
remoto esté expuesto a una fuente de
luz fuerte, o cuando el transmisor o el
receptor del control remoto estén sucios,
lo que podría causar que la herramienta no
responda, incluso cuando se use el control
remoto dentro del rango de operación.
10
NOTA:
•La operación rápida ON/OFF resulta en
una demora ligeramente mayor antes
de comenzar la rotación.
Funcionamiento del inter­
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Vea la imagen
11
PRECAUCIÓN:
•Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del
todo.
- 44 -
Funcionamiento del inter­
ruptor de rotación de avance
PRECAUCIÓN:
•Cuando la herramienta se detiene auto­
máticamente después de liberar el interruptor durante el apriete en el modo de
impacto, y luego se re-engancha dentro
de 1 segundo, la lámpara roja se encen- ES
derá para indicar el riesgo de aplicación
de par de apriete excesivo como resultado del reapriete.
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficien­te de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter­
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se pro­duzca
una rotación inversa. Compruebe la direc­
ción de la rotación antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­parador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posi­ción central (bloqueo del inter­ruptor).
PRECAUCIÓN:
•Para evitar un aumento excesivo de tem­
pe­ratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continuamente la
herramienta utili­zando dos o más baterías. La her­ramienta debe enfriarse antes
de cambiar por otra batería.
Lámpara de confirmación de apriete
•La lámpara de confirmación de apriete puede
ser usada para verificar si la función de control de par de torsión fue activada.
Visualización
Estado de la herramienta
de la lámpara
Apriete completo (con la
Verde
operación de la función de (por aproxi­
control de par de torsión)
madamente 2
segundos)
•Apriete no completo
Roja
•Apriete completo con
(por aproxi­
reapriete dentro de 1
madamente 2
segundo
segundos)
Roja
La función de parada
(por aproxi­
automática ha sido
madamente 5
activada.
minutos)
NOTA:
•La lámpara de confirmación de apriete
no se encenderá bajo las siguientes
condiciones:
•Cuando el embrague de par de torsión
esté ajustado a “F”
•Durante la operación de rotación en
reversa
•La lámpara se apaga cuando la herramienta está en operación.
Panel de controle
(1)
(2)
(3)
(1) Función de control de par de torsión
•La función de control de par de torsión calcula la carga desde el ángulo rotacional
del motor durante el impacto del martillo y
determina que el perno ha sido asentado
apropiadamente cuando se sobrepasa un
valor de carga preajustado. La inserción es
entonces detenida automáticamente después que se aplica un número preajustado
de impactos en el perno.
- 45 -
PRECAUCIÓN:
•Siempre verifique el par de torsión de
apriete de la herramienta antes de
su uso. El ajuste requerido depende
del tipo de conexión roscada y puede
ser determinado de major manera
mediante pruebas prácticas. Verifique
los atornillados de prueba con una
llave de par de torsión. La operación
inapropiada de la herramienta puede
resultar en un apriete excesivo o
inadecuado.
ES
•Siempre opere la herramienta con el
interruptor completamente enganchado. La función de control de par de
torsión no operará cuando el interruptor
no esté completamente enganchado,
evitando que la herramienta se detenga
automáticamente.
•En trabajos donde se aplique una carga
pesada durante el apriete, la carga
puede ser interpretada como el asentamiento del perno, evitando que éste
sea apretado completamente.
•El apriete repetido del mismo perno
puede romper el perno o deformar el
material en que se inserta el perno
como resultado de un apriete excesivo.
•El valor del par de apriete y la precisión
varían con factores tales como el material en que el perno va a ser insertado
y la condición del cubo siendo usado.
Ajuste el par de torsión en la medida
de lo necesario para el trabajo que está
siendo efectuado. El par de torsión de
apriete del perno varía debido a los factores que se describen a continuación.
1) Perno
•Diámetro del perno: El par de
torsión de apriete generalmente aumenta con el diámetro del
perno.
•Coeficiente de par de torsión (indicado por el fabricante del perno),
grado, longitud, etc.
2) Otros
•Condición de broca y cubo:
Material, condición de juego, etc.
•Uso de una junta universal o adaptador de cubo
•Usuario: Manera en que la herramienta se aplica al perno, resistencia con la que la herramienta
se sostiene, manera en que el interruptor de la herramienta se engancha
•Condición del objeto siendo apretado: Material, terminación de la
superficie de asiento
Indicador
Aproximadamente el 40% o
menos restante
Parpadeando
Parpadeando
Parpadeando.
Aproximadamente 20% o
menos restante (indica la
necesidad de recargar la
batería)
El paquete de baterías
requerirá ser cargado
pronto.
No hay carga
El paquete de baterías
requiere ser cargado.
(La función de apagado
automático de la
herramienta se activará en
esta etapa.)
Función de apagado automático
•La función de apagado automático ha
sido diseñada para evitar la pérdida del
par de torsión de apriete debido al voltaje
reducido de la batería. Una vez que ésta
función se ha activado, la herramienta no
operará hasta que el paquete de baterías
haya sido cargado (o reemplazado por una
unidad fresca), incluso si el disparador es
presionado.
NOTA:
• Las 3 barras en la lámpara indicadora de
la batería parpadearán cuando se active
la función de apagado automático.
• Cuando la lámpara indicadora de la batería comienza a parpadear, el paquete de
baterías debe ser cargado (o reemplazado
por una unidad fresca) inmediatamente.
• Asegúrese de cargar completamente el
paquete de baterías en cuestión después
de la activación de la función de apagado
automático. No hacerlo puede impedir
que la función de apagado automático
sea desactivada de manera apropiada.
(2) Lámpara indicadora de la batería
•Use la lámpara indicadora de la batería para
verificar cuánta carga queda en la batería.
•La vida de la batería varía levemente con la
temperatura ambiente y las características
de la batería. La lámpara ha sido diseñada
para proveer una indicación aproximada de
la vida restante de la batería.
Estado de la batería
Completamente cargada
(3) Luz LED
- 46 -
Vea la imagen
12
Cada vez que pre­sione
bse enciende o apaga
la luz LED.
La luz se ilumina con muy baja corriente, y no
afecta de manera negativa el funcionamiento
de la herramienta durante su uso, ni la capacidad de la batería.
Configuración del ajuste de
embrague del par de torsión
ES
PRECAUCIÓN:
•La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de trabajo
temporalmente.
•No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación
peligrosa.
Ajuste de la herramienta
al modo de configuración
A
Vea la imagen
(1)
B
1. Apague el panel de control.
•Si el panel de control está encendido,
remuévalo y luego reinserte el paquete
de baterías.
2. Enganche el interruptor mientras presiona
el botón
y luego libere dicho botón
y
el interruptor.
•Después que todas las lámparas LED
se han apagado, el panel de control
parpadeará y cambiará al modo de configuración.
(2)
C
D
EYFA31
13
NOTA:
•Las herramientas despachadas desde la
fábrica se ajustan al modo “F” (función
de control de par de torsión apagada).
•El panel de control se apagará si la
herramienta no se opera por un período de 5 minutos.
Visor
Lámpara de indicadora de la batería
1. Presione los botones
y
para seleccionar el ajuste de embrague que sea apropiado para el trabajo que se está efectuando.
A medida que se
presiona el botón
29
- 47 -
A medida que se
presiona el botón
30
F
1
28
…
3
2
•“F” indica que la función de control de
par de torsión está apagada.
•Usted puede seleccionar 30 ajustes de
embrague de par de torsión (1 a 30).
•Use las cifras en el Diagrama de par de
ES
torsión de apriete para guiar su selección del ajuste de embrague de par de
torsión. (Véase el siguiente diagrama de
par de torsión de apriete.)
2. Presione el botón OK (correcto) para
aceptar el ajuste de embrague de par de
torsión seleccionado.
•El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
PRECAUCIÓN:
•Usted debe presionar el botón OK
(correcto) para que el ajuste seleccio­
nado tenga efecto.
•Asegúrese de verificar el nuevo valor
después de cambiar el ajuste.
Diagrama de par de torsión de
apriete (para uso de referencia)
Los valores ilustrados en este diagrama fueron medidos bajo las condiciones descritas
abajo, y se proveen como referencia. El par de
torsión de apriete efectivo varía con las condiciones ambientales (el perno particular siendo
apretado, el hardware siendo usado, el método para sostener el perno en posición, etc.).
Par de apriete
EYFPA1J, EYFPA1JR
Nivel de ajuste del par de torsión
Ajuste del nivel de detección
del punto de apriete exacto
(1)
A
1. Pulse el botón A.
•A p a r e c e r á e n e l v i s o r e l v a l o r
configurado para el nivel de detección
del punto de apriete exacto.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
2. Presione los botones
y
para determinar el mejor nivel de detección de punto
de apriete exacto para el trabajo que
usted está ejecutando.
3. Presione el botón OK para aceptar el número de etapas de par de torsión y el nivel de
detección de punto de apriete exacto.
•El panel de la herramienta parpadeará
y luego quedará encendido de manera
continua.
Pautas para fijar nivel de detección
de punto de apriete exacto
Nivel de detecPantalla ción de punto de
apriete exacto
Bajo
(Utilizado para
trabajo que se
caracteriza por
L1
cargas bajas
antes de alcanzar
el punto de apriete exacto.)
Alto
(Utilizado para
trabajo que se
caracteriza por
L2
cargas altas
antes de alcanzar
el punto de apriete exacto.)
(3)
C
•Apriete de pernos en materiales de fácil fractura o deformación, etc.
•Apriete de pernos en materiales con perforaciones desalineadas, etc.
•Apriete de tornillos autorroscantes, etc.
PRECAUCIÓN:
•Determine el nivel de detección de
punto de apriete exacto desde “L1”.
Si determina el nivel de detección de
punto de apriete exacto desde “L2”,
puede provocar la fractura o deformación del material objetivo.
(2)
B
Aplicaciones (referencia)
D
- 48 -
•Si la herramienta se detiene antes del
punto de apriete exacto en el nivel de
detección de punto de apriete exacto
“L1”, ponga el nivel de detección de
punto de apriete exacto en “L2”.
•Al cambiar el nivel de detección del
punto de apriete exacto de “L1” a “L2”,
puede aumentar el par de torsión.
Vuelva a ajustar las etapas de par de
torsión nuevamente después de hacer
el cambio.
•El ajuste no cambiará hasta que usted
presione el botón OK.
•Después de cambiar el ajuste, asegúrese de comprobar el nuevo valor establecido. (Véase la página 52.)
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
•Usted puede determinar simultáneamente el nivel de detección de punto de
apriete exacto y el tiempo de prevención de reapriete, cambiando el tiempo
de prevención de reapriete (Véase la
página 48) antes de presionar el botón
OK y presionando después el botón
OK.
•Presionando el botón A puede alternar
en el visor entre el valor predeterminado del nivel de detección de punto de
apriete exacto y el valor predeterminado para el número de etapas de par de
torsión.
•La herramienta viene de fábrica con el
nivel de detección de punto de apriete
exacto puesto en “L1”.
•Una vez ajustado el número de etapas del par de torsión según se indica
abajo, el nivel de detección del punto
de apriete exacto no se puede cambiar
de “L1” a “L2”.
Modelo
EYFPA
Ajuste número de etapas
del par de torsión
1 a 30
Función de reducción de for­
zado de rosca
•En esta función, la herramienta inicia una
operación de apriete a alta velocidad y después cambia automáticamente a un velocidad menor, de 300 RPM, al momento programado por el usuario. Esta función incrementa la eficiencia mientras evita dañar los
materiales.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón D una vez.
•Se visualizará el valor de ajuste de la ES
función de reducción de forzado de
rosca.
3. Presione los botones
y
para cambiar
el ajuste a ENCENDIDO u APAGADO.
Visor
R0
R1
Función
APAGADO
ENCENDIDO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Función de detección de error
por interrupción
•La función de detección de error por interrupción hace que parpadee el indicador
rojo si el trabajo termina más rápidamente
que el tiempo ajustado, por ejemplo durante
el reapriete de un tornillo previamente apretado o el atascado de la rosca de un tornillo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón B dos veces.
•Se visualizará el valor de ajuste de la función detección de error por interrupción.
3. Presione los botones
y
para cambiar
el tiempo según lo deseado.
Operación
Visor
30
Segundos
3 segundos
1
0
0,1 segundos
APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
•Cuando la función de reducción de forzado de rosca esté ENCENDIDO, el
tiempo ajustado se contará después de
que la herramienta opere en reversa
durante aproximadamente 360°.
- 49 -
Función de alarma para inter­
valo de mantenimiento
ES
•La función de alarma para intervalo de mantenimiento bloquea la herramienta para
que ya no pueda ser utilizada una vez que
se haya efectuado un número establecido de operaciones de apriete. Esta función
es conveniente cuando se realizan inspecciones regulares del funcionamiento de la
herramienta, por ejemplo.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón C dos veces.
•Se visualizará el valor de ajuste.
y
para ajustar
3. Presione los botones
el valor deseado.
Operación
99
Número de operaciones de apriete
990.000
1
0
10.000
APAGADO
Visor
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
•Cuando el número de operaciones
de apriete restantes sea de 10.000 O
menos, el visor alternará entre “Ajuste”
y “1”. Cuando el número de operaciones de apriete restantes alcance 0, en
el visor parpadeará el valor “0”.
Para retrasar la inspección al tiempo de
conservar el valor de conteo actual de
la operación de apriete, seleccione un
nuevo valor de ajuste que sea mayor
que el valor de ajuste actual.
Para restablecer el conteo a 0, inicialice
la herramienta (véase la página 51).
•El valor de conteo máximo para la operación de apriete es de 990.000. Las
operaciones que superen 990.000 no
serán contadas.
Ajuste del zumbador
2. Presione el botón A una vez.
•Se visualizará el valor de ajuste actual.
y
para ajustar
3. Presione los botones
el valor deseado.
Visor
b0
b1
b2
Función
Sin zumbador
Zumbador acompañado de un indicador verde
Zumbador acompañado de un
indicador rojo
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
•La herramienta viene de fabrica con el
modo del zumbador ajustado a b0 de
manera predeterminada.
Ajuste de encendido y apaga­
do de la función de limitación
de rango de señal de radio
(EYFPA1JR)
1. Ajuste la herramienta al modo de configuración. (Véase la página 47.)
2. Presione el botón C tres veces.
•El panel de control comenzará a parpadear.
Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose.
Lámpara indicadora de la batería: Las barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose.
Visor
Lámpara indicadora de la batería
3. Pulse nuevamente el botón C.
•Se visualizará el valor de ajuste de
encendido y apagado de la función de
limitación de rango de señal de radio.
•Puede seleccionar entre tres modos de
zumbador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
- 50 -
4. Pulse los botones
y
para ajustar el
encendido y apagado de la función de
limitación de rango de señal de radio.
Visor
C0
C1
Modo de función
de limitación de
rango de señal
de radio
Operación
Estado
P0
La herramienta está en
funcionamiento en ausenAPAGADO
cia de comunicación con el
cualificador incorporado.
La herramienta no está en
funcionamiento en ausenENCENDIDO
cia de comunicación con el
cualificador incorporado.
Ajustes de fábrica
•Ajuste de función de limitación de rango
de señal de radio: C0 (APAGADO)
NOTA:
•Para saber más sobre el procedimiento
de registro de la herramienta y el cualificador incorporado, referirse al manual
del usuario del cualificador incorporado.
Ajuste de la luz LED
•Puede seleccionar entre dos modos de luz
LED.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón B una vez.
•Se visualizará el valor de ajuste actual.
y
para ajustar
3. Presione los botones
el valor deseado.
Visor
d1
d2
2. Presione el botón B tres veces.
•Se visualizará el valor de ajuste.
y
para ajustar
3. Presione los botones
el valor deseado.
Función
Vinculado al botón de luz LED
Vinculado a la operación del gatillo
del disparador
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
NOTA:
•La herramienta viene de fabrica con el
modo de la luz LED ajustado a d1 de
manera predeterminada.
Función de control de velocidad
•La velocidad (RPM) se puede cambiar con
la cantidad de presión del disparador.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
P1
Función
Control de velocidad
ENCENDIDO
Control de velocidad
APAGADO
4. Presione el botón OK para aceptar el
nuevo ajuste.
Inicialización de todos los
ajustes
Ajustes de fábrica
• Ajuste de embrague de par de torsión:
“F” (función de control de par de torsión apagada)
• Nivel de detección de punto de apriete
exacto → L1
• Función de reducción de forzado de
rosca → R0
• Función de detección de error por interrupción → 0
• Función de alarma para intervalo de
mantenimiento → 0
• Ajuste de función de limitación de
rango de señal de radio → C0
• Ajuste del zumbador → b0
• Ajuste de la luz LED → d1
• Ajuste el control de velocidad → P0
•Esta sección explica la manera de invertir
todos los ajustes de herramienta a su valor
de fábrica al momento del despacho desde
la fábrica.
•Se apagará la visualización de error.
1. Ajuste de la herramienta para ajustar el
modo de configuración. (Véase la página
47).
2. Presione el botón C.
•El panel de control comenzará a parpadear.
Visor: La letra “F” parpadea encendiéndose y apagándose.
Lámpara de indicadora de la batería: Las
barras superior e inferior de la batería parpadean encendiéndose y apagándose.
- 51 -
ES
Verificación del estado de los
ajustes de la luz LED, la fun­
ción de detección de error por
interrupción y la función de
control de velocidad
ES
Visor
Lámpara indicadora de la batería
3. Presione el botón OK para aceptar el ajuste seleccionado.
•El panel de control dejará de parpadear
y se encenderá.
Verificación de los ajus­
tes de herramienta
•Cuando la herramienta se detiene, el valor
de ajuste actual se muestra durante aproximadamente 2 segundos.
•El estado del ajuste no se puede verificar
mientras el panel de la herramienta esté
apagado. Apriete el gatillo del disparador
para encender el panel.
Verificando el estado del
embrague de par de torsión y
los ajustes de nivel de detec­
ción de punto de apriete exac­
to y zumbador.
1. Presione el botón B.
•Se visualizarán la luz LED, el ajuste del
tiempo de apriete y el control de velocidad (en ese orden).
Ejemplo: Si el modo de la luz LED está
ajustado a L1, el tiempo de apriete está
ajustado a 20 y el control de la velocidad
está ajustado en ENCENDIDO,
“d1” → “20” → P0
Verificación de los circuitos
de la herramienta y el estado
de los ajustes de la función
de reducción de forzado de
rosca y la función de reduc­
ción automática de marcha
1. Presione el botón D.
•Se visualizarán los circuitos de la herramienta y el estado de los ajustes de
la función de reducción de forzado de
rosca y la función de reducción automática de marcha (en ese orden).
Ejemplo: “H3” → “R1” → “10”
1. Presione el botón A.
•Se exhibirá el ajuste del embrague de
par de torsión y el ajuste de nivel de
detección de punto de apriete exacto y
zumbador (en ese orden)
Ejemplo: Si el embrague de par de torsión se ajusta a 30 y el ajuste de nivel
de detección de punto de apriete exacto
L1 y el zumbador se ajusta a sonido en
el indicador verde, “30”→“L1” → “b1”
- 52 -
Visor
Circuito de herramienta
H2
EYFP1
NOTA:
•Al ajustar la herramienta mediante el
control remoto, podría recibir una señal
de otra herramienta, si hubiera una
cerca.
Si fuera posible ajuste la herramienta
en otro lugar o mantenga una cierta
distancia para evitar esa situación.
Visualización de error
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de batería, el panel de control
visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de batería de la
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.
ES
Visor
Causa probable
Acción correctiva
Error de ajuste
Reinicialice la herramienta usando el control remoto. (Véase la
página 51).
El paquete de batería está
demasiado caliente.
Detenga el trabajo y permita que
el paquete de batería se enfríe
antes de reanudar el uso de la
herramienta.
La herramienta está demasiado caliente para operar.
Detenga el trabajo y permita que
la herramienta se enfríe antes de
reanudar su uso.
Los contactos que conectan el
paquete de batería y la herramienta están sucios.
Remueva cualquier suciedad.
El paquete de batería no ha
sido insertado apropiadamente
en la herramienta.
Inserte firmemente el paquete de
batería en la herramienta.
Los pasadores en la herramienta o en el paquete de
batería están gastados.
Reemplace el paquete de batería.
Sobrecarga, falla de motor, etc.
Deje de usar inmediatamente la
herramienta.
Mal funcionamiento del circuito
de la herramienta, falla, etc.
La herramienta no puede
comunicarse con el cualificador
incorporado mientras la función
de limitación de rango de señal
de radio está encendida.
•Verifique que esta herramienta
ha sido correctamente registrada
al cualificador incorporado.
•Verifique que el ajuste del grupo
del cualificador incorporado ha
sido configurado correctamente.
•Mejore el estado de recepción,
por ejemplo moviendo el cualificador incorporado más cerca de
la herramienta.
NOTA:
•Cuando se aprieta o afloja un poco más el perno apretado, se podría activar la función de
protección de sobrecarga (E5).
- 53 -
ES
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de
la batería
Vida útil de la batería
Batería de Li­ión
Reciclado de la batería
• Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
• Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de
batería puede verse afectada por materias
extrañas tales como polo y agua, etc.
durante su funcionamiento.
• Cuando no se utiliza la batería, manténgala
separada de otros objetos metálicos, como:
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden actuar de conex­ión entre un
terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
• Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien
ventilado.
• Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un
cortocircuito.
Vea la imagen
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funcionamiento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva.
ATENCIÓN:
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1­800­8­BATTERY
para información sobre el reciclado de
esta batería.
[Cargador de la batería]
El proceso de carga reco­
mendado
Lea el manual de operación para el cargador
de la batería Panasonic para el paquete de
batería antes de la carga.
Cargar la batería una temperatura de ºC a
40ºC.
El paquete de batería no puede ser cargado a
una temperatura de menos de °C. Si la temperatura del paquete de batería es menos de
°C, mantenga el paquete de batería por una
hora en una localización en que la temperatura sea de °C o mayor antes de cargar.
14
VI. MANTENIMIENTO
Utilice solo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
- 4 -
VII.ACCESORIOS
Cargador
•EY0L82
Cualificador incorporado
•EYFRZ01
•EYFR02
Paquete de batería
•EYFB60
Colgador de la herramienta
•EYFA41
Control remoto
•EYFA31
PRECAUCIÓN:
•El colgador de la herramienta se usa sólo
con el balanceador.
Demasiada fuerza o un golpe fuerte pueden romperlo y la unidad principal podría
caerse.
•Use solo el paquete de batería aplicable
EYFB60.
Protector para la herramienta
•EYFA07-A (Azul)
•EYFA07-Y (Amarillo)
•EYFA07-H (Grís)
•EYFA07-G (Verde)
Protector para la batería
•EYFA08-H
Declaración de interferencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas
limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía
de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
•Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está
conectado el receptor.
•Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las
instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo.
FCC ID: O4O-EYFPA
IC: 8507A-EYFPA
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia
que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con el(la) norma(s) industrial canadiense para licencia-exenta RSS. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso aquellas que
puedan causar operación indeseada del dispositivo.
- 55 -
ES
VIII.ESPECIFICACIONES
NOTA:
Indicación de peso
Mayor o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg.
ES
Menos de 1 kg
: indicado por 0,01 kg.
UNIDAD PRINCIPAL
EYFPA1
Modelo
J
Motor
Tamaño del portaherramientas
JR
21,6 V DC
Extremo simple
□19,0 mm (3/4”)
Sin velocidad de carga
0 – 1900
Impactos por minuto
0 – 2200
700 N·m
(6860 kgf·cm, 6194 in·lbs)
Torsión máxima
Rango de operación de la función de
control de par de torsión
Aprox. 160 – 650 N·m
(1568 – 6370 kgf·cm, 1415 – 5752 in·lbs)
250 mm
(9-27/32”)
Longitud total
Peso (con batería: EYFB60)
3,6 kg (8,0 lbs)
BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo
EYFB60
Batería de almacenaje
Tensión de batería
Batería Li-ión
21,6 V DC (3,6 V/6 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)
Modelo
Régimen
EY0L82
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
Peso
0,93 kg (2,0 lbs)
Tiempo de carga
EYFB60
Utilizable: 65 min.
Completa: 85 min.
- 56 -
Control remoto (no se incluye con el embarque)
Modelo
EYFA30
Tensión de batería
3 V CC
Dimensiones
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Aproximadamente 29 g (0,06 lbs)
Peso (con batería)
Modelo
EYFA31
Tensión de batería
3 V CC
Dimensiones
54 mm (2-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/32”)
Aproximadamente 30 g (0,06 lbs)
Peso (con batería)
Cualificador incorporado (no se incluye en el embarque)
Modelo
EYFRZ01
Régimen
EYFR02
Vea la placa del régimen en la parte inferior del cualificador incorporado.
Dimensiones
359 mm (14-1/8") × 230 mm
(9-1/16") × 89 mm (3-1/2")
120 mm (4-3/4") × 260 mm
(10-1/4") × 70 mm (2-3/4")
3,6 kg (7,94 lbs)
1,1 kg (2,43 lbs)
Peso
Información de radiofrecuencia
Modelo
EYFPA
Rango cubierto/urbano
100 ft./30 m
Rango en exteriores del campo visual RF
300 ft./100 m
Poder de transmisión
1 mW (0 dBm)
Sensibilidad del cualificador incorporado
-92 dBm (1% error de paquete)
FCC Parte 15.249
O4O-EYFPA
Industria Canadá
8507A-EYFPA
Frecuencias de canales:
Canal 1
Canal 2
Canal 3
Canal 4
Canal 5
Canal 6
2,410 GHz
2,415 GHz
2,420 GHz
2,425 GHz
2,430 GHz
2,435 GHz
Canal 7
Canal 8
Canal 9
Canal 10
Canal 11
Canal 12
2,440 GHz
2,445 GHz
2,450 GHz
2,455 GHz
2,460 GHz
2,465 GHz
- 57 -
ES
-MEMO-
- 58 -
-MEMO-
- 59 -
Panasonic Eco Solutions North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
www.panasonic.ca
EN, FR, ES
EY9810FPA102
2015 02 C
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement