Philips A3980 User manual

Philips A3980 User manual
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 2
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
CD:
COMMANDES (voir fig. 1)
- démarre/ arrête la lecture CD
1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise
en veille pour le CD/ la radio;
- mise en service de CD / la radio
2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM
- arrête la lecture CD
/
Radio:
TUNING
/
(haut/ bas)
- réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
CD / RADIO OFF
- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge
5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste
favorite pour le CD-Reveil.
6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la
porte CD
7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour
une durée de 24 heures
8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
0Affichage principal
- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le
numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée
!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure
de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ ronfleur
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- sélectionne de l'alarme mode radio
/
ronfleur
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par
radio / ronfleur
# Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparaissent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio
/ronfleur
- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une
station radio.
BAND
- choix de la gamme de fréquences
(FM/AM).
$ALARM 1
- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.
%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM
&Cordon d'alimentation
ALIMENTATION (voir fig. 2)
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.
Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez
régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une commande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :
forte ➟ moyenne ➟ faible
• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control
une ou plusieurs fois.
RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)
L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour
activer le mode de réglage de l'heure.
=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET
lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
réglage de l'heure.
REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)
Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Répétez si désiré
,
,
=L’indication de mode de réveil
de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active.
– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes
et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.
5. Appuyez sur
ou
jusqu'à ce que le
numéro de piste désiré soit affiché.
6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la
piste sélectionnée.
= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,
appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
L'option de l'alarme
ronfleur remplacera
automatiquement l'alarme CD si vous avez:
– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.
POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.
Conseil Utile :
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et ALARM 1
ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM
RESET
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou
ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
/
/
sélectionnée
disparaisse de
l'affichage.
LECTURE CD (voir fig. 5)
1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et refermez le compartiment.
2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,
puis le numéro de la piste en cours avant l’affichage repassera à l’heure en mode de veille.
= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent
via la fonction CD.
Autre indications CD possible:
=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le
compartiment CD
=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /
insertion incorrecte.
=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.
=Err indique une erreur générale dans le fonctionnement de l'appareil.
3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4 Pour interrompre, appuyez sur
= CD se met à clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur
pour reprendre la lecture.
6 Appuyez sur
pour arrêter la lecture.
Ou appuyez sur TIME / ALARM CD / RADIO OFF
pour revenir au mode veille.
Conseil Utile :
Lorsque le CD est en position stop, l'affichage de
l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur
pour lancer de nouveau l'écoute
si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.
.
SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur
sauter des pistes
/
Votre carte d’enregistrement de garantie
prouve que vous possédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du produit.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assurer de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.
Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.
N° de modèle _____________________
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,
situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.
Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets
risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.
N° de série _______________________
DANGER: NE PAS EXPOSER CET
ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION: Pour éviter les
chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
MAC5097
- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj
5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alarma de CD.
6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la
puerta del CD
7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa
durante 24 horas
8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
0Visualizador principal
- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el
número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada
!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la
hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ zumbador
(AL 2 TIME)
@ALARM 2
- selecciona alarma mode de radio
/ zumbador
- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /
zumbador
#Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zumbador
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CD:
- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.
- para la reproducción de CD.
/
- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/
anterior/ siguiente.
Radio:
/
TUNING
(arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
BAND
- selecciona la banda de onda (FM/AM).
$ALARM 1
- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.
%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación
INSTALACIÓN (Véase la figura 2)
Suministro de alimentación
1. Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2. Conecte el cable de alimentación al enchufe
mural para ponerlo en funcionamiento.
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse
cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. Para desconectarlo completamente de la red,
desenchúfelo de la toma mural.
Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W
La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La
radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se
desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.
• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,
necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector p .
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el
aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es
interactiva y se enciende y apaga levemente cuando
Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.
Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue
• Pluse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.
AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)
La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar
el modo de ajuste del reloj.
=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET
cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)
GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD
/
radio
/ zumbador
.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM
2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visualradio
/ zumbador
izador: CD
.
Pulse brevemente:
• ALARM 1 una vez para la alarma con CD
.
Esto activa la reproducción desde la primera pista.
• ALARM 2 una o más veces para la alarma con
radio
/ zumbador
.
2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo
de ajuste de la alarma.
=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los
minutos respectivamente.
• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua.
• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o
SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.
=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el
ajuste del reloj.
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.
VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el
volumen maximo de uo : 25.
• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa
+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.
Consejo útil:
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
Modo de alarma de radio : asegúrese de
que ha sintonizado una emisora correctamente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ALARMA
CD
CD / RADIO
TEMPORIZADOR
1.
2.
3.
4.
5.
Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
• Repítalo si lo desea.
= Las indicaciones del modo de alarma
,
,
mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
– Si la reproducción de CD se detendrá después 15
minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura 6)
Sintonización manual:
• Pulse
/
brevemente para encontrar su
emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.
Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado
/
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.
• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente
potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo
/
Repita esto hasta
encontrar la emisora deseada.
8.
9.
RECEPTION RADIO (voir fig. 6)
1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la
radio.
=Les commandes de l'écran tactile radio
apparaissent via la fonction radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent
pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes FM/AM.
3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches
(haut/ bas).
/
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne
dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le
volume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.
AT T E N T I O N
7.
RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée
la touche
ou
=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible
volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.
2. Relâchez
ou
lorsque vous reconnaissez le
passage recherché.
=La lecture de CD reprend normalement et
l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.
Enregistrement
du modèle
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
6.
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
à (aux) la piste(s) suivante(s).
• Appuyez une ou plusieurs fois sur
pour sauter
aux pistes précédentes.
• Appuyez une fois sur
et la lecture repassera
au début de la piste en
cours.
Confirmation
de possession
sécurite
Conseil Utile :
CD / RADIO OFF
Vérification
de garantie
Connaissez ces
symboles de
VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,
et uo : 25 est le volume maximum.
• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez
sur + / - VOLUME, le volume arrête automatiquement d'augmenter le son.
TIME/ALARM
CONTROLES (Véase la figura 1)
1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador
para CD / la radio
- enciende CD / la radio.
2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM
CD / RADIO OFF
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine
alarme
MINUTERIE (SLEEP TIMER)
CD / RADIO
• Dès que l’achat de votre appareil
• Remplissez et renvoyez votre carte
Philips est enregistré, vous avez droit à
d’enregistrement de garantie jointe à
tous les avantages dont bénéficient les
votre appareil sans tarder et vous bénépossesseurs des produits Philips.
ficierez de ces avantages importants.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
- vous avez débranché le casque d'écoute.
alarme radio : assurez-vous d’abord vous
avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.
CD
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1. En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2
pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio
/ ronfleur
.
Appuyez brievement sur:
• ALARM 1 une fois pour l'alarme CD
. Ceci
active la lecture CD a partir de la premiere piste.
• ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme
radio
/ ronfleur
.
2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le
mode de réglage de l'alarme.
=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/
MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.
• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.
4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou
SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.
=Vous entendrez un double bip pour confirmer le
reglage de l'heure.
Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD
/ radio
/ ronfleur
.
Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.
ALARME
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2. Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme
CD.
4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le
mode de programmation.
Español
REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME
10.
11.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Respectez les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon sec.
N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
Ne détruisez pas la
sécurité incorporée
dans la prise de terre
Prise
ou prise polarisée
polarisée C.A.
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.
Protégez le cordon d’alimentation
pour éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccordement sur l’appareil lui-même.
Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
12.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.
13. Débranchez l’appareil pendant les
orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.
14. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
15. PRÉCAUTION d’emploi des piles –
Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement,
+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles
neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).
● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période.
EL 6475-F003: 02/8
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse
o
hasta que se muestre el número
de pista deseado.
6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
número de pista deseado.
=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.
7. Para comprobar el número de pista programado,
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
¡Importante!
La opción de alarma de
zumbador sustituirá
automáticamente la alarma de CD si:
– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimento de CD.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura 4)
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.
Consejo útil:
El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL y ALARM 1 o ALARM 2 y + / VOLUME se visualizará de forma intermitente en la
pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET
=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la
restauración de la alarma de 24 horas.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces
hasta que el indicador de la alarma seleccionada
/
desaparezca de la pantalla.
/
REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)
1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
cierre el compartimento.
2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de
pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera
=Los controles táctiles del CD aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:
=Se muestra door si no se ha cerrado el
compartimento de CD.
=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se
ha insertado un CD incorrectamente.
=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido finalizado.
=Err indica un error general en el
funcionamiento del aparato.
3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4 Para interrumpir, puls
= CD parpadeará.
5. Pulse
de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Pulse
para detener la reproducción.
O pulse TIME / ALARM
volver al modo de espera.
CD / RADIO OFF
para
Consejo útil:
En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.
• Pulse
para iniciar la reproducción de nuevo si
se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.
SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN
El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa
para saltar pistas.
/
• Pulse
una vez, para saltar a la próxima pista(s).
• Pulse
una vez y la reproducción
volverá al principio de la pista en curso.
• Pulse
más de una vez para saltar a pistas
anteriores.
LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1. Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado
o
=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.
2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de
pulsar
o
.
=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora
de reloj de espera.
RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)
1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.
=Los controles táctiles del radio aparecen en la pantalla durante el funcionamiento del radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda FM/AM.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando
(arriba / abajo).
/
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.
AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
.
EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo, 1
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5.
TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura 7)
Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1. Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o
más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos.
= La pantalla mostrará brevemente SL: y las
opciones de temporizador.
=Aparece
cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato y saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA NI A HUMEDAD.
El «signo de exclamación» le
PRECAUCION: Para evitar
llama la atención a características sobre las que Ud. debe leer la infor- sacudida eléctrica, introduzca la patilmación adjunta detenidamente para evi- la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
12.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. No anule la
seguridad de la clavija de corriente (ya
Clavija
polarizada
sea de tipo polarizado
de CA
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.
15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para
prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
EL 6475-S003: 02/8
11. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.
GARANTIE LIMITÉE
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période
de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’enlever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température
ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.
• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD
fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.
• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre nonpelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.
• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun
autocollant.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
–
•
–
•
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
– Décharge d'électricité statique
• Débranchez l'appareil de l'alimentation et
rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Lecture CD ne fonctionne pas
CD extrêmement rayé ou sale
Remplacez/ nettoyez le CD
Lentille du laser embuée
Attendez que la ientille ait atteint la temperature
ambiante.
– Lentille laser sale
• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de
nettoyage de lentille
– CD-R(W) non finalisé
• Utilisez un CD-R(W) finalisé
Grésillement du son en réception FM
–
•
–
•
– Signal faible
• Sortez entièrement l'antenne
– Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
• Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
–
•
–
•
Mode de l'alarme non sélectionné
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
Heure de l'alarme non réglée
Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant un an
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
ATTENTION
L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,
pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou
institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE
_____________________________
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, aconsejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.
• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura 9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente
puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la
acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.
• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.
• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
–
•
–
•
– Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
El modo de alarma no se selecciona
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
La hora de alarma no está establecida
Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.
No hay sonido
–
•
–
•
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
– Descarga electrostática
• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 5 minutos.
La reproducción des CD no funciona
El CD está muy rayado o sucio
Cambiar / limpiar el CD
La lente láser está empañada
Esperar a que la lente se haya aclimatizado
La lente láser está sucia
Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
lente de CD
– CD-R(W) no ha sido finalizado
• Utilizar un CD-R(W) finalizado
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
–
•
–
•
–
•
– Señal débil
• Extender completamente la antena en espiral
Información medioambiental
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-5310039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
EL6095T004 / 8-02
aj3980/17
1/9/03
10:08 AM
Page 1
English
1
3980
CD Clock Radio
1 2 3 45
AJ
6
^ &
7
8
IM
If you have any problems, do not attempt
to return this product to the store.
For fast help, call us first!
1-800-531-0039
0
E
S
EE
9
WH
Y INS
ID
!
#
- switches off CD / radio
- selects clock display
5WAKE-UP TRACK - programs your favorite CD
track for wake-up track alarm.
6PUSH TO OPEN - push this corner to open CD door
7DAILY ALARM RESET - stops the active alarm for
24 hours
8+ / - VOLUME - adjusts the volume
0Main display
- shows clock time and function status
- shows radio frequency and CD track number
briefly when respective function is in use
@
$
!Alarm time display - shows the alarm time and the
chosen alarm activated:
- CD
(AL 1 TIME), radio
/ buzzer
(AL 2 TIME)
2
@ALARM 2
- selects radio
/ buzzer
alarm
- switches radio / buzzer alarm on/ off
EN
P
SH
TO
O
PU
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
AJ3980 CD Clock radio
#Touch Screen Controls
Clock controls shown in standby mode. The radio / CD
controls appear when the radio / CD is switched on.
SET AL 1 - sets CD alarm time
HOUR - adjusts hour setting
TIME SET - sets clock time
MINUTE - adjusts minute setting
SET AL 2 - sets radio / buzzer alarm
ALARM
3
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
3RADIO - switches on radio
9REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 9 minute period
- switches off timer function
- changes the brightness of the display window
%
Helpful Tip :
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
- you have disconnected the headphones.
radio alarm : make sure you have tuned
properly to a station.
TIME
English
SELECTING CD WAKE-UP ALARM MODE
Français
PM
W
ALARM 2
AL 1
TIME
ALARM 1
Español
PRESET
SET AL 1
HOUR
TIME SET MINUTE SET AL 2
AJ3980
4
CLASS 1
LASER PRODUCT
You can program and select a CD track number
between 1-99, when the set is in the standby or radio
playback mode.
However, if the track number programmed does not
exist on your CD, the CD will start playback from the
first track during the alarm call.
1. Set the alarm time for AL1 TIME.
2. Insert a CD into the CD compartment.
3. Press ALARM 1 to select CD alarm mode.
4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite
track programming.
5. Press
or
until the desired track number
is shown.
6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selected
track number.
= The display returns to standby clock time.
7. If you want to review your programmed track
number, press WAKE-UP TRACK.
IMPORTANT!
The
buzzer alarm option will automatically
replace the CD alarm if you have:
– inserted a CD incorrectly;
– inserted a damaged CD;
– forgotten to insert any CD;
– not closed the CD door properly.
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
- starts / pauses CD playback
SWITCHING OFF THE ALARM (see figure 4)
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the DAILY
ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time
first sounds.
Helpful Tip
During an alarm call/ repeat alarm, only the
DAILY ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL and ALARM 1 or ALARM 2 and +
/ - VOLUME controls on the set will operate.
/
5
SLEEP TIMER
MAINTENANCE
CD
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
CD
FM
RADIO
SLEEP
AL 2
TIME
PM
AL 1
TIME
AL 2
TIME
TUNING
PRESET
1
2
3
4
BAND
5
6
8
RADIO
VOLUME
CD
TIME / ALARM
RADIO
SLEEP TIMER
CD / RADIO OFF
WAKE-UP TRACK
REPEAT ALARM
DAILY ALARM
RESET
BRIGHTNESS CONTROL
General (see figure 8)
• If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the plug from the wall outlet.
• Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
product’s surface.
CD player and CD handling (see figure 9)
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation to form and the lens of
your CD player to cloud over. Playing a CD is then
not possible. Do not attempt to clean the lens but
leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
• Always shut the CD door to keep the CD
compartment dust-free. To clean, dust the
compartment with a soft dry cloth.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
- skips to the next / previous CD tracks
- fast search within a track
Radio:
TUNING
/
(up / down)
- tunes to radio stations automatically/ manually
PRESET 1 - 5 - to select / store a radio preset station
BAND
- selects waveband (FM/AM).
$ALARM 1
- selects CD
alarm
- switches CD alarm on/ off
%p - 3.5 mm jack for headphones
^Coil antenna - improves FM reception
&Power cord
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p jack.
=The built-in speaker will now be muted on the set.
DISPLAY BRIGHTNESS
In the dim / medium setting, the backlight is interactive
and gently fades in and out whenever you press a touch
screen control.
There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim
• Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL once or more.
AC Power Supply
1. Check if the power voltage, shown on the type plate
on the bottom of the set, corresponds to your
power supply. If it does not, consult your dealer or
service center.
2. Connect the plug to the wall outlet.
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
• To exit the demo mode, press any button on the
set.
Eg. TIME / ALARM CD / RADIO OFF
SLEEP TIMER
RADIO
CD
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the plug from the wall outlet.
Standby power consumption (clock mode)....1.5W
SETTING THE CLOCK TIME (see figure 3)
The time is displayed using the 12 hour clock where the
PM indicator lights up (on = PM, off = AM).
1. In the standby mode, press TIME SET to activate
the clock setting mode.
=The current clock time in the main display flashes.
2. Press HOUR / MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
• With your finger held down on HOUR / MINUTE, the
display will increase the hours / minutes rapidly and
continuously.
• Press HOUR / MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press TIME SET again when you have reached the
correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time
setting.
The serial and production number are located
on the bottom of the set.
CD
DAILY ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
• Press and hold DAILY ALARM RESET
=You will hear a beep tone to confirm that the alarm
reset has been activated.
– If CD playback is paused for more than 15
minutes and no controls are pressed, the set
automatically goes to standby mode.
SELECTING A DIFFERENT TRACK DURING PLAYBACK
The track number appears briefly in the display when
to skip tracks.
you press
or
once or more to skip to the next track(s).
• Press
more than once to skip to previous tracks
• Press
once and playback will return to the
beginning of the current track.
FINDING A PASSAGE WITHIN A TRACK
1. During playback, press and hold
or
=The CD is played at high speed and low volume;
the display will show 'Cd:' and your
current track number.
2. Release
or
when you recognize the
passage you want.
=Normal CD playback and standby clock time
resumes.
CD PLAYBACK (see figure 5)
1. Insert a CD with the printed side facing up, and
close the door.
2. Press the CD button to start playback.
=Display shows: 'Cd: --' and the total number of
tracks, then your current track number, before
returning to clock time
=CD touch screen controls appears throughout CD
operation.
Other possible CD indications before returning to clock time:
=door is shown if the CD door is not closed.
=noCd is shown if no CD has been inserted /
inserted incorrectly.
=nFCd is shown if the CD-R(W) is non-finalized
=Err indicates a general error in operation of the set.
3. Adjust the sound with +/- VOLUME.
4 To interrupt, press
= CD flashes.
5. Press
• Press
RADIO RECEPTION (see figure 6)
1. Press the RADIO button to switch on the radio.
=Radio touch screen controls appears throughout
radio operation
=The radio frequency and waveband appears in the
display for 10 seconds before reverting back to the
clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband
FM/AM.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
(up / down).
/
To improve reception :
FM : extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
AM : uses a built-in antenna. Direct the antenna by
adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the + / - VOLUME.
5. To switch off the radio, press the TIME/ALARM
CD / RADIO OFF
button.
again to resume playback.
6. Press
to stop playback. Or press TIME /
ALARM CD / RADIO OFF to return to
standby mode.
PRESET STATIONS (see figure 6)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display.
E.g. 1
1. Tune to your desired station (see RADIO
RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
• Select and press a preset number, 1-5.
SLEEP TIMER (see figure 7)
About SLEEP TIMER
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during CD /
radio playback, after a set period of time. There are
three timer options: 60 , 30 and 15 minutes.
Setting SLEEP TIMER
1. Press the SLEEP TIMER button rapidly once or
more to select your timer options: 60 , 30 and 15
minutes.
=The display will show SL: and the timer options
briefly.
=
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
• TIME/ALARM CD / RADIO OFF
• REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
Continuous crackling/ hiss disturbance during
AM broadcast
WARNING:
The alarm does not function
Do not open the set as there is a risk of electric
shock! Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
–
•
–
•
– Electrostatic discharge
• Disconnect the set from the power supply and
reconnect the set after 5 minutes.
CD playback does not work
–
•
–
•
–
•
–
•
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD
Laser lens steamed up
Wait until lens has adjusted to room temperature
Laser lens dirty
Clean lens by playing a CD lens cleaning disc
CD-R(W) is non-finalized
Use a finalized CD-R(W)
– Weak signal
• Extend coil antenna fully
Returning your Warranty
Registration Card right
away guarantees you’ll
receive all the information
and special offers which
you qualify for as the
owner of your model.
For Customer Use
Enter below the Serial No. which is located on the rear of the cabinet. Retain this
information for future reference.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Model No. ________________________
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Serial No. ________________________
The “exclamation point” calls
attention to features for
which you should read the enclosed
literature closely to prevent operating and maintenance problems.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer´s instructions.
Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Do not defeat the
AC
safety purpose of
Polarized
Plug
the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong.The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
Protect the power cord from being
walked on or pinched, particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
AL 2
TIME
1
2
3
4
5
BAND
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français :
Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère
des Communications du Canada.
13.
14.
15.
●
●
●
NOTES
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Battery usage CAUTION – To prevent
battery leakage which may result in bodily
injury, property damage, or damage to the
unit:
Install all batteries correctly, + and - as
marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used
for a long time.
EL 6475-E004: 02/8
NOTES
– Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
• Move set away from other electrical equipment
Alarm mode not selected
See chapter on SETTING THE ALARM
Alarm time not set
See chapter on SETTING THE ALARM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp,
polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled
if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period.When the
warranty on the original product expires, the warranty
on the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems
outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from
the product. (Some states do not allow the exclusion
of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where
the product is officially distributed by Philips. In countries
where Philips does not distribute the product, the local
Philips service organization will attempt to provide a
replacement product (although there may be a delay if
the appropriate product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you
have additional questions, call us at 1-800-531-0039.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or,
ship the product, insured and freight prepaid, and with
proof of purchase enclosed, to the address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose, are limited in duration
to the duration of this express warranty. But, because some
states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even
if notified of the possibility of such damages.)
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found
on the product. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us
to notify you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
PM
PRESET
Canada
MAC5097
X
TUNING
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos
condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias que
puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
shock, match wide blade of plug to
wide slot, and fully insert.
FM
RADIO
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
English:
This “bolt of lightning” indiWARNING: TO PREVENT FIRE
cates uninsulated material
OR SHOCK HAZARD, DO NOT
within your unit may cause an elecEXPOSE THIS EQUIPMENT TO
trical shock. For the safety of every- RAIN OR MOISTURE.
one in your household, please do not
remove product covering.
CAUTION: To prevent electric
One Year Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
No sound
No reaction to any operation of the bottons
Your completed Warranty
Registration Card serves
as verification of ownership in the event of product theft or loss.
PORTABLE AUDIO
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Registering your product
within 10 days confirms
your right to maximum
protection under the
terms and conditions of
your Philips warranty.
This product complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
LIMITED WARRANTY
TROUBLESHOOTING
–
•
–
•
Model
Registration
CAUTION
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to go
off first, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL2 TIME
= 6:20
AL 1 TIME
= 7:45,
the standby alarm display shows the alarm time, 7:45.
TUNING TO A STATION (see figure 6)
Owner
Confirmation
safety symbols
Alarm time display
Manual tuning:
1. Press
/
briefly to find your station. Repeat
until you have found the desired station.
Automatic tuning:
• Press and hold
/
until the display
frequency starts to change frequency.
• When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop. Or you can stop the
automatic tuning search by pressing either
/
again. Repeat until you have found
the desired station.
Warranty
Verification
Know these
• With your finger held down on HOUR/ MINUTE,
the display will increase the hours / minutes
rapidly and continuously.
• Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
4. Press SET AL 1 or SET AL 2 again when you
have reached the correct time.
=You will hear a double beep to confirm the time setting.
SLEEP TIMER
• Press
to start playback again if you have
stopped briefly e.g. to change a CD.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
• Repeat as often as desired.
,
,
= Your alarm mode indication
will
flash throughout the time the repeat alarm is
active.
CANCELLING THE ALARM COMPLETELY
When an alarm is cancelled this is shown by the
selected alarm indication and symbol disappearing
from the display.
To cancel the set alarm time before it goes off:
• Press ALARM 1 or ALARM 2 until the alarm icons
/
/
disappears from the display.
3. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
CD / RADIO
Helpful Tip :
• Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty
you’re eligible to receive all the privileges
Registration Card enclosed with your
of owning a Philips product.
purchase at once, and take advantage
of these important benefits.
SETTING THE ALARM TIME
1. In the standby mode, press ALARM 1 / ALARM 2
to select the alarm mode. Check the respective
icon appears in the display: CD
radio
/
buzzer
.
Either press briefly:
• ALARM 1 once for CD alarm
. This enables
CD playback from the first track as your alarm call.
/ buzzer
• ALARM 2 once or more for radio
alarm.
2. Press SET AL 1 or SET AL 2 to activate the alarm
setting mode.
=The current alarm time display flashes.
GENERAL
Two different alarm times, ALARM 1 and ALARM 2
can be set in the CD
/ radio
/ buzzer
modes.
In the CD stop position, the CD touch screen
display remains active for 5 minutes.
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.
This can be useful when for example you need to be
woken up at a different time during the week and at the
weekend.
GENTLE WAKE VOLUME
A sure way of getting up in the mornings, the gentle
wake volume for the alarm begins from a fixed gentle
volume (10) and gradually increases to a maximum
higher setting of ( 25.)
• The default low volume is uo : 10, and the
maximum volume is uo : 25.
• During the alarm call, if you press + / - VOLUME,
the volume stops automatically getting louder.
SETTING THE ALARM (see figure 3)
Occasional crackling sound during FM
broadcast
9
CONNECTING HEADPHONES
INSTALLATION (see figure 2)
Printed in China
7
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets to be stored for up to 3
minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete CD clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 3 minutes, you will
need to re-enter the clock and alarm time settings.
- stops CD playback
2CD - starts CD playback
CD / RADIO OFF
Return
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MEMORY BACKUP
1SLEEP TIMER - adjusts timer options for CD / radio
- switches CD / radio on.
4TIME / ALARM
RTAN
PO
T!
Read this manual first!
CD:
CONTROLS (see figure 1)
Return your Warranty Registration card today to
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
CONTROLS/ INSTALLATION
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6095T004 / 8-02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement