Philips AJ 3081 User manual

Philips AJ 3081 User manual
XP AJ 3081/17
19-09-2000 12:00
Pagina 1
AJ3081/17 page 1
SAFETY
AJ 3081
Clock Radio
Know these safety symbols
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
1 ALARM RESET
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
AL
AR
M
VO
LU
ME
ND
BA
PM
ALA
RM
FM
M
AM egahartz
kilo
hert
z
TU
NIN
G
• 88
5 30
•
92
630
•
96
800
• 10
0
1000
•
104
1300
• 1
08
•
Me
1600 gahartz
FM
kiloh
ertz
A
M
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
LIMITED WARRANTY
AJ 3081 Clock Radio
PORTABLE AUDIO
90 Days Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product.
A sales receipt or other document showing that you
purchased the product is considered proof of purchase.
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.
For 90 days thereafter, a defective or inoperative product
will be replaced with a new, renewed or comparable
product at no charge to you. A replacement product is
covered only for the original warranty period. When the
warranty on the original product expires, the warranty on
the replacement product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product,
adjustment of customer controls on the product, and
installation or repair of antenna systems outside of the
product.
• product repair and/or part replacement because of
misuse, accident, unauthorized repair or other cause
not within the control of Philips Consumer Electronics
Company.
• reception problems caused by signal conditions or
cable or antenna systems outside the unit.
• a product that requires modification or adaptation to
enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured,
approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the
product. (Some states do not allow the exclusion of
incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you. This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether
copyrighted or not copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional
purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the
product is officially distributed by Philips Consumer
Electronics Company. In countries where Philips
Consumer Electronics Company does not distribute the
product, the local Philips service organization will attempt
to provide a replacement product (although there may be
a delay if the appropriate product is not readily available).
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO OR U.S. VIRGIN ISLANDS...
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the
product, insured and freight prepaid, and with proof of
purchase enclosed, to the address listed below.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road
Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743
(In U.S.A., Puerto Rico and U.S. Virgin Islands, all implied
warranties, including implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose, are limited in duration to the
duration of this express warranty. But, because some states
do not allow limitations on how long an implied warranty may
last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-363-7278 (English Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other
warranties. No other warranties are expressed or implied,
including any implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose. Philips is not liable under
any circumstances for any direct, indirect, special,
incidental or consequential damages, howsoever incurred,
even if notified of the possibility of such damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...
In U.S.A., Puerto Rico or U.S. Virgin Islands, contact Philips
Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of outof-warranty exchange. Then carefully pack the product and
ship it to the Small Product Service Center (address listed
above). In Canada, call the phone number listed above uner
“Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of outof-warranty exchange.
REMEMBER...
Please record the model and serial numbers found on the
product below. Also, please fill out and mail your warranty
registration card promptly. It will be easier for us to notify
you if necessary.
MODEL #
__________________________________
SERIAL #
__________________________________
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an
exchange. Adjustments of the controls discussed there may
save you a trip.
Meet Philips at the internet http://www.philipsusa.com
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
Printed in Hong Kong
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.
TC Text/RB/0005
activation de la fonction arrêt programmé
–
para activar el tiempo de dormitado
3 CLOCK:
– RUN
–
To return to clock time display after
setting clock/alarm time
To adjust/review ALARM
To adjust clock time
To adjust the hours for the clock and
alarm time
To adjust the minutes for the clock and
alarm time
–
AL
AR
kilo
hertz
–
–
–
– MIN
–
ND
BA
VO
LU
ME
6
4
SLUMBER OFF
530
92
630
•
96
800
• 10
0
1000
•
104
1300
–
–
–
–
Réglage des minutes pour l’heure et l’alarme
–
para ajustar los minutos para el reloj y el despertador
arrêt de la fonction arrêt programmé
arrêt de l’alarme pour 9 minutes
–
–
para cancelar la función de dormitado
para apagar el despertador activado por 9 minutos
Français:Cet appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Régelement sur
le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du
Canada.
/ REPEAT
–
–
to switch off slumber
to stop the active alarm for a 9 minute
period
–
–
5 Display
–
with alarm and PM indicators
avec indicateurs d’alarme et PM
Con indicadores del despertador y PM
6 BAND
–
to select FM-AM band
–
choix de la bande d’ondes (FM-AM)
–
para seleccionar la banda de ondas (FM-AM)
7 VOLUME
–
for adjusting the volume
–
réglage du volume
–
para ajustar el volumen
8 TUNING
–
to tune to radio stations
–
accord sur l’émetteur
–
para sintonizar la emisora de radio deseada
9 RADIO
–
to switch radio mode ON/OFF
–
pour allumer (ON)/éteindre (OFF) la radio
–
para encender (ON)/apagar (OFF) la radio
0 ALARM:
– OFF
– RAD (io)
– BUZ (zer)
–
–
–
to switch off alarm
to activate radio for alarm setting
to activate buzzer for alarm setting
–
–
–
arrêt complet de l’alarme
réveil par la radio à l’heure de réveil
réveil par la sonnerie à l’heure de réveil
–
–
–
para despertarse a la hora de despertarse
para despertarse con la radio a la hora de despertarse
para apagar el despertador ALARM
! Battery door
–
for power backup battery
–
pour la pile de relais
–
para la pile de respaldo
@ Power cord
–
–
for AC power supply
antenna for FM reception
–
–
branchement au secteur
antenne pour la réception en FM
–
–
para la conexión a la red
antena para la FM
7
•
–
–
–
para que el visor vuelva a mostrar la hora del reloj después
de haber ajustado el reloj/despertador
para ajustar/verificar la hora de despertarse
para ajustar el reloj
para ajustar las horas para el reloj y el despertador
ALARM
TU
NIN
G
• 88
–
English: This digital apparartus does not exceed the Class B limits for noise emissions from
digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
F
M
PM
ALA
RM 1
FM
M
AM egahartz
– ALARM
– TIME SET
– HR
Pour réafficher l'heure d'horloge après avoir réglé
l’heure/l’alarme
Réglage/vérification de l’alarme
Réglage de l’heure
Réglage des heures pour l’heure et l’alarme
CANADA
• 1
08
•
1600
ALA
RM 2
8
Meg
ahar
tz F
M
kiloh
ertz
AM
!
DIO
RA •OFF
•
ON
9
M
AR
AL D•BUZ
A
F•R
OF
0
@
Installation/Radio
MAINS CONNECTION
1. Check if the mains voltage as shown on the
type plate on the base of the set corresponds to
your local power supply.
2. Connect the power plug into the wall outlet.
The power supply is now switched on and the
numbers on the display will start to flash. You
will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the power
completely, withdraw the power plug from the
wall outlet.
FM/AM RADIO
You can use the clock radio solely as a radio.
1. Set the RADIO switch to ON.
2. Select your waveband using the BAND switch.
3. Use TUNING to find your radio station.
4. Adjust the sound with the VOLUME control.
5. To turn off the radio, set the RADIO switch to
OFF.
To improve radio reception
– For AM, the set is provided with a built-in
antenna which to function best should be
placed on a non-metallic surface e.g. wood,
plastic. Direct the AM antenna by adjusting the
position of your clock radio.
– For FM reception there is an antenna wire
built-in into the power cord. You should adjust
the power cord slightly to obtain optimum
reception.
Alarm
Clock
SETTING THE ALARM
CLOCK
Clock display
The time is displayed using the 12-hour clock
system where the PM indicator lights up (on = PM,
off = AM) in the top left corner of the display.
Important!
When setting the clock alarm time, for accurate
hour and minute adjustment always make sure
you press the HR and MIN buttons separately and
not simultaneously.
Adjusting the time
1. Adjust the CLOCK control to the TIME SET
position.
2. Press and hold down the HR or MIN buttons to
set and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on HR, the hour
will increase, shown as a digit from 00 to 12.
– With your finger held down on MIN, the
minutes will increase, shown as a digit from
00 to 59.
3. Release the HR or MIN button when you have
reached the correct setting.
4. To safeguard the clock time from being
accidentally adjusted, turn the CLOCK control to
the RUN position.
6 : 45
General
If you wish to use the alarm, then you should first
set the alarm time. There is a choice of two modes
for waking you up: by buzzer or radio.
The display also indicates whether you have
switched on the alarm, shown as a dot next to
ALARM in the display.
ALARM ON
1. Adjust the CLOCK control to the ALARM
position.
2. Press and hold down the HR or MIN buttons to
set and adjust both the hours and minutes.
– With your finger held down on HR, the hour
will increase, shown as a digit from 00 to 12.
– With your finger held down on MIN, the
minutes will increase, shown as a digit from
00 to 59.
3. Release the HR or MIN buttons when you have
reached the correct setting.
4. Adjust the CLOCK control to the RUN position to
return to clock time display.
– To review your set alarm time, adjust the
CLOCK control to the ALARM position.
5. To select the alarm mode you wish to be
awoken by, set the respective ALARM switch to
RAD or BUZ.
– If you have selected the radio mode, make
sure you have adjusted the volume loud
enough to wake you.
– The buzzer is set at a fixed volume and
cannot be adjusted.
ALARM OFF
You can switch off the alarm in three ways.
Unless you choose to cancel the alarm completely,
the ALARM RESET option will be automatically
selected after 1 hour and 59 minutes from the time
your alarm first goes off.
ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately, but also wish to repeat the alarm call
at the same time for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9 minutes
intervals.
• Press SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Press SLUMBER OFF/REPEAT ALARM again during
the next call if you wish to repeat the alarm
call.
• If, however, you do not press SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM again, the alarm will sound
for 1 hour and 59 minutes before turning itself
off. Your alarm time setting will then
automatically enter the ALARM RESET mode to
sound at the same time next day.
Switching off the alarm completely
• Before or during the set alarm goes off, push
the ALARM switch to the OFF position.
– The alarm indicator will disappear from the
display.
Slumbering
SLUMBER
The clock radio has a built-in timer device called
the SLUMBER, which enables the radio to be
automatically switched off after 59 minutes.
SLUMBER allows you to lie back, listen and fall
asleep.
SLUMBER ON
1. Check that the CLOCK control is in the RUN
position.
2. Set the RADIO switch to the OFF position.
3. Set your slumber time by pressing the
SLUMBER button once.
– The display shows the slumber period 0:59.
0:59
SLUMBER OFF
• To cancel the SLUMBER function, or to switch
off before the slumber period ends, press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Notes:
– The slumber function does not affect the alarm
setting.
– If during SLUMBER you have turned down the
volume and you have an alarm set in radio
mode, make sure you have adjusted the volume
loud enough to wake you up the next day.
Additional Information
MAINTENANCE
– If you do not intend to use the clock radio for a
long time, disconnect the set by removing the
plug from the wall outlet. The battery should
also be removed to prevent chemical leakage
which will damage your set.
– To clean your set from fingerprints, dust and
dirt, use a clean and soft damp cloth or chamois
leather. Do not use cleaning products which
contain benzene, thinner etc. as these may
harm the housing.
POWER BREAKDOWN BACKUP
– When a power failure occurs, the complete
clock radio will be switched off.
– As soon as the power supply returns, the
numbers on the display will start to flash. This
indicates that you must set the correct time on
the clock.
– To retain the clock time and the set alarm time
in the event of a power failure or disconnection,
insert a 9 volt battery, type 6F22 (not supplied)
into the battery compartment: this will act as a
power back up. However, the time will not be
illuminated on the clock display. Operation of
the alarm and FM/AM radio are also excluded.
For clarity, the battery back up is used to retain
the set clock and alarm time only.
As soon as the power supply returns, the
display will indicate the correct time.
1. Connect the power plug to the wall outlet.
2. Insert a battery into the battery compartment.
• Replace the battery once a year or as often as
necessary.
Troubleshooting
– If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
– If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service
center.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate
the warranty.
PROBLEM
The slumber does not function
– POSSIBLE CAUSE
• REMEDY
– RADIO still in ON position.
• Switch RADIO to OFF position.
No sound
– Clock control in TIME SET or ALARM position.
• Adjust clock control to RUN position.
– Volume not adjusted.
• Adjust the volume.
AM broadcast cannot be received properly
– Weak radio signal.
• Rotate the set for better reception and make
sure the set is placed on a non-metallic surface.
Continuous crackling and hiss noise during AM
reception
– Interference from other electrical equipment
e.g. TV’s, computers, fluorescent lamps.
• Move the clock radio away from electrical
equipment.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal.
• Adjust the built-in power cord aerial.
The alarm does not function
– The alarm is not set
• Set the alarm time and the alarm switch to BUZ
or RAD.
– Volume too low for radio.
• Increase the volume.
All unnecessary packaging material has been
omitted. We have tried to make the packaging
easy ta separate into three mono-materials:
cardboard (box), expandable polystyrene (buffer),
polyethylene (bags).
Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packing materials, dead
batteries and old equipment.
The model and production numbers are located on the bottom of the clock radio.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, (903) 242-4800
3140 115 xxxx x
AT
FM/AMAJ30
Clo8c1k
Radio
•
This product was designed and manufactured to meet 9. Do not defeat the
safety purpose of the
strict quality and safety standards. There are, however,
polarized or grounding-type
some installation and operation precautions which you
AC
plug. A polarized plug has two
should be particularly aware of.
Polarized Plug
blades with one wider than the other. A grounding
1. Read these instructions – All the safety and
type plug has two blades and a third grounding
operating instructions should be read before the
prong. The wide blade or the third prong are provided
appliance is operated.
for your safety. When the provided plug does not fit
2. Keep these instructions – The safety and
into your outlet, consult an electrician for
operating instructions should be retained for future
replacement of the obsolete outlet.
reference.
10. Protect the power cord from being walked on or
3. Heed all warnings – All warnings on the
pinched particulary at plugs, convenience
appliance and in the operating instructions should
receptacles, and the point where they exit from the
be adhered to.
apparatus.
4. Follow all instructions – All operating and use
11. Only use attachments/accessories specified by
instructions should be followed.
the manufacturer.
5. Do not use this apparatus near water – for
12.
Use only with a cart, stand, tripod,
example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
bracket, or table specified by the
laundry tub, in a wet basement or near a swimming
manufacturer, or sold with the
pool, etc.
apparatus. When a cart is used, use
6. Clean only with a damp cloth. The appliance
caution when moving the cart/apparatus
should be cleaned only as recommended by the
combination to avoid injury from tip-over.
manufacturer.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
7. Install in accordance with the manufacturers
when unused for long periods of time.
instructions. Do not block any of the ventilation
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
openings. For example, the appliance should not be
Servicing is required when the apparatus has been
situated on a bed, sofa, rug, or similar surface or
damaged in any way, such as power-supply cord or
placed in a built-in installation, such as a bookcase or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
cabinet that may impede the flow of air through the
have fallen into the apparatus, the apparatus has
ventilation openings.
been exposed to rain or moisture, does not operate
8. Do not install near any heat sources such as
normally, or has been dropped.
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
EL 4562-E004: 99/3
(including amplifiers) that produce heat.
5
PE
SLUM
BER
F
AMM •
•
OF
F
para apagar el despertador activado para 24 horas
•
OF
AMFM
• •
ER
–
F
AMM •
ER
HR
MB
RE
MB
MIN
SL
U
RE
PE
AT
4
SLU
VOLU
ME
ALA
RM
RES
ET
TIM
ES
ET
arrêt de l’alarme pour 24 heures
to activate slumber time
ALA
RM
RES
ET
TIM
ES
ET
ALA
RM
RES
ET
RU
•
UN
• • ALARM
• RUN
• • ALARM
TUNI
NG
Read before operating equipment
HR
–
HR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –
SLUM
BER
MIN
MIN
• RUN
• • ALARM
TIM
ES
ET
AJ3081
FM/M
/AM
WCl
Cloc
ockkRa
Radio
dio
3
OFF
to prevent operating and maintenance problems.
to stop the active alarm for 24 hours
–
SLUM
BER
B
exclamation point calls attention to features for
S This
which you should read the enclosed literature closely
–
2 SLUMBER
AJ3081
FM/AM Clo
ck Radio
2
SLUM
the safety of everyone in your household, please
do not remove product covering.
ESPAÑOL
–
1
ER
AT A
LARM
This bolt of lightning indicates uninsulated material
T within
your unit may cause an electrical shock. For
The set complies with the FCC-Rules, Part 15.
Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful
interference, and
2. This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
REPE
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FRANÇAIS
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this appliance
to rain or moisture.
CAUTION
ENGLISH
EL4966E004 / MAC 4107 / 1-00
XP AJ 3081/17
19-09-2000 12:00
Pagina 2
AJ3081/17 page 2
SÉCURITÉ
Connaissez les symboles de sécurité
Installation/Radio
GARANTIE LIMITÉE
AVIS
ATTENTION
Afin de réduire tout risque d’incendie
ou de choc électrique, il ne faut pas exRISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
poser cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC,
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
partie 15. Son exploitation est soumise aux deux
Ce symbole éclair signifie que la présence de matériel conditions suivantes:
non isolé dans votre appareil est susceptible de
1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage
provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de
dangereux, et
tous, veillez à ne pas retirer le boîtier de l’appareil.
Ce point d’exclamation attire votre attention sur des 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y
dispositifs au sujet desquels vous devriez lire la
compris tout brouillage qui risque d'entraîner un
documentation jointe, ceci afin d’éviter d’éventuels
ionnement non désiré.
problèmes de fonctionnement et d’entretien.
T
S
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de 9. Ne détruisez pas la
sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des
sécurité incorporée dans la prise
Fiche
précautions d'installation et de fonctionnement qu'il est
de terre ou prise polarisée fournie
CA polarisée
important de connaître et de respecter.
- Une prise polarisée est dotée de
deux lames dont une plus large que l'autre. Une prise de
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les
terre est dotée de deux fiches semblables et d'une
consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement
troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour
avant d'utiliser l'appareil.
votre sécurité. Si la prise fournie ne convient pas à la
2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de
prise murale dont vous disposez, consultez un électricien
conserver ces consignes de sécurité et instructions de
pour remplacer et adapter votre prise murale.
fonctionnement pour référence ultérieure.
10. Protégez le cordon d'alimentation pour
3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements
éviter de marcher dessus ou de le pincer
inscrits sur l'appareil lui-même ou figurant dans les
particulièrement aux endroits des prises, mâles et
instructions de fonctionnement doivent être respectés.
femelles, et au point de raccordement sur l'appareil lui4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre
même.
toutes les instructions de fonctionnement et d'utilisation.
11. Utilisez uniquement des accessoires ou options
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source
recommandés par le fabricant.
d'eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un
12.
Utilisez uniquement un meuble sur
évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave
roulettes, un support, un pied, une
humide, près d'une piscine, etc.
étagère ou une table de type recommandé
6. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes,
humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la
veillez à le déplacer avec précaution afin d'éviter tout
procédure recommandée par le fabricant.
accident corporel si l'équipement se renversait.
7. Installez l'appareil selon les instructions du fabricant. 13. Débranchez l'appareil pendant les orages ou s'il doit
N'obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple,
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
l'appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis,
14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel
ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être
qualifié. Une réparation sera nécessaire si l'appareil a
placé dans un meuble intégré comme un ensemble
subi des dommages tels que détérioration du cordon
bibliothèque ou autre où le système de ventilation de
d'alimentation ou de la prise, liquide renversé sur
l'appareil serait bloqué.
l'appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si
8. N'installez pas l'appareil près d'une source de
l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne
chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de
fonctionne pas correctement ou s'il a fait une chute.
chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des
EL 4562-F004: 99/3
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme
preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous
achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date,
tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé
par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans
frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement
n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,
la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour
régler les commandes et pour installer ou réparer les
systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations nonagréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou
adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un
pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des
produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent
du produit. (Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou
conséquents. Il est donc possible que l’exclusion cidessus ne s’applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des
enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les
lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des
États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du
Canada ou utilisé à des fins commerciales ou
institutionnelles (y compris mais non limités aux
appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le
produit est distribué officiellement par Philips Consumer
Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit,
l’organisme local de service Philips tentera de fournir un
produit de remplacement (mais il pourra y avoir des
retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE
AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES
ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien,
renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve
d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacterPhilips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages,
qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou
conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels
dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,
contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour
savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product
Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au
numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une
échange garanite au Canada » pour obtenir le prix d’un
échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série
qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir
et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Para reducir el riesgo de fuego o
choque eléctrico, no exponga el
aparato a la lluvia o humedad.
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
Este aparato cumple con las normas FCC,
parte 15. El funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
Un ’relámpago’ indica material no aislado dentro del
1. Este dispositivo no puede causar
aparato que al contacto puede producir un choque
interferencias dañinas, y
eléctrico. Para seguridad de todos no se retire la cubierta
correspondiente.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
El signo de admiración llama la atención sobre
interferencia recibida, incluyendo
características que han de leerse cuidadosamente en la
interferencias que puedan un
literatura adjunta para evitar problemas de manejo y
funcionamiento no deseado.
mantenimiento.
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
T
S
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de poner en marcha el equipo
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir
normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No
obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a
su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en
funcionamiento el equipo, deberá leer todas las
instrucciones relativas a su manejo y seguridad.
2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas
al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse
para su posterior utilización como material de referencia.
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los
avisos existentes tanto en las instrucciones de manejo
como en el propio equipo.
4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas
las instrucciones relativas al funcionamiento y a la
utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos,
lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas,
etc.
9. No anule la seguridad
de la clavija de corriente (ya sea
de tipo polarizado o con toma de
Clavija
tierra). Las clavijas polarizadas
polarizada de CA
tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que
disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera
que es la de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha
como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija
para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el
equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte
a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10. Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda
pisarse o incluso perforarse, especialmente en la parte más
próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo.
11 Utilice exclusivamente aquellos
dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante.
12
Coloque el equipo exclusivamente sobre
aquellos carros, bases, trípodes, soportes o
mesas especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga
cuidado al desplazar el conjunto carro/equipo para evitar
posibles daños por vuelco.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o
instrucciones del fabricante.
cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con las
14. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal
instrucciones del fabricante. No tape las aperturas
técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre
de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse
que haya resultado dañado de alguna manera, como por
sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados,
ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame
como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la
de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido
libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.
introducirse en su interior, por exposición del equipo a la
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como
lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no
radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato
funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún
(incluyendo los amplificadores) generador de calor.
tipo de caída.
EL 4562-S004: 99/3
REGLAGE DE L'ALARME
HORLOGE
Affichage de l'heure
L'heure est affichée sur la base de 12 heures avec
un témoin PM qui s’allume (allumé = après-midi ;
éteint = matin) dans l’afficheur.
Important!
Lorsque vous réglez l’heure de réveil, il est
important que vous appuyiez les touches HR et
MIN individuellement et non simultanément afin
d’obtenir un réglage précis des heures et des
minutes.
RADIO FM/ AM
Réglage de l'heure
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME
Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio
SET.
seulement.
2. Maintenez les boutons HR et MIN enfoncés pour
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON
régler les heures et les minutes.
(marche).
– Maintenez HR enfoncé pour obtenir un
3. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
défilement en avant de l’heure, affichée par
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
un chiffre de 00 à 12.
4. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton
– Maintenez MIN enfoncé pour obtenir un
de syntonisation TUNING.
défilement en avant des minutes, affichées
5. Utilisez VOLUME pour régler le son.
par un chiffre de 00 à 59.
6. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur RADIO 3. Relâchez le bouton HR ou MIN dès que vous
en position OFF.
avez atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
Pour améliorer la réception radio
d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur
– Pour la réception en AM, l'appareil est doté
d'horloge en position RUN.
d'une antenne intégrée qu'il est recommandé de
placer sur une surface non métallique (bois,
plastique). Orientez l'antenne AM en modifiant la
position du radioréveil lui-même.
– Pour la réception en FM, utilisez l'antenne
incorporée dans le cordon d’alimentation. Placez-le
de façon à obtenir la meilleure réception.
6 : 45
Nº DE SÉRIE
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être
réveillé. Vous disposez de deux modes de réveil
soit avec la sonnerie, soit avec la radio. L'afficheur
indique si vous avez mis en circuit l’alarme par un
point à côté du mot ALARM.
MISE EN CIRCUIT DE L’ALARME
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position ALARM.
2. Maintenez enfoncé le bouton HR et MIN pour
régler les heures et les minutes.
– Maintenez HR enfoncé pour obtenir un
défilement en avant de l’heure, affichée par
un chiffre de 00 à 12.
– Maintenez MIN enfoncé pour obtenir un
défilement en avant des minutes, affichées
par un chiffre de 00 à 59.
3. Relâchez le bouton HR ou MIN dès que vous
avez obtenu le réglage désiré.
4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN
pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle.
– Pour vérifier votre réglage de l'alarme, mettez le
sélecteur CLOCK en position ALARM.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM
en position RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
– La sonnerie est réglée à un volume fixe qui
ne peut pas être ajusté.
ARRÊT DE L'ALARME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons.
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 60 minutes après la première
sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie
tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour
le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 9 minutes.
• Appuyez sur SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Appuyez de nouveau sur SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
• Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 60 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le lendemain
à la même heure.
Arrêt complet de l'alarme
• Placez le sélecteur ALARM en position OFF
(arrêt), avant ou pendant que l’alarme est
activée.
– Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
Arrêt programmé
ARRET PROGRAMME
Le radioréveil est équipé d'une minuterie
incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre
automatiquement la radio au bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint automati
quement est de 59minutes au maximum.
ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
1. Assurez-vous que le sélecteur d’horloge CLOCK
se trouve en position RUN.
2. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
3. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
une fois le bouton SLUMBER.
– L'afficheur indique le délai d’arrêt programmé
0:59
0:59
ARRET DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
– Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé ou pour éteindre la radio avant que
le délai soit écoulé.
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment des alarmes.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez
baissé le volume et si votre alarme est réglée
en mode radio, assurez-vous que le niveau
sonore est suffisamment élevé pour vous tirer
du sommeil.
_____________________________
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de
demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des
commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait
éviter de faire un trajet.
Information supplémentaire
Dépistage des pannes
ENTRETIEN
– Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez
l'appareil de la prise électrique murale. Il est
également recommandé d'enlever la pile pour
éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon ou une peau de
chamois propre et légèrement humide. N'utilisez
aucun produit à base d’abrasifs ou de
dissolvants (essence, white spirit, alcool etc.)
qui pourrait abîmer le boîtier.
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est restaurée,
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur
et vous devrez remettre l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité
ou si l'appareil venait à être débranché, vous
pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie)
de type 6F22, dans le compartiment à pile:
celle-ci servira de relais en cas de coupure
d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure
ne sera pas éclairé dans l'afficheur. Cependant,
l'affichage de l'heure ne sera pas éclairé dans
l'afficheur et le fonctionnement de l'alarme et
de la radio FM/AM est exclu.
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de l'alarme.
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de faire
appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer
l'appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de recours en garantie.
PROBLÈME
L'alarme ne marche pas
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
– L'alarme n'est pas réglée
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
Absence de son
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
Mauvaise réception AM
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurezvous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la réception
AM
– Appareil placé trop près d'un appareil électrique
tel qu'un téléviseur, ordinateur, lampes
fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
Grésillements intermittents en réception FM
– Signal très faible
• Orientez le cordon d’alimentation avec antenne
incorporée
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
– CLOCK se trouve en position TIME SET ou
ALARM.
• Placez CLOCK en position RUN.
L’ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets,
panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
1. Connectez le cordon d'alimentation à la prise
murale.
2. Placez la pile dans le compartiment à piles.
• Remplacez la pile une fois par an ou aussi
souvent que nécessaire.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, É.-U., (903) 242-4800
EL4966F004 / MAC 4107 / 1-00
Instalación/Radio
AVISO
PRECAUCION
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
murale. L'appareil est maintenant sous tension
et les chiffres se mettent à clignoter sur
l'afficheur. Vous devez procéder au réglage de
l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
Alarme
Nº DE MODÈLE _____________________________
SEGURIDAD
Conozca estos símbolos de seguridad
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Horloge
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 días
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de
instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de
esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez que
venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o
montaje del producto, ajuste de los controles del
cliente o de preferencia e instalación o reparación de
los sistemas con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips
Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el
que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por tales
modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que
es posible que la exclusión arriba indicada no le sea
aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado
fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el
Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o
institucionales (inclusive productos usados con fines de
arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
distribución oficial del producto por Philips Consumer
Electronics Company. En países donde Philips Consumer
Electronics Company no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de
pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las
indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS
VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a
continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra
garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni
implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no
será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,
aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE
VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese
con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para
obtener el costo de cambio de un producto después de
vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y
envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba.
En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la
sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para
obtener el costo para cambiar un producto no amparado por
garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.
Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976, Longview, Texas 75606, USA, (903) 242-4800
EL4966S004 / MAC 4107 / 1-00
CONEXIÓN A LA RED
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente
en la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la
hora correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de
la fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
RADIO FM/ AM
Usted puede usar este reloj como un radio
solamente.
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
3. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
4. Sintonice la emisora de radio deseada, por
medio del botón TUNING.
5. Ajuste el sonido con VOLUME.
6. Para apagar la radio, ponga el conmutador
RADIO en OFF.
Para mejorar la recepción radio
– Para la AM, el aparato está dotado de una
antena incorporada la que, para que funcione
mejor, debe colocarse en una superficie no
metálica, por ejemplo, de madera o de plástico.
Dirija la antena AM ajustando la posición de su
radio reloj.
– Para la FM, utilice la antena incorporada en el
cordón de red. Ajuste el cordón de red
levemente para obtener la mejor recepción.
Reloj
Dormitado
Despertador
RELOJ
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
El visor del reloj
La hora se presenta utilizando el sistema de 12
horas, donde el indicador PM se enciende
(encendido = PM, apagado = AM) en el visor.
Importante!
Para ajustar la hora de despertarse pulse siempre
los botones HR y MIN por turno y no
simultáneamente para obtener un ajuste preciso
de las horas y los minutos.
Ajustando el reloj
1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la posición
TIME SET.
2. Mantenga pulsado los botones HR o MIN para
ajustar las horas y los minutos.
– Con HR pulsado se demostrarán las horas
indicadas con una cifra desde 00 a 12.
– Con MIN pulsado se demostrarán rápidamente
los minutos indicados con una cifra desde 00 a
59.
3. Suelte el botón HR o MIN cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se cambie
accidentalmente, ponga el control del reloj
(CLOCK) a la posición RUN.
6 : 45
General
Si desea que el despertador le despierte tiene Vd..
que ajustar primeramente la hora en que ha de
sonar. Tiene la opción de dos modos para
despertarse: el zumbador o la radio.
El visor también indica si usted ha activado el
despertador por medio de un punto al lado de
ALARM en el visor.
ACTIVANDO EL DESPERTADOR
1. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la
posición ALARM.
2. Mantenga pulsado los botones HR o MIN para
ajustar las horas y los minutos.
– Con HR pulsado se demostrarán las horas
indicadas con una cifra desde 00 a 12.
– Con MIN pulsado se demostrarán rápidamente
los minutos indicados con una cifra desde 00 a
59.
3. Suelte los botones HR o MIN cuando haya
llegado al ajuste correcto.
4. Ponga el selector del reloj (CLOCK) en la
posición RUN para que el visor del reloj vuelva
a mostrar la hora del reloj.
– Para verificar la hora de despertarse, ponga
el selector (CLOCK) de reloj en la posición
ALARM.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
ALARM a RAD (radio) o BUZ (zumbador).
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarle.
– El zumbador está ajustado a un volumen fijo
y no puede reajustarse.
APAGANDO EL DESPERTADOR
Hay tres maneras de apagar el despertador:
A menos que usted decida revocar el despertador
completamente, la opción ALARM RESET (reajuste
de despertador) será seleccionada
automáticamente 60 minutos después de la hora
en que el despertador suena por primera vez.
ALARM RESET - reajuste de despertador
Si quiere que se detenga el modo de despertador
inmediatamente, pero también quiere que el
despertador le llame a la misma hora el día
siguiente:
• Pulse el botón ALARM RESET cuando el
despertador suene.
REPEAT ALARM - repetición de despertador
El despertador repetirá su llamada a intervalos de
9 minutos.
• Pulse el SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM de
nuevo si desea repetir la llamada despertadora.
• Si no se pulsa el botón SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM de nuevo, el despertador se apagará
automáticamente después 60 minutos. Su
selección de hora de despertar entrará
automáticamente el modo de ALARM RESET
(reajuste) y le llamará a la misma hora el día
siguiente.
Apagando completamente el despertador
• Ponga el selector ALARM en OFF, antes de que,
o cuando, el despertador suene.
– El indicador ALARM desaparece del visor.
DORMITADO
El radio reloj tiene incorporado un temporizador
(SLUMBER) que permite apagar automáticamente
la radio después de un período de tiempo
determinado. Esta función le permite acostarse y
escuchar la radio antes de dormirse. El período
máximo de dormitado es de 59 minutos.
ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
1. Asegúrese que el selector CLOCK está a la
posición RUN.
2. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
3. Ajuste el tiempo de dormitado pulsando una vez
el botón SLUMBER.
– El visor indica el tiempo de dormitado 0:59.
0:59
CANCELANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
• Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para
cancelar la función de dormitado o para apagar
la radio inmediatamente.
Nótese:
– La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
– Si durante la función de dormitado usted ha
bajado el nivel del volumen y tiene un
despertador ajustado en el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarse al
día siguiente.
Información adicional
Resolución de problemas
MANTENIMIENTO
– Si no va a usar el radio reloj por un largo
tiempo, desconecte el aparato sacando la
clavija del tomacorriente en la pared. También
debe sacarse la pila para evitar fugas que
pueden dañar su aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos
de limpieza abrasivos o otros productos
disolventes (bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya
que estos pueden dañar la caja.
RESPALDO DE ENERGÍA
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará
el radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
– Para mantener la hora correcta del reloj y la
hora ajustada del despertador en caso de falla
de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y de la radio FM/AM
está excluida también.
En otras palabras, el respaldo de las pilas es
usado para mantener tanto la hora ajustada del
reloj como la de despertarse solamente.
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra
la hora correcta.
1. Conecte la clavija de energía al tomacorriente
en la pared.
2. Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año o en caso de
necesidad.
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la
reparación.
– Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
PROBLEMA
El despertador no funciona
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad
(radio)
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de
los equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de
FM
– Señal débil
• Ajuste el cable de energía con la antena
incorporada
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
– CLOCK está a la posición TIME SET o ALARM.
• Ponga CLOCK a la posición RUN.
RECICLAJE
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que
el material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement