Philips | Breast Pump | User's Manual | Philips Breast Pump User's Manual

2.
GB
+
IRL
AU
+
c
=
a
e
d
b
UA
f
CZ
0%
BPA
HU
jl
+
+
=
g
or
або
nebo
vagy
k
h
l
BPA is Bisphenol-A. This product uses Polyethersulfone (PES), which is
BPA-Free and has a natural honey-coloured tint.
BPA - це бісфенол А. Прі створенні даного продукту використаний
поліефірсульфон (ПЕС), що не містить BPA і має натуральний відтінок меду.
Zkratkou BPA se označuje Bisfenol A. Pro tento výrobek se používá Polyétersulfon (PES), který neobsahuje Bisfenol A a má přirozenou medovou barvu.
m
A BPA a biszfenol-A rövidítése. Ez a termék BPA nélküli, természetes
mézszínű tintával színezett poliéterszulfont tartalmaz.
i
www.philips.com/AVENT
GB
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Manual Breast Pump with VIA Storage System
UA
Ручний молоковідсмоктувач із системою зберігання VIA
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
CZ
Ruční odsávačka se systémem skladování VIA
HU
Kézi mellszívó VIA tárolási rendszerrel
42133 5412 010
n
2.
GB
+
IRL
AU
+
c
=
a
e
d
b
UA
f
CZ
0%
BPA
HU
jl
+
+
=
g
or
або
nebo
vagy
k
h
l
BPA is Bisphenol-A. This product uses Polyethersulfone (PES), which is
BPA-Free and has a natural honey-coloured tint.
BPA - це бісфенол А. Прі створенні даного продукту використаний
поліефірсульфон (ПЕС), що не містить BPA і має натуральний відтінок меду.
Zkratkou BPA se označuje Bisfenol A. Pro tento výrobek se používá Polyétersulfon (PES), který neobsahuje Bisfenol A a má přirozenou medovou barvu.
m
A BPA a biszfenol-A rövidítése. Ez a termék BPA nélküli, természetes
mézszínű tintával színezett poliéterszulfont tartalmaz.
i
www.philips.com/AVENT
GB
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Manual Breast Pump with VIA Storage System
UA
Ручний молоковідсмоктувач із системою зберігання VIA
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
CZ
Ruční odsávačka se systémem skladování VIA
HU
Kézi mellszívó VIA tárolási rendszerrel
42133 5412 010
n
2.
GB
+
IRL
AU
+
c
=
a
e
d
b
UA
f
CZ
0%
BPA
HU
jl
+
+
=
g
or
або
nebo
vagy
k
h
l
BPA is Bisphenol-A. This product uses Polyethersulfone (PES), which is
BPA-Free and has a natural honey-coloured tint.
BPA - це бісфенол А. Прі створенні даного продукту використаний
поліефірсульфон (ПЕС), що не містить BPA і має натуральний відтінок меду.
Zkratkou BPA se označuje Bisfenol A. Pro tento výrobek se používá Polyétersulfon (PES), který neobsahuje Bisfenol A a má přirozenou medovou barvu.
m
A BPA a biszfenol-A rövidítése. Ez a termék BPA nélküli, természetes
mézszínű tintával színezett poliéterszulfont tartalmaz.
i
www.philips.com/AVENT
GB
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Manual Breast Pump with VIA Storage System
UA
Ручний молоковідсмоктувач із системою зберігання VIA
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
CZ
Ruční odsávačka se systémem skladování VIA
HU
Kézi mellszívó VIA tárolási rendszerrel
42133 5412 010
n
6. (1) – (7)
GB
Instructions for use
Please take five minutes to read through the WHOLE
of this leaflet BEFORE you use your Philips AVENT
Manual Breast Pump for the first time.
Contents
1. Introducing the Manual Breast Pump
2. Detailed parts guide
3. Cleaning and sterilisation
4. Keeping your breast pump sterile for travel
5. Using the Manual Breast Pump with the AVENT
Feeding Bottle
6. How to assemble the Manual Breast Pump
7. When to express milk
8. Hints to help you succeed
9. How to use the Manual Breast Pump
10. Storing your breast milk
11. Feeding your baby your expressed breast milk
12. Choosing the right teat for your baby
13. Troubleshooting guide
14. Other helpful products from Philips AVENT
Should you ever lose these instructions, they are
available on our website: www.philips.com/AVENT
45
6. (1) – (7)
GB
Instructions for use
Please take five minutes to read through the WHOLE
of this leaflet BEFORE you use your Philips AVENT
Manual Breast Pump for the first time.
Contents
1. Introducing the Manual Breast Pump
2. Detailed parts guide
3. Cleaning and sterilisation
4. Keeping your breast pump sterile for travel
5. Using the Manual Breast Pump with the AVENT
Feeding Bottle
6. How to assemble the Manual Breast Pump
7. When to express milk
8. Hints to help you succeed
9. How to use the Manual Breast Pump
10. Storing your breast milk
11. Feeding your baby your expressed breast milk
12. Choosing the right teat for your baby
13. Troubleshooting guide
14. Other helpful products from Philips AVENT
Should you ever lose these instructions, they are
available on our website: www.philips.com/AVENT
45
6. (1) – (7)
GB
Instructions for use
Please take five minutes to read through the WHOLE
of this leaflet BEFORE you use your Philips AVENT
Manual Breast Pump for the first time.
Contents
1. Introducing the Manual Breast Pump
2. Detailed parts guide
3. Cleaning and sterilisation
4. Keeping your breast pump sterile for travel
5. Using the Manual Breast Pump with the AVENT
Feeding Bottle
6. How to assemble the Manual Breast Pump
7. When to express milk
8. Hints to help you succeed
9. How to use the Manual Breast Pump
10. Storing your breast milk
11. Feeding your baby your expressed breast milk
12. Choosing the right teat for your baby
13. Troubleshooting guide
14. Other helpful products from Philips AVENT
Should you ever lose these instructions, they are
available on our website: www.philips.com/AVENT
45
GB
1. Introducing the Manual Breast Pump
The Manual Breast Pump is a breakthrough in breast pump design.
Its silicone diaphragm provides 100% reliable vacuum, whilst the Let-down
Massage Cushion naturally imitates your baby’s suckling action to provide fast
milk flow – silently, comfortably and gently. The pump is easy to assemble,
discreet to use and all parts are dishwasher safe.
Doctors recommend that breast milk is the best nutrition for babies during
the first year, combined with solid food after the first 6 months. Your milk
is specially adapted to your baby’s needs and contains antibodies which help
protect your baby against infection and allergies.
Your Manual Breast Pump will help you breastfeed longer. You can
express and store your milk so that – whether you are out for a few hours,
taking a well deserved rest, or back at work – your baby can still enjoy
the benefits of your breast milk, even if you can’t be there to give it yourself.
As the pump is so silent and discreet you can take it with you anywhere,
allowing you to express milk at your own convenience and maintain
your milk supply.
Since the AVENT Bottle and Teat are specially designed to mimic
breastfeeding, your baby will switch easily between breast and bottle.
This allows mothers to continue providing breast milk to baby even
when they return to work.
1
GB
2. Detailed parts guide
Manual Breast Pump
VIA Feeding System
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
a)
b)
c)
d)
Funnel cover
Let-down Massage Cushion
Pump cover
Silicone diaphragm
and stem*
e) Handle
f) Pump body
g) White valve*
VIA Adaptor
VIA Cup (180ml/6oz)
VIA Lid/Stand
Dome cap
Extra Soft Teat, Newborn Flow (0m+)
Screw ring
Sealing base
*spares included
3. Cleaning and sterilisation
Before you use your breast pump for the first time and every time
before use:
Separate all parts, then wash in the dishwasher or in warm soapy
water and rinse. Do not use antibacterial or abrasive cleaners/detergents.
Sterilise in a Philips AVENT Steam Steriliser (Digital, Electric or Microwave),
or by boiling for 5 minutes. If using a Philips AVENT
Steam Steriliser, the pump will remain sterile in the
steriliser for a minimum of 6 hours, provided
the lid is not removed.
4.
Keeping your breast pump sterile
for travel
After sterilising all parts, insert the white valve (g)
and fit the diaphragm with stem (d) onto the pump
body (f). Clip the cover (a) over the funnel and
Let-down Massage Cushion (b) and screw on the
sealing base (n) in place of the VIA Cup and Adaptor.
2
GB
5. Using the Manual Breast Pump
with the AVENT Feeding Bottle
Simply replace the VIA Cup and Adaptor with the AVENT
Feeding Bottle. To make the pump completely stable
insert the bottle into the funnel cover (a).
6. How to assemble the Manual
Breast Pump
Separate all parts and ensure pump has been cleaned
and sterilised as in section 3:
1) Wash your hands thoroughly. Insert the white valve (g) into the
pump body (f) from underneath.
2) Place the pump body (f) onto the VIA Adaptor (h). Twist gently clockwise
until secure. DO NOT OVERTIGHTEN­!
3) Place the assembled pump body and VIA Adaptor onto the VIA
Cup (i). Twist gently clockwise until secure. DO NOT OVERTIGHTEN­!
4) Place the silicone diaphragm with stem (d) into the pump body (f). Make
sure it fits securely around the rim by pressing down with
your fingers to ensure a perfect seal. (This is easier if assembled
whilst wet.)
5) Place the forked end of the handle (e) under the diaphragm stem
(d) and push down gently on the handle until it clicks into place.
6) Carefully insert the Let-down Massage Cushion (b) into the pump funnel
(f) making sure it is perfectly sealed all round the rim of
the funnel. (This is easier if assembled whilst wet.)
7) Click the pump cover (c) onto the pump body (f). To make the pump
completely stable, insert the VIA Cup into the VIA Lid/Stand (j).
3
GB
7. When to express milk
1) If possible, wait until your milk supply and breastfeeding schedule
are well established, normally at least 2-4 weeks after birth, unless
told otherwise by your health professional or breastfeeding advisor.
2) The exceptions to the above are:
a) If you are expressing milk for your baby to be given in hospital.
b) If your breasts are engorged (painful or swollen), you can express
a small amount of milk before or between feeds to ease the pain and to help your baby latch on more easily.
c) If you have sore or cracked nipples, you may wish to express your milk until they are healed.
d) If you are separated from your baby and wish to continue to breastfeed when you are reunited, you should express your milk regularly to stimulate your milk supply.
3) You will need to find the right times of the day for you to express
your milk, e.g.
a) Early in the morning when your breasts are full, just before or
after your baby’s first feed.
b) After a feed, if your baby has not emptied both breasts.
c) Between feeds, or on a break if you have returned to work.
8. Hints to help you succeed
Using a breast pump takes practice – you may need to make several attempts
before you succeed, but because the breast pump is so simple and natural to
use, you will soon get used to expressing your milk.
1) Choose a time when you’re not rushed and won’t be interrupted.
2) Having your baby or a photograph of your baby nearby can help
encourage ‘let-down’.
3) Placing a warm cloth on the breasts for a few minutes before you start
pumping can encourage milk flow and soothe painful breasts.
4) Warmth and relaxation can encourage milk flow. Try expressing
after a bath or shower.
4
GB
5) Try expressing from one breast while your baby is feeding from the other,
or continue expressing just after a feed.
6) Repositioning the pump on the breast from time to time can help
stimulate your milk ducts.
Practice with your pump to find the best technique for you.
However, if the process becomes very painful, stop and consult
your breastfeeding advisor.
9. How to use the Manual Breast Pump
1) Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean.
Gently squeeze a little milk from each nipple to ensure milk ducts
are not blocked.
2) Make sure you have sterilised and carefully assembled your pump exactly
as shown in sections 3 and 6.
3) Consult the ‘Hints to help you succeed’ section.
4) Relax in a comfortable chair, leaning slightly forward (use cushions
to support your back). Make sure you have a glass of water nearby.
5) Press the funnel and Let-down Massage Cushion of the pump firmly against
your breast, making sure that no air can escape – otherwise there will be
no suction.
6) As you gently push down on the pump handle, you will feel the suction
on your breast. You don’t need to depress the handle fully to create
a vacuum – only as much as is comfortable. Your milk will soon start
flowing even though you may not use all the suction the pump can
generate.
7) Begin by pumping 5-6 times rapidly to initiate let-down. Then, hold the
handle down for 2-3 seconds, and allow it to return to its resting place.
These 2-3 second cycles imitate your baby’s natural suckling pattern and
allow the milk to flow into the VIA Cup between strokes.
8) Milk should begin to flow after the first few strokes. Don’t worry if your
milk does not flow immediately. Relax and continue pumping.
Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if NO
result is achieved. Try expressing at another time during the day.
5
GB
Please remember that, should the process become very painful or
uncomfortable, you should stop using the pump and consult your health
professional or breastfeeding advisor.
9) Whilst some women may prefer to use the pump without the
Let-down Massage Cushion, extensive trials show that, in most
cases, the massaging effect of the petals flexing in and out around
the areola stimulates the let-down reflex and allows you to express more
milk, faster.
10) On average you will need to pump for 10 minutes to express 60-125ml
or 2-4oz. However, this is just a guide and varies from woman to woman. If
you find that you regularly express more than 125ml/4oz per session, please
use a 260ml/9oz AVENT Bottle or 240ml/8oz VIA Cup.
Do not overfill VIA Cups or AVENT Feeding Bottles and keep upright,
otherwise milk may leak from below the pump body.
10. Storing your breast milk
• Expressed milk should be refrigerated immediately
• VIA Cups are pre-sterilised for immediate use and
should be sterilised before each subsequent use. VIA
Lids and Adaptors should be sterilised before first and
every use. We recommend using VIA Cups several times
and to discard if showing signs of wear and tear.
• Only milk collected with a sterile pump should be stored and fed to
your baby.
• If you are storing milk in the fridge to add to during the day, only add milk
which has been expressed into a sterile container. Milk can only be kept
like this for a maximum of 48 hours (from first expression) after which it
must be used immediately or frozen for future use.
• For products other than breast milk make feeds up fresh when needed,
following the manufacturer’s instructions.
• VIA Cups have twist on lids for leakproof storage and transport for
your convenience.
6
and can be stored in the refrigerator for up to
48 hours (not in the door) or in the freezer for
up to 3 months.
GB
Storing your milk in the fridge
If your expressed breast milk will be fed to your baby within 48 hours,
it can be stored in the fridge in an assembled VIA Feeding System or
AVENT Feeding Bottle. Assemble a sterilised teat, screw ring and dome
cap and attach onto the VIA Adaptor and Cup or the body of the AVENT
Bottle (see below).
Storing your milk in the freezer
To store in the freezer use a sterilised VIA Lid to
seal the VIA Cup. You can write the date and time of
expression on the cups so that older milk can be
used up first.
NEVER refreeze breast milk. DO NOT add fresh breast milk to already
frozen milk. ALWAYS discard any milk that is left over at the end of a feed.
11. Feeding your baby your expressed
breast milk
To feed your baby, replace the VIA Lid with a sterilised
VIA Adaptor, screw ring, dome cap and AVENT Teat.
Frozen breast milk should be defrosted overnight in the
refrigerator. However, in an emergency, it can be defrosted
in a jug of hot water. Once thawed use within 24 hours.
Breast milk can be heated in the same way as any other bottle
feed. Stand the VIA Feeding System or AVENT Bottle in a bowl
of hot water, or alternatively, for a safe and fast way to warm feeds, use
the Philips AVENT Bottle and Baby Food Warmer. IMPORTANT! Milk
or food will heat faster in VIA Cups than in standard feeding bottles/
containers. Check milk or food temperature before feeding.
Never heat milk or food in a microwave as this may destroy valuable
nutrients and antibodies. In addition, the uneven heating may cause
hot spots in the liquid which could cause burns to the throat.
Never immerse a frozen milk container or VIA Cup in boiling water
as this may cause it to crack/split.
Never put boiling water directly into a VIA Cup. Allow to cool for
around 20 minutes before filling.
7
GB
12. Choosing the right teat for your baby
AVENT Teats can be used on both the VIA Feeding System and
AVENT Feeding Bottle. AVENT Teats are clearly numbered on the
side to indicate flow rate.
0m+
1
1m+
2
3m+
6m+
1 hole
NEWBORN FLOW
EXTRA SOFT SILICONE TEAT
Ideal for newborns and breastfed
babies of all ages.
2 holes
SLOW FLOW
EXTRA SOFT SILICONE TEAT
Ideal for newborns and breastfed
babies of all ages.
3 holes
MEDIUM FLOW
SOFT SILICONE TEAT
For bottle fed babies at 3 months
of age and up.
3
4
4 holes
3m+
1 slot
8
FAST FLOW
SOFT SILICONE TEAT
Offers a faster flow for older babies.
VARIABLE FLOW
SOFT SILICONE TEAT – SLOT CUT
Provides an extra fast flow and
accommodates thicker liquids.
Flow rate can be varied by turning
the bottle to align the I, II or III markings
on the teat with baby’s nose.
GB
13. Troubleshooting guide
Lack of suction
Check that all the pump components have been assembled
correctly and that the white valve is the right way up. Ensure
that the diaphragm and Let-down Massage Cushion are fitted
securely to the pump body and a perfect seal is created.
No milk being expressed
Ensure suction is created and the pump is correctly
assembled. Relax and try again, expression may improve
after practice. Please refer to the ‘Hints to help
you succeed’ section.
Pain in the breast area when
expressing
You may be pumping too hard. You do not need to use
all the suction the pump can generate. Try depressing
the handle halfway and remember the 2-3 second
pumping rhythm. Consult your health professional/
breastfeeding advisor.
Milk is drawn up the
Let-down Massage Cushion
Remove and refit the Let-down Massage Cushion ensuring
it is firmly attached and pushed far enough down
the funnel. Try leaning slightly forward.
Cracking/discolouration of
pump parts
Avoid contact with antibacterial or abrasive detergents/
cleaners as these can damage the plastic. Combinations
of detergents, cleaning products, sterilising solution, softened
water and temperature fluctuations may, under certain
circumstances, cause the plastic to crack. If this occurs,
do not use. Contact Philips AVENT Customer Services
for spare parts. The pump is dishwasher safe
but food colourings may discolour components.
Lost or broken parts
Spare parts are available through Philips AVENT Customer
Services (see back cover for contact details).
If you are still experiencing problems, please contact Philips AVENT Customer
Services. (see back cover for contact details). Alternatively contact your health
professional/breastfeeding advisor.
9
GB
14. Other breastfeeding products from
Philips AVENT
AVENT VIA Breast Milk Containers
– for expressed milk storage
and transport.
10
AVENT Breast Shell Set (2 pairs)
with Ultrasoft Backing Cushion –
to protect sore/cracked nipples, help
ease engorgement and
collect leaking breast milk.
AVENT VIA Cups – Pre-sterilised
for immediate use.
AVENT Nipple Protectors –
to protect sore/cracked nipples
during breastfeeding (small and
standard sizes).
Philips AVENT Steam Sterilisers –
Digital, electric and microwave sterilisers
are specially designed to hold your
breast pump.
AVENT Ultra Comfort Disposable
Breast Pads – unique ULTRA absorbent
core guarantees total dryness and
comfort.
UA
Керівництво для використання
Приділіть, будь-ласка, п’ять хвилин, щоб прочитати
ПОВНІСТЮ цю листівку ПЕРЕД ТИМ як
використовувати ручний молоковідсмоктувач
Philips AVENT перший раз.
Зміст
1. Знайомство з ручним молоковідсмоктувачем
2. Детальний огляд частин
3. Чищення та стерилізація
4. Стерильність молоковідсмоктувача під час подорожей
5. Використання ручного молоковідсмоктувача із пляшечкою для годування AVENT
6. Складання ручного молоковідсмоктувача
7. Коли зціджувати молоко
8. Корисні поради
9. Використання ручного молоковідсмоктувача
10. Зберігання грудного молока
11. Годування дитини зцідженим молоком
12. Вибір соски для дитини
13. Усунення несправностей
14. Інші вироби Philips AVENT для грудного вигодовування
При втраті цього керівництва ви завжди можете
завантажити його з сайту: www.philips.com/AVENT
11
UA
1. Знайомство з ручним молоковідсмоктувачем
Ручний молоковідсмоктувач - це молоковідсмоктувач із новим дизайном.
Його силіконова мембрана забезпечує абсолютно надійний вакуум, а масажна
насадка повторює смоктальні дії малюка, легко та зручно забезпечуючи
швидкий відтік молока. Молоковідсмоктувач легко складати, зручно
використовувати, а усі його частини можна мити в посудомийній машині.
Лікарі стверджують, що грудне молоко найкорисніше для малюка
протягом першого року життя та у поєднанні з твердою їжею після
6 місяців. Молоко задовольняє усі потреби Вашого малюка та містить
антитіла, які захищають його від інфекцій та алергії.
Завдяки ручному молоковідсмоктувачу годувати дитину грудним молоком
можна довше. Молоко можна зціджувати та зберігати для того, щоб
на випадок Вашої відсутності протягом кількох годин, відпочинку чи
перебування на роботі, дитина могла продовжувати харчуватися грудним
молоком, навіть якщо Ви не маєте змоги нагодувати її особисто. Оскільки
молоковідсмоктувач надзвичайно безшумний та зручний, його можна
взяти зі собою будь-де та зціджувати молоко відповідно до власних
потреб і для підтримання лактації.
Оскільки пляшечка та соска AVENT спеціально розроблені для імітації
годування грудьми, дитині легко буде переходити з годування груддю
на годування з пляшечки та навпаки.
Це дає змогу працюючим мамам продовжувати годувати дитину грудним
молоком.
12
UA
2. Детальний огляд частин
Ручний молоковідсмоктувач
Система годування VIA
a) кришка для лійки
h) адаптер VIA
b) масажна насадка
i) чашка VIA (180 мл)
c) кришка для відсмоктувача
j) кришечка/підставка VIA
d) силіконова мембрана
k) купольний ковпак
зі стержнем*
l) надзвичайно ніжна соска для
e) ручка
новонароджених (0 міс. +)
f) корпус відсмоктувача
m) кільце з отвором для соски
g) білий клапан*
n) основа ущільнюючого кільця
*запасні частини у комплекті
3. Чищення та стерилізація
Перед першим використанням молоковідсмоктувача та перед кожним
наступним використанням:
Від’єднайте усі частини та помийте їх в посудомийній машині або у теплій
воді з м`яким миючим засобом, після чого сполосніть. Не використовуйте
антибактеріальних чи абразивних засобів чищення. Стерилізуйте частини в
паровому стерилізаторі Philips AVENT (електронному,
електричному чи мікрохвильовому) або кип’ятіть їх у
воді впродовж 5 хвилин. У разі стерилізації в паровому
стерилізаторі Philips AVENT молоковідсмоктувач
зберігатиме стерильність щонайменше
6 годин, за умови якщо
не знімати кришки.
4. Стерильність молоковідсмоктувача
під час подорожей
Простерилізувавши усі частини, вставте білий клапан (g) і зафіксуйте
мембрану зі стержнем (d) у корпусі відсмоктувача (f). Встановіть
кришку (a) на лійку з масажною насадкою (b) і закрутіть основу
ущільнюючого кільця (m) замість чашки чи адаптера VIA.
13
UA
5. Використання ручного
молоковідсмоктувача
із пляшечкою для
годування AVENT
Просто замініть чашку чи адаптер VIA пляшечкою
для годування AVENT. Щоб добре зафіксувати
молоковідсмоктувач, поставте пляшечку
на кришку для лійки (a).
6. Складання ручного молоковідсмоктувача
Від’єднайте усі частини, помийте та простерилізуйте їх, як описано у
розділі 3:
1) Добре помийте руки. Встановіть білий клапан (g) у корпус відсмоктувача
(f) знизу.
2) Встановіть корпус відсмоктувача (f) на адаптер VIA (h). Легко крутіть
за годинниковою стрілкою до фіксації. НЕ ЗАКРУЧУЙТЕ НАДТО
СИЛЬНО!
3) Встановіть відсмоктувач з адаптером VIA на чашку VIA (i). Легко крутіть
за годинниковою стрілкою до фіксації. НЕ ЗАКРУЧУЙТЕ НАДТО
СИЛЬНО!
4) Встановіть силіконову мембрану зі стержнем (d) у корпус відсмоктувача
(f). Потисніть її пальцями ближче до країв, щоб міцно закріпити.
(Це простіше зробити, якщо компоненти вологі).
5) Розмістіть вилкоподібний кінець ручки (e) під головкою стержня
мембрани (d) і злегка натисніть на ручку до фіксації.
6) Обережно вставте масажну насадку для виведення молока (b) у лійку молоковідсмоктувача (f), добре зафіксувавши її навколо країв. (Для
полегшення процесу бажано, щоб масажна насадка була вологою).
7) Встановіть кришку для відсмоктувача (c) на корпус відсмоктувача (f).
Щоб добре зафіксувати молоковідсмоктувач, поставте чашку VIA на
кришечку/підставку VIA (j).
14
UA
7. Коли зціджувати молоко
1) Якщо можливо, зачекайте, поки не внормується притік молока та
годування грудьми. Для цього потрібно щонайменше 2-4 тижні після
пологів, якщо лікар не рекомендує іншого.
2) Винятками можуть слугувати такі ситуації:
a) якщо Ви зціджуєте молоко для годування дитини в лікарні;
b) я кщо груди набрякли (болять або опухлі), перед або між сеансами
годування можна зцідити трохи молока, щоб зменшити відчуття
болю та полегшити прикладання дитини до грудей;
c) якщо соски подразнені чи потріскані, може виникнути потреба
зціджувати молоко, поки Ви не вилікуєтесь;
d) якщо Вашого малюка немає поруч, але Ви плануєте продовжити
годувати грудьми, коли він знову буде з Вами, потрібно регулярно
зціджувати молоко, щоб стимулювати лактацію.
3) Потрібно вибрати час для зціджування молока, наприклад:
a) рано вранці, коли у грудях є багато молока, перед або після першого годування дитини;
b) після годування, якщо дитина не висмоктала все молоко із обох грудей;
c) між сеансами годування або під час перерви на роботі.
8. Корисні поради
Щоб успішно користуватись молоковідсмоктувачем, потрібен досвід. Для
цього потрібно виконати кілька сеансів зціджування, але завдяки простоті
та зручності використання молоковідсмоктувача, Ви швидко звикнете до
процесу зціджування молока.
1) Виберіть час, коли Ви не зайняті і Вас ніхто не потурбує.
2) Присутність дитини або її фотографії сприятиме лактації.
3) Поклавши перед початком зціджування на груди теплу тканину на
кілька хвилин, можна також стимулювати лактацію і зменшити відчуття
болю у грудях.
4) Тепло та розслабленість також сприяють виробленню молока.
Спробуйте зціджувати молоко після теплої ванни чи душу.
15
UA
5) Зціджуйте молоко з однієї груді, коли дитина відсмоктує молоко з іншої,
або просто продовжіть зціджування після годування.
6) Періодична зміна положення молоковідсмоктувача на грудях стимулює
молочні протоки. Підберіть найзручніший для себе спосіб зціджування
молока.
Проте, якщо зціджування стає дуже болісним, припиніть цей процес
зверніть до лактолога.
9. Використання ручного молоковідсмоктувача
1) Руки та груди мають бути чистими. Легко витисніть трохи молока із
кожного соска для розблокування молочних протоків.
2) Молоковідсмоктувач має бути простерилізованим та складеним
належним чином, як це описано у розділах 3 та 6.
3) Див. розділ “Корисні поради”.
4) Сядьте у зручне крісло і розслабтесь, нахилившись трохи вперед (під
спину підкладіть подушку). Поруч має бути склянка з водою.
5) Прикладіть лійку та масажну насадку до грудей, створюючи належний
вакуум, інакше не буде ефекту всмоктування.
6) Легко натиснувши на ручку молоковідсмоктувача, можна відчути
всмоктування. Для створення вакууму не потрібно тиснути на ручку до
кінця. Тисніть так, щоб Вам було комфортно. Незабаром молоко почне
текти, незважаючи на неповну потужність всмоктування.
7) Розпочніть зціджування, швидко натискаючи на ручку 5-6 разів для
стимулювання відтоку молока. Потім 2-3 секунди утримуйте ручку
натисненою, після чого відпустіть її. Цикли з проміжком 2-3 секунди
імітують смоктальні дії малюка і забезпечують відтік молока в чашку
VIA між всмоктуваннями.
8) Молоко має потекти після перших кількох всмоктувань. Не хвилюйтесь,
якщо молоко не потече одразу. Розслабтесь і продовжуйте зціджування.
За ВІДСУТНОСТІ притоку молока не використовуйте пристрій довше,
ніж протягом п’яти хвилин за раз. Спробуйте зцідити молоко пізніше.
16
UA
Пам’ятайте, якщо під час зціджування Ви відчуватимете біль або
дискомфорт, припиніть використання молоковідсмоктувача і зверніться
до лікаря або лактолога.
9) Незважаючи на те, що деякі жінки надають перевагу використанню
молоковідсмоктувача без масажної насадки, тестування показують,
що у більшості випадків масажний ефект пелюстків-масажерів, які
вигинаються вперед і назад навколо ареоли, стимулює відтік молока
і забезпечує швидше зціджування більшої кількості молока.
10) Зазвичай для зціджування 60-125 мл молока потрібно 10 хвилин. Проте,
це лише орієнтовне значення, яке індивідуальне для кожної особи.
Якщо Ви регулярно зціджуєте більше, ніж 125 мл молока за сеанс,
скористайтеся пляшечкою для грудного молока AVENT ємністю 260 мл
або чашкою VIA ємністю 240 мл.
Не наливайте у чашки VIA або пляшечки для годування AVENT
надто багато молока і зберігайте їх у вертикальному положенні,
щоб запобігти витіканню молока.
10. Зберігання грудного молока
• Зціджене молоко необхідно одразу помістити в
холодильник. Там воно може зберігатись до 48 годин (не на
дверцятах), а в морозильній камері – до 3 місяців.
• Чашки VIA продаються вже простерилізованими і
готовими до використання. Перед кожним наступним
використання їх знову потрібно стерилізувати. Кришечки та адаптери VIA
слід стерилізувати перед першим і кожним наступним використанням. Ми
радимо використовувати чашки VIA декілька разів. Коли на них з’являться
подряпини чи інші ознаки зношування, їх слід викинути.
• Лише зціджене стерильним відсмоктувачем молоко можна зберігати та
давати дитині.
• Якщо Ви зберігаєте молоко в холодильнику, щоб потім до нього долити
молоко, зціджене пізніше, доливайте лише молоко, зціджене у стерильну
пляшечку. Таким чином молоко можна зберігати щонайбільше 48 годин
(від моменту першого зціджування), після чого його одразу потрібно
використати або заморозити для подальшого використання.
• Якщо за необхідності Ви годуєте дитину іншою їжею, слідкуйте, щоб вона
була свіжою, та дотримуйтеся вказівок виробника.
• Чашки VIA мають на кришках різьбу для запобігання протіканню під час
зберігання чи транспортування.
17
UA
Зберігання грудного молока в холодильнику
Якщо Ви плануєте використати зціджене молоко протягом 48 годин,
його можна зберігати в холодильнику у складених чашках VIA або
пляшечках AVENT. Встановіть простерилізовану соску, вкрутіть кільце
та купольний ковпак і приєднайте їх до адаптера/чашки VIA або до
пляшечки AVENT (див. нижче).
Зберігання молока в морозильній камері
Для герметичного зберігання молока в морозильній
камері закривайте чашку VIA простерилізованою
кришечкою VIA. На чашках можна записати дату і
час зціджування, щоб у першу чергу використовувати
молоко, зціджене раніше.
НІКОЛИ не заморожуйте грудне молоко повторно. НЕ додавайте свіже
грудне молоко до замороженого. ЗАВЖДИ виливайте молоко, що
залишилося після годування дитини. 11. Годування дитини зцідженим молоком
Перед годуванням замініть кришечку VIA стерилізованим
адаптером VIA, кільцем з отвором для соски, купольним
ковпаком та соскою AVENT.
Заморожене молоко слід розморозити за ніч у
холодильнику. Однак, за необхідності його можна
розморозити у глеку з гарячою водою. Розморожене
молоко слід використати впродовж доби.
Підігрівати грудне молоко можна так само, як і будь-яку іншу їжу
в пляшечці. Поставте пляшечку AVENT чи ємність системи для
годування VIA у каструлю з гарячою водою або для безпечного та
швидкого підігрівання їжі скористайтеся пристроєм Philips AVENT для
підігрівання дитячої їжі. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ! Молоко та інша їжа
швидше нагріваються у чашечках VIA, ніж у звичайних пляшечках чи
ємностях для годування. Перед тим як погодувати дитину, перевіряйте
температуру молока чи іншої їжі.
18
UA
Не підігрівайте молоко чи дитячу їжу в мікрохвильовій печі, оскільки
це може зруйнувати поживні речовини та антитіла. Крім того, через
нерівномірне підігрівання місцями рідина може стати гарячою, що, в
свою чергу, може спричинити опіки горла.
Не занурюйте пляшечку із замороженим молоком або чашку VIA у
киплячу воду, оскільки це може спричинити появу тріщин на них.
Не наливайте гарячу воду безпосередньо у чашку VIA. Зачекайте
приблизно 20 хвилин, поки вона охолоне.
12. Вибір соски для дитини
Соски AVENT можна використовувати із системою для годування VIA
та пляшечкою AVENT. Збоку на сосках AVENT є цифри, які позначають
інтенсивність потоку рідини.
19
UA
13. Усунення несправностей
Надто низька потужність
всмоктування
Перевірте, чи всі деталі молоковідсмоктувача встановлено
належним чином, і чи належно встановлено білий клапан.
Перевірте, чи мембрана та масажна насадка добре
зафіксовані на корпусі відсмоктувача, і чи створено
належний вакуум.
Молоко не зціджується
Перевірте, чи молоковідсмоктувач складено належним
чином і забезпечено ефект всмоктування. Розслабтесь і
спробуйте ще раз, оскільки зціджування молока вимагає
практики. Див. розділ “Корисні поради”.
Біль у ділянці грудей під
час зціджування
Можливо, Ви надто сильно тиснете на ручку. Не потрібно
застосовувати всю потужність всмоктування. Натискайте
ручку до половини і не забувайте про 2-3 секундний ритм
відсмоктування. Зверніться до лікаря чи лактолога.
Молоко затікає в
масажну насадку
Зніміть і повторно встановіть масажну насадку, щоб вона
добре зафіксувалась і заходила достатньо глибоко в центр
лійки. Нахиліться трохи вперед.
Тріщини або
знебарвлення частин
молоковідсмоктувача
Уникайте контакту пристрою з антибактеріальними чи
абразивними засобами чищення/миючими засобами,
оскільки вони можуть зіпсувати пластик. Через
використання миючих засобів, розчинів для стерилізації,
води з додаванням пом’якшувачів та перепади температури
на пластику за певних обставин можуть з’явитися
тріщини. У такому випадку використання пошкоджених
частин слід припинити. Щоб придбати запасні частини,
зверніться до центру обслуговування клієнтів Philips AVENT.
Молоковідсмоктувач можна мити в посудомийній машині,
проте харчові барвники можуть спричинити втрату кольору.
Загубилася чи
зламалася деталь
Запасні частини можна придбати в центрі обслуговування
клієнтів Philips AVENT (контактна інформація на звороті).
Якщо Вам не вдається усунути проблеми, зверніться до центру
обслуговування клієнтів Philips AVENT (контактна інформація на звороті).
Крім того, можна звернутися до лікаря чи лактолога.
20
UA
14. Інші вироби Philips AVENT для грудного
вигодовування
Контейнери для грудного молока
AVENT VIA – для зберігання та
транспортування зцідженого молока.
Чашки AVENT VIA – продаються
простерилізованими і готовими до
використання.
Парові стерилізатори Philips AVENT
– електронні, електричні та мікрохвильові
стерилізатори спеціально розроблено для
догляду за молоковідсмоктувачем.
Накладки на груди AVENT (2 пари) з
ультраніжною подушечкою-підкладкою
– для захисту подразнених чи потрісканих
сосків, зменшення нагрубання молочних
залоз та вбирання грудного молока,
що протікає.
Накладки для сосків AVENT
– для захисту подразнених
чи потрісканих сосків під час
годування грудьми (розміри:
малий та стандартний).
Одноразові вкладки для
грудей підвищеного комфорту
AVENT – унікальний УЛЬТРА
поглинаючий шар гарантує
абсолютну сухість та комфорт.
21
CZ
Návod na použití
Prosím věnujte pět minut přečtení CELÉHO letáku
PŘEDTÍM než začnete používat vaší ruční odsávačku
mateřského mléka Philips AVENT.
Obsah
1. Představení ruční odsávačky
2. Podrobný popis součástí
3. Čištění a strerilizace
4. Zachování sterilnosti vaší odsávačky při cestování
5. Použití odsávačky s kojeneckou lahví Avent
6. Jak sestavit ruční odsávačku
7. Kdy odsávat mateřské mléko
8. Rady jak uspět
9. Jak používat ruční odsávačku
10.Skladování vašeho mateřského mléka
11.Krmení vašeho miminka odsátým mateřským mlékem
12.Výběr vhodného dudlíku pro vaše miminko
13.Návod pro řešení problémů
14.Další užitečné produkty Philips AVENT
Pokud byste tento návod náhodou ztratili, je
k dispozici také na našich internetových stránkách
www.philips.cz/avent
22
CZ
1. Představujeme ruční odsávačku
Ruční odsávačka znamená průlom v designu odsávaček. Silikonová membrána
vytváří 100% spolehlivé vakuum a masážní polštářek přirozeně napodobuje sání
dítěte, a tím zaručuje rychlý tok mléka – tiše, pohodlně a jemně. Odsávačka se
snadno sestavuje, lze ji diskrétně použít a všechny její části lze mýt v pračce.
Podle lékařů je mateřské mléko nejlepší výživou pro děti během prvního roku
života spolu s pevnou stravou po prvních 6 měsících. Vaše mléko je zvlášť
přizpůsobeno potřebám dítěte a obsahuje protilátky, jež dítě chrání před infekcí
a alergiemi.
Díky ruční odsávačce budete moci kojit déle. Mléko můžete odstříkávat a
skladovat – ať už jste několik hodin venku, užíváte si zasloužený odpočinek
nebo pracujete – a vaše dítě může stále využívat výhod mateřského mléka,
i když mu je nepodáte sama. Ruční odsávačka je tak tichá a diskrétní, že ji
s sebou můžete vzít kamkoli. Umožňuje odstříkávat podle potřeby a udržet
tvorbu mléka.
Láhev a dudlík AVENT jsou navrženy tak, že napodobují kojení, proto dítěti
usnadní přechod z kojení na krmení z lahve. Matky tak mohou dítě stále kojit
i po návratu do práce.
23
CZ
2. Podrobný přehled součástí
RUČNÍ ODSÁVAČKA
a) Kryt na trubici
b) Masážní polštářek
c) Kryt odsávačky
d) Silikonová membrána
a nástavec*
e) Rukojeť
f) Tělo odsávačky
g) Bílý ventil*
SYSTÉM KRMENÍ VIA
h) Adaptér VIA
i) Pohárek VIA (180 ml)
j) Víčko/Stojan VIA
k) Kopulový kryt
l) Mimořádně jemný dudlík, průtok
pro novorozence (0 m+)
m) Závitový kroužek
n) Těsnicí základna
*včetně náhradních dílů
3. Čištění a sterilizace
Před prvním a každým dalším použitím ruční odsávačky:
Oddělte všechny součásti a umyjte je v myčce nebo je umyjte v teplé
mýdlové vodě a opláchněte. Nepoužívejte antibakteriální ani abrazivní čisticí
prostředky nebo saponáty. Sterilizujte v parním (elektronickém, elektrickém
nebo mikrovlnném) sterilizátoru Philips AVENT nebo varem po dobu 5 minut.
Používáte-li parní sterilizátor Philips AVENT, odsávačka zůstane ve sterilizátoru
sterilní nejméně 6 hodin, pokud nesejmete víko.
4. Zachování sterilnosti odsávačky
na cestách
Po sterilizaci všech součástí vložte bílý ventil (g) a namontujte
membránu s nástavcem (d) na tělo odsávačky (f). Připněte kryt
(a) na trubici a masážní polštářek (b) a přišroubujte na
těsnicí základnu (n) pohárku a adaptéru VIA.
24
CZ
5. Používání ruční odsávačky s lahví na
krmení AVENT
Stačí nahradit pohárek a adaptér VIA lahví na krmení AVENT.
Chcete-li, aby byla odsávačka zcela stabilní, vložte láhev do krytu
na trubici (a).
6. Sestavení ruční odsávačky
Oddělte všechny součásti a zkontrolujte, zda byla odsávačka
vyčištěna a sterilizována podle postupu v části 3:
1) U
myjte si důkladně ruce. Vložte bílý ventil (g) do těla odsávačky (f) ze
spodní strany.
2) T
ělo odsávačky (f) umístěte na adaptér VIA (h). Jemně otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud není zajištěno. Nepřetáhněte!
3) S estavené tělo odsávačky a adaptér VIA umístěte na pohárek VIA (i).
Jemně otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nejsou zajištěny.
Nepřetahujte!
4) S ilikonovou membránu s nástavcem (d) vložte do těla odsávačky (f).
Zkontrolujte, zda bezpečně sedí na okraji, a stisknutím prstů ji dokonale
utěsněte. (Při sestavování vlhké lahve to jde snadněji.)
5) V
idlicovitý konec rukojeti (e) umístěte pod nástavec membrány (d) a
rukojeť jemně stiskněte, dokud nezapadne na místo.
6) Masážní polštářek (b) opatrně vložte do trubice odsávačky (f) tak,
aby byl podél okraje trubice dokonale utěsněn. (Při sestavování vlhké
lahve to jde snadněji.)
7) K
ryt odsávačky (c) nasaďte na tělo odsávačky (f). Chcete-li, aby byla
odsávačka zcela stabilní, vložte pohárek VIA do víka/stojanu VIA (j).
25
CZ
7. Kdy odstříkávat mléko
1) Je-li to možné, počkejte, až se tvorba mléka a režim kojení ustálí, což je obvykle
nejméně 2-4 týdny po porodu, pokud vám zdravotník nebo laktační poradkyně
neřekne jinak.
2) Výjimkou jsou tyto situace:
a) Pokud odstříkáváte mléko pro dítě, jež má být hospitalizováno v nemocnici.
b) M
áte-li přeplněné (bolestivé nebo nateklé) prsy, můžete odstříkávat malé
množství mléka před a mezi kojením, abyste zmírnily bolest a usnadnily
dítěti přisátí k prsu.
c) M
áte-li bolestivé nebo popraskané bradavky, můžete mléko odstříkávat,
dokud se nezhojí.
d) N
ejste-li u dítěte a chcete pokračovat v kojení, až budete znovu s ním,
měly byste mléko pravidelně odstříkávat, abyste stimulovaly tvorbu mléka.
3) Pro odstříkávání mléka apod. bude nutné určit správnou denní dobu.
a) Brzy ráno, když máte prsy plné, těsně před nebo po prvním kojení.
b) Po kojení, pokud dítě nevyprázdnilo oba prsy.
c) Mezi kojením nebo během přestávky, pokud jste se vrátily do práce.
8. Tipy pro úspěšné používání odsávačky
Používání odsávačky vyžaduje cvik – budete zřejmě potřebovat několik pokusů,
než budete úspěšné, použití odsávačky je však snadné a přirozené, proto si na
odstříkávání brzy zvyknete.
1) Zvolte dobu, kdy nespěcháte a nebudete rušeny.
2) Tok mléka může podpořit přítomnost dítěte nebo jeho fotografie.
3) Položením teplé látky na prsy po dobu několika minut před použitím odsávačky
můžete podpořit proud mléka a zmírnit bolest prsů.
4) Teplo a odpočinek podporují proud mléka. Zkuste odstříkávat po koupeli nebo
po sprše.
26
CZ
5) Zkuste odstříkávat z jednoho prsu a dítě krmit z druhého, nebo pokračujte
v odstříkávání hned po kojení.
6) Občasná změna polohy odsávačky na prsu může stimulovat mléčné žlázy.
Vyzkoušejte odsávačku a zjistěte, která technika vám vyhovuje nejlépe. Je-li
však proces příliš bolestivý, odstříkávání ukončete a obraťte se na laktační
poradkyni.
9. Používání ruční odsávačky
1) Umyjte si důkladně ruce a zkontrolujte, zda máte čisté prsy. Z obou
bradavek jemně vymáčkněte trochu mléka a ujistěte se, zda mléčné žlázy
nejsou ucpané.
2) Zkontrolujte, zda je odsávačka sterilizována a pečlivě sestavena, jak je
zobrazeno v částech 3 a 6.
3) Přečtěte si část ‚Tipy pro úspěšné používání odsávačky‘.
4) Uvolněte se v pohodlném křesle a mírně se předkloňte (záda podložte
polštáři). Zkontrolujte, zda máte poblíž sklenici vody.
5) Trubici a masážní polštáře odsávačky pevně přitiskněte k prsu, aby neunikal
žádný vzduch – jinak nedojde k sání.
6) Jemně stiskněte rukojeť odsávačky, a ucítíte sání prsu. Pro vytvoření vakua
není nutné rukojeť stisknout až dolů – jen tak, jak je vám to příjemné. Mléko
brzy začne proudit, i když sání vyvinuté odsávačkou plně nevyužijete.
7) Mléko 5-6krát rychle odsajte, a spusťte tak jeho tok. Poté na 2-3 sekundy
stiskněte rukojeť, a po uvolnění ji nechte vrátit do klidové polohy. Tyto
2-3sekundové cykly napodobují přirozené sání dítěte a umožňují tok mléka
do pohárku VIA mezi jednotlivými stisky rukojeti.
8) Po prvních několika stiscích by mléko mělo začít proudit. Pokud se tak
nestane ihned, nemějte obavy. Uvolněte se a pokračujte v odsávání.
Pokud nedosáhnete ŽÁDNÉHO výsledku, neodsávejte déle než 5 minut.
Zkuste odstříknout mléko v jinou denní dobu.
27
CZ
Nezapomeňte, že pokud je proces příliš bolestivý nebo nepohodlný, měly byste
odsávačku přestat používat a obrátit se na zdravotníka nebo laktační poradkyni.
9) I když některé ženy odsávačku raději používají bez masážního polštářku,
rozsáhlé zkoušky ukázaly, že ve většině případů masážní efekt lístků kolem
dvorce stimuluje reflex toku a umožňuje rychleji odstříkávat více mléka.
10) Na odstříknutí 60-125 ml budete průměrně potřebovat 10 minut. Jde však
pouze o orientační údaj, který se u každé ženy může lišit. Zjistíte-li, že
pravidelně odstříkáváte více než 125 ml najednou, použijte 260m láhev
AVENT nebo 240ml pohárek VIA.
Pohárky VIA ani lahve na krmení AVENT nepřeplňujte a uchovávejte je ve
svislé poloze, jinak může mléko z těla odsávačky prosakovat.
10. Skladování mateřského mléka
28
• Odstříkané mléko ihned uložte do chladu. V ledničce je lze skladovat
až 48 hodin v ledničce (nikoli však ve dveřích ledničky) a v mrazničce
až 3 měsíce.
• Pohárky VIA jsou sterilizovány pro okamžité použití a
měly by být sterilizovány před každým dalším použitím.
Víka a adaptéry VIA by měly být sterilizovány před
prvním i každým použitím. Pohárky VIA doporučujeme
použít několikrát a vyhodit, pokud vykazují známky
opotřebení nebo poškození.
• Chcete-li k mléku skladovanému v ledničce během dne přidat další
odstříkané mléko, přidejte pouze mléko odstříknuté do sterilní nádobky.
Toto mléko lze skladovat maximálně 48 hodin (od prvního odstříknutí),
a poté je nutné je ihned použít, nebo zamrazit pro další použití.
• Jiné výrobky než mateřské mléko podávejte čerstvé podle pokynů výrobce.
• Pohárky VIA mají na víčku závity umožňující nepropustné skladování
a přepravu pro vaše pohodlí.
CZ
Skladování mléka v ledničce
Pokud jste odstříkla mateřské mléko, kterým dítě nakojíte do 48 hodin,lze je
skladovat v ledničce ve sestaveném systému krmení VIA nebo v lahvi na krmení
AVENT . Sestavte sterilizovaný dudlík, závitový kroužek a kopulový kryt a
připevněte je na adaptér a pohárek VIA nebo na tělo lahve AVENT (viz níže).
Skladování mléka v mrazničce
Pro skladování v mrazničce použijte k utěsnění pohárku VIA
sterilizované víko VIA. Na pohárky můžete napsat datum a
čas odstříknutí, abyste starší mléko použily jako první.
Mateřské mléko NIKDY znovu nezmrazujte. K již zmrazenému mléku
NEPŘIDÁVEJTE čerstvé mateřské mléko. Mléko, které na konci kojení zbylo,
VŽDY vyhoďte. 11. Krmení dítěte odstříkaným mateřským mlékem
Při krmení dítěte nahraďte víko VIA sterilizovaným
adaptérem VIA, závitovým kroužkem, kopulovým krytem
a dudlíkem AVENT.
Zmrazené mateřské mléko přes noc rozmrazte v ledničce.
V případě nutnosti je můžete rozmrazit ve džbánku horké
vody. Po rozmrazení je do 24 hodin spotřebujte.
Mateřské mléko lze ohřívat stejně jako jakékoli jiné krmení z lahve. Systém
krmení VIA nebo láhev AVENT postavte do mísy s horkou vodou nebo ji
rychle a bezpečně ohřejte ohřívačem lahví a dětské stravy Philips AVENT.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Mléko a dětská strava se v pohárcích VIA
ohřejí rychleji než v běžných lahvích/nádobách na krmení. Před krmením
zkontrolujte teplotu mléka nebo dětské stravy.
Mléko ani dětskou stravu nikdy neohřívejte v mikrovlnné troubě, můžete tak
zničit cenné živiny a protilátky. Nerovnoměrné ohřívání může navíc v tekutině
vytvořit horká místa, jež mohou způsobit popáleniny hrdla.
Nádobu nebo pohárek VIA se zmrazeným mlékem nikdy nevkládejte do vařící
vody, mohlo by dojít k prasknutí/roztržení.
Horkou vodu do pohárku VIA nikdy nenalévejte přímo. Před naplněním ji
nechte asi 20 minut vychladnout.
29
CZ
12. Výběr správného dudlíku pro dítě
Dudlíky AVENT lze použít v systému krmení VIA i s lahví na krmení AVENT.
Dudlíky AVENT jsou po straně jasně označeny číslem vyjadřujícím průtok.
30
CZ
13. Řešení potíží
Nedostatečné sání
Zkontrolujte, zda byly všechny součásti odsávačky správně
sestaveny a zda je správně připevněn bílý ventil. Zkontrolujte
bezpečné připevnění membrány a masážního polštářku na těle
odsávačky a jejich dokonalé utěsnění.
Nedochází k odstříkávání mléka
Zkontrolujte, zda dochází k sání a zda je odsávačka správně
sestavena. Uvolněte se a zkuste to znovu; odstříkávání se
může praxí zlepšovat. Přečtěte si část ‚Tipy pro úspěšné
používání odsávačky‘.
Bolest v oblasti prsů
při odstříkávání
Zřejmě odsáváte příliš silně. Nemusíte využít veškerou sací
sílu vyvinutou odsávačkou. Zkuste rukojeť v polovině uvolnit
a nezapomeňte na 2-3sekundový rytmus odsávání. Obraťte se
na zdravotníka nebo na laktační poradkyni.
Mléko stéká k masážnímu polštářku
Sejměte a znovu namontujte masážní polštářek a zkontrolujte,
zda je pevně připevněn a přitlačen až k trubici. Zkuste se
trochu předklonit.
Prasknutí/blednutí
součástí odsávačky
Zabraňte kontaktu s antibakteriálními nebo abrazivními čisticími
prostředky či saponáty, jež mohou poškodit plast. Kombinace
saponátů, čisticích prostředků, sterilizačního roztoku, změkčené
vody a kolísání teplot může za určitých okolností způsobit
praskání plastu. Pokud k tomu dojde, odsávačku nepoužívejte.
Požádejte zákaznické služby společnosti Philips AVENT
o náhradní díly. Odsávačku lze mýt v myčce, potravinářská
barviva však mohou její součásti odbarvit.
Ztracené nebo
rozbité součásti
Náhradní díly získáte prostřednictvím zákaznických služeb
společnosti Philips AVENT (kontaktní informace naleznete
na zadní straně obalu).
Pokud problémy přetravávají, obraťte se na zákaznické služby společnosti
Philips AVENT (kontaktní informace naleznete na zadní straně obalu), nebo
na zdravotníka/laktační poradkyni.
31
CZ
14. Další produkty pro kojení od společnosti
Philips AVENT
Nádoby na mateřské mléko
AVENT VIA – pro skladování
a přepravu odstříkaného mléka.
32
Sada pro ochranu prsu
AVENT (2 páry) s mimořádně
měkkým podpěrným polštářkem – na
ochranu bolestivých/prasklých bradavek,
úlevu pro přeplněné prsy a shromažďování
unikajícího mateřského mléka.
Pohárky AVENT VIA – Předem
sterilizované pro okamžité použití.
Chrániče bradavek AVENT – na ochranu bolestivých/prasklých
bradavek při kojení (malé a
standardní velikosti).
Parní sterilizátory Philips
AVENT – Elektronické, elektrické
a mikrovlnné sterilizátory jsou zvlášť
navrženy pro odsávačku.
Pohodlné jednorázové prsní
polštářky AVENT – jedinečné
MIMOŘÁDNĚ absorpční jádro
zaručuje naprosté sucho a pohodlí.
HU
Használati utasítás
Kérjük szánjon 5 percet arra, hogy végigolvassa az
EGÉSZ tájékoztatót MIELŐTT elkezdi használni a
Philips AVENT kézi mellszívót.
Tartalom
1. Az kézi mellszívó bemutatása
2. Az alkatrészek részletes ismertetése
3. Tisztítás és sterilizálás
4. A mellszívó sterilen tartása utazáskor
5. Az kézi mellszívó használata az AVENT hasfájást csökkentő cumisüveggel
6. Az kézi mellszívó összeállítása
7. Mikor ajánlott az anyatej fejése
8. Tanácsok a minél sikeresebb szoptatáshoz
9. Az kézi mellszívó használata
10. Az anyatej tárolása
11. A kisbaba etetése lefejt anyatejjel
12. A megfelelő etető cumi kiválasztása gyermekének
13. Hibaazonosító útmutató
14. További termékek a Philips AVENT-től
Ha elveszítené a használati útmutatót, akkor elolvashatja
a www.philips.com/AVENT web oldalon.
33
HU
1. Az kézi mellszívó bemutatása
Az AVENT mellszívó áttörést jelent a mellszívók tervezésében. Az
egyedülálló szilikon membrán 100%-ig megbízható szívóerőt biztosít, míg
a puha szirom formájú masszázspárna a baba szopását utánozza, ezért a
tej gyorsan ürül a mellből. Az anyatej fejése csendesen, kényelmesen és
finoman zajlik. A pumpát könnyű összeállítani, diszkréten lehet használni,
minden része mosogatógépben mosogatható.
Az egészségügyi szakemberek az anyatejes táplálást javasolják a baba egyéves
koráig, a hatodik hónaptól más táplálékkal kiegészítve. Az anyatej összetétele
a baba szükségletének megfelelően változik. Ellenanyagokat tartalmaz,
amelyek megvédik a gyermeket a fertőzésektől és az allergiáktól.
34
Az AVENT mellszívó segít Önnek abban, hogy minél hosszabb ideig tudjon
szoptatni. Lefejheti és tárolhatja az anyatejet, így ha Ön néhány órára távol
is van – pihen egy keveset vagy éppen dolgozik – a baba élvezheti az anyatej
minden előnyét. Mivel a mellszívó nagyon diszkrét és csendes, mindenhová
magával viheti, ezért segítségével bárhol lefejheti az anyatejet
és fenntarthatja termelődését.
Mivel az AVENT cumisüveget és hasfájást csökkentő etetőcumit
kifejezetten úgy alakították ki, hogy a baba ugyanolyan nyelv és
szájmozdulatok alkalmazásával ehet, mintha szopna, ezért kombinálhatja
is a kettőt. Ez segítséget nyújt az édesanyáknak abban, hogy hosszabb
ideig adhassanak anyatejet gyermeküknek akkor is, ha ismét munkába
kell állniuk.
HU
2. Az alkatrészek részletes ismertetése
Kézi Mellszívó
VIA tároló rendszer
a) Szívóharang zárófedele
h) VIA etetőcumi összekötő
b) Stimuláló masszázspárna
i) VIA tároló pohár (180 ml)
c) Mellszívó tető
j) VIA pohár fedő
d) Szilikon membrán és nyél*
k) Cumisüveg kupak
e) Fogantyú
f) Mellszívó szívóharang
g) Fehér szelep*
l) Extra puha etetőcumi,
újszülötteknek (0+)
m) Leszorító gyűrű etetőcumihoz
n) Leszorító talp
*pótalkatrészek
3. Tisztítás és sterilizálás
Használat előtt minden alkalommal:
Szedje szét és az összes alkatrészt mosogassa el a mosogatógép felső
polcán, vagy meleg, mosogatószeres vízben és végül öblítse el. Ne használjon
antibakteriális mosogató/tiszítószereket. Sterilizálja Philips AVENT
gőzsterilizálóval (elektronikus, elektromos vagy mikrohullámú), vagy főzze
ki forró vízben 5 percig. Amennyiben Philips AVENT gőzsterilizálót használ
és a sterilizáló tetejét nem nyitja fel, a pumpa steril marad legalább 6 órán át.
35
HU
4. A mellszívó sterilen tartása utazáskor
Miután sterilizálta az összes tartozékot, helyezze be a fehér
szelepet (g) és állítsa össze a szilikon membránt a nyéllel (d),
majd helyezze a mellszívó testére (f). Pattintsa a masszázspárnát
tartalmazó (b) szívóharangra a zárófedelet (a) és csavarja a
leszorító gyűrű alapot (n) a mellszívó testre (f) a VIA pohár és
összekötő helyére.
5. Az kézi mellszívó használata az AVENT
hasfájást csökkentő cumisüveggel
Egyszerűen cserélje ki a VIA poharat és az összekötőt
a hasfájást csökkentő cumisüveggel. Helyezze a cumisüveget
a szívóharang zárófedelébe (a), hogy a mellszívó stabilan álljon.
6. Az kézi mellszívó összeállítása
Ellenőrizze, hogy a mellszívó minden részét megfelelően
elmosta és sterilizálta-e.
1) Alaposan mosson kezet. Helyezze a fehér csillagszelepet
(g) a szívófejbe alulról (f), ellenőrizze, hogy a lapos oldala
nézzen lefelé, a csillagos forma pedig felfelé.
2) Helyezze a szívófejet (f) a VIA adapterre (h). Finoman csavarja el az
óra járásával megegyező irányba, amíg ráilleszkedik. Ne szorítsa meg
túlságosan!
3) Helyezze a VIA adapterrel összeállított mellszívót a VIA tároló pohárra (i).
Finoman csavarja el az óra járásával megegyező irányba, amíg ráilleszkedik.
Ne szorítsa meg túlságosan!
4) Helyezze a szilikon membránt (d) a szívóharangba (f). Ellenőrizze, hogy
biztonságosan ráilleszkedett-e a peremre úgy, hogy ujjával lenyomja
(egyszerűbb nedves állapotban összeállítani).
5) Helyezze a fogantyú (e) villás végét a membrán nyele alá (d) és finoman
nyomja le, amíg a helyére nem illeszkedik.
36
6) Óvatosan illessze be a masszázspárnát (b) a mellszívó tölcsérébe (f)
és ellenőrizze, hogy tökéletesen csatlakozik-e a tölcsér pereméhez
(egyszerűbb nedves állapotban összeállítani).
HU
7) Illessze a mellszívó tetejét (c) annak testére (f). Annak érdekében, hogy a
pumpa teljesen stabil legyen, helyezze a VIA poharat a VIA pohár fedélbe (j).
7. Mikor ajánlott az anyatej fejése
1) Különösen ajánlott az mellszívó használata a következő esetekben:
a) Amikor gyermekét a kórházban lefejt anyatejjel tudják csak táplálni.
b) A tejbelövellés időszakában (amikor mellei nagyon feszülnek és megduzzadnak), egy kevés tejet lefejhet szoptatás előtt vagy két szoptatás között, hogy megszüntesse a fájdalmat és a baba könnyebben tudjon szopni.
c) Berepedezett vagy sebes mellbimbóját lehet, hogy kevésbé találja fájdalmasnak, ha lefeji a tejet. Szakemberek a szoptatás folytatását javasolják ilyenkor is, mert a baba nyála a legjobb “gyógyír”!
d) Ha bármely okból elválasztjék gyermekétől, de szeretné folytatni a szopatást, amikor ismét együtt lehetnek, rendszeresen fejje le tejét, hogy
a tej termelődése fennmaradjon.
2) Javasoljuk, hogy alakítson ki megfelelő időpontokat az anyatej lefejéséhez:
a) Kora reggel, az első szoptatás előtt, amikor a tejcsatornák különösen tele vannak, vagy utána.
b) Szoptatások után, amennyiben kisbabája nem ürítette ki mindkét mellét vagy azt, amelyből utoljára szoptatott.
c) Amennyiben vissza kellett mennie dolgozni, tartson szünetet a munkában, amikor a szoptatás ideje lenne és fejjen.
8. Tanácsok a minél sikeresebb szoptatáshoz
A mellszívó sikeres használata némi gyakorlatot igényel. Eleinte valószínűleg néhány
alkalomra szüksége lesz ahhoz, hogy teljes mértékben elégedett legyen. Mivel a
mellszívót könnyen és természetes módon lehet használni, nagyon gyorsan hozzá
fog szokni az anyatej fejésének ezen módjához.
1) Olyan időpontot válasszon ki, amikor semmi sem zavarhatja meg.
2) Tegye gyermeke fotóját maga elé, mert a baba látványa elősegítheti
a tej gyorsabb kiürülését.
3) Az anyatej lefejése előtt néhány perces meleg borogatás segítheti a
tej gyorsabb ürülését és enyhítheti a feszülő, fájó mell problémáját is.
37
HU
4) A meleg és a pihenés elősegítheti az anyatej akadálytalan áramlását.
Próbáljon meg zuhanyozás után fejni.
5) Próbálja meg az egyik melléből akkor lefejni az anyatejet, amikor szoptat,
vagy rögtön szoptatás után.
6) A mellszívó stimuláló párna helyzetének időnkénti változatása
a mellen segíthet az anyatej erőteljesebb áramlásában.
Addig gyakoroljon a mellszívójával, míg megtalálja az Ön számára
megfelelő technikát. Amennyiben az anyatej lefejése nagyon fájdalmassá
válna, konzultáljon védőnővel vagy orvossal.
9. Az kézi mellszívó használata
1) Alaposan mosson kezet és ellenőrizze, hogy mellbimbója tiszta-e. Finoman
préseljen egy csepp tejet mellbimbójára, hogy biztos legyen abban, nincs
eldugulva a tejcsatorna.
2) Ellenőrize, hogy sterilizálta-e és figyelmesen összeállította-e a mellszívót
a 3-as illetve 6-os pontban leírtak szerint.
3) Olvassa el a “Tanácsok a minél sikeresebb használathoz” c. részt.
4) Üljön kényelmes székre, fotelba és egy kicsit dőljön előre (használjon párnát
a háta megtámasztásához). Jó, ha egy pohár innivaló is van a közelében.
5) Nyomja határozottan a mellszívó masszázspárnáját a melléhez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy tökéletesen illeszkedik, mert egyébként
a szívóhatás nem jön létre.
6) Amint finoman lenyomja a mellszívó fogantyúját, érezni fogja a szívóhatást.
Nem kell, hogy teljes mértékben lenyomja a fogantyút ahhoz, hogy a
vákuum létrejöjjön, csak annyira, ami még nem kellemetlen. Az anyatej
hamarosan ürülni kezd annak ellenére, hogy nem használta ki a mellszívó
teljes szívóerejét.
7) 5-6 -szor gyorsan, egészen kicsit nyomja le a fogantyút ahhoz, hogy a
tejkiürülési reflexet beindítsa. Ezt követően tartsa lenyomva a fogantyút
2-3 másodpercre, majd hagyja, hogy visszaálljon normál állásba a kar. Ezek
a 2-3 másodperces ciklusok utánozzák gyermekének természetes szopási
ritmusát és lehetővé teszik, hogy az anyatej a VIA poharakba folyjon két
pumpáló mozdulat között.
38
HU
8) Az anyatej elkezd folyni az első néhány pumpáló mozdulat után. Ne aggódjon
amiatt, ha a teje nem folyik azonnal. Nyugodjon meg és folytassa a pumpálást.
Amennyiben nem sikerül anyatejet lefejnie, ne próbálkozzon 5 percnél
tovább, hanem a következő szoptatás után fejjen ismét.
Ne felejtse el, hogy ha az anyatej lefejése nagyon fájdalmassá vagy
kényelmetlenné válna, konzultáljon védőnőjével vagy szakorvosával
és addig ne használja tovább a mellszívót.
9) Bár néhány kismama jobban szereti a mellszívót a stimuláló masszázspárna
nélkül használni, átfogó tesztek azt bizonyítják, hogy a legtöbb esetben a
bimbóudvarra gyakorolt masszázs hatására jobban beindul a tej áramlása,
ezáltal több anyatejet tud lefejni és gyorsabban.
10) Általában 10 perc alatt 60-125 ml tejet tud lefejni. Kétségtelenül ez csak
iránymutatás és minden édesanya esetében más és más a mennyiség.
Amennyiben többször azt tapasztalja, hogy egy alkalommal 125 ml-nél több
tejet fej le, használja inkább a 260 ml-es AVENT cumisüveget, vagy a
240 ml-es VIA poharat.
Ne töltse túl a VIA poharakat vagy a cumisüveget. Bármelyiket használja,
tartsa egyenesen, mert egyébként a tej kiszivároghat a szívófej mellett.
10. Az anyatej tárolása
• A lefejt anyatejet azonnal hűtőgépbe kell tenni, ahol 24
órán át lehet tárolni (nem a hűtőgép ajtajában), vagy
a mélyhűtőbe helyezni, ahol 3 hónapon át tartható.
• A VIA poharak sterilizáltak, azonnal használhatók.
A VIA tetők és adapterek nem sterilen csomagoltak,
ezért sterilizálni kell őket az első és az ezt követő minden használat előtt. A VIA
poharakat minden további használat előtt sterilizálja. Használhatja a VIA poharakat
több alkalommal is, de azonnal dobja ki azokat, ha az elhasználódás jeleit tapasztalja.
• Csak olyan tejet tároljon és adjon gyermekének, amelyet steril pumpával fejt le.
• Amennyiben a lefejt anyatejet hűtőszekrényben tárolja és további fejés után
azt hozzátölti a már lefejt tejhez, ezt csak abban az esetben tegye, ha azt steril
pohárba fejte. Az anyatejet ebben az esetben is maximum 24 órán át lehet
tárolni (az első fejés időpontjától számítva) ami után azonnal fel kell használni.
Mélyhűtőbe helyezés előtt a tejet 24 órán át gyűjtheti a fent leírtak szerint.
• Az anyatejtől eltérő termékek esetében a táplálékot mindig frissen készítse el,
a gyártó utasításait követve.
39
HU
• A VIA poharakat rácsavarható tetővel zárhatja le, így azokban csöpögésmentesen tárolhat, szállíthat.
Az anyatej tárolása hűtőszekrényben
A VIA táplálási rendszerben, vagy hasfájást csökkentő cumisüvegben 48 órán át
hűtőszekrényben tárolt anyatejet megetetheti gyermekével. Helyezze a sterilizált
etetőcumit a leszorító gyűrűbe, tegye rá a cumisüveg kupakot, majd csatlakoztassa
a VIA adapter segítségével a pohárra, vagy a hasfájást csökkentő cumisüvegre
(lásd kép).
Anyatej tárolása mélyhűtőben
Ahhoz, hogy mélyhűtőben tárolja az anyatejet sterilizált
AVENT VIA tetőt használjon a steril VIA tároló pohár
lezárásához. Az anyatej fejésének dátumát írja rá a poharakra,
így biztos lehet abban, hogy mindig a lejárathoz legközelebbit
használja fel.
SOHA ne fagyassza le újra a már felengedett anyatejet! NE töltsön frissen
lefejt lefejt anyatejet a már lefagyasztotthoz. MINDIG öntse ki az etetés
után megmaradó anyatejet!
11. A kisbaba etetése lefejt anyatejjel
Ahhoz, hogy megetesse gyermekét, a VIA pohár fedél helyett
helyezzen a pohárra sterilizált VIA etetőcumi összekötőt, záró
gyűrűvel és cumisüveg kupakkal, valamint AVENT etetőcumival.
A lefagyasztott anyatej néhány óra alatt felenged a
hűtőszekrényben. Sürgős esetben egy pohár forró vízben is
fel lehet engedni. A kiolvasztott anyatejet 24 órán belül fel
kell használni!
Az anyatejet bármilyen más cumisüvegből etethető ételhez hasonlóan lehet
felmelegíteni. Állítsa a VIA táplálási rendszert vagy a hasfájást csökkentő
cumisüveget forró vízbe. Ennek egy másik biztonságos és gyors módja a Philips
AVENT cumisüveg melegítő használata. FONTOS! Az anyatej, vagy bármely
táplélék gyorsabban fog felmelegedni a VIA poharakban, mint általában a
cumisüvegekben, vagy tárolókban. Mindig ellenőrizze az anyatej hőmérsékletét
mielőtt a baba enne belőle!
Soha ne melegítse az anyatejet vagy tápszert mikróhullámú készülékben, mivel
az megsemmisíti az értékes tápanyagokat és ellenanyagokat. Ezen túlmenően a
nem egyenletes melegítés következtében sokkal melegebbek lesznek bizonyos
területek és ezért megégetheti a kicsi száját!
40 HU
Soha ne tegye fagyott állapotban az anyatejtárolót vagy VIA poharat forró
vízbe, mert megrepedhetnek.
Soha ne öntsön forró vizet a VIA poharakba. A felforralt vizet hagyja 20
percig hűlni, csak utána töltse a pohárba.
12. A megfelelő etetőcumi kiválasztása
gyermekének
Az AVENT hasfájást csökkentő etetőcumik mind a hasfájást csökkentő
cumisüveggel, mind a VIA táplálási rendszerrel együtt használhatók. Az
AVENT etetőcumik oldalán jól látható számok jelzik a folyáserősséget.
41
HU
13. Hibaazonosító útmutató
Szívóerő hiánya
Ellenőrizze, hogy a mellszívó összes alkatrésze megfelelő
módon került-e összeállításra és a fehér szelep helyes irányban
lett-e behelyezve. Ellenőrizze, hogy a membránt és a stimuláló
masszázspárnát biztonságosan beillesztette-e és ezáltal
a szívóerő létrejött.
A mellszívó nem szívja
a tejet
Győződjön meg arról, hogy a szívóhatás létrejön-e a mellszívóban és
hogy azt jól állította-e össze. Pihenjen és próbálja meg még egyszer.
Az anyatej fejéséhez némi gyakorlatra van szükség. Kérjük olvassa át
“Tanácsok a minél sikeresebb használathoz” c. fejezetet.
Fájdalom érzése a tej
fejésekor
Előfordulhat, hogy túl erősen pumpálja a mellszívót. Nem mindig
szükséges a mellszívó teljes szívóerejének felhasználása. Próbálja
meg elengedni a fogantyút félúton és ne felejtse el a 2-3
másodperces pumpálási ritmust.
A tej rátapad a
masszázspárnára
Próbálja meg kivenni és újra helyére tenni a stimuláló
masszázspárnát. Győződjön meg arról, hogy biztosan rögzítette-e,
és a tölcsérben kellőképpen mélyen helyezkedik-e el. Próbáljon meg
egy kicsit előre hajolni.
A mellszívó
alkatrészeinek
repedezése,
elszíneződése
Kerülje az antibakteriális tisztitószerek használatát, mert
ezek ártalmasak a műanyagra. A tisztítószerek, fertőtlenítő adalékok,
lágyított víz és hőmérséklet ingadozás kombinációja létrehozhat
olyan helyzetet, amelytől a műanyag megreped. Ha ez megtörtént,
a továbbiakban ne használja a terméket. Vegye fel a kapcsolatot
a Philips AVENT termékek magyarországi forgalmazójával, ahol
újabb alkatrészeket vásárolhat. A mellszívó mosogatógépben
mosható, de az ételszínezékek elszinezhetik az alkatrészeket.
Elveszett vagy eltört
alkatrészek
Alkatrészek beszerezhetőek a Pro-Mama Kft-nél. A címet
és telefonszámot megtalálja lent, vagy látogassa meg a
philips.com/AVENT, vagy avent.hu web oldalt.
Abban az esetben, ha bármilyen gondot észlel a termékkel kapcsolatban,
kérjük hívja a Pro-Mama Kft. munkatársait (1142 Budapest, Dorozsmai u. 52.)
a 06-1-363-2903-as telefonszámon, vagy küldjön e-mailt a mail@pro-mama.hu
címre. Egyéb esetekben konzultáljon védőnőjével, szakorvosával.
42
2.
GB
+
IRL
AU
+
c
=
a
e
d
b
UA
f
CZ
0%
BPA
HU
jl
+
+
=
g
or
або
nebo
vagy
k
h
l
BPA is Bisphenol-A. This product uses Polyethersulfone (PES), which is
BPA-Free and has a natural honey-coloured tint.
BPA - це бісфенол А. Прі створенні даного продукту використаний
поліефірсульфон (ПЕС), що не містить BPA і має натуральний відтінок меду.
Zkratkou BPA se označuje Bisfenol A. Pro tento výrobek se používá Polyétersulfon (PES), který neobsahuje Bisfenol A a má přirozenou medovou barvu.
m
A BPA a biszfenol-A rövidítése. Ez a termék BPA nélküli, természetes
mézszínű tintával színezett poliéterszulfont tartalmaz.
i
www.philips.com/AVENT
GB
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd.
Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
Manual Breast Pump with VIA Storage System
UA
Ручний молоковідсмоктувач із системою зберігання VIA
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
CZ
Ruční odsávačka se systémem skladování VIA
HU
Kézi mellszívó VIA tárolási rendszerrel
42133 5412 010
n
Download PDF

advertising