Philips HD 4435/36/37 User's Manual | Manualzz
HD 4435/36/37
HD 4485/86/87
Page 4
• Keep page 3 open when reading these
operating instructions.
Page 9
• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.
• Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Seite 14
Pagina 19
• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Pagina 24
• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Página 29
• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones
de manejo.
Página 34
• Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3.
• Hold side 3 opslået mens De læser
Side 39
Side 44
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
Sid 49
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
Sivu 54
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
Σελίδα 59
• Ανοίξτε την σελίδα 3 για τις οδηγίες
HD 4435/85
HD 4437/87
HD 4436/86
• Read these instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the
• Before connecting the appliance, check that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the mains voltage in your home.
• Only connect your appliance to an earthed wall socket.
• When using an extension cord, pay particular attention to the following:
- the cord should be earthed (3 wires with corresponding plugs);
- the cord should be completely unwound (especially with closed cord reels);
- the cross-section of each wire should be at least 1 mm2 (cord suitable for current rating
10 Ampere.)
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their
service representative, as special tools and/or parts are required.
• The mains cord of this appliance should regularly be examined for signs of damage. Never
use the appliance if the mains cord is damaged.
• It is recommended to supply the appliance through a residual current device (RCD) having a
tripping current not exceeding 30 mA.
• WARNING: Charcoal or similar combustible materials must not be used with this appliance.
• Ensure that the barbecue/grill is placed in a safe and stable position. Allow enough free
space around the appliance.
• Do not place the appliance on a vulnerable surface (e.g. table cloth, varnished table top, over
parquet or carpet).
• Ensure that nobody stumbles over the mains cord or pulls it while using the appliance. Make
sure that the cord is not in the way.
• Keep the mains cord away from the hot parts of the appliance.
• The appliance will become very hot during use. Ensure that no objects remain on or leaning
against the appliance after switching on.
• Keep a watchful eye on children: especially when the appliance is hot.
• Before use, always fill the outer tray with water up to the “MAX” indication, but never pour
more than 1.5 litre of water into the outer tray.
• Ensure that there is always water in the outer tray during use, refill regularly.
• Never pour water on the heating element.
• Avoid overheating: never cover the grill entirely with aluminium foil.
• IMPORTANT: It is not advisable to grill fatty meat (like large sized chicken legs, and
especially their skin, as these contain much fat). The fat would drip on to the heating
element, causing flames which would set the food burning.
We advise you to pre-cook large fatty chicken legs in boiling water (20-25 minutes), or
partially cook them in a microwave oven before grilling, to remove most of the fat. This also
guarantees that the food will be well-done, which is important for your health.
• In the course of time some disolouration of the inner wall of the outer basin may occur due
to scale setting. This is quite harmless.
• Clean the appliance as indicated. Never immerse the heating element and/or the control
panel in water.
• Remove the plug from the wall socket immediately after use and allow the appliance to cool
• Avoid touching the heating element.
General description (fig. 1 on page 3)
Types HD 4436/86 and HD 4437/87 only
All types:
A Handgrips
B Grill
C Heating element
D Pilot light
E Control panel (fixed to heating element)
F Inner tray (chrome plated steel)
G Filling aperture (for filling (up) with water)
H Outer tray
With types HD 4435/85 and HD 4436/86 only:
I On/Off switch
• Mount the stand; place the upper sections of
the legs through the openings of the shelf
(fig. 2). Note the correct position.
- Fix the nuts (fig. 3).
With types HD 4436/86 and HD 4437/87 only:
J Wind screen
K Legs: upper sections
L Shelf (for e.g. barbecue utensils)
M Joints
N Legs: lower sections
O Feet
With type HD 4437/87 only:
P Hood
Q On/Off switch with heat control.
(Rotate clockwise for higher temperature.)
- Mount the lower sections of the legs (“Click!”)
(fig. 4a). Note the correct position (fig 4b).
(Press the snap hook to dissamble the legs.)
- Secure the tray by fixing the nuts.
• Position the basis barbecue unit on the
pedestal (fig. 5).
- When the barbecue is ready for use (see also
figs. 8-14), you may place the wind screen
(fig. 6).
- Put the barbeque on a horizontal surface!
- Always put the barbeque on an even surface to
avoid instability.
- Position the barbeque so that the control panel
focuses away from the wind direction. This
ensures optimal performance.
All types
Before use
• Before first use wash
and dry the grill.
- Pour cold water into
the outer tray (fig. 7).
Note: Do not fill higher
than the MAX
For the best results,
avoid pouring water into the inner tray.
- Brush some oil onto the grill (fig. 14).
- Plug in. Switch on and allow the appliance to
heat up for approximately 15 minutes (fig. 15).
• Keep the meat and fish cold and fresh in the
refrigerator until you actually start grilling it.
• Do not use the same cutlery and the same
chopping board for raw and grilled food.
• Do not salt the meat, chicken or fish before
grilling: then too much juice will be extracted.
You can of course salt the food after grilling.
• Always use meat, chicken or fish of good
quality, cut into pieces/slices which are
11⁄2 - 2 cm thick and which are not carved or
• Always use the appliance with a layer of water
in the outer tray. This prevents smoke and
makes cleaning the inner tray much easier.
If necessary add water during the cooking.
Please note: Do not pour water on the heating
element! Only pour water through the special
filling aperture.
• If you wish to grill sausages, do not forget to
prick a number of holes before grilling. (This
avoids the saucage bursting which can result in
hot fat spattering and the saucages becoming
dried out.)
• Turn the food on the grill at regular intervals.
Then it will become evenly browned and will be
well-done throughout.
• It is advisable to wrap fish in aluminium foil
before grilling.
• To avoid sticking to the grill it is advisable to
pad the meat dry with a kitchen towel before
putting it on the grilling plate.
• The required grilling time is primarily
dependent upon the thickness of the meat,
chicken or fish (and not upon its weight).
Attention: Especially pork, minced meat and
fish must be very well done. Make sure that the
pieces of meat are not too thick.
• For the best grilling result indoors, we advise
you not to use the windscreen. However, you
can use the windscreen in combination with the
- Position the inner tray
(“Click!”) (fig. 8).
- When water needs to
be refilled during
usage this can be
done via the filling
aperture (fig. 9)
- Place the control
panel (fig. 10, 11).
- Be sure that the safety switch, located at the
bottom of the control panel, is activated when
the appliance is switched on (“Click”) (fig. 11).
- Place the grill (fig. 12, 13).
Type HD 4437/87 only
• Select the maximum
temperature for
heating-up (fig. 16).
• You can keep grilled
food warm for some
time. Select position 1
and place the hood on
the wind-screen
(fig. 17, 18).
- You can wash the grill
in hot soapy water
(fig. 21) or in a dish
- We advise you strongly
to clean the grill
directly after usage.
- You can use Brillo
soap pads (very fine
abrasive pads with
soap) to clean the grill.
- A steel brush can be used to clean between
the grilling bars.
- Lift the heating element from its position
(fig. 22). Carefully place it on a safe surface
(e.g. stone) for a moment.
- For cleaning, release the inner tray from the
outer tray (fig. 23).
A plastic scouring pad or sponge may be used.
- Empty the outer tray.
• After cleaning store the appliance in a dry
place. (Especially the heating element is
sensitive to moisture.)
- In due course of time some discolouration of
the inner wall of the outer tray may occur, due
to scale setting. This is quite harmless.
• Cooking settings:
To keep food warm
2 - 3:
To melt cheese (e.g. on a baguette)
with the lid on
To braise chunks of meat with the lid on.
3-MAX: To grill marinated meat, fish, fresh
vegetables and fruit
To grill meat
All types
• Never immerse the
heating element
and/or the control
panel in water.
- After use first switch
off (fig. 19) and
unplug. Allow the
appliance to cool
- Remove the grill from
the appliance.
Stuck particles can be
removed with a
spatula (fig. 20).
A marinade can give your barbecue meat or fish
a special taste.
Below you will find a number of suggestions for
making marinades.
Of course you adapt these to your personal taste
and preference. By adding extra ingredients, or
by omitting and changing, you can make your
own specialities.
Spicy grill sauce
⁄2 litre water
some drops tabasco
pinch of salt
1 onion (finely cut)
1 teaspoon chili powder
1 clove of garlic (crushed)
2 tablespoons brown sugar
1 teaspoon paprika powder
2 tablespoons worcester sauce
1 pinch cayenne pepper
⁄2 tablespoon tomato ketchup
Put all ingredients into a pan and bring to the boil.
Let the sauce simmer on a low heat for half an
Mix all ingredients well. Put the meat/fish into the
marinade and let it stand for approx. 2 hours.
Please note: remove excess marinade from the
food before grilling.
Simple basic marinade
4 tablespoons wine or vinegar
various herbs (such as parsley, pepper grains,
bay leaf, thyme, marjoram)
onion (finely cut).
Caper sauce
4 tablespoons yoghurt
2 tablespoons olive oil
1 tablespoon lemon juice
1 teaspoon curry powder
1 teaspoon paprika powder
1 tablespoon capers
⁄2 onion (finely cut)
1 tablespoon fresh parsley (finely cut)
Marinade with white wine (especially for fish)
⁄2 litre white wine
1 teaspoon thyme
1 teaspoon basil
1 teaspoon parsley
pinch of pepper and salt
1 tablespoon oil
Spicy tomato sauce
5 tablespoons tomato ketchup
3 tablespoons olive oil
1 tablespoon mustard
1 teaspoon curry powder
1 teaspoon paprika powder
salt and pepper
Lemon marinade (for veal, fish)
4 tablespoons oil
4 tablespoons lemon juice
1 onion (finely cut)
1 clove of garlic (crushed)
pinch of salt, pepper, sugar
1 teaspoon thyme
1 teaspoon marjoram
Red wine marinade (for beef)
⁄2 litre red wine
2 tablespoons oil
1 onion (finely cut)
1 clove of garlic (crushed)
2 bay leaves
1 teaspoon thyme
1 clove
pinch of salt and pepper
• Lisez attentivement ces instructions en vous reportant aux illustrations avant d'utiliser
• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur celui-ci correspond à la
tension du secteur.
• Branchez impérativement l'appareil sur une prise murale reliée à la terre.
• Si vous utilisez une rallonge, faites particulièrement attention aux points suivants
- la rallonge doit être reliée à la terre (3 fils et fiches appropriées)
- la rallonge doit être entièrement déroulée (notamment si vous utilisez un enrouleur de
- la section de chaque fil doit être d'au moins 1 mm2 (rallonge prévue pour un courant
nominal de 10 ampères)
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, n’utilisez pas votre appareil. Le
cordon d’alimentation doit impérativement être remplacé par Philips ou un Centre Service
Agréé car des pièces et/ou des outils spéciaux sont nécessaires.
• Nous vous recommandons d’utiliser une prise de courant protègée par un disjoncteur
différentiel de 30mA.
• ATTENTION: n’utilisez pas de charbon de bois ou de combustibles similaires dans cet
• Vérifiez que le barbecue/gril est installé dans un endroit stable et sans danger. Laissez un
espace suffisant autour de l'appareil.
• Ne placez pas l'appareil sur une surface fragile (p. ex., nappe, table vernie, parquet ou
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas sur le passage et que personne ne
s'entrave dans ce cordon, ni ne le débranche pendant l’utilisation.
• Eloignez-le des parties chaudes de l'appareil.
• L'appareil va devenir très chaud en cours d'utilisation. Vérifiez qu'aucun objet n'est posé sur
l'appareil, ni le touche une fois qu'il est mis en marche.
• Gardez un oeil sur les enfants, surtout lorsque l'appareil est chaud!
• Avant utilisation, remplissez toujours la cuvette extérieure d'eau jusqu'au repère "MAX". En
tous cas ne versez pas plus que 1,5 litre d’eau dans la cuvette.
• Vérifiez que la cuvette extérieure contient toujours de l'eau lorsque l'appareil fonctionne.
Remplissez-la régulièrement.
• Ne versez jamais d'eau sur l'élément chauffant.
• Evitez de surchauffer : ne couvrez jamais entièrement le gril avec une feuille d'aluminium.
• IMPORTANT: Il n’est pas conseillé de griller des aliments contenant beaucoup de gras. La
graisse ainsi dégagée pourait s’enflammer au contact de l’élément chauffant et noircir les
aliments qui sont en train de cuire.
• Nous vous conseillons, si vous souhaitez cuire des portions importantes de poulet ou
canard, de les précuire en les plongeant dans l’eau bouillante pendant 20 à 25 minutes.
• Au fil du temps, une décoloration de la paroi intérieure du bassin extérieur peut se produire
suite à un dépôt de calcaire. Ceci n’est absolument pas préjudiciable.
• Nettoyez l'appareil comme indiqué ci-après. Ne plongez jamais l'élément chauffant, ni le
panneau de commande dans l'eau.
• Retirez la fiche de la prise murale immédiatement après utilisation et laissez l'appareil
refroidir doucement.
• Evitez de toucher l'élément chauffant.
Description générale (fig. 1 de la page 3)
Types HD 4436/86 et HD 4437/87 uniquement
Tous modèles :
Elément chauffant
Témoin lumineux
Panneau de commande
Cuvette intérieure (acier chromé pour la
récupération des graisses)
G Ouverture de remplissage (pour l'eau)
H Cuvette extérieure (pour l’eau)
Montage pour
Types HD 4435/85 et 4436/86 uniquement :
I Commutateur Marche/Arrêt
• Montez le trépied avant de remplir d'eau la
cuvette extérieure et de brancher le barbecue
sur le secteur.
Montez les parties supérieures des pieds sur le
plateau (fig. 2).
Vérifiez le positionnement!
- Fixez le plateau en serrant les bagues (fig. 3).
Types HD 4436/86 et HD 4437/87 uniquement :
J Pare vent
K Pieds : sections supérieures
L Plateau (p. ex., pour les ustensiles du
M Joints
N Pieds : sections inférieures
O Embouts
Type HD 4437/87 uniquement :
P Couvercle
Q Commutateur Marche/Arrêt avec contrôle
de température (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
- Placez les parties inférieures des pieds sur
l’ensemble et vérifiez le bon positionnement
des pieds ainsi que le serrage des bagues
(fig. 4a et 4b). (Pressez l'anneau d'arrêt à
crochets pour séparer les pieds.)
Placez la cuvette extérieure sur le trépied
(fig. 5).
- Lorsque le barbecue est prêt à l'usage (voir
aussi fig. 8 à 14), placez le pare vent (fig. 6).
- Installez le trépied du barbecue sur un sol
- Placez-le de manière à ce que le pare vent
protège le gril et évite au maximum qu'il ne
Tous types
• Avant d'utiliser
l'appareil pour la
première fois, lavez et
séchez le gril.
- Versez de l'eau froide
dans l'ouverture de la
cuvette extérieure
(fig. 7).
- Installez le gril (fig. 12 et 13).
Note : ne dépassez
pas le repère MAX.
- Installez la cuvette
intérieure ("Click!")
(fig. 8).
- En cas de besoin,
pendant la cuisson,
vous pouvez rajouter
de l’eau dans la
cuvette extérieure par
l’ouverture prévue à cet effet (fig. 9). Evitez de
verser de l'eau dans la cuvette intérieure.
- Passez de l'huile sur le gril avec un pinceau
(fig. 14).
- Branchez l'appareil, allumez-le et laissez
chauffer pendant environ 15 minutes (fig. 15).
• Laissez votre viande ou votre poisson au
réfrigérateur jusqu'au moment de le griller.
• N'utilisez pas les mêmes couteaux ou les
mêmes plats pour les aliments crus et les
aliments grillés.
• Ne salez pas votre viande, votre poulet ou
votre poisson avant de le griller : il perdrait trop
de jus. Vous pouvez bien sûr les saler une fois
• Utilisez toujours de la viande, du poulet ou du
poisson de qualité, découpés en morceaux ou
en tranches de 1,5 à 2 cm d'épaisseur, sans
les entailler ni les aplatir.
• Mettez toujours de l'eau dans la cuvette
extérieure avant d'utiliser l'appareil. Cela évite
la fumée et rend le nettoyage de la cuvette
intérieure beaucoup plus facile. Si nécessaire,
rajoutez de l'eau en cours de cuisson.
Attention : ne versez pas d'eau sur l'élément
chauffant! Versez toujours l'eau par l'ouverture
prévue à cet effet.
• Si vous voulez griller des saucisses, n'oubliez
pas de les percer auparavant.
Tournez régulièrement la nourriture. Elle
brunira ainsi régulièrement et sera bien cuite
de partout.
- Installez le panneau de commande
(fig. 10 -11).
- Assurez-vous que le contact de sécurité, situé
en dessous est bien positionné et activé
("Click!") (fig. 11).
• Il est recommandé d'envelopper le poisson
dans une feuille d'aluminium avant de le griller.
• Le temps de cuisson dépend essentiellement
de l'épaisseur de la viande, du poulet ou du
poisson (et non de son poids).
Attention : le porc, la viande émincée et le
poisson doivent être bien cuits. Veillez à ce
que les morceaux ne soient pas trop épais.
• Pour obtenir les meilleurs résultats à l'intérieur,
nous vous conseillons de ne pas faire usage
du pare-vent. Cepandant, vous pouvez utiliser
le pare-vent combiné avec le couvercle.
All types
• Ne plongez jamais
l'élément chauffant
ni le panneau de
commande dans
- Après utilisation,
éteignez l'appareil
(fig. 19), et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Laissez-le refroidir.
Type HD 4437/87 uniquement
• Sélectionnez la
température maximum
pour chauffer le gril
(fig. 16).
• Vous pouvez
conserver la viande
grillée au chaud un
certain temps.
Pour cela baissez la
température en plaçant
le bouton sur la position 1 et replacez le
couvercle (fig. 17 et 18).
- Retirez le gril de l'appareil. Vous pouvez
enlever les particules qui adhèrent avec une
spatule en bois (fig. 20).
- Laver le gril à l'eau savonneuse chaude
(fig. 21). Faite-le de préférence après usage.
• Réglages:
Pour garder les aliments au chaud
Pour faire fondre le fromage (p.ex. sur
baguette) en utilisant le couvercle
Pour braiser des quignons de viande en
utilisant le couvercle
3-MAX Pour griller de la viande marinée, du
poisson, des légumes ou des fruits frais
MAX Pour griller de la viande
- Retirez l'élément chauffant (fig. 22). Posez-le
une surface où il ne risque rien (par exemple
..., une pierre).
- Videz la cuvette extérieure.
- Pour un nettoyage plus facile et complet, vous
pouvez déclipser et retirer la cuvette intérieure
(fig. 23). Vous pouvez utiliser un tampon en
plastique ou une éponge.
• Après avoir nettoyé l’appareil, rangez-le
dans un endroit propre et sec (l'élément
chauffant est tout particulièrement sensible à
- A l’usage une décoloration des materiaux
peints (surtout sur les faces internes) peut
survenir : ceci est tout à fait normal et ne nuit
en aucune manière au fonctionnement.
Avec les marinades, vous pouvez donner un goût
particulier à vos viandes et vos poissons.
Voici quelques suggestions.
Bien entendu, vous pouvez les adapter à votre
propre goût. En ajoutant, en supprimant ou en
changeant quelques ingrédients, vous pouvez
faire vos propres spécialités.
Mélangez bien tous les ingrédients. Placez la
viande ou le poisson dans la marinade et laissez
mariner environ 2 heures.
Attention : n'oubliez pas de sécher la viande ou le
poisson avec du papier de ménage avant de les
Sauce piquante pour grillades
⁄2 litre d'eau
quelques gouttes de tabasco
1 pincée de sel
1 oignon (finement haché)
1 cuillerée à café de piment en poudre
1 gousse d'ail (pressée)
2 cuillerées à soupe de sucre brun
1 cuillerée à café de paprika en poudre
2 cuillerées à soupe de sauce Worcester
1 pincée de piment de Cayenne
⁄2 cuillerée à soupe de ketchup
Mélangez tous les ingrédients dans une casserole
et portez à ébullition. Laissez la sauce bouillir à
feu doux pendant une demi-heure.
Marinade de base
4 cuillerées à soupe de vin ou de vinaigre
différentes herbes (p. ex., persil, grains de poivre,
feuille de laurier, thym, marjolaine)
1 oignon (finement haché)
Sauce aux câpres
4 cuillerées à soupe de yaourt
2 cuillerées à soupe d'huile d'olives
1 cuillerée à soupe de jus de citron
1 cuillerée à café de curry en poudre
1 cuillerée à café de paprika en poudre
1 cuillerée à soupe de câpres
⁄2 oignon (finement haché)
1 cuillerée à soupe de persil frais (finement
Marinade au vin blanc (spécialement pour le
⁄2 litre de vin blanc
1 cuillerée à café de thym
1 cuillerée à café de basilic
1 cuillerée à café de persil
1 pincée de poivre et de sel
1 cuillerée à soupe d'huile
Sauce tomate piquante
5 cuillerées à soupe de ketchup
3 cuillerées à soupe d'huile d'olives
1 cuillerée à soupe de moutarde
1 cuillerée à café de curry en poudre
1 cuillerée à café de paprika en poudre
Sel et poivre
Marinade au citron (pour le veau ou le poisson)
4 cuillerées à soupe d'huile
4 cuillerées à soupe de jus de citron
1 oignon (finement haché)
1 gousse d'ail (pressée)
1 pincée de sel, de poivre et de sucre
1 cuillerée à café de thym
1 cuillerée à café de marjolaine
Marinade au vin rouge (pour le boeuf)
⁄2 litre de vin rouge
2 cuillerées à soupe d'huile
1 oignon (finement haché)
1 gousse d'ail (pressée)
2 feuilles de laurier
1 cuillerée à café de thym
1 clou de girofle
1 pincée de sel et de poivre
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die
Abbildungen genau an, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontakt-Steckdose an. Das gilt auch, wenn Sie
das Gerät im Freien verwenden.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, so beachten Sie bitte:
- Das Gerät muß über ein dreiadriges Kabel mit intakten Schukosteckern geerdet sein.
- Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab. Das gilt besonders bei Verwendung einer
Kabelwinde mit geschlossenem Gehäuse.
- Die Drähte des Netzkabels müssen einen Durchmesser von min. 1 mm2 für 10 A
Stromstärke aufweisen.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch zuerst das Netzkabel. Ist das Netzkabel defekt oder
beschädigt, muß es von einer durch Philips autorisierte Werkstatt ersetzt werden, da für die
Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Ersatzteile benötigt werden.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von max. 30
Ma bietet zusätzliche Sicherheit. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Vorsicht: Keine Holzkohle oder andere brennbare Materialien in diesem Gerät verwenden.
• Vergewissern Sie sich, daß Ihr Gerät fest und sicher aufgestellt ist. Lassen Sie rund um das
Gerät genügend freien Raum.
• Fett und Grillgut können tropfen und spritzen. Stellen Sie das Gerät darum nicht über
empfindlichen Flächen auf, z.B. auf Tischtücher, polierte Tischplatten oder Parkett bzw.
• Stellen Sie sicher, daß niemand über das Netzkabel stolpern und so das Gerät umwerfen
bzw. herabziehen kann.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Teilen fern.
• Das Gerät wird beim Gebrauch sehr heiß. Vergewissern Sie sich, daß nichts das heiße Gerät
berühren kann.
• Achten Sie darauf, daß Kinder dem heißen Gerät fernbleiben.
• Gießen Sie vor jedem Gebrauch kaltes Wasser bis zur Markierung "MAX", aber nie mehr als
1,5 Liter in die Wasserwanne.
• Achten Sie darauf, daß stets Wasser in der Wasserwanne ist. Füllen Sie regelmäßig nach.
• Gießen Sie niemals Wasser auf das Heizelement.
• Vermeiden Sie Überhitzung. Decken Sie den Grill niemals vollständig mit Aluminiumfolie ab.
• WICHTIG: Grillen Sie mit diesem Gerät kein fettes Fleisch und kein fettes Geflügel. Das Fett
könnte auf die Heizelemente tropfen und das Grillgut in Flammen setzen.
Es ist ratsam, fette Stücke (z.B. große Geflügelschenkel) zum Auslassen des Fettes vor dem
Grillen ca. 20 bis 25 Minuten in kochendes Wasser zu legen oder im Mikrowellengerät
anzugaren. So bekommt es auch Ihrer Gesundheit besser.
• Im laufe der Zeit wird sich die Innenseite des Außenbehälters durch Kalkanschlag verfärben.
Das ist völlig unschädlich.
• Reinigen Sie das Gerät nur nach Vorschrift. Tauchen Sie die Heizelemente und/oder das
Bedienungsfeld niemals in Wasser.
• Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
• Berühren Sie nicht das Heizelement.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1, Seite 3)
Alle Typen:
A Griffe
B Grill
C Heizelement
D Kontrollampe
E Bedienungsfeld, mit dem Heizelement
F Tropfschale, verchromter Stahl
G Einfüllöffnung zum Ein- und Nachfüllen
von Wasser
H Wasserwanne
- Setzen Sie die Beine des Stativ-Unterteils ein
("Klick", Abb. 4a). Achten Sie auf den korrekten
Sitz (Abb. 4b). (Zum Demontieren der Beine
die Schnappverbindung zusammendrücken.)
Befestigen Sie die Ablageplatte, indem Sie die
Zwischenstücke fest anziehen.
Nur Typen HD 4435/85 und HD 4436/86:
I Ein-/Ausschalter
Nur Typen HD 4436/86 und HD 4437/87
Ablageplatte für Grillgerät
Nur Type HD 4437/87:
P Deckel
Q Ein-/Ausschalter mit Temperaturregler:
Drehen im Uhrzeigersinn = höhere
• Setzen Sie die Grilleinheit zusammen, und
bringen Sie sie auf dem Stativ an (Abb. 5).
- Sobald das Gerät gebrauchsfertig
zusammengesetzt ist (vgl. Abb. 8 bis 14),
können Sie den Windschild anbringen
(Abb. 6).
- Den Grill auf eine horizontale Fläche stellen!
- Das beste Grill-Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie
das Gerät so aufstellen, daß sich das
Bedienungsfeld im Windschatten befindet.
Nur Typen HD 4436/86 und HD 4437/87
Aufstellen des Geräts
• Setzen Sie das Stativ zusammen: Stecken Sie
die Beine des Stativ-Oberteils in die Öffnungen
an der Ablageplatte (Abb. 2). Achten Sie auf
den korrekten Sitz.
- Schrauben Sie die Zwischenstücke an
(Abb. 3).
Alle Typen
Vor dem Gebrauch
- Waschen und
trocknen Sie zuerst
das Grillgut.
- Gießen Sie kaltes
Wasser in die
(Abb. 7).
Hinweis: Füllen Sie
nicht mehr Wasser ein, als bis zur Markierung
"MAX". Gießen Sie kein Wasser in die
- Setzen Sie die Grillplatte auf (Abb. 12 und 13).
- Tragen Sie mit einem Pinsel etwas Öl auf die
Grillplatte auf (Abb. 14).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es
ca. 15 Minuten vorheizen (Abb. 15).
- Setzen Sie die
Tropfschale ein
("Klick", Abb. 8).
- Benutzen Sie zum
Nachfüllen der
während des Grillens
immer die
Einfüllöffnung (G)
(Abb. 9).
- Setzen Sie das
Heizelement mit dem Bedienungsfeld auf
(Abb. 10 und 11).
• Halten Sie Fisch und Fleisch bis zu dem
Moment, an dem Sie mit dem Grillen beginnen,
im Kühlschrank frisch.
• Verwenden Sie für die gegrillten Speisen
anderes Besteck und andere Schneidplatten
als für das rohe Grillgut.
• Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch erst
nach dem Grillen, sonst wird ihm zu viel Saft
entzogen. Selbstverständlich können Sie
hinterher die fertigen Speisen salzen.
• Verwenden Sie nur Fleisch, Geflügel und Fisch
von bester Qualität. Schneiden Sie es in
Stücke bzw. Scheiben von 0,5 bis 2 cm
gleichmäßiger Dicke, ohne es einzukerben
oder zu klopfen.
• Achten Sie darauf, daß immer eine Schicht
Wasser in der Wasserwanne ist. So entwickelt
sich kein Fettschmauch, und die Reinigung
wird erleichtert.
Gießen Sie während des Grillens bei Bedarf
Wasser nur über die Einfüllöffnung nach.
Vorsicht: Gießen Sie kein Wasser auf das
• Wenn Sie Würste grillen, so stechen Sie erst
einige Löcher hinein, sonst platzen die Würste,
verspritzen Fett und trocknen aus.
- Vergewissern Sie sich, daß der
Sicherheitsschalter an der Unterseite des
Bedienungsfeldes eingreift ("Klick") (Abb. 11),
wenn das Bedienungsfeld eingesetzt wird.
• Wenden Sie das Grillgut regelmäßig von Zeit
zu Zeit, dann wird es von allen Seiten gebräunt
und durch und durch gar.
• Es empfiehlt sich, Fisch zuvor in
Aluminiumfolie einzuwickeln.
• Fleisch sollte mit Haushaltspapier
trockengetupft werden, bevor es auf die
Grillplatte gelegt wird.
• Die Grillzeit ist vor allem von der Dicke des
Grillguts abhängig und nicht von seinem
Gewicht. Schneiden Sie das Grillgut nicht zu
Wichtig: Fleisch, besonders Schweinefleisch
und Fisch müssen durch und durch gar sein auch in der Mitte!
• Die besten Grillergebnisse im Haus erreicht
man, wenn man den Windschirm nicht
verwendet. Man kann jedoch den Windschirm
zusammen mit dem Deckel benutzen.
alle Typen
• Tauchen Sie das
Heizelement und den
Griff niemals in
- Schalten Sie nach
Gebrauch zuerst das
Gerät aus, und ziehen
Sie den Stecker aus
der Steckdose (Abb. 19). Lassen Sie das
Gerät anschließend abkühlen.
Nur Type HD 4437/87
• Heizen Sie mit
maximaler Temperatur
vor (Abb. 16).
• Sie können das Grillgut
bei Position 1 einige
Zeit warmhalten.
Setzen Sie den Deckel
auf den Windschild
(Abb. 17 und 18).
- Nehmen Sie die Grillplatte vom Gerät ab.
Verunreinigungen entfernen Sie am besten mit
einem Spatel (Abb. 20).
Sie können die Grillplatte in heißem Wasser
abwaschen, dem Sie etwas Spülmittel
zugesetzt haben (Abb. 21).
- Wir raten Ihnen nachdrücklich, die Grillplatte
gleich nach Gebrauch zu reinigen.
- Sie können hierzu feine, seifenhaltige
Topfreiniger verwenden.
- Die Zwischenräume lassen sich mit einer
Drahtbürste säubern.
• Gareinstellungen:
Zum Warmhalten der Speisen
Zum Schmelzen von Käse (z.B. auf
einem Baguette) bei geschlossenem
Zum Schmoren von größeren
Fleischstücken bei geschlossenem
3-MAX Zum Grillen von mariniertem Fleisch, von
Fisch, frischem Gemüse und Obst
MAX Zum Grillen von Fleisch
- Nehmen Sie das Heizelement aus der
Tropfschale (Abb. 22), und legen Sie es
vorsichtig an einer sicheren Stelle ab.
- Nehmen Sie die Tropfschale zum Reinigen ab
(Abb. 23), und spülen Sie sie mit einem
Spülschwamm in heißem Wasser aus, dem Sie
etwas Spülmittel zugefügt haben.
- Leeren Sie die Wasserwanne.
- Bewahren Sie das Gerät nach dem Reinigen
an einem trockenen Ort auf. Vor allem das
Heizelement ist feuchtigkeitsempfindlich.
- Im Laufe der Zeit kann sich die Wasserwanne
durch Kalkstein verfärben. Das beeinträchtigt
nicht ihre Funktion.
Rotweinmarinade, für Rindfleisch
⁄2 l Rotwein
2 El Öl
1 Zwiebel, feingeschnitten
1 Zehe Knoblauch, zerdrückt
2 Lorbeerblätter
1 Tl Thymian
1 Nelke
je 1 Prise Salz und Pfeffer
Marinaden geben Ihrem gegrillten Fleisch oder
Fisch einen besonderen Geschmack.
Sie finden hier einige Vorschläge, wie Sie
Marinaden zubereiten können.
Sie können diese Rezepte selbstverständlich
nach Belieben Ihrem persönlichen Geschmack
anpassen. Bereiten Sie Ihre eigenen
Spezialitäten zu, indem Sie andere oder weitere
Zutaten nehmen, bzw. das eine oder andere
Pikante Grillsoße
⁄2 l Wasser
Einige Tropfen Tabasco
1 Prise Salz
1 Zwiebel, feingeschnitten
1 Tl Chilipulver
1 Zehe Knoblauch, zerdrückt
2 El brauner Zucker
1 Tl Paprikapulver
2 El Worcestersoße
1 Prise Cayennepfeffer
⁄2 El Tomatenketchup
Geben Sie alle Zutaten in einen Topf, und lassen
Sie sie aufwallen.
Lassen Sie die Soße bei mäßiger Hitze eine
halbe Stunde kochen.
Mischen Sie alle Zutaten gut. Lassen Sie das
Fleisch/den Fisch ca. 2 Stunden in der Marinade
liegen. Trocknen Sie die marinierten Stücke vor
dem Grillen mit Haushaltspapier gründlich ab,
bevor Sie mit Öl bestrichen und gegrillt werden.
4 El Wein oder Essig
Gemischte Kräuter, z.B. Petersilie, Pfefferkörner,
Lorbeer, Thymian, Majoran.
Zwiebeln, feingeschnitten.
4 El Joghurt
2 El Olivenöl
1 El Zitronensaft
1 Tl Currypulver
1 Tl Paprikapulver
1 El Kapern
⁄2 Zwiebel, feingeschnitten
1 Tl frische Petersilie, feingehackt
Weißweinmarinade, speziell für Fisch
⁄2 l Weißwein
1 Tl Thymian
1 Tl Basilikum
1 Tl Petersilie
je 1 Prise Pfeffer und Salz
1 El Öl
Pikante Tomatensoße
5 El Tomatenketchup
3 El Olivenöl
1 El Senf
1 Tl Currypulver
1 Tl Paprikapulver
Salz und Pfeffer
Zitronenmarinade, für Kalbfleisch und Fisch
4 El Öl
4 El Zitronensaft
1 Zwiebel, feingeschnitten
1 Zehe Knoblauch, zerdrückt
je 1 Prise Salz, Pfeffer und Zucker
1 Tl Thymian
1 Tl Majoran
• Lees deze gebruiksaanwijzing goed door en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of de op het apparaat aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• Indien u een verlengsnoer gebruikt, let dan op het volgende:
- het snoer dient geaard te zijn (3-aderig snoer met stekkers die voorzien zijn van randaarde);
- het snoer dient geheel uitgerold te zijn om oververhitting te voorkomen (m.n. bij
- de doorsnede van de aders dient minstens 1 mm2 te bedragen. (Snoer geschikt voor
stroomsterkte van 10 Ampère.)
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
• Controleer het snoer van dit apparaat regelmatig op beschadigingen. Gebruik het apparaat
nooit indien het snoer beschadigd is.
• Het is aan te raden het apparaat van stroom te voorzien via een aardlekschakelaar met een
waarde van max. 30 mA.
• WAARSCHUWING: Gebruik in dit apparaat geen houtskool of dergelijke brandbare
• Zorg voor een veilige en stabiele opstelling. Laat voldoende ruimte vrij rond en boven het
• Zet het apparaat niet op een kwetsbare ondergrond (zoals tafellaken, gelakt tafelblad, boven
parket of tapijt).
• Let erop dat tijdens het gebruik niemand over het snoer kan struikelen of eraan kan trekken.
Zorg ervoor dat het snoer niet in de weg ligt.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de hete delen van het apparaat.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat erg warm. Laat daarom geen voorwerpen op of tegen
het apparaat staan wanneer u het in werking hebt gesteld.
• Houd kinderen in het oog: met name wanneer het apparaat heet is.
• Giet altijd vóór het gebruik water in de buitenbak. Vul deze tot de aanduiding MAX, maar giet
nooit meer dan 11⁄2 liter water in de buitenbak.
• Zorg ervoor dat er tijdens gebruik steeds een laag water in de buitenbak is. Vul het water
regelmatig bij.
• Giet nooit water op het verwarmingselement.
• Voorkom oververhitting: dek de grill nooit geheel af met aluminiumfolie.
• BELANGRIJK: Het is niet aan te raden vet vlees te grillen (zoals grote kippepoten, en vooral
het vel daarvan, omdat deze veel vet bevatten). Het vet zou op het verwarmingselement
kunnen druppelen, waardoor vlammen kunnen ontstaan en het voedsel aanbrandt.
Wij adviseren u vette kippepoten vóóraf in kokend water (20-25 minuten) of in een
magnetron gaar te maken. Op deze wijze verwijdert u het meeste vet en bent u er ook zeker
van dat het voedsel helemaal gaar is, wat van belang is voor uw gezondheid.
• In de loop van de tijd zal er aan de binnenzijde van de buitenbak verkleuring ontstaan als
gevolg van kalkaanslag. Dit is in het geheel niet schadelijk.
• Maak het apparaat schoon zoals aangegeven. Dompel het verwarmingselement en/of het
bedieningspaneel nooit in water.
• Neem na gebruik meteen de stekker uit het stopcontact. Laat dan het apparaat afkoelen.
• Vermijd het verwarmingselement aan te raken.
Alleen types HD 4436/86 en HD 4437/87
Algemene beschrijving (fig. 2 op pag. 3)
Alle types:
A Handvatten
B Rooster
C Verwarmingselement
D Controlelampje
E Bedieningspaneel (bevestigd aan
F Binnenbak (verchroomd staal)
G Vulopening (voor (bij)vullen met water)
H Buitenbak
Alleen bij types HD 4435/85 en HD 4436/86:
I Aan/uit schakelaar
• Monteer het onderstel; steek de bovenste
delen van de poten door de openingen van het
tussenblad (fig. 2).
Let op de juiste stand van de poten.
- Draai de moeren vast (fig. 3).
Alleen bij types HD 4436/86 en HD 4437/87:
J Windscherm
K Poten: bovenste delen
L Tussenblad (voor bv. barbecue
M Koppelstukken
N Poten: onderste delen
O Voeten
Alleen bij type HD 4437/87:
P Deksel
Q Aan/uit schakelaar met warmteregelaar
(Draai rechtsom voor hogere temperatuur.)
- Bevestig de onderste delen van de poten (“Klik”)
(fig. 4a). Let op de juiste stand (fig. 4b).(Druk
de nokjes in om de poten te demonteren.)
- Zet het tussenblad goed vast door de moeren
aan te draaien.
• Plaats de basis barbecue unit op het onderstel
(fig. 5).
- Als de barbecue helemaal klaar is voor gebruik
(zie ook fig. 8-14), kunt u het windscherm op
zijn plaats zetten (fig. 6).
- Zet de barbecue op een vlakke ondergrond om
instabiliteit te voorkomen!
- Zet de barbecue zodanig neer dat het
bedieningspaneel uit de wind staat. Dit
verzekert een optimale werking.
Alle types
Vóór het gebruik
• Was vóór het eerste
gebruik het rooster af.
Goed afdrogen.
- Giet koud water in de
buitenbak (fig. 7).
N.B.: Vul niet hoger
dan de aanduiding
- Zet het rooster op zijn plaats (fig. 12, 13).
Voor de beste
resultaten: giet geen
water in de binnenbak.
- Plaats de binnenbak
(“Klik!”) (fig. 8).
- Wanneer tijdens
gebruik het water
bijgevuld moet
worden, kan dit
gebeuren via de
vulopening (fig. 9).
- Breng met een kwastje wat olie aan op het
rooster (fig. 14).
- Steek de stekker in het stopcontact. Schakel
het apparaat in en laat het ca. 15 minuten
opwarmen (fig. 15).
• Let op: Houd het vlees, vis en gevogelte koud
en vers in de koelkast totdat u het inderdaad
gaat grillen.
• Gebruik voor het rauwe voedsel niet hetzelfde
bestek en dezelfde snijplank als voor de
gegrilde etenswaren.
• Zout het vlees, de vis of de kip niet vóór het
grillen: dan wordt er te veel vocht aan
onttrokken. Nà het grillen kunt u er natuurlijk
wel zout op strooien.
• Gebruik vlees, kip(filet) of vis van goede
kwaliteit, in plakken/moten van 11⁄2 - 2 cm dik
die niet platgeslagen of ingekerfd zijn.
• Gebruik het apparaat altijd met water in de
buitenbak. Dat voorkomt walm en maakt het
schoonmaken van de binnenbak
Voeg zonodig water toe tijdens het barbecuen
Let op: Niet op het verwarmingselement gieten!
Giet het water alleen door de speciale
• Als u worstjes wilt grillen, prik er dan eerst een
aantal gaatjes in. (Dit voorkomt dat de worstjes
open barsten, wat voor hete vetspetters kan
zorgen, waardoor de worstjes kunnen
- Plaats het bedieningspaneel (fig. 10, 11).
- Wees er zeker van dat de
veiligheidsschakelaar aan de onderkant van
het bedieningspaneel is geactiveerd wanneer
het apparaat wordt aangezet (“Klik!”) (fig. 11).
• Keer de etenswaren op de grill regelmatig om.
Dan worden ze overal goed gaar en egaal
• Het is aan te raden vis vóór het grillen in te
pakken in aluminiumfolie.
• Om te voorkomen dat vlees aan het rooster
blijft plakken, is het raadzaam om het
vlees,vóórdat u het op het rooster legt, droog te
deppen met een keukendoek.
• De benodigde grilltijd is vooral afhankelijk van
de dikte van het vlees, de kip of de vis. (Niet
van het gewicht.)
Let op: Vooral varkensvlees, gehakt en vis
moeten door-en-door gaar zijn!
Zorg ervoor dat de stukken niet te dik zijn.
Alle types
• Dompel het
en/of het
nooit in water.
- Schakel het apparaat
na gebruik uit (fig. 19)
en haal de stekker uit
het stopcontact. Laat
het apparaat afkoelen.
Alleen bij type HD 4437/87
- Kies de hoogste
temperatuur voor het
(fig. 16).
• U kunt gegrild voedsel
enige tijd
warmhouden. Kies
positie 1 en plaats het
deksel op het
(fig. 17, 18).
- Neem het rooster van het apparaat.
Vastklevende voedselresten kunt u met een
spatel verwijderen (fig. 20).
U kunt het rooster afwassen in heet sop
(fig. 21) of in de vaatwasser.
- Het is sterk aan te raden het rooster direct na
gebruik schoon te maken.
• U kunt Brillo soap pads (zeer fijne
schuurkussentjes met zeep) gebruiken om het
rooster schoon te maken.
- U kunt een staalborstel gebruiken om de
tussenruimtes in het rooster schoon te maken.
• Kookstanden:
Voedsel warm houden
Braden (van dikke stukken vlees)
3-MAX Grillen van gemarineerd vlees, verse
groenten en fruit
MAX Grillen van vlees
- Til het verwarmingselement van zijn plaats
(fig. 22). Leg het voorzichtig even weg op een
veilige ondergrond (bijv. steen).
- Voor grondig schoonmaken kunt u de
binnenbak losmaken van de buitenbak (fig. 23).
U kunt een kunststof schuurdoekje of
schuurspons gebruiken.
- Giet de buitenbak leeg.
• Berg het apparaat na het schoonmaken op
een droge plaats op. (Vooral het
verwarmingselement is gevoelig voor vocht.)
• In de loop van de tijd zal er aan de binnenzijde
van de buitenbak verkleuring ontstaan als
gevolg van kalkaanslag. Dit is in het geheel
niet schadelijk.
Gekruide Grillsaus
⁄2 liter water
enkele druppels tabasco
mespuntje zout
1 fijngehakte ui
1 theelepel chilipoeder
1 teentje knoflook (verkruimeld)
2 eetlepels bruine suiker
1 theelepel paprikapoeder
2 eetlepels worcestersaus
1 mespunt cayennepeper
⁄2 eetlepel tomatenketchup
Doe alle ingrediënten in een pan en verhit ze.
Laat de saus een half uur zachtjes doorsudderen
op een lage stand.
Met een marinade kunt u het vlees of de vis voor
de barbecue een bijzondere smaak geven.
Hieronder volgt een aantal suggesties voor
Natuurlijk kunt u er naar eigen creativiteit en
smaak aan veranderen: door toevoegen of
weglaten maakt u zo uw eigen specialiteiten.
Alle ingrediënten goed vermengen. Het vlees erin
leggen en 2 uur laten intrekken.
Denkt er om overtollige marinade van het vlees te
verwijderen vóór het grillen.
4 eetlepels yoghurt
2 eetlepels olijfolie
1 eetlepel citroensap
1 theelepel kerriepoeder
1 theelepel paprikapoeder
1 eetlepel kappertjes
⁄2 fijngesnipperde ui
1 eetlepel fijngehakte verse peterselie
Eenvoudige basismarinade
4 eetlepels wijn of azijn diverse kruiden (zoals
peterselie, peperkorrels, laurier, tijm, majoraan)
gesnipperde ui.
Marinade met witte wijn (speciaal voor vis)
⁄2 liter witte wijn
1 theelepel tijm
1 theelepel basilicum
1 theelepel peterselie
mespuntje peper en zout
1 eetlepel olie
Pikante tomatensaus
5 eetlepels tomatenketchup
3 eetlepels olijfolie
1 eetlepel mosterd
1 theelepel kerriepoeder
1 theelepel paprikapoeder
zout en peper
(voor lamsvlees, vis)
4 eetlepels olie
4 eetlepels citroensap
1 gesnipperde ui
1 teentje knoflook (verkruimeld)
mespuntje zout, peper, suiker
1 theelepel tijm
1 theelepel majoraan
Rode wijnmarinade (voor rundvlees)
⁄2 liter rode wijn
2 eetlepels olie
1 gesnipperde ui
1 teentje knoflook (verkruimeld)
2 laurierblaadjes
1 theelepel tijm
1 kruidnagel
mespuntje zout en peper
• Prima di usare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l'uso e osservate le
• Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
corrisponda a quella della rete locale.
• Collegate l’apparecchio ad una presa provvista di messa a terra.
Se utilizzate una prolunga, ricordate che:
- la prolunga dovrà essere provvista di messa a terra;
- la prolunga dovrà essere srotolata completamente (soprattutto nel caso di prolunghe su
bobine chiuse);
- la sezione di ciascun filo dovrà essere di almeno 1 mm2 (cavo adatto per una corrente di
10 Amp.)
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente presso un Centro di Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato in
quanto possono essere necessari attrezzi o utensili speciali.
• Controllate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Non utilizzate
l’apparecchio con il cavo danneggiato.
• SI consiglia di alimentare l’apparecchio attraverso un dispositivo di corrente residua (RCD)
con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
• ATTENZIONE: Non usare mai carbone o simili materiali infiammabili o combustibili
• Assicuratevi che il barbecue/grill sia posizionato orizzontalmente e in modo stabile. Fate in
modo che ci sia spazio sufficiente attorno all’apparecchio.
• Non appoggiate l’apparecchio su superfici poco stabili o delicate (tovaglie, piani verniciati,
parquet o tappeti).
• Fate in modo che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione o tirarlo
inavvertitamente. Verificate che il cavo non intralci il passaggio.
Tenete il cavo lontano dalle parti calde dell’apparecchio.
• L’apparecchio diventerà bollente durante l’uso: fate in modo che nessun oggetto rimanga a
contatto con l’apparecchio dopo averlo acceso.
• Fate attenzione ai bambini, soprattutto quando l’apparecchio è caldo.
• Prima dell’uso, riempite il vassoio esterno con acqua fino al livello “MAX”; non superate la
dose massima di 1,5 l. di acqua.
• Durante l’uso, controllate che ci sia sempre acqua nel vassoio; aggiungetene all’occorrenza.
• Non versate mai acqua sulla serpentina.
• Evitate il surriscaldamento dell’apparecchio: non coprite mai completamente il grill con la
carta d’alluminio.
• IMPORTANTE: Si consiglia di non cucinare carne molto grassa (ad esempio le cosce di pollo
con la pelle, che contengono molto grasso) in quanto il grasso potrebbe colare e causare
piccole fiammate che farebbero bruciare il cibo.
In questo caso, si consiglia pertanto di pre-cuocere le cosce in acqua bollente per 20-25
minuti o nel forno a microonde prima di cuocerle sul grill, per eliminare parte del grasso. In
questo modo avrete anche la certezza che la carne sarà ben cotta, a vantaggio della vostra
• Col tempo il lato interno del bacino esterno si scolorià a conseguenza della formazione di
calce. Si tratta qui di un fenomeno del tutto innocuo.
• Per pulire l’apparecchio, seguite le indicazioni riportate. Non immergete mai la serpentina
e/o il pannello di controllo nell’acqua.
• Togliete la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso e lasciate raffreddare l’apparecchio.
• Non toccate la serpentina.
Descrizione generale (vedere fig. 1 a pag. 3)
Solo modelli HD 4436/86 e HD 4437/87
Tutti i modelli
A Maniglie
B Grill
C Serpentina
D Spia
E Pannello di controllo (fissato alla serpentina)
F Vassoio interno (in acciaio cromato)
G Apertura di riempimento (per introdurre
H Vassoio esterno
Solo per i modelli HD 4435/85 e HD 4436/86
I Interruttore ON/OFF
• Montate il supporto; introducete la parte
superiore delle gambe attraverso le apposite
aperture della mensola (fig. 2). Verificate la
corretta posizione.
- Fissate i dadi (fig. 3).
Solo per i modelli HD 4436/86 e HD 4437/87
J Protezione
K Gambe: parte superiore
L Mensola (per gli attrezzi del barbecue)
M Giunti
N Gambe: parte inferiore
O Piedini
Solo per il modello HD 4437/87
P Coperchio
Q Interruttore ON/OFF con controllo della
temperatura (Ruotare in senso orario per
aumentare la temperatura)
- Montate la parte inferiore delle gambe (“Click!”)
(fig. 4a). Verificate la corretta posizione
(fig. 4b). (Premete il gancio a molla per
staccare le gambe.)
- Fissate il vassoio con gli appositi dadi.
- Appoggiate la base del barbecue sul piedistallo
(fig. 5).
- Quando il barbecue è pronto per l’uso (vedere
le fig. 8-14), posizionate anche la protezione
(fig. 6).
- Appoggiate sempre il barbecue su una
superficie piana e ben stabile per evitare che
possa cadere!
- Per un risultato ottimale, posizionate il
barbecue in modo tale che il pannello di
controllo risulti controvento.
Tutti i modelli
• Lavate e asciugate
con cura il grill prima
- Versate acqua fredda
nel vassoio esterno
(fig. 7).
Nota: non superate il
limite MAX. Per un
risultato ottimale,
evitate di versare
l’acqua nel vassoio interno.
- Posizionate il grill (fig. 12, 13).
- Spennellate il grill con un po’ di olio (fig. 14).
Inserite la spina nella presa. Accendete
l’apparecchio e lasciate riscaldare
l’apparecchio per circa 15 minuti (fig. 15).
- Sistemate il vassoio
interno (“Click!”)
(fig. 8).
- Se dovete aggiungere
dell’acqua mentre
l’apparecchio è in
funzione, utilizzate la
apertura apposita
(fig. 9).
- Posizionate il
pannello di controllo (fig. 10, 11).
• Tenete il pesce e la carne nel frigorifero fino a
quando dovete cuocerli sulla griglia.
• Non usate lo stesso coltello e lo stesso tagliere
per la carne cruda e quella cotta.
• Non salate la carne o il pesce prima di cuocerli
sulla griglia per evitare la fuoriuscita dei succhi.
Ovviamente potrete salarli una volta cotti.
• Usate sempre carne o pesce di ottima qualità,
tagliati a fette/pezzi di 1,5 - 2 cm., senza
• Quando usate l’apparecchio, controllate che ci
sia sempre acqua a sufficienza nel vassoio
esterno. In questo modo eviterete la
formazione di fumo e renderete molto più facile
la pulizia del vassoio interno.
• Se necessario, aggiungete altra acqua durante
la cottura.
Nota: Non versate mai l’acqua sulla serpentina!
Utilizzate esclusivamente la apertura apposita.
• Se volete cuocere le salsicce, non dimenticate
di forarle con una forchetta (per evitare che
scoppino facendo schizzare il grasso
dappertutto e che risultino troppo asciutte).
• Girate di tanto in tanto il cibo sulla griglia per
evitare di bruciarlo e consentire una cottura
• Si consiglia di avvolgere il pesce nella carta
d’alluminio prima di cuocerlo alla griglia.
- Verificate che l’interruttore di sicurezza, posto
nella parte inferiore del pannello di controllo,
sia attivato quando l’apparecchio è acceso
(“Click!”) (fig. 11).
• Controllate che la carne sia ben asciutta prima
di grigliarla. Se necessario, asciugatela con
della carta assorbente o da cucina.
• Il tempo di cottura dipenderà sostanzialmente
dallo spessore dei pezzi di carne o pesce (e
non dal peso).
Attenzione: Ricordate di cuocere bene
soprattutto la carne di maiale, la carne trita e il
pesce. A questo proposito, controllate che lo
spessore non sia eccessivo.
• Per ottenere i risultati migliori dentro casa, vi
consigliamo di non utilizzare lo schermo.
E` possibile, comunque, utilizzare lo schermo in
combinazione con la cappa.
Tutti i modelli
• Non immergete la
serpentina e/o il
pannello di controllo
- Dopo l’uso, spegnete
l’apparecchio (fig. 19)
e togliete la spina.
Lasciate raffreddare
Solo modello HD 4437/87
• Selezionate la
temperatura massima
per riscaldare
l’apparecchio (fig. 16).
• Per tenere il cibo in
caldo sul grill,
selezionate la
posizione 1 e mettete
il coperchio
(fig. 17, 18).
- Togliete il grill dall’apparecchio. Per rimuovere
le parti attaccate, utilizzate una spatola
(fig. 20).
- Potete lavare il grill in acqua calda saponata
(fig. 21) o nella lavastoviglie.
- Si consiglia caldamente di pulire il grill subito
dopo l’uso.
- Per pulire il grill, potete utilizzare anche
spugnette saponate leggermente abrasive.
- Per pulire fra gli spazi del grill, potete utilizzare
una spazzola di metallo.
• Impostazioni di cottura:
Per tenere il cibo caldo
Per fondere formaggio (ad es., su un
pane a bastone) sotto il coperchio
Per rosolare pezzi di carne sotto il
3-MAX Per cuocere carne marinata, pesce,
verdura e frutta fresca
MAX Per cuocere la carne
- Sollevate la serpentina dalla sua sede (fig. 22)
e appoggiatela delicatamente su una superficie
piana e resistente (ad es. un sasso).
Estraete il vassoio interno da quello esterno
(fig. 23).
- Per pulire il vassoio, utilizzate una spugnetta
- Svuotate il vassoio esterno.
• Dopo l’uso, riponete l’apparecchio in un
luogo asciutto. (Soprattutto la serpentina è
sensibile all’umidità).
- Con il passare del tempo, le pareti interne del
vassoio esterno potrebbe scolorire
leggermente per effetto del deposito di calcare.
Si tratta di un fenomeno innocuo.
Marinata al vino rosso (per la carne di manzo)
⁄2 l. di vino rosso
2 cucchiai d’olio
1 cipolla (tritata finemente)
1 spicchio d’aglio (schiacciato)
2 foglie d’alloro
1 cucchiaino di timo
1 chiodo di garofano
sale e pepe
Una buona marinata può conferire un sapore
speciale alla carne o pesce cotta sul barbecue.
Qui di seguito vi forniamo alcuni suggerimenti per
marinare la carne o il pesce. Ovviamente, potrete
modificare tali ricette in base al vostro gusto
personale. Aggiungendo o togliendo alcuni
ingredienti, riuscirete ad ottenere la marinata più
giusta per le vostre esigenze!
Salsa piccante
⁄2 l. d’acqua
alcune gocce di tabasco
1 cipolla (tritata finemente)
1 cucchiaino di peperoncino in polvere
1 spicchio d’aglio (schiacciato)
2 cucchiai di zucchero di canna
1 cucchiaino di paprika
2 cucchiai di worcester
1 punta di pepe di caienna
⁄2 cucchiaio di ketchup
Mettete tutti gli ingredienti in una padella e
portate a ebollizione.
Lasciate restringere la salsa su fuoco bassissimo
per mezz’ora.
Mescolate tutti gli ingredienti con cura. Immergete
la carne o il pesce nel composto preparato e
lasciateli marinare per circa 2 ore.
Nota: Prima di cuocere i cibi, ricordate di scolarli
dalla marinata.
Marinata di base
4 cucchiai di vino o aceto
erbe aromatiche miste (prezzemolo, pepe in
grani, alloro, timo, maggiorana)
cipolla (tritata finemente)
Salsa ai capperi
4 cucchiai di yogurt
2 cucchiai di olio d’oliva
1 cucchiaio di succo di limone
1 cucchiaio di curry
1 cucchiaio di paprika
1 cucchiaio di capperi
⁄2 cipolla (tritata finemente)
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
Marinata al vino bianco (particolarmente adatta
per il pesce)
⁄2 l. di vino bianco
1 cucchiaino di timo
1 cucchiaino di basilico
1 cucchiaino di prezzemolo
sale e pepe
1 cucchiaio d’olio
Salsa di pomodoro piccante
5 cucchiai di ketchup
3 cucchiai di olio d’oliva
1 cucchiaio di senape
1 cucchiaio di curry
1 cucchiaio di paprika
sale e pepe
Marinata al limone (per la carne di vitello e il
4 cucchiai d’olio
4 cucchiai di succo di limone
1 cipolla (tritata finemente)
1 spicchio d’aglio (schiacciato)
sale e pepe
1 cucchiaino di timo
1 cucchiaino di maggiorana
• Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente estas instrucciones, conjuntamente con las
• Antes de conectar el aparato, comprueben que la tensión indicada en el aparato se
corresponde con la existente en su hogar.
• Conecten su aparato solamente a una base de enchufe con toma de tierra.
• Cuando usen un prolongador del cable de red, presten una especial atención a lo siguiente :
- El prolongador debe estar provisto de toma de tierra (3 conductores con sus
correspondientes clavijas).
- El prolongador debe estar completamente desenrollado (Especialmente en el caso de
prolongadores en carretes cerrados).
- La sección de cada conductor debe ser, al menos , de 1 mm2 (Prolongador adecuado para
una corriente de 10 Amperios ).
• Si el cable de red del aparato se deteriora, solo debe ser reemplazado por Philips o por uno
de sus Servicios Oficiales, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
• El cable de red de este aparato debe ser regularmente comprobado desde el punto de vista
de signos de deterioro.
No usen nunca el aparato si el cable de red está deteriorado.
• Es recomendable conectar el aparato a través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
que tenga una corriente de disparo no superior a 30 mA.
• ADVERTENCIA: No utilice en este aparato carbón ni otros combustibles similares.
• Asegúrense de que la Barbacoa / Parrilla esté en una posición estable y segura. Dejen
suficiente espacio libre alrededor del aparato.
• No coloquen el aparato sobre una superficie vulnerable (Por ejemplo, un mantel, la parte
superior de una mesa barnizada, parquet o una alfombra)
• Asegúrense de que nadie tropiece con el cable de red o estire de él mientras usen el
aparato. Asegúrense de que el cable de red no esté en un lugar de paso.
• Mantengan el cable de red lejos de las partes calientes del aparato.
• El aparato se tornará muy caliente durante el uso. Asegúrense de que no haya objetos sobre
o apoyados en el aparato después de ponerlo en marcha.
• Mantengan una vigilancia especial sobre los niños, sobre todo cuando el aparato esté
• Antes del uso, llenen siempre la bandeja exterior con agua hasta la indicación MAX pero
nunca viertan más de 1'5 litros de agua en la bandeja exterior.
• Asegúrense de que siempre haya agua en la bandeja exterior durante el uso y rellénenla
• No viertan nunca agua sobre el elemento calefactor.
• Eviten sobrecalentamientos. No cubran nunca la parrilla completamente con hojas de
• IMPORTANTE: No es aconsejable parrillar carne grasa (Como muslos de pollo de tamaño
grande y, especialmente, sus pieles ya que contienen mucha grasa). La grasa podría caer
sobre el elemento calefactor y causar llamas que podrían llevar a que se quemaran los
Para quitarles la mayor parte de grasa, les aconsejamos que cuezan previamente los muslos
de pollo de tamaño grande en agua hirviendo (20-25 minutos) o que los cuezan parcialmente
en un microondas antes de parrillarlos. Ello también garantizará que el alimento esté bien
hecho, lo cual es importante para su salud.
• Con el paso tiempo usted observará un descoloramiento en la pared interior del cuenco
exterior, provocado por la incrustación calcárea Esto no es nocivo en absoluto.
• Limpien el aparato como se indica. No sumerjan nunca el elemento calefactor y/o el panel de
control en agua.
• Desenchufen el aparato de la red inmediatamente después del uso y dejen que se enfríe.
• Eviten tocar el elemento calefactor.
Descripción general (fig. 1 de la página 3)
Solo en los modelos HD 4436 y HD 4437/87
Todos los modelos :
A Empuñaduras
B Parrilla
C Elemento calefactor
D Lámpara piloto
E Panel de control (Fijado al elemento
F Bandeja interior (Acero cromado)
G Abertura de llenado (Para llenar con agua)
H Bandeja exterior
Solo en los modelos HD 4435/85 y HD 4436/86 :
I Interruptor Paro/Marcha
• Monten el soporte. Coloquen las secciones
superiores de las patas en las aberturas del
estante (fig. 2).
Comprueben la correcta posición.
- Fijen las tuercas (fig. 3).
Solo en los modelos HD 4436/86 y HD 4437/87 :
J Pantalla para el aire
K Patas : Secciones superiores
L Estante (Para, por ejemplo, utensilios de la
M Uniones
N Patas : Secciones inferiores
O Pies
Solo en el modelo HD 4437/87 :
P Tapa
Q Interruptor Paro/Marcha con control del
calor (Hagan girar en sentido horario para
una temperatura más alta)
- Monten las secciones inferiores de las patas
(¡ Click !) (fig. 4a). Comprueben la correcta
posición (fig. 4b). (Presione el gancho de
mosquetón para desarmar las patas.)
- Aseguren la bandeja apretando las tuercas.
• Coloquen la unidad básica de la Barbacoa
sobre el pedestal (fig. 5).
- Cuando la Barbacoa esté lista para el uso (Ver
también las figs. 8 - 14), pueden colocar la
pantalla para el aire (fig. 6).
- Para evitar inestabilidad, coloquen siempre la
Barbacoa sobre una superficie plana.
- Coloquen la Barbacoa de modo que el panel de
control enfoque lejos de la dirección del viento
ya que ello asegura un funcionamiento óptimo.
Todos los modelos
Antes del uso
• Antes del primer
uso, laven y sequen
la parrilla.
- Viertan agua fría en la
bandeja exterior
(fig. 7).
Notas : No llenen por
encima de la
indicación MAX.
Para obtener los
mejores resultados, eviten verter agua en la
bandeja interior.
- Coloquen la parrilla (figs. 12 y 13).
- Coloquen la bandeja
interior (¡ Click !)
(fig. 8).
- Cuando se necesite
añadir agua durante
el uso, pueden
hacerlo a través de la
abertura de llenado
(fig. 9).
- Con la ayuda de un pincel, pongan un poco de
aceite sobre la parrilla (fig. 14).
- Enchufen el aparato a la red, pónganlo en
marcha y dejen que se caliente durante unos
15 minutos (fig. 15).
• Mantengan la carne y el pescado fríos y
frescos en la nevera hasta que realmente
empiecen a asarlos.
• No usen la misma cuchillería y tabla de trinchar
para los alimentos crudos y asados.
• No salen la carne, pollo o pescado antes de
asarlos ya que, con ello, se les extraería
demasiado jugo.
Por supuesto, pueden salar los alimentos
después de asados.
• Usen siempre carne, pollo o pescado de buena
calidad, córtenlas en trozos / rebanadas de 1'5
- 2 cm de grueso y que no estén trinchados o
• Usen siempre el aparato con una capa de
agua en la bandeja exterior. Ello evitará el
humo y les facilitará mucho la limpieza de la
bandeja interior.
Si es necesario, añadan agua durante la
Nota : ¡ No viertan agua sobre el elemento
calefactor !
Viertan el agua solo a través de la abertura
especial de llenado.
• Si desean asar salchichas, no olviden hacerles
un cierto número de agujeros antes de
parrillarlas (Esto evitará que la salchicha se
reviente, lo cual podría hacer que grasa
- Coloquen el panel de control (figs. 10 y 11).
- Asegúrense de que el interruptor de seguridad,
situado en el fondo del panel de control, es
activado al poner en marcha el aparato
(¡Click!) (fig. 11).
caliente salpicase alrededor y que la salchicha
se quedase sin jugo).
A intervalos regulares, giren los alimentos
sobre la parrilla, con lo cual quedarán
agradablemente tostados y bien hechos por
todas partes.
Es aconsejable envolver el pescado en hojas
de aluminio antes de parrillarlo.
Para evitar que se pegue a la parrilla, es
aconsejable secar la carne con un paño de
cocina antes de ponerla sobre la placa de
El tiempo de parrillado requerido depende,
principalmente, de los gruesos de la carne,
pollo o pescado (Y no de sus pesos).
Atención : Especialmente el cerdo, la carne
picada y el pescado deben quedar muy
Asegúrense de que los trozos de carne no son
demasiado gruesos.
Para conseguir una parrillada perfecta en
interiores, le aconsejamos que no utilice la
pantalla para el aire, aunque también puede
usarla en combinación con la tapa.
Todos los modelos
• No sumerjan nunca
en agua el elemento
calefactor y/o panel
de control.
- Después del uso,
primero paren el
aparato (fig. 19),
desenchúfenlo de la
red y dejen que se enfríe.
- Quiten la parrilla del aparato.
Usando una espátula, pueden quitar las
partículas pegadas (fig. 20).
- Pueden lavar la parrilla en agua caliente
jabonosa (fig. 21) o en un lavavajillas.
- Les aconsejamos encarecidamente que laven
la parrilla inmediatamente después del uso.
- Para limpiar la parrilla, pueden usar
almohadillas jabonosas Brillo (Almohadillas
abrasivas muy finas con jabón).
- Un cepillo de acero puede ser usado para
limpiar entre las varillas de parrillar.
Solo modelo HD 4437/87
• Para calentar,
seleccionen la
temperatura máxima
(fig. 16).
• Pueden mantener
caliente el alimento
parrillado durante
algún tiempo.
Seleccionen la
posición 1 y coloquen
la tapa sobre la pantalla para el aire
(figs. 17 y 18).
• Posiciones de cocción :
Para mantener la comida caliente
Para derretir queso (por ejemplo, en un
panecillo), con la tapa puesta
Para cocinar trozos de carne con la
tapa puesta
3 - MAX Para asar a la parrilla carne marinada,
pescado, verduras frescas y fruta
Para asar carne a la parrilla.
- Saquen el elemento calefactor de su posición
(fig. 22) y colóquenlo con cuidado sobre una
superficie segura (Por ejemplo, de piedra)
durante un momento.
- Para limpiarla, separe la bandeja interior de la
bandeja exterior (fig. 23).
Pueden usar una almohadilla fregadora de
plástico o una esponja.
- Vacíen la bandeja exterior.
• Después de limpiarlo, guarden el aparato en
un lugar seco (Especialmente el elemento
calefactor es sensible a la humedad)
- Al cabo de un cierto tiempo, puede producirse
alguna decoloración de la pared interior de la
bandeja exterior debida a la fijación de cal. Ello
es completamente inocuo.
Marinada de vino tinto (Para carne de vaca)
Medio litro de vino tinto.
2 cucharadas soperas de aceite.
1 cebolla (Finamente cortada).
1 diente de ajo (Estrujado).
2 hojas de laurel.
1 cucharadita de tomillo.
1 clavo de especia
Un pellizco de sal y pimienta.
Una marinada puede dar un sabor especial a su
carne o pescado hechos en su barbacoa.
A continuación hallarán unas cuantas
sugerencias para hacer marinadas.
Por supuesto, pueden adaptarlas a sus gustos y
preferencias personales. Eliminando, cambiando
o añadiendo ingredientes adicionales, pueden
hacer sus propias especialidades.
Salsa de especias para parrilladas
Medio litro de agua.
Algunas gotas de Tabasco.
Un pellizco de sal.
1 cebolla (Finamente cortada).
1 cucharadita de café de polvo de Chili.
1 diente de ajo (Estrujado).
2 cucharadas soperas de azúcar moreno.
1 cucharadita de café de pimentón en polvo.
2 cucharadas soperas de salsa Worcester.
Un pellizco de pimienta de Cayena.
Media cucharada sopera de salsa de tomate
Mezclen bien todos los ingredientes. Pongan la
carne o el pescado en la marinada y déjenla
actuar durante aproximadamente 2 horas.
Nota : Antes de parrillarlos, eliminen el exceso de
marinada de los alimentos.
Marinada básica simple
4 cucharadas soperas de vino o vinagre.
Hierbas diversas (Tales como perejil, granos de
pimienta, hoja de laurel, tomillo, mejorana).
Cebolla (Finamente cortada).
Pongan todos los ingredientes en una cazuela y
háganlos llegar a la ebullición.
Dejen hervir la salsa a fuego lento durante media
Marinada con vino blanco (Especialmente para
Medio litro de vino blanco.
1 cucharadita de café de tomillo.
1 cucharadita de café de albahaca.
1 cucharadita de café de perejil.
Un pellizco de pimienta y sal.
1 cucharada sopera de aceite.
Salsa de alcaparras
4 cucharadas soperas de yogur.
2 cucharadas soperas de aceite de oliva.
1 cucharada sopera de zumo de limón.
1 cucharadita de café de Curry en polvo.
1 cucharadita de café de pimentón en polvo.
1 cucharada sopera de alcaparras.
Media cebolla (Finamente cortada).
1 cucharada sopera de perejil fresco (Finamente
Marinada de limón (Para carne de ternera,
4 cucharadas soperas de aceite.
4 cucharadas soperas de zumo de limón.
1 cebolla (Finamente cortada).
1 diente de ajo (Estrujado).
Un pellizco de sal, pimienta y azúcar.
1 cucharadita de tomillo.
1 cucharadita de mejorana.
Salsa de tomate con especias
5 cucharadas soperas de tomate (Ketchup).
3 cucharadas soperas de aceite de oliva.
1 cucharada sopera de mostaza.
1 cucharadita de café de curry en polvo.
1 cucharadita de café de pimentón en polvo.
Sal y pimienta.
• Antes de se servir do aparelho pela primeira vez, leia estas instruções cuidadosamente,
acompanhando as ilustrações.
• Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à do local onde vai
• Ligue sempre a uma tomada com terra.
• Se utilizar uma extensão, tenha em atenção o seguinte:
- use fio com terra (3 fios correspondendo a 3 pinos);
- desenrole o fio completamente (principalmente se for de caixa rebobinada);
- cada fio deverá ter um mínimo de 1 mm2 (fio próprio para uma corrente de 10 Amperes).
• Se o cabo de alimentação se estragar, só deverá ser substituído pela Philips ou por um seu
concessionário, uma vez que se torna necessária a aplicação de ferramentas e/ou peças
• Verifique o estado de conservação do cabo com alguma regularidade. Se notar alguma
anomalia, não ligue o aparelho.
• O aparelho deverá ser alimentado através de um dispositivo de corrente residual (RCD) com
um débito não superior a 30 mA.
• AVISO: nunca deve-se utilizar carvão ou outros materiais combusíveis similares neste
• O barbecue/grelhador deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável. Deixe algum
espaço livre à volta do aparelho.
• Não coloque sobre superfícies vulneráveis (p.ex.: a toalha de mesa, uma mesa com tampo
envernizado, o soalho ou a alcatifa).
• Quando em funcionamento, o fio deverá ficar de modo que ninguém tropece ou o puxe.
Desvie o fio do caminho de passagem.
• O cabo de alimentação não deverá ficar em contacto com as partes quentes do grelhador.
• Quando em serviço, o grelhador fica muito quente. Depois de ligado, não coloque nada
sobre o aparelho ou encostado a ele.
• Vigie as crianças, principalmente quando o grelhador está quente.
• Antes de utilizar, encha o tabuleiro exterior com água até à indicação "MAX", mas nunca
deite mais de 1,5 litros.
• Durante o churrasco, verifique regularmente se o tabuleiro tem água.
• Nunca deite água sobre a resistência.
• Evite o sobreaquecimento: nunca cubra totalmente a grelha com papel de alumínio.
• IMPORTANTE: Não é aconselhável grelhar carne muito gorda (como pernas de frango
grandes e gordas, especialmente se tiverem a pele). A gordura poderá pingar sobre a
resistência, atear chamas e os alimentos podem queimar.
Se as pernas do frango forem muito grandes ou muito gordas, aconselha-se uma cozedura
prévia em água a ferver (20-25 minutos) ou no micro-ondas para retirar o excesso de
gordura antes de grelhar a carne. Além disso, a carne fica mais bem passada, o que também
é mais saudável.
• No decorrer do tempo poderá ocorrer descoloração do interior do recipiente exterior, por
causa de depósito calcário. Esta descoloração não é prejudicial à saúde.
• Limpe o aparelho conforme indicado. Nunca mergulhe a resistência e/ou o painel de
controlo em água.
• Quando terminar, retire a ficha da tomada de corrente e deixe o aparelho arrefecer.
• Evite tocar na resistência.
Descrição geral (fig. 1 na página 3)
Apenas nos modelos HD 4436/86 e HD 4437/87
Todos os modelos:
A Pegas
B Grelha
C Resistência
D Lâmpada piloto
E Painel de controlo (fixo à resistência)
F Tabuleiro interior (placa de aço cromado)
G Abertura de enchimento (para encher com
H Tabuleiro exterior
Apenas nos modelos HD 4435/85 e HD 4436/86:
I Comutador “On/Off”
• Coloque o suporte; encaixe a secção superior
das pernas nas aberturas da prateleira (fig. 2).
Repare na posição correcta.
- Fixe as porcas (fig. 3).
Apenas nos modelos HD 4436/86 e HD 4437/87:
J Pára-vento
K Pernas: secção superior
L Prateleira (p.ex. para os utensílios do
M Uniões
N Pernas: secção inferior
O Pé
Apenas no modelo HD 4437/87:
P Cobertura
Q Comutador "On/Off" com controlador de
aquecimento (Rodar para a direita para
aumentar a temperatura).
- Coloque a secção inferior das pernas
("Clique!") (fig. 4a). Repare na posição correcta
(fig. 4b). (Premir o mosquetão para
desmembrar as pernas.)
- Aperte as porcas para fixar o tabuleiro.
• Coloque o corpo do grelhador sobre o pedestal
(fig. 5).
- Quando o grelhador estiver pronto (vidé as
figs. 8-14), poderá colocar o pára-vento (fig. 6).
- Coloque sempre o grelhador sobre uma
superfície plana para evitar qualquer
- Posicione o grelhador de modo que o painel de
controlo fique virado contra o vento. Só assim
se obterão os melhores resultados.
Todos os modelosa
Antes de utilizar
• Antes da primeira
utilização, lave e
seque a grelha.
- Deite água fria no
tabuleiro exterior
(fig. 7).
Nota: Não encha
acima da indicação
- Coloque a grelha (figs. 12, 13).
- Passe um pouco de óleo sobre a grelha
(fig. 14).
- Ligue à corrente. Ligue o aparelho e deixe
aquecer durante cerca de 15 minutos (fig. 15).
Para obter melhores
resultados, evite
deitar água no
tabuleiro inferior.
- Coloque o tabuleiro
interior ("Clique"!) em
posição (fig. 8).
- Quando for preciso
deitar mais água,
poderá fazê-lo pela
abertura de enchimento (fig. 9).
- Coloque o painel de controlo (figs. 10, 11).
• Conserve a carne e o peixe no frigorífico até à
hora de começar a grelhar os alimentos.
• Não se sirva da mesma faca nem da mesma
tábua para cortar os alimentos crus e os
alimentos grelhados.
• Não tempere a carne, o frango ou o peixe com
sal antes de os grelhar para evitar a formação
de muito líquido. Os alimentos só devem ser
temperados de sal depois de grelhados.
• Utilize sempre carne, frango ou peixe de boa
qualidade, corte em pedaços/fatias com 1,5 a 2
cm de espessura, sem trinchar nem bater.
• Use sempre o grelhador com uma camada de
água no tabuleiro exterior. Só assim evitará a
formação de fumos e facilitará a limpeza
posterior do tabuleiro. Se for necessário, vá
acrescentando mais água durante a cozedura
dos alimentos.
Atenção: Não deite água sobre a resistência!
A água só deve ser deitada através da abertura
de enchimento.
• Se quiser grelhar salsichas, não se esqueça de
as picar antes de as pôr na grelha. (Assim, as
salsichas não rebentam, não salpicam a
gordura quente nem ficam secas).
• Vá virando os alimentos enquanto grelham
para ficarem tostados e passados por igual dos
dois lados.
- Certifique-se que o interruptor de segurança,
localizado na parte de baixo do painel, está
ligado durante o funcionamento do grelhador
("Clique"!) (fig. 11).
• Antes de começar a grelhar peixe, convém
envolvê-lo primeiro em papel de alumínio.
• Para evitar que os alimentos se peguem à
grelha, a carne deverá secar-se primeiro com
papel de cozinha antes de se colocar sobre a
• O tempo de cozedura depende,
prioritariamente, da espessura da carne, do
frango ou do peixe (e não do seu peso).
Atenção: A carne de porco, a carne picada e o
peixe devem ser muito bem passados. Os
pedaços de carne não devem ser demasiado
• Para obter o melhor resultado quando usar o
grelhador dentro da casa, aconselhamos não
usar o pára-vento. Contudo, poderá usar o
pára-vento em combinação com a cobertura.
Todos os modelosa
• Nunca mergulhe a
resistência e/ou o
painel de controlo
em água.
- Após a utilização,
desligue o botão
(fig. 19) e retire a ficha
da tomada. Deixe
Apenas no modelo HD 4437/87
- Retire a grelha do aparelho.
Os restos de comida podem ser raspados com
uma espátula (fig. 20).
- A grelha pode ser lavada numa sabonária de
água quente (fig. 21) ou na máquina.
- A grelha deve sempre ser lavada após cada
- Poderá usar um esfregão tipo Bravo (não
abrasivo) para limpar a grelha.
- Para limpar os espaços entre as barras da
grelha poderá servir-se de uma escova de aço.
• Seleccione a
temperatura máxima
para o aquecimento
(fig. 16).
• Os alimentos
cozinhados podem ser
mantidos quentes
durante algum tempo.
Seleccione a posição 1
e coloque a cobertura
no pára-vento (figs. 17, 18).
• Regulação:
para manter a comida quente
para derreter queijo (p.ex. num pão
bengala) com a tampa fechada
para estufar grandes pedaços com a
tampa fechada
3-MAX para grelhar carne marinada, peixe,
legumes frescos e frutas
MAX para grelhar carnes
- Levante a resistência (fig. 22). Com cuidado,
coloque-a sobre uma superfície estável (uma
pedra, p.ex.) por alguns instantes.
- Desencaixe o tabuleiro interior do exterior para
o limpar (fig. 23).
Lave-o com um esfregão tipo Bravo ou de
- Esvazie o tabuleiro exterior.
• Depois de limpo, guarde o aparelho em
local seco. (A resistência é particularmente
sensível à humidade).
- Com o passar do tempo, as paredes interiores
do tabuleiro exterior poderão apresentar
alguma descoloração devida à formação de
calcário. Não representa nenhum tipo de risco.
Marinada de vinho tinto (para carne de vaca)
0,5 litro de vinho tinto
2 colheres de sopa de óleo
1 cebola (finamente picada)
1 dente de alho (esmagado)
2 folhas de louro
1 colher de chá de tomilho
1 cravinho
uma pitada de sal e pimenta
Uma boa marinada poderá conferir ao seu
barbecue, seja de carne seja de peixe, um sabor
muito especial.
Nas linhas que se seguem, damos algumas
sugestões de marinadas.
Estas sugestões podem ser adaptadas ao seu
gosto e preferências pessoais. Adicionando,
omitindo ou alterando os ingredientes poderá
fazer as suas próprias receitas.
Molho picante para grelhados
0,5 litro de água
algumas gotas de tabasco
uma pitada de sal
1 cebola (finamente picada)
1 colher de chá de piri-piri
1 dente de alho (esmagado)
2 colheres de sopa de açúcar amarelo
1 colher de chá de paprika
2 colheres de sopa de molho Inglês
1 pitada de pimenta de Caiena
0,5 colher de sopa de ketchup
Misture muito bem todos os ingredientes.
Coloque a carne/o peixe na marinada e deixe
repousar cerca de 2 horas.
Nota: retire o excesso de líquido antes de
começar a grelhar os alimentos.
Deite todos os ingredientes numa panela e leve
ao lume até ferver. Deixe a apurar em lume
brando durante meia hora.
Marinada básica simples
4 colheres de sopa de vinho ou vinagre
várias ervas (salsa, grãos de pimenta, folha de
louro, tomilho, manjerona)
cebola (finamente picada)
Molho de alcaparras
4 colheres de sopa de iogurte
2 colheres de sopa de azeite
1 colher de sopa de sumo de limão
1 colher de chá de caril
1 colher de chá de paprika
1 colher de sopa de alcaparras
meia cebola (finamente picada)
1 colher de sopa de salsa fresca (finamente
Marinada com vinho branco (mais própria para
0,5 litro de vinho branco
1 colher de chá de tomilho
1 colher de chá de manjericão
1 colher de chá de salsa
uma pitada de pimenta e de sal
1 colher de sopa de óleo
Molho picante de tomate
5 colheres de sopa de ketchup
3 colheres de sopa de azeite
1 colher de sopa de mostarda
1 colher de chá de caril
1 colher de chá de paprika
sal e pimenta
Marinada de limão (para vitela, peixe)
4 colheres de sopa de óleo
4 colheres de sopa de sumo de limão
1 cebola (finamente picada)
1 dente de alho (esmagado)
uma pitada de sal, pimenta e açúcar
1 colher de chá de tomilho
1 colher de chá de manjericão
• Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i
• Før der sluttes strøm til apparatet, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på apparatet
svarer til den lokale netspænding.
• Hvis der bruges forlængerledning, skal man sørge for følgende:
- Ledningen skal være rullet helt ud (især hvis der er tale om en lukket kabeltromle).
- Ledningen skal være på mindst 1mm2 (beregnet til 10 A).
• Hvis apparatets ledning beskadiges, skal De enten henvende Dem til Deres forhandler eller
til Philips, da der kræves specialværktøj og/eller dele til udskiftning af ledningen.
• Apparatets ledning skal kontrolleres regelmæssigt for tegn på beskadigelse. Brug aldrig
apparatet hvis ledningen er defekt.
• Det tilrådes at slutte apparatet til en stikkontakt, der er beskyttet af et HFI-relæ (30mA).
• ADVARSEL: Der må ikke bruges trækul eller lignende brændbare materialer i dette
• Barbeque-grillen skal stilles på et sikkert og fast underlag. Sørg for at der er fri afstand rundt
om apparatet.
• Stil ikke apparatet på sårbare underlag (som f.eks. bordduge, lakerede bordplader,
parketgulve eller tæpper).
• Sørg for at ingen falder over eller trækker i ledningen, medens apparatet er i brug. Sørg også
for, at ledningen ikke er i vejen.
• Pas på at netledningen ikke kommer i kontakt med de varme flader på apparatet.
• Grillen bliver meget varm under brug. Sørg for at der ikke ligger genstande på eller op ad
apparatet, når det er tændt.
• Hold øje med børn, specielt når apparatet er varmt.
• Før grillen tages i brug, fyldes yderskålen med vand op til "MAX" indikeringen. Kom aldrig
mere end 1,5 liter vand i.
• Sørg for, at der altid er vand i yderskålen. Fyld efter med jævne mellemrum.
• Hæld aldrig vand på varmelegemet.
• Undgå overophedning: Dæk aldrig grillen helt til med aluminiumsfolie.
• VIGTIGT: Det frarådes at grille fedtholdigt kød (som f.eks. større stykker kylling med skind,
da dette indeholder meget fedt). Fedtet vil dryppe ned på varmelegemet og blive antændt, så
madvarerne brænder.
• Det anbefales at forkoge større, fedtholdige kyllingestykker i kogende vand (20-25 minutter)
eller koge dem i mikrobølgeovn før grillningen, så det meste af fedtet koges af. Dermed
sikrer man også, at kødet bliver gennemstegt og således ikke er sundhedsskadeligt.
• I tidens løb vil der opstå misfarvning af den indvendige side af yderskålen på grund af
kalkafsætning. Det er ganske harmøst.
• Rengør apparatet som beskrevet i afsnittet "Rengøring". Nedsænk aldrig varmelegemet
og/eller kontrolpanelet i vand.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, når De er færdig med at bruge apparatet, og lad det
køle af.
• Undgå at berøre varmelegemet.
Generel beskrivelse (fig. 1 på side 3).
Alle modeller:
A Håndtag
B Grillplade
C Varmelegeme
D Kontrollampe
E Kontrolpanel (fastgjort til varmelegemet)
F Inderskål (forkromet stålplade)
G Påfyldningsåbning (til påfyldning af vand)
H Yderskål
- Sæt de nederste ben på ("klik") (fig. 4a). Sørg
for, at benene sidder rigtigt (fig. 4b). (Tryk på
karabinhagen for at demontere benene.)
- Sæt skålen fast ved at skrue møtrikkerne til.
Kun type HD 4435/85 og HD 4436/86:
I Tænd/sluk-knap
Kun type HD 4436/86 og HD 4437/87:
J Vindskærm
K Ben til apparatets øverste del
L Hylde (f.eks. til grill-redskaber)
M Støttehuller
N Ben til apparatets nederste del
O Støttefødder
Kun type HD 4437/87:
P Låg
Q Tænd/sluk-knap med varmeregulator
(Drejes højre om for højere temperatur)
• Sæt barbeque-grillens basisenhed på stativet
(fig. 5).
- Når apparatet er gjort klart til brug (se også fig.
8-14), kan vindskærmen sættes på (fig. 6).
- Stil altid apparatet på en jævn overflade, så det
står stabilt.
- Anbring grillen så kontrolpanelet vender væk
fra vindretningen. Derved opnås det bedste
Kun typerne HD 4436/86 og HD 4437/87
Sådan samles apparatet.
• Mont’er stativet: Stik de øverste ben ned
igennem hullerne i hylden (fig. 2). Sørg for at
benene sidder rigtigt.
- Skru møtrikkerne på (fig. 3).
Alle typer
Før ibrugtagning.
• Før grillen tages i brug
første gang, vaskes
og tørres den.
- Hæld koldt vand i
yderskålen (fig. 7).
Bemærk: Kom kun
vand i til "MAX"indikeringen.
- Sæt grillpladen på (fig. 12, 13).
- Smør lidt olie på grillpladen med en pensel
(fig. 14).
- Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
Tænd grillen og lad den varme op i ca. 15
minutter (fig. 15).
De bedste resultater
opnås ved at undlade
at komme vand i
- Sæt inderskålen på
plads ("klik") (fig. 8).
- Når der under
grillningen skal
påfyldes yderligere
vand, hældes dette
ned gennem påfyldningsåbningen (fig. 9).
- Sæt kontrolpanelet på (fig. 10, 11).
Gode råd.
• Opbevar kød og fisk friskt og køligt i
køleskabet, til lige før brug.
• Brug ikke samme bestik og spækbræt til både
rå og stegt mad.
• Drys ikke salt på kød, kylling eller fisk før
tilberedningen, da det vil trække for meget saft
ud under stegningen. Maden kan naturligvis
saltes efter stegningen.
• Brug altid kød, kylling og fisk af god kvalitet.
Skær det i stykker/skiver á ca. 2-3 cm tykkelse.
• Brug kun apparatet, når der er vand i
yderskålen. Derved undgås røgudvikling, og
det er meget lettere at rengøre inderskålen
Om nødvendigt kan man hælde mere vand i
under stegningen.
Bemærk: Der må ikke komme vand på
varmelegemet! Hæld kun vand ned igennem
den specielle påfyldningsåbningen.
• Når man griller pølser, skal man huske at
prikke huller i skindet inden stegningen. Ellers
vil de sprække med det resultat, at der sprøjter
varmt fedt ud, og pølserne bliver tørre.
• Vend med jævne mellemrum maden under
stegningen, så den får en gyldenbrun overflade
over det hele og bliver godt gennemstegt.
- Kontrollér, at sikkerhedsafbryderen i bunden af
kontrolpanelet aktiveres, når der sluttes strøm
til apparatet ("klik") (fig. 11).
• Det anbefales at fisk pakkes ind i
aluminiumsfolie inden grillningen.
• For at undgå at maden sætter sig fast på
grillpladen, tilrådes det, at kødet tørres med lidt
køkkenrulle, før den lægges på pladen.
• Den nødvendige stegetid afhænger af
tykkelsen på kød/kylling eller fisk (ikke af
Bemærk: Især svinekød, hakket kød og fisk
skal være helt gennemstegt. Sørg for, at
stykkerne ikke er for tykke.
• Man opnår det bedste grill-resultat indendørs,
hvis man undlader at bruge vindskærmen. Man
kan dog bruge vindskærmen i kombination
med låget.
Alle typer
• Nedsænk aldrig
og/eller kontrolpanel
i vand.
- Sluk for grillen
(fig. 19) og træk stikket
ud af stikkontakten.
Lad apparatet afkøle.
- Tag grillpladen af.
Kun type HD 4437/87
• Under opvarmning af
apparatet sættes
temperaturen til
maksimum (fig. 16).
• Grilmaden kan holdes
varm på grillen i et
stykke tid. Vælg stilling
1 og sæt låget på
(fig. 17, 18).
Hvis der har sat sig madrester fast på
grillpladen, fjernes de med en spatel (fig. 20).
Grillpladen kan vaskes i varmt sæbevand
(fig. 21) eller i opvaskemaskine.
Det tilrådes at rengøre grillpladen umiddelbart
efter brug.
De kan bruge Brillo rengøringssvampe med
sæbe (meget fine skuresvampe med sæbe) til
rengøring af grillpladen.
Man kan bruge en fin stålbørste til rengøring
inde imellem grillribberne.
• Temperatur-indstillinger:
For at holde maden varm.
For at smelte ost (f.eks. på et stykke
brød) med låget på.
Til braisering af tykke stykker kød med
låget på.
3-MAX Til grilning af marineret kød, fisk, friske
grøntsager og frugt.
MAX Til grilning af kød.
- Løft varmeelementet op (fig. 22). Læg det
forsigtigt på en sikker overflade (f.eks. en
- Inderskålen tages op af yderskålen (fig. 23) og
gøres ren.
Inderskålen rengøres med en
- Hæld vandet ud af yderskålen.
• Efter rengøringen opbevares apparatet på
et tørt sted. Især varmelegemet er følsomt
overfor fugtighed.
- Der kan med tiden dannes misfarvning på
indersiden af yderskålen som følge af
kalkaflejring. Dette er helt harmløst.
Rødvins-marinade (til oksekød).
⁄2 l rødvin.
2 spsk. olie.
1 løg (finthakket).
1 fed hvidløg (presset).
2 laurbærblade.
1 tsk. timian.
1 nellike.
En knivspids salt og peber.
En marinade kan give barbequekød eller fisk en
helt speciel smag.
Nedenfor findes en række forslag til marinader.
Disse kan naturligvis tilpasses Deres egen
personlige smag. Ved at tilsætte ekstra
ingredienser og/eller udelade andre, kan De kan
lave Deres helt egne specialiteter.
Forslag til Sauce.
Krydret grillsauce.
⁄2 l vand.
Nogle dråber tabasco.
En smule salt.
1 løg (finthakket).
1 tsk. chilipulver.
1 fed hvidløg (presset).
2 spsk. farin (puddersukker).
1 tsk. paprikapulver.
2 spsk. Worcester-sauce.
1 knivspids cayenne-peber.
⁄2 spsk. tomatketchup.
Kom alle ingredienser i en gryde og bring dem i
Lad sovsen simre videre ved svag varme i en
halv time.
Bland alle ingredienserne godt. Læg kødet/fisken
i marinaden og lad det trække i ca. 2 timer.
Bemærk: Overskydende marinade tørres af med
lidt køkkenrulle, inden grillningen.
Enkel grundmarinade.
4 spsk. vin eller vineddike.
Forskellige krydderurter (f.eks. persille,
peberkorn, laurbærblade, timian, merian).
Løg (finthakket).
Hvidvins-marinade (specielt velegnet til fisk).
⁄2 l hvidvin.
1 tsk. timian.
1 tsk. basilikum.
1 tsk. persille.
En knivspids salt og peber.
1 spsk. olie.
4 spsk. yoghurt naturel.
2 spsk. olivenolie.
1 spsk. citronsaft
1 tsk. karrypulver.
1 tsk. pabrikapulver.
1 spsk. kapers.
⁄2 løg (finthakket).
1 spsk. frisk persille (finthakket).
Citron-marinade (til kalvekød og fisk).
4 spsk. olie.
4 spsk. citronsaft.
1 løg (finthakket).
1 fed hvidløg (presset).
En knivspids salt, peber og sukker.
1 tsk. timian.
1 tsk. merian.
Krydret tomatsauce.
5 spsk. tomatketchup.
3 spsk. olivenolie.
1 spsk. sennep.
1 tsk. karrypulver.
1 tsk. pabrikapulver.
Salt og peber.
• Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk.
• Før apparatet tas i bruk kontroller at spenningen angitt på apparatet stemmer overens med
nettspenningen i Deres hjem.
• Bruk kun jordet nettuttak.
• Ved bruk av skjøteledning vær spesielt oppmerksom på følgende:
- Nettledningen må være jordet. (3 ledere med passende plugg).
- Ledningen må være helt utstrukket (spesielt ved ledninger på spole).
- Hver av ledningenes tverrsnitt må være minst 1mm2 (ledningen må tåle minst 10 A).
• Hvis nettledningen til dette apparatet er skadet må den kun erstattes av Philips eller Deres
servicerepresentant, da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
• Nettledningen på dette apparatet må kontrolleres regelmessig. Apparatet må ikke brukes
hvis nettledningen på noen måte er skadet.
• Det anbefales å ha grillen tilkoblet et anlegg med jordfeil-bryter.
• ADVARSEL: Det må ikke brukes trekull eller lignende brennbare materialer i dette apparatet.
• Forsikre Dem om at grillen er plassert i en sikker og stabil posisjon. Sørg for nok fritt
område rundt apparatet.
• Plasser ikke apparatet på en ømtålig overflate, f.eks. duk, lakkerte bordplater, på parkett eller
• Forsikre Dem om at ingen kan snuble over nettledningen eller trekke i den mens apparatet er
i bruk. Sørg for at ledningen ikke er i veien.
• Hold nettledningen unna apparatets varme deler.
• Apparatet vil bli veldig varmt under bruk. Forsikre Dem om at ingen ting ligger på eller lener
seg mot apparatet etter at det er slått på.
• Hold et våkent øye med barn, spesielt mens apparatet er varmt.
• Før bruk fyll alltid ytterbrettet med vann opp til MAX-merket. Hell aldri mer enn 1,5 liter vann i
• Forsikre Dem om at det alltid er vann i ytterbrettet under bruk. Etterfyll regelmessig.
• Hell aldri vann på varmeelementet.
• Unngå overoppheting. Dekk aldri til hele grillen med aluminiumsfolie.
• VIKTIG: Det anbefales ikke å grille meget fettrikt kjøtt (slik som store kyllinglår spesielt med
skinn, da disse inneholder mye fett). Fettet vil dryppe på varmeelementet og forårsake
flammer, som igjen vil antenne maten. Vi anbefaler Dem å forhåndskoke store fete kyllinglår i
kokende vann (20-25 minutter) eller delvis steke dem i en mikrobølgeovn før grillingen. Dette
for å fjerne mesteparten av fettet. Dette garanterer også at maten vil bli gjennomstekt, noe
som er viktig for helsen.
• Etter en tid vil det oppstå misfarging av den ytre beholderens innerside på grunn av kalk.
Dette et helt ufarlig.
• Rengjør apparatet som bruksanvisningen viser. Dypp aldri varmeelementet og/eller
kontrollpanelet i vann.
• Trekk nettledningen ut av stikkontakten umiddelbart etter bruk og la apparatet avkjøles.
• Unngå å komme i berøring med varmeelementet.
Generell beskrivelse (fig. 1 på side 3)
Bare for typene HD 4436/86 og HD 4437/87
Alle modeller:
A Håndtak
B Grill
C Varmeelement
D Indikatorlampe
E Kontrollpanel (festet til varmeelementet)
F Innerbrett (forkrommet stål)
G Påfyllingsåpning (for påfylling av vann)
H Ytterbrett
Bare for typene HD 4435/85 og HD 4436/86
I På/Av-bryter
• Monter stativet: Sett overdelen av benene
gjennom åpningene i hyllen (fig. 2). Legg
merke til riktig posisjon.
- Fest mutterne (fig. 3).
Bare for typene HD 4436/86 og HD 4437/87
J Vindskjerm
K Ben: øvre deler
L Hylle (til f.eks. grillutstyr)
M Koblingsstykker
N Ben: nedre deler
O Føtter
Bare for type HD 4437/87
P Lokk
Q På/Av-bryter med termostat (vri med
urviseren for høyere temperatur)
- Monter den nedre delen av benene ("klikk")
(fig. 4a). Legg merke til riktig posisjon (fig. 4b).
(Trykk på fjæren for å ta bena fra hverandre.)
- Fest brettet med låsemutterne.
• Sett hoveddelen av grillen på stativet (fig. 5).
- Når grillen er klar til bruk (se også fig. 8-14)
kan De sette på vindskjermen (fig. 6).
- Sett alltid grillen på et jevnt underlag for å
unngå at grillen blir ustabil.
- Plasser grillen slik at kontrollpanelet peker bort
fra vindretningen. Dette sikrer best bruk.
Alle typer
Før bruk
• Før apparatet brukes
første gang, vask og
tørk grillen.
- Hell kaldt vann i
ytterbrettet (fig. 7).
NB! Fyll ikke høyere
enn MAX-merket. For
best resultat unngå å
helle vann i innerbrettet.
- Sett på plass grillristen (fig. 12, 13).
- Sett innerbrettet på
plass ("klikk") (fig. 8).
- Når vann trenger å bli
etterfylt under bruk,
kan dette gjøres via
(fig. 9).
- Pensle litt olje på grillristen (fig. 14).
- Plugg inn apparatet og slå det på. La apparatet
varmes opp i ca. 15 minutter (fig. 15).
• Hold kjøttet og fisken kald og fersk i
kjøleskapet til De starter grillingen.
• Bruk ikke det samme bestikket og den samme
oppskjæringsplaten til rå og grillet mat.
• Salt ikke kjøttet, kyllingen eller fisken før det
grilles da dette vil trekke ut for mye væske. De
kan selvfølgelig salte maten etter at den er
• Bruk alltid kjøtt, kylling eller fisk av god kvalitet.
Del det i biter som er 1,5 - 2 cm tykke og som
ikke er banket.
• Bruk alltid dette apparatet med et lag vann i
ytterbrettet. Dette hindrer røyk og gjør
rengjøringen av innerbrettet enklere. Hvis
nødvendig tilsett vann under stekingen.
NB! Hell ikke vann på varmeelementet.
Hell bare vann gjennom den spesielle
• Hvis De ønsker å grille pølser, glem ikke og
stikke noen hull i dem før grillingen begynner
(dette for å hindre at pølsene sprekker, som
igjen kan resultere i at varmt fett spruter og at
pølsene tørker ut).
• Snu maten på grillen regelmessig. På denne
måten vil maten bli jevnt brun og gjennomstekt.
• Det anbefales å pakke inn fisk i aluminiumsfolie
før den grilles.
• For å unngå at noe fester seg til grillristen,
anbefales det og tørke kjøttet med
kjøkkenpapir før det legges på grillen.
- Sett på plass kontrollpanelet (fig. 10, 11).
- Forsikre Dem om at sikkerhetsbryteren som er
plassert på undersiden av kontrollpanelet er
aktivisert når apparatet er slått på ("klikk")
(fig. 11).
• Den nødvendige steketiden er hovedsakelig
avhengig av tykkelsen til kjøttet, kyllingen eller
fisken (og ikke avhengig av vekten).
NB! Spesielt svinekjøtt, malt kjøtt og fisk må
være veldig godt stekt. Pass på at stykkene
ikke er for tykke.
• For å oppnå det beste resultatet ved grilling
innendørs, anbefaler vi å ta av vindskjermen.
Vindskjermen kan imidlertid brukes i
kombinasjon med lokket.
- Fjern grillplaten fra apparatet. Fastbrente
matrester kan fjernes med en stekespade
(fig. 20).
- Grillplaten kan vaskes i varmt såpevann
(fig. 21) eller i oppvaskmaskinen.
- Vi anbefaler Dem på det sterkeste å rengjøre
grillen rett etter bruk.
- De kan bruke en skuresvamp til rengjøring av
Bare for HD 4437/87
• Velg maksimum
temperatur for
oppvarming (fig. 16).
• De kan holde stekt
mat varm en tid. Velg
posisjon 1 og sett
lokket på
(fig. 17, 18).
- En stålbørste kan brukes til å rengjøre rillene.
- Løft ut varmeelementet (fig. 22). Plasser dette
forsiktig på et sikkert underlag (f.eks. en sten)
en stund.
- For rengjøring frigjør innerbrettet fra ytterbrettet
(fig. 23). En plast skuresvamp kan brukes.
- Tøm ytterbrettet.
• Etter regnjøring oppbevar apparatet på et
tørt sted (spesielt varmeelementet er følsomt
for fuktighet).
- Etter hvert som tiden går kan fargen på
innerveggene av ytterbrettet forekomme på
grunn av avleiringer. Dette er helt ufarlig.
• Stekeinnstillinger:
For å holde maten varm.
For å smelte ost (f.eks. på bagetter) med
lokket på.
For steking av kjøttstykker med lokket på.
3-MAX For grilling av marinert kjøtt, fisk, ferske
grønnsaker og frukt.
MAX For grilling av kjøtt.
Alle typer
• Dypp aldri
kontrollpanelet i
- Etter bruk slå først av
apparatet (fig. 19) og
trekk ut nettledningen.
La apparatet avkjøles tilstrekkelig.
En marinade kan gi det griljerte kjøttet eller fisken
en spesiell smak. Nedenfor vil De finne et antall
forslag til marinader. Selvfølgelig kan disse
tilpasses Deres personlige smak og hva De
foretrekker. Ved å legge til ekstra ingredienser
eller ved å fjerne eller bytte ut kan De lage Deres
egne spesialiteter.
Sterk grillsaus
1 l vann
noen dråper tabasco
1 løk (finhakket)
1 ts chilipulver
1 fedd vitløk (presset)
2 ss brunt sukker
1 ts paprikapulver
2 ss vorchestersaus
⁄2 ss tomatketchup
Bland alle ingrediensene godt. Legg kjøttet/fisken
i marinaden og la den trekke i ca. 2 timer.
Fjern overflødig marinade fra maten før grillingen.
Enkel basis-marinade
4 ss vin eller vineddik
forskjellige urter (f.eks. persille, pepperkorn,
laubærblad, timian, merian)
løk (finhakket)
Legg alle ingrediensene i en kjele og varm opp til
det koker. La sausen småkoke på lav varme i en
halv time.
4 ss youghurt
2 ss olivenolje
1 ss sitronsaft
1 ts karripulver
1 ts paprikapulver
1 ss kapers
⁄2 løk (finhakket)
1 ss persille (finhakket)
Marinade med hvitvin (spesielt for fisk)
⁄2 l hvitvin
1 ts timian
1 ts basilikum
1 ts persille
salt og pepper
1 ss olje
Sitronmarinade (for kalvekjøtt og fisk)
4 ss olje
4 ss sitronsaft
1 løk (finhakket)
1 fedd vitløk (presset)
salt, pepper, sukker
1 ts timian
1 ts merian
Sterk tomatsaus
5 ss tomatketchup
3 ss olivenolje
1 ss sennep
1 ts karripulver
1 ts paprikapulver
salt og pepper
Marinade med rødvin (for oksekjøtt)
⁄2 l rødvin
2 ss olje
1 løk (finhakket)
1 fedd vitløk (presset)
2 laubærblad
1 ts timian
1 nellikspiker
salt og pepper
• Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara
köpebevis och kvitto!
• Innan du ansluter grillen till ett eluttag kontrollera att den spänning (Volt), som står på
apparatens typskylt, stämmer med nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet, kontakta
• Anslutas grillen endast till ett jordat eluttag.
• Grillen kan användas t ex på balkong eller i trädgården och skall då anslutas till ett enligt
gällande bestämmelser för utomhus anordnat eluttag.
• Om förlängningssladd används måste följande beaktas:
- Förlängningssladden måste uppfylla kraven för en strömstyrka på lägst 10 A.
- Förlängningssladden och eventuellt tillhörande sladdvinda skall användas enligt den
bruksanvisning, som medföljer sladden/sladdvindan.
- Används grillen utomhus måste förlängningssladd och eventuell sladdvinda uppfylla alla
bestämmelser, som gäller för utomhusbruk.
• Om nätsladden skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom
specialverktyg och/eller särskilda delar krävs.
• Kontrollera regelbundet att nätsladden, stickproppen och andra delar är oskadade. Använd
aldrig apparaten om nätsladden är skadad.
• Vi rekommenderar att grillen ansluts över en jordfelsbrytare med en brytström som inte
överstiger 30 mA.
• VARNING: Använd inget brännbart material som träkol eller liknande i den här apparaten.
• Placera grillen på en stadig plan yta. Lämna tillräckligt med fritt utrymme runt omkring den.
• Placera inte grillen på ett ömtåligt underlag, t ex på en bordsduk, en ömtålig bordsskiva, på
en matta eller ett parkettgolv.
• Se till att ingen kan snubbla på sladden eller dra i den när grillen används.
• Se till att sladden inte ligger eller kommer i kontakt mot grillens heta delar.
• Grillen blir mycket het när den används. Var noga med att inga föremål ligger på den eller
lutas mot den eller på annat sätt kommer åt dess heta delar, även efter att den stängts av.
• Håll barn under uppsikt när grillen används så att de inte bränner sig.
• Fyll alltid vatten i vattentråget upp till markeringen MAX före användning, men slå aldrig i
mer än 1.5 liter vatten.
• Kontrollera regelbundet att det alltid finns vatten i vattentråget under användning. Fyll på när
så behövs.
• Häll aldrig vatten på grillelementet.
• Undvik överhettning! Täck aldrig grillen helt och hållet med aluminiumfolie.
• VIKTIGT: Grilla inte för fet mat, t ex stora kycklinglår där speciellt skinnet ofta innehåller
mycket fett. Fettet kan droppa ner på grillelementet och flamma upp så att maten börjar
Ett bra råd är att före grillningen förkoka stora feta kycklinglår (20-25 minuter i kokande
vatten eller i mikrovågsugn) så att det mesta av fettet försvinner. Då blir det också ordentligt
genomgrillat, vilket är viktigt inte minst av hälsoskäl.
• Vid rengöring, följ anvisningarna i avsnittet "Rengöring".
• Efter en tid kommer det att uppstå missfärgning på innersidan av ytterskålen till följd av
kalkbeläggning. Detta är inte alls skadligt.
• Doppa aldrig grillelementet med elpanel i vatten.
• Drag omedelbart ut stickproppen ur eluttaget efter användning så att grillen får kallna.
• Undvik att röra grillelementet.
Grillens delar fig,1 sid 3
Alla typer:
A Handtag
B Grillgaller
C Grillelement
D Signallampa
E Elpanel, fast monterat på grillelement
F Droppbricka, förkromat stål
G Påfyllningsöppning, för påfyllning av vatten
H Vattentråg
- Montera de undre benen ”klick”, fig, 4a. Rätt
läge på benen framgår av fig, 4b. (Tryck in
spärren för att demontera benen.)
- Drag till muttrarna för att hålla hyllan stadigt på
Endast på typerna HD 4435/85 och HD 4436/86:
I Till/från-knapp.
Endast på typerna HD 4436/86 och HD 4437/87:
J Vindskydd
K Övre ben
L Hylla för t ex tillbehör
M Kopplingar
N Undre ben
O Fötter
Endast på typ HD 4437/87:
P Huv
Q Till/från-knapp med temperaturreglage
Vrid medsolls för högre temperatur
• Placera vattentråget på den nu färdiga
benställningen, fig 5.
- När grillen är färdigmonterad, se även fig, 8 14, kan vindskyddet sättas på plats, fig 6.
- Ställ upp grillen på en slät och plan yta så att
den står stadigt.
- Vrid grillen så att vindskyddet skyddar grillytan
från att kylas för mycket av vinden. Detta ger
bästa grillresultat.
Endast för typerna HD 4436/86 och HD 4437/87
• Montera stativet genom att sätta de övre benen
genom hyllans öppningar, fig 2.
Observera att de ska vridas så att de kommer i
korrekt läge.
- Drag till muttrarna, fig 3.
För alla typer
Före användning
• Före första
användning, diska
och torka grillen.
- Fyll kallt vatten i
vattentråget, fig 7.
Obs! Fyll inte i mer än
upp till MAXmarkeringen.
För bästa resultat, undvik att hälla vatten i
- Sätt på grillgallret, fig 12, 13.
- Sätt i droppbrickan,
"klick", fig 8.
- Om du behöver fylla
på vatten medan du
grillar kan du göra det
genom öppningen för
fig 9.
- Placera elpanelen
som fig 10 och
11 visar.
- Pensla grillgallret med olja, fig 14.
- Sätt stickproppen i vägguttaget. Koppla på
apparaten med till/från-knappen och låt grillen
förvärmas ca 15 minuter, fig 15.
• Håll kött och fisk kallt i kylskåpet fram till dess
du ska börja grilla det.
• Använd inte samma verktyg och skärbräda till
de råa matvarorna som till de färdiggrillade!
• Salta inte kött, fisk eller kyckling före
grillningen. Då går en del av saften förlorad. Du
kan naturligtvis salta maten när den är
• Använd alltid råvaror av bästa kvalitet. Skär i
bitar eller skivor som är ungefär 1 1/2 - 2 cm
tjocka. Bulta eller pressa inte bitarna.
• Det skall alltid finnas vatten i vattentråget.
Detta förhindrar rökutveckling och underlättar
rengöring av droppbrickan. Om nödvändigt fyll
på vatten under grillningen.
Märk! Häll inte vatten på grillelementet! Fyll
vatten endast genom påfyllningsöppning.
• Vid grillning av korv, stick hål i korvskinnet.
Annars kan korven spricka så att fett sprutar ut
och en del saft går förlorad.
• Vänd regelbundet på det du grillar så att det
blir jämnt genomstekt och får fin färg.
• Ibland kan det vara lämpligt att slå in fisk i
aluminiumfolie före grillningen.
• Torka av köttet med lite hushållspapper så att
det är torrt innan du lägger det på grillgallret,
då fastnar det inte så lätt.
- Se till att automatsäkringen, på elpanelens
undersida, är aktiverad när grillen kopplas på
"klick" fig 11.
• Grillningstiden är beroende av bitarnas
tjocklek, inte så mycket av vikten.
Observera! Särskilt griskött, malet kött och fisk
bör vara ordentligt genomgrillade. Se till att
bitarna inte är för tjocka.
• För bästa grillresultat råder vi dig att inte
använda vindskyddet. Du kan dock använda
vindskyddet tillsammans med huven.
För alla typer
• Grillelementet med
tillhörande elpanel
får aldrig doppas i
vatten, spolas eller
- Efter användning
stäng av grillen,
fig 19 och drag ut
stickproppen, låt grillen kallna ordentligt.
Endast för typ HD 4437/87
• Välj maximal
för uppvärmning,
fig 16.
• Grillad mat kan
varmhållas ett stund.
Välj läge 1 på
och sätt huven på
fig 17, 18.
- Tag bort grillgallret.
Fastbrända partiklar kan skrapas av med en
träskrapa, fig 20.
- Grillgallret kan diskas i hett vatten med
diskmedel, fig 21, eller i diskmaskin.
- Vi råder dig bestämt att rengöra grillgallret
direkt efter grillningen.
- Du kan till exempel använda stålull när du gör
rent grillgallret.
- En stålborste kan också vara ett lämpligt
verktyg för rengöring av springorna i grillgallret.
• Inställningslägen vid tillagning:
För att smälta ost (t.ex. på baguette) med
locket på.
För grillning av köttbitar med locket på.
3-MAX Grillning av marinerat kött, färska
grönsaker och frukt.
MAX Grillning av kött.
- Lyft försiktigt upp grillelementet, fig 22. Placera
det på ett värmetåligt underlag (t ex på en
- För rengöring, tag upp droppbrickan ur
vattentråget, fig 23.
En svamp eller skrubbsvamp av plast kan
- Töm vattentråget.
• Efter användning förvara grillen på en torr
plats. Speciellt grillelementet är känsligt för
- Med tiden kommer en del missfärgning att
uppstå på vattentrågets insida, detta beror på
kalkbeläggning. Det är normalt och helt ofarligt.
Kryddstark grillsås
⁄2 liter vatten.
Några droppar tabasco.
1 kryddmått salt.
1 lök, finhackad.
1 matsked chilipulver.
1 klyfta vitlök, pressad.
2 matskedar farinsocker.
1 tesked paprikapulver.
2 matskedar worcestersås.
1 kryddmått cayennpeppar.
⁄2 matsked tomatketchup.
Blanda alla ingredienserna i en kastrull. Koka upp
och låt sedan såsen koka på låg värme en
Med en marinad kan maten ges smak med
speciell karaktär.
Här nedan finns ett antal recept till olika
Recepten är förslag, som givetvis kan anpassas
till den personliga smaken. Genom att lägga till
andra ingredienser, öka, minska mängder eller
utelämna vissa ingredienser kan personliga
specialiteter åstadkommas.
Ingredienserna blandas väl. Lägg sedan
köttet/fisken i marinaden och låt ligga ca 2
Torka fisken/köttet med hushållspapper före
grillningen, så blir grillytan bättre.
4 matskedar yoghurt
2 matskedar olivolja
1 matsked citronjuice
1 tesked currypulver
1 tesked paprikapulver
1 matsked kapris
⁄2 lök finhackad
1 matsked persilja finhackad
Enkel basmarinad
4 matskedar vin eller vinäger.
Olika kryddor såsom persilja, peppar, lagerblad,
timjan, mejram.
Lök, finhackad.
Kryddig tomatsås
5 matskedar tomatketchup
3 matskedar olivolja
1 matsked senap
1 tesked currypulver
1 tesked paprikapulver
salt och peppar
Vitvinsmarinad speciellt för fisk
⁄2 liter vitt vin.
1 tesked timjan.
1 tesked basilika.
1 tesked persilja.
1 kryddmått salt och peppar.
1 matsked olja.
Citronmarinad för kalvkött, fisk
4 matskedar olja.
4 matskedar citronsaft.
1 lök, finhackad.
1 klyfta vitlök, pressad eller hackad.
1 kryddmått salt, peppar och socker.
1 tesked timjan.
1 tesked mejram.
Rödvinsmarinad för oxkött
⁄2 liter rödvin.
2 matskedar olja.
1 lök, finhackad.
1 klyfta vitlök, pressad.
2 lagerblad.
1 tesked timjan.
1 kryddmått salt och peppar.
• Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta.
• Ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon, tarkista että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista verkkojännitettä.
• Laite on yhdistettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Jos käytät jatkojohtoa, noudata seuraavia ohjeita:
- johdon tulee olla suojamaadoitettu;
- johto on kierrettävä kokonaan auki;
- jokaisen johtimen läpimitan tulee olla vähintään 1 mm2.
• Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto on
• Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys
lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon.
• Aseta grilli turvalliseen paikkaan vakaalle alustalle. Jätä laitteen ympärille riittävästi vapaata
• VAROITUS: Älä käytä puuhiiltä tai muita tulenarkoja aineita tässä laitteessa.
• Muista, että grillattaessa ruuasta saattaa roiskua rasvaa tai valua nestettä. Älä siis aseta
laitetta aralle pinnalle (esim. pöytäliinalle, lakatulle pöydälle, parketille tai matolle).
• Pidä huoli, ettei kukaan kompastu johtoon tai vedä siitä laitteen ollessa käytössä. Aseta
johto niin, ettei se ole tiellä.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan
• Ä lä käytä laitetta ulkona sateessa.
• Laite tulee käytössä hyvin kuumaksi. Tarkista, ettei laitteen päälle tai siihen nojaamaan jää
mitään, kun kytket virran.
• Varo koskemasta laitteen kuumia osia. Käytä grillatessasi uunikintaita, esiliinaa ja pitkää
Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Kaada ulompaan astiaan vettä enintään MAX-merkkiin asti aina ennen kuin alat grillata. Älä
kaada ulompaan astiaan vettä enempää kuin 1.5 litraa.
• Lisää vettä tarvittaessa, niin että ulommassa astiassa on käytön aikana aina vettä.
• Älä kaada vettä lämmitysvastuksen päälle.
• Jos lämmitysvastus ja/tai ohjaustaulu on pudonnut veteen, tarkistuta se huollossa ennen
• Varo ylikuumenemista: älä peitä grillilevyä alumiinifoliolla.
• TÄRKEÄÄ: Ei ole suositeltavaa grillata hyvin rasvaista lihaa (kuten suuria kanankoipia
varsinkaan nahkoineen, sillä nahassa on paljon rasvaa). Rasvaa tippuu lämmitysvastuksen
päälle, mistä syntyvät liekit voivat sytyttää ruuan palamaan.
• Rasvaisia kanankoipia voi esikeittää vedessä (20-25 minuuttia) tai esikypsentää
mikrouunissa, niin että enin rasva häviää. Samalla varmistetaan, että ruuasta tulee kunnolla
kypsää, mikä on terveyssyistä kannalta tärkeää.
• Ajan mittaan ulkosäiliön sisäpuoli haalistuu kattilakiven muodostumisen takia. Tämä ei ole
lainkaan vahingollista.
• Puhdista laite neuvotulla tavalla. Älä upota lämmitysvastusta ja/tai ohjaustaulua veteen.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä.
• Varo koskemasta lämmitysvastusta.
Laitteen osat (kuva 1, sivu 3)
Kaikki mallit:
A Kahvat
B Grillilevy
C Lämmitysvastus
D Merkkivalo
E Ohjaustaulu (kiinni lämmitysvastuksessa)
F Valumisastia (kromattua teräslevyä)
G Täyttöaukko (veden kaatamista varten)
H Ulompi astia
- Kiinnitä jalkojen alaosat (“Naps!”) (kuva 4a).
Varmista oikea asento (kuva 4b).( Irrota jalat
painamalla lukituskielekettä.)
- Kiristä tason kiinnitysmutterit.
Vain malleissa HD 4435/85 ja HD 4436/86:
I Käynnistyskytkin
Vain malleissa HD 4436/86 ja HD 4437/87:
Jalat: yläosat
Taso (esim. grillausvälineille)
Jalat: alaosat
Vain mallissa HD 4437/87:
P Suojakupu
Q Käynnistyskytkin ja lämpötilanvalitsin
• Aseta runko jalustan päälle (kuva 5).
- Kun grilli on valmis käyttöön (katso myös kuvat
8-14), voit laittaa tuulensuojuksen paikalleen
(kuva 6).
- Laita grilli sellaiseen kohtaan, jossa maa on
- Sijoita grilli niin, että ohjaustaulu ei ole tuuleen
päin. Näin grilli toimii parhaiten.
(lämpötila nousee myötäpäivään
Vain mallit HD 4436/86 ja 4437/87
• Kokoa jalusta; sovita jalkojen yläosat tason
aukkojen läpi (kuva 2). Varmista oikea asento.
- Kiinnitä mutterit (kuva 3).
All types
• Pese ennen
käyttöönottoa grillilevy
huuhtele ja kuivaa.
- Kaada kylmää vettä
ulompaan astiaan
(kuva 7).
Huom. Älä täytä MAXmerkin yli. Varo kaatamasta vettä
- Aseta grillilevy paikalleen (kuvat 12, 13).
- Levitä grillilevylle hieman ruokaöljyä (kuva 14).
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan. Kytke laite ja
anna kuumentua noin 15 minuuttia (kuva 15).
- Aseta valumisastia
paikalleen (“Naps!”)
(kuva 8).
- Jos vettä täytyy lisätä
käytön aikana, se
voidaan tehdä
täyttöaukon kautta
(kuva 9).
- Aseta ohjaustaulu
(kuvat 10, 11).
• Säilytä liha ja kala jääkaapissa kylmänä. Ota
liha huoneenlämpöön noin puoli tuntia ennen
grillaamista. Muista, että liha pilaantuu
yllättävän nopeasti kuumana päivänä, varsinkin
Käytä raa'an ja kypsän ruoan käsittelyyn eri
leikkuulautaa ja työvälineitä.
• Suolaa grillatut vasta kypsänä tai ei lainkaan,
sillä jo marinadit ja maustekastikkeet voivat olla
• Käytä vain korkealuokkaista lihaa, broileria tai
kalaa ja leikkaa ne 1.5 tai 2 cm paksuiksi
paloiksi/viipaleiksi, joita ei painella tai hakata.
• Lihan tai kalan kuivumista grillauksen aikana
voidaan estää käärimällä se
• Ulommassa astiassa tulee aina olla vettä, kun
laitetta käytetään. Tämä vähentää käryä ja
tekee valumisastian puhdistamisen paljon
Lisää vettä tarvittaessa
Huomaa: Varo kaatamasta vettä
lämmitysvastukselle. Kaada vettä vain
• Jos haluat grillata makkaroita, muista pistellä
niihin ensin reikiä. (Muuten ne halkeavat:
kuumaa rasvaa roiskuu ympäri ja nestettä
valuu turhaan ulos.)
- Varmista, että turvakytkin, joka sijaitsee
ohjaustaulun pohjassa, aktivoituu, kun laite
kytketään toimintaan (“Naps!”) (kuva 11).
- Käännä ruokaa grillissä säännöllisesti. Silloin
siitä tulee tasaisen ruskea joka puolelta ja se
kypsyy kauttaaltaan.
• Kala kannattaa kääriä alumiinifolioon ennen
• Liha kannattaa painella kuivaksi esimerkiksi
talouspaperilla ennen grillilevylle laittamista,
ettei se tartu kiinni.
• Grillausaika riippuu raaka-aineesta, palan
koosta ja muodosta. Erityisesti sianliha,
jauheliha, broileri ja kala on grillattava
kypsäksi. Pidä huoli, etteivät lihaviipaleet olet
liian paksuja.
• Sisällä grillattaessa suosittelemme parhaan
grillaustuloksen saamiseksi, ettei
tuulensuojalevyä käytetä. Voit kuitenkin käyttää
tuulensuojalevyä yhdessä suojakuvun kanssa.
Kaikki mallit
• Älä koskaan upota
ja/tai ohjaustaulua
- Katkaise virta
(kuva 19) ja irrota
pistorasiasta käytön
jälkeen. Anna laitteen ensin jäähtyä.
Vain malli HD 4437/87
• Valitse
(kuva 16).
• Voit pitää grillattua
ruokaa kuumana
jonkin aikaa. Valitse
asento 1 ja aseta
kupu tuulensuojalevyn
päälle (kuvat 17, 18).
- Nosta grillilevy pois.
Kiinnipalanut ruoka voidaan hangata irti
puisella kaapimella (kuva 20).
- Grillilevyn voi pestä lämpimällä
pesuainevedellä (kuva 21) tai
- Grillilevy kannattaa pestä aina heti käytön
- Grillilevyn puhdistamiseen voi käyttää Brillohankaustyynyjä.
- Teräsharjaa voi käyttää grillilevyn rakojen
Ruoan pitäminen lämpimänä
Juuston sulattaminen (esim. patongin
päällä) kannen alla
Paksujen lihapalojen kypsentäminen
kannen alla
3-max Marinoidun lihan, kalan, tuoreiden
vihannesten ja hedelmien grillaaminen
Lihan grillaaminen
- Nosta lämmitysvastus pois paikaltaan
(kuva 22). Laske se hetkeksi turvalliseen
- Irrota puhdistusta varten valumisastia
ulommasta astiasta (kuva 23). Käytä muovista
hankaustyynyä tai sientä.
- Tyhjennä ulompi astia.
• Säilytä puhdistettu laite kuivassa paikassa.
(Erityisesti lämmitysvastus on herkkä
- Aikaa myöten ulomman astian sisäpinta
saattaa muuttaa väriä kalkin kerääntymisen
vuoksi. Tästä ei ole mitään haittaa.
Voimakas grillauskastike
⁄2 litra vettä
muutama pisara tabascoa
ripaus suolaa
1 sipuli (hienonnettuna)
1 tl chilijauhetta
1 valkosipulinkynsi (puristettuna)
2 rkl fariinisokeria
1 tl paprikajauhetta
2 rkl worcesterkastiketta
ripaus cayennenpippuria
⁄2 rkl tomaattikastiketta
Laita kaikki aineet kasariin ja kuumenna
kiehuvaksi. Anna kastikkeen kiehua hiljalleen
puoli tuntia.
Marinointi parantaa grillattavan lihan tai kalan
Alla on joitakin ehdotuksia marinadin
Voit soveltaa niitä aivan oman makusi mukaan.
Lisämällä aineita tai jättämällä pois voit kehittää
omia erikoisuuksiasi.
Sekoita kaikki aineet hyvin. Laita liha/kala
marinadiin noin 2 tunniksi. Muista kuivata liha tai
kala talouspaperilla ennen grillaamista.
4 rkl maustamatonta jogurttia
2 rkl oliiviöljyä
1 rkl sitruunamehua
1 tl currya
1 tl paprikajauhetta
1 rkl kaprista
⁄2 sipulia (hienonnettuna)
1 rkl tuoretta persiljaa (hienonnettuna)
Helppo perusmarinadi
4 rkl viiniä tai viinietikkaa
erilaisia yrttimausteita (kuten persiljaa, kokonaisia
pippureita, laakerinlehteä, timjamia, meiramia)
sipulia (hienonnettuna).
Valkoviinimarinadi (sopii erityisesti kalalle)
⁄2 l valkoviiniä
1 tl timjamia
1 tl basilikaa
1 tl persiljaa
ripaus pippuria ja suolaa
1 rkl öljyä
Väkevä tomaattikastike
5 rkl tomaattikastiketta
3 rkl oliiviöljyä
1 rkl sinappia
1 tl currya
1 tl paprikajauhetta
suolaa ja pippuria
Sitruunamarinadi (vasikanlihalle, kalalle)
4 rkl öljyä
4 rkl sitruunamehua
1 sipuli (hienonnettuna)
1 valkosipulinkynsi (puristettuna)
ripaus suolaa, pippuria, sokeria
1 tl timjamia
1 tl meiramia
Oikeus muutoksiin varataan.
Punaviinimarinadi (naudanlihalle)
⁄2 l punaviiniä
2 rkl öljyä
1 sipuli (hienonnettuna)
1 valkosipulinkynsi (puristettuna)
2 laakerinlehteä
1 tl timjamia
1 mausteneilikka
ripaus suolaa ja pippuria
• ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσεως προσεκτικά σε συνδυασµ µε τις εικνες πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, βεβαιωθείτε αν η τάση που αναφέρεται στη
συσκευή είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας.
• H πρίζα του τοίχου στην οποία θα συνδέσετε τη συσκευή πρέπει να είναι γειωµένη.
• Aν χρησιµοποιήσετε επέκταση καλωδίου πρέπει να προσέξετε ιδιαίτερα τα παρακάτω:
- το καλώδιο πρέπει να είναι γειωµένο (να έχει τρία εσωτερικά καλώδια µε αντίστοιχη πρίζα)
- το καλώδιο πρέπει να είναι τελείως ξετυλιγµένο (ειδικά σε κοντινές πρίζες)
- η διατοµή κάθε εσωτερικού αγωγού πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 mm2 (καλώδιο
κατάλληλο για ρεύµα 10 Ampere).
• Aν το καλώδιο τάσεως της συσκευής υποστεί βλάβη πρέπει να αντικατασταθεί απ την
Φίλιπς ή εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο διτι χρειάζονται ειδικά εργαλεία και/ή
• Tο καλώδιο τάσεως της συσκευής πρέπει να ελέγχεται τακτικά για τυχν βλάβη. Mη
χρησιµοποιείτε το καλώδιο αν έχει υποστεί βλάβη.
• Συνιστάται να τροφοδοτείτε τη συσκευή µέσω γραµµής τάσεως (RCD) που να έχει ασφάλεια
µε σηµείο διακοπής χι µεγαλύτερο απ 30 mA.
• ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιµοποιείτε στη συσκευή αυτή ξυλοκάρβουνα ή ανάλογα
εύφλεκτα υλικά.
• Tοποθετήστε τη συσκευή σε ασφαλή και σταθερή θέση, αφήνοντας αρκετ ελεύθερο χώρο
• Mη βάλετε τη συσκευή επάνω σε επισφαλή επιφάνεια (π.χ. τραπεζοµάντηλο,
λουστραρισµένο τραπέδι, παρκέ ή χαλί).
• Bεβαιωθείτε τι δεν θα σκοντάψει κανείς επάνω στο καλώδιο, ούτε θα τραβήξει ή θα
παρεµποδίζει, ενώ η συσκευή λειτουργεί.
• Tο καλώδιο δεν πρέπει να αγγίζει τα ζεστά µέρη της συσκευής.
• H συσκευή θερµαίνεται πάρα πολύ κατά τη λειτουργία της. Bεβαιωθείτε τι κανένα
αντικείµενο δεν παραµένει ή ακουµπά στη συσκευή ταν την ανάψετε (ON).
• Προσέξτε να µην πλησιάζουν τα παιδιά τη συσκευή κυρίως ταν είναι ζεστή.
• Πριν τη χρήση, γεµίστε την εξωτερική λεκάνη µε νερ µέχρι την ένδειξη «MAX», αλλά µη
βάζετε περισστερο απ 1 1/2 λίτρο νερ.
• Bεβαιωθείτε τι υπάρχει πάντοτε νερ στην εξωτερική λεκάνη κατά τη χρήση. Προσθέτετε
νερ τακτικά.
• Mη ρίχνετε ποτέ νερ πάνω στο θερµαντικ στοιχείο.
• Aποφεύγετε την υπερθέρµανση. Mην καλύπτετε ποτέ τελείως τα γκριλ µε αλουµινχαρτα.
• ΣHMANTIKO: Συνιστούµε να µην ψήνετε παχύ κρέας (πως µεγάλα µπούτια απ κοτπουλο
και κυρίως την πέτσα τους γιατί περιέχουν πολύ λίπος), γιατί το λίπος µπορεί να στάζει
επάνω στο θερµαντικ στοιχείο, να προκαλέσει φλγες και να καεί η τροφή.
• Συνιστούµε να µαγειρεύετε πρώτα τα παχιά µπούτια απ κοτπουλο σε βραστ νερ
(για 20-25 λεπτά) ή να τα ψήνετε µερικώς σε φούρνο µικροκυµάτων για να φύγει πρώτα το
περισστερο λίπος. Aυτ εγγυάται επίσης το καλ ψήφισµο της τροφής πράγµα το οποίο
είναι σηµαντικ για την υγεία σας.
• Mε την πάροδο του χρνου ενδέχεται να ξεθωριάσει η εσωτερική πλευρά τη εξωτερικής
λεκάνης, ως αποτέλεσµα της εναπθεσης αλάτων. Το γεγονς αυτ δεν είναι επιβλαβές.
• Kαθαρίζετε την συσκευή πως αναφέρεται παραπάνω. Mη βάζετε το θερµαντικ στοιχείο
και/ή πίνακα ελέγχου µέσα σε νερ.
• Bγάλτε το καλώδιο της συσκευής απ την πρίζα του τοίχου αµέσως µετά τη χρήση και
αφήστε να κρυώσει.
• Mην αγγίζετε το θερµαντικ στοιχείο.
Γενική περιγραφή (εικ. 1 στην σελίδα 3)
Mνον για τους τύπους HD 4436/86 και HD 4437/87
Για λα τα µοντέλα:
A Xειρολαβές
B Γκριλ
C Θερµαντικ στοιχείο
D Eνδεικτικ λαµπάκι
E Πίνακας ελέγχου (στερεωµένος στο
θερµαντικ στοιχείο)
F Eσωτερική λεκάνη (απ φύλλο χάλυβα µε
επίστρωση χρωµίου).
G Aνοίγµα (για γέµισµα µε νερ)
H Eξωτερική λεκάνη
Mνον για τους τύπους HD 4435/85 και
HD 4436/86
I ∆ιακπτης λειτουργίας ON/OFF.
• Bάλτε τα άνω µέρη των ποδιών στα
ανοίγµατα πως δείχνει η εικ. 2
(προσέχοντας στη θέση τους).
- Σφίχτε τα παξιµάδια (εικ. 3).
Mνον για τους τύπους HD 4436/86 και
HD 4437/87
J Προστατευτικ για τον αέρα
K Πδια: άνω µέρη
L ∆ίσκος (π.χ. για σκεύη µπάρµπεκιου)
M Συνδέσεις
N Πδια: κάτω µέρη
O Πέλµατα
Mνον για τον τύπο HD 4437/87
P Kάλυµµα
Q ∆ιακπτης ON/OFF µε ρυθµιστή
θερµοκρασίας (γυρίστε τον προς τα δεξιά
για µεγαλύτερη θερµοκρασία).
• Bάλτε τα κάτω µέρη (KΛIK) (εικ. 4α),
προσέχοντας να πάνε σωστά στη θέση τους
(εικ. 4β). (Πατήστε το αυτµατο άγκιστρο
για να ξεµοντάρετε τα πδια.)
- Στερεώστε τον δίσκο σφίγγοντας τα
- Bάλτε τη βάση στα πδια πως δείχνει η
εικ. 5
- 2ταν η συσκευή είναι έτοιµη για χρήση
(βλέπε εικ. 8-14), µπορείτε να βάλετε το
προστατευτικ για τον αέρα (εικ. 6).
- Tοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε οµαλή
επιφάνεια για να είναι σταθερή.
- Tοποθετήστε τη συσκευή κατά τέτοιο
τρπο, ούτως ώστε ο πίνακας ελέγχου να
µην είναι στην κατεύθυνση του αέρα για
καλύτερη απδοση.
Για λους τους τύπους
Πριν τη πρώτη χρήση
- Tοποθετήστε το γκριλ (εικ. 12, 13).
• Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά πλύνετε και στεγνώστε το
- Bάλτε κρύο νερ στην εξωτερική λεκάνη
(εικ. 7).
Σηµείωση: Mη γεµίσετε τη λεκάνη
περισστερο απ την ένδειξη MAX.
Για να έχετε καλύτερα αποτελέσµατα, µη
βάζετε νερ στην εσωτερική λεκάνη.
- Tοποθετήστε την εσωτερική λεκάνη (KΛIK)
(εικ. 8).
- Aλείψτε το γκριλ µε λίγο λάδι (εικ. 14).
- Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα του τοίχου,
και αφήστε την να θερµανθεί για 15 λεπτά
περίπου (εικ. 15).
• ∆ιατηρείτε το κρέας και το ψάρι κρύα και
φρέσκα στο ψυγείο µέχρι να αρχίσετε να τα
• Mη χρησιµοποιείτε τα ίδια µαχαιροπήρουνα
και την ίδια σανίδα κοπής για τη ωµή και
ψηµµένη τροφή.
• Mην αλατίζετε το κρέας, κοτπουλο ή ψάρι
πριν το ψήσιµο, διτι χάνουν πάρα πολύ
απ τα υγρά τους τους. Aλατίστε τα µετά το
• Xρησιµοποιείτε πάντοτε κρέας, κοτπουλο
ή ψάρι καλής ποιτητας κοµµένα σε
κοµµάτια ή φέτες 1 1/2 - 2 εκ. πάχους χωρίς
να τα χαράσετε ή να τα κάνετε επίπεδα.
• Xρησιµοποιείτε πάντοτε τη συσκευή µε ένα
στρώµα νερού στην εξωτερική λεκάνη.
Aυτ εµποδίζει τον καπν και κάνει πολύ
ευκολτερο τον καθαρισµ της εσωτερικής
Aν χρειάζεται προσθέστε νερ κατά το
ψήσιµο. Παρακαλούµε προσέξτε: Mη
ρίχνετε νερ πάνω στο θερµαντικ
στοιχείο. Bάζετε νερ µνο απ το άνοιγµα
• Aν θέλετε να ψήσετε λουκάνικα µη
ξεχάσετε να ανοίξετε µερικές τρύπες πριν
το ψήσιµο (διαφορετικά θα ανοίξουν κατά
το ψήσιµο, ζεστ λίπος βγει έξω και θα
χάσουν απ τα υγρά τους).
- Aν χρειάζεται να προσθέσετε νερ κατά τη
χρήση, βάλτε το απ το άνοιγµα (εικ. 9).
- Tοποθετήστε τον πίνακα ελέγχου
(εικ. 10, 11).
- Bεβαιωθείτε τι ο διακπτης ασφαλείας
στο κάτω µέρος του πίνακα ελέγχου
ενεργοποιείται ταν η συσκευή τίθεται σε
λειτουργία (KΛIK) (εικ. 11).
• Γυρίζετε την τροφή τακτικά κατά το
ψήσιµο. Έτσι θα αποκτήσει ωραία καφετί
απχρωση και θα ψηθεί καλά µέσα-έξω.
• Συνιστούµε να τυλίξετε το ψάρι σε
αλουµινχαρτο πριν το ψήσιµο.
• Για να µην κολλά η τροφή στο γκριλ
συνιστούµε να τη στεγνώσετε µε χαρτί
κουζίνας πριν τη βάλετε στο γκριλ.
• O χρνος ψησίµατος εξαρτάται κυρίως απ
το πάχος του κρέατος, του κοτπουλου ή
του ψαριού (και χι απ το βάρος).
Προσοχή: Kυρίως το χοιριν κρέας, ο κιµάς
και το ψάρι πρέπει να είναι καλά ψηµένα.
Bεβαιωθείτε τι τα κοµµάτια κρέατος δεν
είναι πάρα πολύ χοντρά.
• Για το καλύτερο δυνατ ψήσιµο µέσα στο
σπίτι, σας συµβουλεύουµε να µην
χρησιµοποιείτε το προστατευτικ για τον
αέρα. Πάντως, µπορείτε να χρησιµοποιείτε
το προστατευτικ για τον αέρα σε
συνδυασµ µε το κάλυµµα.
Για λους τους τύπους
• Mη βάζετε ποτέ το θερµαντικ στοιχείο
και/ή τον πίνακα ελέγχου µέσα στο νερ.
- Μετά την χρήση
κλείστε τη συσκευή
(OFF) (εικ.19),
αποσυνδέστε την
απ την πρίζα και
αφήστε την να
- Βγάλτε το γκριλ απ
τη συσκευή.
Αν έχει κολλήσει
τροφή βγάλτε την µε µία ξύλινη σπάτουλα
- Μπορείτε να πλένετε το γκριλ µε ζεστή
σαπουνάδα (εικ.21) ή σε πλυντήριο πιάτων.
- Συνιστούµε να πλύνετε πάντοτε το γκριλ
αµέσως µετά τη χρήση.
- Mπορείτε να χρησιµοποιήσετε
σφουγγαράκι Brillo (πολύ λεπτ
σφουγγαράκι µε σαπούνι) για να
καθαρίσετε το γκριλ.
- Mπορείτε να χρησιµοποιήσετε βούρτσα
απ ατσάλι για να καθαρίσετε τα
διαστήµατα µεταξύ των ράβδων του γκριλ.
Mνον για τον τύπο HD 4437/87
• Eπιλέξτε τη µέγιστη 18
θερµοκρασία για το
ζέσταµα της
συσκευής (εικ. 16).
• Mπορείτε να
διατηρείτε την
ψηµένη τροφή ζεστή
για κάποιο χρονικ
επιλέγοντας µία
χαµηλή θερµοκρασία (θέση 1) και
τοποθετώντας το κάλυµµα πως φαίνεται
στην εικ. 17-18.
• Pυθµίσεις ψηφίσµατος
Για τη διατήρηση της τροφής ζεστής.
Για το λιώσιµο τυριού (π.χ. πάνω σε
ψωµί) µε σκεπασµένο το καπάκι.
Για το σιγοψήσιµο κοµµατιών κρέατος
µε σκεπασµένο το καπάκι.
3-MAX Για το ψήσιµο µαριναρισµένου
κρέατος, ψαριών, φρέσκων λαχανικών
και φρούτων.
MAX Για το ψήσιµο κρέατος.
- Βγάλτε το θερµαντικ στοιχείο απ τη
θέση του (εικ. 22).
Βάλτε το προσεκτικά σε ασφαλή επιφάνεια
(π.χ. µάρµαρο) για λίγο.
- Για πλήρη καθαρισµ, µπορείτε να βγάλετε
την εσωτερική λεκάνη απ την εξωτερική
(εικ. 23) και να χρησιµοποιήσετε ένα
πλαστικ ή φυσικ σφουγγαράκι
- Aδειάστε την εξωτερική λεκάνη.
• Μετά τον καθαρισµ αποθηκεύετε τη
συσκευή σε στεγν µέρος (διτι το
θερµαντικ στοιχείο κυρίως είναι
ευαίσθητο στην υγρασία).
- Mε την πάροδο του χρνου µπορεί να
χάσει λίγο το χρώµα του το εσωτερικ
τοίχωµα της εξωτερικής λεκάνης, λγω
εναπθεσης καταλοίπων. αυτ είναι
τελείως ακίνδυνο.
Μαρινάτα µε κκκινο κρασί (για βοδιν
⁄2 λίτρο κκκινο κρασί
2 µεγάλες κουταλιές λάδι
1 κρεµµύδι (ψιλοκοµµένο)
1 σκελίδα σκρδο (λειωµένο)
2 φύλλα δάφνης
1 µικρή κουταλιά θυµάρι
1 κεφάλι γαρύφαλλου
λίγο αλάτι και πιπέρι
Σάλτσα µαρινάτα
Η σάλτσα αυτή δίνει στο ψηµένο σας κρέας ή
ψάρι εξαίρετη γεύση. Παρακάτω αναφέρουµε
µερικές οδηγίες για την παρασκευή της
σάλτσας µαρινάτας. Βεβαίως, µπορείτε να
την παρασκευάσετε ανάλογα µε το
προσωπικ σας γούστο και προτίµηση
προσθέτοντας, βγάζοντας ή αλλάζοντας
υλικά, ετοιµάζοντας έτσι τις δικές σας
Αναµείξτε λα τα υλικά καλά. Βάλτε το
κρέας/ψάρι στη σάλτσα (µαρινάτα) και αφήστε
το για 2 ώρες περίπου. Παρακαλούµε, µη
ξεχάσετε να αποµακρύνετε την περιττή
σάλτσα απ το κρέας ή το ψάρι πριν το
Πικάντικη σάλτσα για ψητά στο γκριλ:
⁄2 λίτρο νερ
λίγες σταγνες ταµπάσκο
λίγο αλάτι
1 κρεµµύδι ψιλοκοµµένο
1 µικρή κουταλιά τσίλι
1 φέτα σκρδο (λειωµένο)
2 µεγάλες κουταλιές καφε ζάχαρη
1 µικρή κουταλιά πάπρικα
2 µεγάλες κουταλιές σάλτσα γρτσεστερ
1 κοµµατάκι πιπέρι Κεϋλάνης
⁄2 µεγάλη κουταλιά ντοµάτα κέτσαπ
Βάλτε λα τα υλικά στην κατσαρλα και
βράστε τα
Βράστε τα σε χαµηλή φωτιά για µισή ώρα.
Παρασκευή απλής συνηθισµένης µαρινάτας
4 µεγάλες κουταλιές κρασί ή ξύδι
∆ιάφορα χορταρικά (πως δυσµος, πιπέρι,
δάφνη, θυµάρι, ρίγανη)
Κρεµµύδι (ψιλοκοµµένο)
Σάλτσα µε κάπαρι
4 µεγάλες κουταλιές γιαούρτι
2 µεγάλες κουταλιές ελαιλαδο
1 µεγάλη κουταλιά λεµνι
1 µικρή κουταλιά τριµµένο κάρι
1 µικρή κουταλιά τριµµένη πάπρικα
1 µεγάλη κουταλιά κάπαρι
⁄2 κρεµµύδι (ψιλοκοµµένο)
1 µεγάλη κουταλιά φρέσκο µαϊνταν
Μαρινάτα µε άσπρο κρασί (κυρίως για ψάρι)
⁄2 λίτρο άσπρο κρασί
1 µικρή κουταλιά θυµάρι
1 µικρή κουταλιά βασιλικ
1 µικρή κουταλιά µαϊνταν
λίγο πιπέρι και αλάτι
1 µεγάλη κουταλιά λάδι
Πικάντικη σάλτσα µε ντοµάτα
5 µεγάλες κουταλιές ντοµάτα κέτσαπ
3 µεγάλες κουταλιές ελαιλαδο
1 µεγάλη κουταλιά µουστάρδα
1 µικρή κουταλιά τριµµένο κάρι
1 µικρή κουταλιά τριµµένη πάπρικα
αλάτι και πιπέρι
Μαρινάτα µε λεµνι (για µοσχαρίσιο κρέας
και ψάρι)
4 µεγάλες κουταλιές λάδι
4 µεγάλες κουταλιές λεµνι
1 κρεµµύδι (ψιλοκοµµένο)
1 φέτα σκρδο (λειωµένο)
λίγο αλάτι, πιπέρι, ζάχαρη
1 µικρή κουταλιά θυµάρι
1 µικρή κουταλιά ρίγανη
4222 001 78623
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF