Philips SBC SC450 User manual

Philips SBC SC450 User manual
Family monitor
Instructions for use
English 4
Instructions pour l’utilisation
Français 14
Modo de empleo
Español 24
Bedienungsanleitung
Deutsch 34
Gebruiksaanwijzing
Nederlands 44
Istruzioni per l’uso
Italiano 54
Instruções de uso
Português 64
74
Bruksanvisning
Svenska 84
Vejledning
Dansk 94
Bruksanvisning
Norsk 104
Käyttöohje
Suomi 114
SBC
SC450
2
☎
Helpline www.p4c.philips.com
België & Luxemburg
Belgien & Luxemburg
Belgique & Luxembourg
(Belgium & Luxembourg)
070 222 303
Nederland (Netherlands)
0900-8406
Danmark (Denmark)
808 82814
Österreich (Austria)
0810 001 203
Deutschland (Germany)
0180 535 6767
Portugal
241 63 033
España (Spain)
902 113 384
Schweiz/ Suisse/ Svizzera
(Switzerland)
0844 800 544
France
0825 889789
(Greece)
0 0800 3122 1280
Ireland
0176 40292
Italia (Italy)
199 11 88 99
SBC SC450/00/05/84
BE ✔ DK ✔ GR ✔ ES ✔ FR ✔
IRE ✔ IT ✔ LU ✔ NL ✔ AT ✔
PT ✔ FI ✔ SE ✔ UK ✔ NO✔
DE ✔ CH ✔
Norge (Norway)
47-22-748 250
Suomi (Finland)
09 6158 0250
Sverige (Sweden)
08 5985 2250
UK (United Kingdom)
0870 900 9070
3
3
2
6
8
4
3
4
5
-
5
1
SENSITIVITY +
9
EN
POWER
OP
7
A) Baby Unit
7
0
#
LEVEL
$
!
@
%
*
SYSTEM CHECK
(
^
B) Big Parent Unit
&
≤
)
LEVEL
∞
§
¡
ª
SYSTEM CHECK
≥
⁄
™
DC 9V
CHARGE
•
º
£
C) Small Parent Unit
4
ENGLISH
Your baby monitor
SBC SC450
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new mothers
and fathers really need. Products whose reliability and operating quality
bring reassurance.You can trust this Philips baby monitor to provide roundthe-clock support by ensuring that you can always hear your baby clearly,
no matter where you are in the house.
Philips Baby Care,Taking care together
Important information
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it
for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be
used as such.
• Make sure the Baby Unit and adapter cable are always out of reach of the
baby, at least 3 feet (one metre) away.
• Never place the Baby Unit inside the baby’s bed or playpen.
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
• Clean the baby monitor with a damp cloth.
• Never use the baby monitor near water.
• Radio equipment for wireless applications is not protected against
interference from other radio services.
Safety precautions
• Check if the voltage indicated on the type plate of the adapters
corresponds to the local mains voltage before connecting to the mains
power supply.
• Do not use the set in damp places or close to water.
• Do not expose the set to extreme heat or light (e.g. direct sunlight).
• To prevent electric shock, do not open the cases of the Baby Unit, Parent
Units and charger.
• Avoid metallic contact (e.g. metal clips, keys) between the battery
contacts and the contacts in the charging base.
• Risk of explosion if battery in small Parent Unit is replaced by an
incorrect type.
Never use non-rechargeable batteries for the small Parent Unit.
• NiMH batteries must be disposed of in accordance with applicable waste
disposal regulations.
ENGLISH
Environmental information
No unnecessary packaging material has been used. We have tried to make
the packaging easy to separate into two mono-materials cardboard (box),
and polyethylene.
Please observe the local regulations regarding the diposal of
packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Contents
Help line 2
Illustrations 3
General 4
Important information 4-5
Functional overview 5-6
Getting your baby monitor ready 7
Using your baby monitor 8
Features explanation 8-9
Using batteries 10-11
Technical specifications 11
Problem solving 12-13
Functional overview
A) Baby Unit
Product illustration
on inside flap:
1 Night light
2 DC power supply socket
3 Power button
Switches the Baby Unit on and off.
4 Power light
– Flashes green when the unit is switched on.
– Flashes red when batteries are almost empty.
– Flashes yellow when a sound is picked up.
5 Channel selection switch
Selects the required channel.
6 Microphone
7 AC power adapter
8 Microphone sensitivity control
Adjusts the microphone sensitivity of the Baby Unit.
9 Battery compartment cover
5
6
ENGLISH
B) Big Parent Unit
10 Sound-level lights
Visually indicate baby’s sound.
11 System check light
– Flashes green when the units have proper contact.
– Flashes red when the units are out of range or when connection is not
reliable anymore.
12 DC power supply socket
13 Power light
– Lights up green when the unit is switched on.
– Flashes red when batteries are almost empty.
14 Volume control - on/off switch
Switches the unit on/off and controls the volume.
15 Channel selection switch
Selects the required channel.
16 Loudspeaker
17 AC power adapter
18 Battery compartment cover
19 System check alarm switch
Switches the System Check Alarm on and off.
The alarm beeps when the units are not in contact.
C) Small Parent Unit
20 Sound-level lights
Visually indicate baby’s sound.
21 System check light
– Lights up green when the units have proper contact.
– Flashes green when the units are out of range or when connection is not
reliable anymore.
22 Charging base
23 AC power adapter
24 Power light
– Lights up green when the unit is switched on.
– Flashes green when batteries are almost empty.
25 Volume control - on/off switch
Switches the unit on/off and controls the volume.
26 Channel selection switch
Selects the required channel.
27 Loudspeaker
28 Charging light
Lights up red when the unit battery is being charged.
29 Battery compartment cover
30 DC power supply socket
31 System check alarm switch
Switches the system check alarm on and off.
The alarm beeps when the units are not in contact.
ENGLISH
Getting your baby monitor ready
Baby Unit
• Connect the AC power adapter (7) to an AC mains socket, and then
DC 9V
connect the cord to the DC power supply socket (2) of the Baby Unit.
Note:To switch off the Baby Unit completely, press the POWER button (3).
Big Parent Unit
• Connect the AC power adapter (17) to an AC mains socket, and then
DC 9V
connect the cord to the DC power supply socket (12) of the big Parent
Unit.
Note:To switch off the big Parent Unit completely, switch the Volume control on/off switch (14) to Off.
Small Parent Unit
The small Parent Unit uses a rechargeable battery pack.This is already
installed, but first it must be charged for at least 14 hours as follows before
using the unit outside the charging base:
1 Connect the AC power adapter (23) to an AC mains socket, and then
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
connect the cord to the DC power supply socket (30) of the charging
base (22).
2 Place the small Parent Unit inside the charging base.
The red charging light (28) lights.
> The small Parent Unit can be operated now but you should leave it in
the charging base until the batteries are fully charged (at least 14 hours).
When the batteries are fully charged, take the small Parent Unit out of
the charging base and use cordlessly for up to 12 hours.
> When the Power light (24) flashes green, the battery power is low. Place
the small Parent Unit inside the charging base to recharge the batteries.
Avoiding interference
• If there is interference or if sound reception is poor, switch all units to
another channel.
Always make sure that the Channel selection switches (5, 15, 26) on all
units are set to the same position.
Near a window, the Parent Unit picks up interferences from further away.
Move Parent Unit away from window.
7
ENGLISH
Using your baby monitor
Listening to your baby
Both Parent Units can be used at the same time.
To use the units to listen to your baby:
1 Position the Baby Unit at least 3 feet (1 metre) away from the baby so
that the microphone (6) can pick up baby’s sounds.
2 Set the Channel selection switches (5, 15, 26) to the same position on all
units.
CHANNEL
A B C D
3 Press the Power button (3) on the Baby Unit to turn it on.
> The power light (4) lights up (green).
POWE R
4 Switch on the big Parent Unit using the Volume control - on/off switch
ON
(14) and adjust the volume to the level you prefer.
VOLUME
OFF
5 Switch on the small Parent Unit using the Volume control - on/off switch
(25) and adjust the volume to the level you prefer.
6 Allow 10-30 seconds for the units to establish a link.
7
> The green SYSTEM CHECK lights (11,21) show a steady light when the
Parent Units and the Baby Unit are in touch with each other.
Adjust the microphone sensitivity of the Baby Unit to a level you prefer
(using your own voice as a sound reference).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
8
OP
8 Move away from the Baby Unit with the Parent Units.
Features explanation
Monitoring baby silently
• Adjust the volume on the Parent Units to the lowest level using the
ON
VOLUME
OFF
Volume control - on/off switch (14, 25 - do not switch off).
> The sound-level lights (10, 20) visually alert you to the baby’s sounds.
The more sound your baby makes, the more lights light up.
> When no sound is detected, all lights will be off.
ENGLISH
9
Checking that the units are in touch
• Check that the digital SYSTEM CHECK lights (11, 21) on the Parent
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
Units show a steady light (green) to confirm that the connection
between all units is reliable.
If the lights lights up green, move the Parent Units closer to the Baby Unit.
The lights flash if the units are out of range for more than 30 seconds or if
there is interference.
Switching on the system check alarm
You can switch on the system check alarm on the Parent Units that beeps
when the units are not in touch. By default, the system check alarm is
switched off.
1 Open the big Parent Unit’s battery compartment cover (18), using a coin.
2 Set the switch (19) inside the compartment to the ON position ().
3 Close battery compartment cover.
> The system check light (11) will remain active, independent of the switch
setting.
4 Open the small Parent Unit’s battery compartment cover (29).
5 Set the switch (31) inside the compartment to the ON position ().
6 Close battery compartment cover.
> The system check light (21) will remain active, independent of the switch
setting.
POWER
Switching on the night light
• Press the Baby Unit night light (1) to switch it on and off.
• When operating the Baby Unit on batteries, switch off the night light to
save power.
Range 200m in open air
The baby monitor has an operating range of up to 650 feet (200 metres)
in ideal open-air conditions. Indoors the range is limited to a maximum of
150 feet (50 metres). Walls, ceilings, large objects and even glass affect the
operating range.The more obstacles there are in between, the shorter the
operating range.
ENGLISH
Using batteries
Operating the Baby Unit cordlessly
1 Remove the battery compartment cover (9), using a coin.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Insert four 1.5V AA batteries noting the + and - configuration inside the
4
-
5
3
10
SENSITIVITY
+
3
battery compartment.
Batteries are not included; we recommend non-rechargeable Philips alkaline
batteries.
Put the cover (9) back in place and secure, using a coin.
> The Baby Unit operates cordlessly for up to 30 hours on fresh batteries.
The POWER light (4) lights up red when battery power is low. If this
happens install new batteries.
Note: Do not use rechargeable batteries. The Baby Unit will not function on
rechargeable batteries.
Operating the big Parent Unit cordlessly
1 Open the battery compartment cover (18), using a screwdriver.
2 Insert four 1.5V AA batteries noting the + and - configuration inside the
3
battery compartment.
Batteries are not included; we recommend non-rechargeable Philips alkaline
batteries.
Put the cover (18) back in place and secure), using a screwdriver.
> The big Parent Unit operates cordlessly for up to 30 hours on fresh
batteries.The Power light (4) flashes red when battery power is low.
If this happens install new batteries.
Notes:
– Do not use rechargeable batteries.
The Baby Unit will not function on rechargeable batteries.
– When rechargeable batteries are used in the Baby Unit,
they will not be charged.
– As soon as the batteries are inserted, battery back up will be activated.
In the event of mains failure during mains operated use, the unit will
automatically switch to battery operated use. As soon as the mains supply is
back on, the unit switches to mains operated operated use again.
ENGLISH
11
Replacing the small Parent Unit’s battery pack
1 Open the small Parent Unit’s battery compartment cover (29).
2 Disconnect the old battery pack from the power plug and remove.
3 Carefully connect the new battery pack to the power plug and place
inside the battery compartment.
4 Close battery compartment cover (29).
• Remove the battery-pack from the Parent Unit if it is not used for long
periods of time.
Batteries
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.
Remove Baby Unit batteries if the baby monitor is not to be used for long
periods.
Technical specifications
Power supply:
Operating range:
– Battery pack; rechargeable NiMH for small
Parent Unit (included).
– Optional batteries 4x 1.5V; AA for Baby Unit
and big Parent Unit (not included)
– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (three
included): - Output voltage 9V DC, 200mA.
Up to 200 metres in ideal conditions (walls,
floors, etc. can limit this distance).
Operating temperature: 10 °C to 40 °C
Digital pilot tone:
Continuous communication link (hidden
signal helps reduce interference and ensures
a continuous link between both units so you
only hear your baby’s sounds).
Transmission
frequencies
SBC SC450/00/05/84:
from 40.695 to 40.675 MHz
12
ENGLISH
Problem solving
Problem
Possible cause
Solution
Power light does not
light up
Parent Unit(s): Unit(s) not turned on.
Turn the Volume control on/off switch
control (14, 25) downwards.
Power adapter(s) not plugged in or
batteries are exhausted.
Plug in power adapter(s) (17, 23) or
replace/recharge batteries.
Baby Unit: Unit is not turned on.
Connect BU to mains supply/insert
batteries and push power button (3).
Power adapter is not plugged in or
batteries are exhausted.
Plug in power adapter (7) or replace
batteries.
Small Parent Unit
batteries do not
charge
Battery life is at an end.
Connect charging base (22) to mains,
power. Replace battery pack.
No sound
Volume on Parent Unit(s) is set
too low.
Turn the Volume control on/off switch
control (14, 25) downwards.
Microphone sensitivity on Baby Unit
is set too low.
Adjust the microphone sensitivity of the
Baby Unit, using the Microphone sensitivity
control (8).
Power light lights
up red
Batteries are low or empty.
Big Parent Unit -replace batteries or
connect to mains power.
Small Parent Unit: - recharge battery pack.
Baby Unit: - replace batteries or
connect to mains power.
Interference or
poor reception
Mobile or cordless phones too close
to the baby monitor.
Move phones away from the units.
Move Parent Unit(s) closer to Baby Unit.
Parent Unit(s) too close to a window.
Move Parent Unit(s) away from windows.
Both systems are operating on the
same frequency.
Switch channels.
Pick-up from
another baby
monitor
ENGLISH
System check lights
(11, 21) flashing
green/red
Parent Unit reacts
tooslow/late on
baby’s sound
Parent Unit reacts
too quickly on other
ambient sounds
13
Units are out of range or there is
interference from another
FM source.
Move units closer together to restore the
link and wait 10-30 seconds for
confirmation (green SYSTEM CHECK lights
(11,21) give a steady light).
Remove the other FM source.
Baby Unit is not switched on.
Press Power button (3).
Microphone sensitivity on Baby Unit
is set too low.
Adjust the microphone sensitivity of the
Baby Unit to a higher level, using
the microphone sensitivity control (8).
Baby Unit too far away from baby.
Move Baby Unit closer to baby.
Microphone sensitivity on Baby Unit
is set too high.
Adjust the microphone sensitivity of the
Baby Unit to a lower level, using the
microphone sensitivity control (8).
Baby Unit too far away from baby.
Move Baby Unit closer to baby.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, hereby
declares that this SBC SC450 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Need Help?
If you have any questions about the SBC SC450, please contact our helpline
for assistance! You can find the number in the list on page 2.
Before you call, please read this manual carefully.
You will be able to solve most of your problems.
The model number of the baby monitor is SBC SC450.
Date of purchase:
_____
day
/_____
/month
/______
/year
14
FRANÇAIS
Votre moniteur pour bébé
SBC SC450
Philips s’engage à fournir des produits paramédicaux fiables réellement utiles
aux jeunes mamans et papas. Des produits rassurants par leur fiabilité et
leurs performances.Vous pouvez faire confiance à ce moniteur pour bébé
Philips pour assurer une surveillance permanente.Vous entendrez votre
bébé clairement, quel que soit l’endroit où vous vous trouverez dans la
maison.
Philips Baby Care,Taking care together
Important
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser le moniteur de télésurveillance
pour bébé, et conservez-le pour vous y reporter ultérieurement. Ce
moniteur pour bébé n’est qu’une assistance. Il ne saurait se substituer à une
surveillance adulte responsable et ne doit en aucun cas être considéré
comme tel.
• Assurez-vous que le moniteur et le câble de l’adaptateur sont toujours
hors de portée du bébé, à une distance d’au moins un mètre.
• Ne placez jamais le moniteur dans le lit ou le parc du bébé !
• Ne couvrez jamais le moniteur (avec une serviette, une couverture, etc.).
• Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide.
• N’utilisez jamais le moniteur à proximité de l’eau.
• Les équipements radio pour applications sans fil ne sont pas protégés
contre les perturbations dues à d’autres services radio.
Consignes de sécurité
• Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur correspond à celle du
secteur avant de le brancher.
• N’utilisez pas l’appareil dans des lieux humides ou à proximité de l’eau.
• N’exposez pas l’appareil à une source de chaleur ou de lumière extrême
(par exemple, directement au soleil).
• Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier de l’unité
bébé, des unités parents ni du chargeur.
• Évitez tout contact avec d’objets métalliques (trombones, clefs, etc.) entre
les contacts des batteries et ceux du chargeur.
• Utilisez une pile compatible dans l’unité parents secondaire pour éviter
tout risque d’explosion.
N’utilisez jamais de piles non rechargeables dans l’unité parents
secondaire.
• Les batteries NiMH doivent être mises au rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
FRANÇAIS
15
Environnement
Aucun matériau d’emballage superflu n’a été utilisé. Nous nous sommes
efforcés de faciliter la séparation du carton (boîte) et du polyéthylène.
Respectez la réglementation en vigueur concernant la mise au
rebut des matériaux d’emballage, des batteries épuisées et des
équipements hors service.
Sommaire
Assistance téléphonique 2
Illustrations 3
Généralités 14
Important 14-15
Présentation des fonctionnalités 15-16
Mise en service de votre moniteur pour bébé 17
Utilisation de votre moniteur pour bébé 18
Description des fonctionnalités 18-19
Utilisation des batteries 20-21
Caractéristiques techniques 21
Résolution des problèmes 22-23
Présentation des fonctionnalités
A) Unité bébé
llustration montrant le
produit sur le volet
intérieur :
1 Veilleuse
2 Prise d’alimentation en courant continu
3 Bouton marche/arrêt
Allume et éteint l’unité bébé.
4 Témoin d’alimentation
- Clignote en vert lorsque l’unité est mise sous tension.
- Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.
- Clignote en jaune lorsqu’un son est capté.
5 Sélecteur de canal
Sélectionne le canal souhaité.
6 Microphone
7 Adaptateur d’alimentation secteur
8 Contrôle de sensibilité du microphone
Permet de régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé.
9 Compartiment des batteries
16
FRANÇAIS
B) Unité parent principale
10 Témoins de Volume
Indique visuellement le volume des sons émis par le bébé
11 Témoin de contrôle du système
- Clignote en vert lorsque la connexion est établie entre les deux unités.
- Clignote en rouge lorsque les unités sont hors de portée ou que la
connexion a perdu de sa fiabilité.
12 Prise d’alimentation en courant continu
13 Témoin d’alimentation
- S’allume en vert lorsque l’unité est mise sous tension.
- Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.
14 Réglage du volume - Commutateur marche/arrêt
Met l’unité sous tension/hors tension et contrôle le volume.
15 Sélecteur de canal
Sélectionne le canal souhaité.
16 Haut-parleur
17 Adaptateur d’alimentation secteur
18 Compartiment des batteries
19 Commutateur d’alarme système
Active et désactive l’alarme système. L’alarme émet un bip lorsque la
connexion entre les deux unités est coupée.
C) Unité parents secondaire
20 Témoins de Volume
Indique visuellement le volume des sons émis par le bébé
21 Témoin de contrôle du système
- S’allume en vert lorsque la connexion est établie entre les deux unités.
- Clignote en vert lorsque les unités sont hors de portée ou que la
connexion a perdu de sa fiabilité.
22 Chargeur
23 Adaptateur d’alimentation secteur
24 Témoin d’alimentation
- S’allume en vert lorsque l’unité est mise sous tension.
- Clignote en vert lorsque les batteries sont presque épuisées.
25 Réglage du volume - Commutateur marche/arrêt
Met l’unité sous tension/hors tension et contrôle le volume.
26 Sélecteur de canal
Sélectionne le canal souhaité.
27 Haut-parleur
28 Témoin de charge
S’allume en rouge pendant que la batterie se recharge.
29 Compartiment des batteries
30 Prise d’alimentation en courant continu
31 Commutateur d’alarme système
Active et désactive l’alarme système. L’alarme émet un bip lorsque la
connexion entre les deux unités est coupée.
FRANÇAIS
17
Mise en service de votre moniteur pour bébé
Unité bébé
• Branchez l’adaptateur secteur (7) à une prise murale puis le cordon à la
DC 9V
prise d’alimentation en courant continu (2) de l’unité bébé.
Remarque : Pour éteindre l’unité bébé, appuyez sur le bouton POWER (3).
Unité parents principale
• Branchez l’adaptateur secteur (17) à une prise murale puis le cordon à la
DC 9V
prise d’alimentation en courant continu (12) de l’unité parents principale.
Remarque : Pour éteindre l’unité parents principales, placez le commutateur
marche/arrêt du réglage de volume (14) sur Off.
Unité parents secondaire
L’unité parents secondaire utilise des batteries rechargeables. Elles sont déjà
installées mais doivent d’abord être chargées pendant au moins 14 heures
avant de pouvoir utiliser l’unité hors du chargeur :
1 Branchez l’adaptateur secteur (23) à une prise murale puis le cordon à la
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
prise d’alimentation en courant continu (30) du chargeur (22).
2 Placez l’unité parents secondaire sur son chargeur.
Le témoin de charge rouge s’allume (28).
> L’unité parents secondaire est maintenant opérationnelle ; toutefois, vous
devez la laisser dans le chargeur jusqu’à ce que les batteries soient à
pleine charge (au moins 14 heures). Une fois les batteries à pleine charge,
vous pouvez retirer l’unité parents secondaire du chargeur et l’utiliser en
mode sans fil pendant 12 heures.
> Lorsque le témoin d’alimentation (24) clignote en vert, cela indique que
les batteries sont faibles. Placez l’unité parents secondaire sur son
chargeur pour recharger les batteries.
Éviter les interférences
• S’il se produit des interférences ou si la réception sonore est mauvaise,
commutez les deux unités sur un autre canal.
Assurez-vous que les sélecteurs de canal (5, 15 et 26) de toutes les unités
sont sur la même position.
À proximité d’une fenêtre, l’unité parent est plus sensible aux interférences.
Éloignez-la de la fenêtre.
FRANÇAIS
Utilisation de votre moniteur pour bébé
Écoute de votre bébé
Il est possible d’utiliser les deux unités parents en même temps.
Pour écouter votre bébé avec les unités parents :
1 Placez l’unité bébé à au moins un mètre du bébé pour que le microphone
(6) puisse capter les sons émis par celui-ci.
2 Réglez les sélecteurs de canal (5, 15 et 26) sur le même canal pour toutes
les unités.
CHANNEL
A B C D
3 Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) du moniteur pour bébé pour
l’allumer.
> Le témoin d’alimentation (4) s’allume en vert.
POWE R
4 Allumez l’unité parents principale à l’aide du commutateur marche/arrêt
ON
du réglage de volume (14), puis réglez le volume sur le niveau souhaité.
VOLUME
OFF
5 Allumez l’unité parents secondaire à l’aide du commutateur marche/arrêt
du réglage de volume (25), puis réglez le volume sur le niveau souhaité.
6 Attendez 10 à 30 secondes que les unités établissent la liaison.
7
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
> Le voyant numérique de CONTRÔLE DU SYSTÈME (11,21) reste
allumé en permanence (vert) lorsque les unités parents et le moniteur
pour bébé sont interconnectés.
Appuyez sur la touche de sensibilité (3) pour régler la sensibilité du
microphone du moniteur pour bébé sur le niveau souhaité (en vous
basant sur votre propre voix).
EN
18
OP
8 Éloignez-vous du moniteur avec les unités parents.
Description des fonctionnalités
Surveillance silencieuse du bébé
• Réglez le volume des unités parents sur le niveau le plus bas à l’aide de la
ON
VOLUME
OFF
commande de volume on/off (14, 25) (sans le couper).
> Ces voyants (10, 20) vous alertent visuellement des sons émis par le
bébé.
Plus votre bébé crie fort, plus les témoins allumés sont nombreux.
> Lorsqu’aucun son n’est détecté, tous les témoins sont éteints.
FRANÇAIS
19
Vérification de la connexion entre les unités
• Les témoins numériques de CONTRÔLE DU SYSTÈME (11, 21) de
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
l’unité parent doivent être allumé (en vert) en permanence pour que la
connexion entre toutes les unités soit fiable.
S’ils clignotent (vert), rapprochez les unités parents du moniteur pour bébé.
Les témoins se mettent à clignoter lorsque les unités sont hors de portée
pendant plus de 30 secondes ou s’il se produit une interférence.
Activation de l’alarme de contrôle du système
Vous pouvez activer l’alarme de contrôle du système sur les unités parents ;
celles-ci émettent alors un signal sonore lorsque la connexion entre les
unités est rompue. Par défaut, l’alarme de contrôle du système est coupée.
1 Ouvrez le compartiment des batteries de l’unité parents principale (18) à
l’aide d’une pièce de monnaie.
2 Placez le commutateur (19) à l’intérieur du compartiment sur la position
ON ().
3 Refermez le couvercle du compartiment des batteries.
> Le témoin de contrôle du système (11) reste actif, indépendamment de
la position du commutateur.
4 Ouvrez le compartiment des batteries de l’unité parents secondaire (29).
5 Placez le commutateur (31) à l’intérieur du compartiment sur la position
ON ().
6 Refermez le couvercle du compartiment des batteries.
> Le témoin de contrôle du système (21) reste actif, indépendamment de
la position du commutateur.
POWER
Mise sous tension de la veilleuse
• Appuyez sur la veilleuse de l’unité bébé (1) pour l’allumer ou l’éteindre.
• Éteignez la veilleuse lorsque le moniteur fonctionne sur piles afin de les
économiser.
Portée de 200 m en espace dégagé
Le moniteur pour bébé a une portée de 200 mètres dans des conditions
optimales et en espace dégagé. En intérieur, la portée est d’au maximum
50 mètres. Les murs, les plafonds, les objets volumineux et même le verre
ont une incidence sur la portée d’émission/réception. Plus les obstacles sont
nombreux, plus la portée est réduite.
FRANÇAIS
Utilisation des batteries
Utilisation de l’unité bébé en mode sans fil
1 Retirez le couvercle du compartiment des batteries (9) à l’aide d’une
pièce de monnaie.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Insérez quatre batteries AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant
4
-
5
3
20
SENSITIVITY
+
3
les polarités.
Les batteries ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles
alcalines Philips non rechargeables.
Remettez le couvercle (9) en place et fixez-le à l’aide d’une pièce de
monnaie.
> En mode sans fil, l’autonomie de l’unité bébé atteint 30 heures avec des
piles neuves. Le témoin POWER (4) s’allume en rouge lorsque les piles
sont faibles. Dans ce cas, installez de nouvelles piles.
Remarque : N’utilisez pas des batteries rechargeables. L’unité bébé ne
fonctionne pas sur des batteries rechargeables.
Utilisation de l’unité parents principale en mode
sans fil
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des batteries (18) à l’aide d’un
tournevis.
2 Insérez quatre batteries AA de 1,5 V dans le compartiment en respectant
3
les polarités.
Les batteries ne sont pas fournies ; nous recommandons l’utilisation de piles
alcalines Philips non rechargeables.
Remettez le couvercle (18) en place et fixez-le à l’aide d’un tournevis.
> En mode sans fil, l’autonomie de l’unité parents principale atteint 30
heures avec des piles neuves. Le témoin d’alimentation (4) s’allume en
rouge lorsque les piles sont faibles.
Dans ce cas, installez de nouvelles piles.
Remarques :
- N’utilisez pas des batteries rechargeables.
L’unité bébé ne fonctionne pas sur des batteries rechargeables.
- Si vous utilisez des batteries rechargeables dans l’unité bébé, elles ne se
rechargent pas.
- Dès que les batteries sont insérées, l’alimentation de secours est activée.
En cas de panne de secteur pendant l’utilisation, le moniteur passe
automatiquement sur l’alimentation de secours. Dès que l’alimentation
secteur est restaurée, il repasse sur celle-ci.
FRANÇAIS
21
Remplacement des batteries de l’unité parents
secondaire
1 Ouvrez le compartiment des batteries de l’unité parents secondaire (29).
2 Débranchez les batteries usagées et retirez-les.
3 Branchez les nouvelles batteries à la prise et replacez-les dans le
compartiment.
4 Refermez le couvercle du compartiment des batteries (29).
• Retirez les batteries de l’unité parents si elle doit rester inutilisée pendant
une période prolongée.
Batteries
Respectez l’environnement lorsque vous mettez les batteries au rebut.
Évitez de combiner des batteries usagées et des batteries neuves ou des
batteries de types différents. Retirez les batteries de l’unité bébé si vous
comptez ne pas utiliser le moniteur pendant une période prolongée.
Caractéristiques techniques
Alimentation :
- Batterie NiMH rechargeable pour unité parents
secondaires (fournie).
- 4 batteries optionnelles de 1,5 V AA pour unité bébé
et unité parents principales (non fournies)
- Adaptateur secteur 230 V~, 50 Hz (trois fournis) :
- Tension de sortie : 9 V continu, 200 mA.
Distance de
fonctionnement : Jusqu’à 200 mètres dans les conditions idéales (les
murs, les sols, etc. peuvent réduire cette distance).
Température en
fonctionnement : 10 ° C à 40 ° C
Tonalité pilote
numérique :
Transmission
fréquences
Communication numérique permanente (le signal caché
aide à réduire les interférences et assure une
communication entre les deux unités ; vous êtes ainsi
assuré de n’entendre que les sons émis par votre bébé).
SBC SC450/00/05/84 :
de 40,695 à 40,675 MHz
22
FRANÇAIS
Résolution des problèmes
Problème
Cause possible
Solution
Le témoin
d’alimentation
ne s’allume pas
Unité(s) parents : Unité(s) éteinte(s).
Tournez le réglage VOLUME ON/OFF
(14, 25) vers le bas.
Le ou les adaptateurs secteurs ne sont
pas branchés ou les batteries sont
déchargées.
Branchez le ou les adaptateurs (17, 23) ou
remplacez/rechargez les batteries.
Moniteur pour bébé :l’unité est éteinte. Branchez l’unité au secteur/insérez des
batteries et appuyez sur le bouton
marche/arrêt (3).
L’adaptateur secteur n’est pas branché
ou les batteries sont déchargées.
Branchez l’adaptateur secteur (7) ou
remplacez batteries.
Unité parents
secondaire ne
se rechargent pas.
La batterie est épuisée.
Branchez le chargeur (22) au secteur.
Remplacez la batterie.
Pas de son
Le volume de la ou des unités parents
est réglé
Tournez le réglage VOLUME ON/OFF
(14, 25) trop bas. vers le bas.
La sensibilité du microphone de
l’unité bébé est réglée trop bas.
Réglez la sensibilité du microphone de
l’unité bébé à l’aide du réglage de sensibilité
du microphone (8).
Le témoin
d’alimentation
s’allume en rouge
Les batteries sont faibles ou vides.
Unité parents principale : - remplacez les
batteries ou branchez-la au secteur.
Unité parents secondaire :
- Rechargez les batteries.
Moniteur pour bébé :
- remplacez les batteries ou branchez-le au
secteur.
Interférence ou
mauvaise réception
Les téléphones portables ou sans fil
sont trop proches du moniteur pour
bébé.
Éloignez les téléphones des unités.
Rapprochez la ou les unités parents de
l’unité bébé.
La ou les unités parents sont trop
près d’une fenêtre.
Éloignez-les de la fenêtre.
Les deux systèmes sont sur la
même fréquence.
Changez de canal.
Interférence d’un
autre moniteur
pour bébé
FRANÇAIS
Témoins de
contrôle du
système (11, 21)
clignote vert/rouge
23
Les unités sont hors de portée ou
Rapprochez les unités pour restaurer la
il se produit interférence avec une autre liaison et attendez 13-30 secondes que
source FM.
la confirmation (les témoins verts de
CONTRÔLE DU SYSTÈME (11, 21) sont
allumés en continu).
Retirez l’autre source FM.
Le moniteur pour bébé n’est pas allumé. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3).
L’unité parent réagit
trop lentement/tard
auxsons émis par le
bébé
L’unité parent réagit
trop rapidement à
d’autres
La sensibilité du microphone de
l’unité bébé est réglée trop bas.
Réglez la sensibilité du microphone de
l’unité bébé sur un niveau plus élevé avec
le réglage de sensibilité du microphone (8).
L’unité bébé est trop loin du bébé.
Rapprochez-la du bébé.
La sensibilité du microphone de
l’unité bébé est trop élevée.
Réglez la sensibilité du microphone de
l’unité bébé plus bas à l’aide du réglage
de sensibilité du microphone (8).
L’unité bébé est trop loin du bébé.
Rapprochez-la du bébé.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories déclare que le
SBC SC450 est conforme aux principales normes et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE.
Besoin d’aide ?
Pour toute question concernant le SBC SC450, contactez notre service
d’assistance téléphonique.
Vous trouverez le numéro dans la liste de la page 2.
Avant d’appeler, lisez ce manuel attentivement.
Dans la plupart des cas, vous y trouverez la solution à votre problème.
La référence du moniteur de télésurveillance pour bébé est SBC SC450.
Date d’achat :
_____
jour
/_____
/mois
/______
/année
24
ESPAÑOL
El vigilabebés
SBC SC450
Philips se dedica a fabricar los productos cuidados y fiables que necesitan las
mamás y papás de hoy en día. Productos cuya fiabilidad y calidad de uso
tranquilizan. Puede confiar en el servicio que este vigilabebés de Philips le
proporcionará en todo momento, al asegurar que siempre pueda oír
claramente a su bebé, se encuentre donde se encuentre dentro de la casa.
Cuidado de bebés Philips, cuidándolo juntos
Información importante
Lea esta guía atentamente antes de usar el vigilabebés y guárdela para
poder consultarla en el futuro. El vigilabebés está diseñado como una ayuda.
No es un sustituto de la supervisión responsable y correcta por parte de
los padres y no debe utilizarse como tal.
• Asegúrese de que el vigilabebés y el cable adaptador no están al alcance
del bebé y se encuentran a un metro de distancia como mínimo.
• No coloque nunca el vigilabebés en la cama del bebé ni en su parque de
juego.
• No lo cubra (con una toalla, manta, etc.)
• Límpielo con un paño húmedo.
• No lo utilice cerca del agua.
• El equipo de radio para aplicaciones inalámbricas no está protegido
contra las interferencias causadas por otros servicios de radio.
Precauciones de seguridad
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de especificaciones de los
adaptadores corresponde al voltaje de la red eléctrica local antes de
conectarlo a la misma.
• No utilice el aparato en zonas húmedas o cerca del agua.
• No exponga el aparato a focos intensos de luz o calor, como la luz solar.
• Para evitar descargas eléctricas, no abra la carcasa del vigilabebés, de la
unidad para los padres ni del cargador.
• Evite el contacto por medio de objetos metálicos, como clips y llaves,
entre los contactos de las pilas y los contactos de la base de carga.
• Existe riesgo de explosión si sustituye la pila de la unidad para los padres
pequeña por otra no adecuada.
Nunca use pilas no recargables para la unidad para los padres pequeña.
• Las pilas de NiMH se deben desechar siguiendo la normativa aplicable en
cuanto a desecho de residuos.
ESPAÑOL
25
Protección del medio ambiente
No se ha utilizado ningún material de embalaje que no sea necesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje resulte fácil de separar en dos
materiales individuales: cartón (la caja) y polietileno.
Respete las normas de su región respecto de cómo se deben
desechar los materiales de embalaje, las baterías descargadas y
los equipos en desuso.
Contenido
Línea de atención 2
Ilustraciones 3
General 24
Información de interés 24-25
Visión general del funcionamiento 25-26
Preparación del vigilabebés 27
Uso del vigilabebés 28
Explicación de funciones 28-29
Uso de las pilas 30-31
Especificaciones técnicas 31
Solución de problemas 32-33
Visión general del funcionamiento
Ilustración del
producto en la
solapa interior:
A) Vigilabebés
1 Luz de compañía
2 Enchufe de alimentación CC
3 Botón de encendido
Enciende y apaga el vigilabebés.
4 Luz de encendido
- Parpadea en verde cuando la unidad está encendida.
- Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.
- Parpadea en amarillo cuando se capta un sonido.
5 Interruptor de selección de canal
Selecciona el canal deseado.
6 Micrófono
7 Adaptador de CA
8 Control de sensibilidad del micrófono
Ajusta la sensibilidad del micrófono del vigilabebés.
9 Tapa del compartimento de las pilas
26
ESPAÑOL
B) Unidad para los padres grande
10 Luces de nivel de sonido
Indican visualmente el sonido del bebé.
11 Luz de comprobación del sistema
- Parpadea en verde cuando las unidades hacen contacto correctamente.
- Parpadea en rojo cuando las unidades están fuera de alcance o la
conexión ya no es fiable.
12 Enchufe de alimentación CC
13 Luz de encendido
- Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
- Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.
14 Control de volumen - interruptor de encendido/apagado
Enciende/apaga la unidad y controla el volumen.
15 Interruptor de selección de canal
Selecciona el canal deseado.
16 Altavoz
17 Adaptador de CA
18 Tapa del compartimento de las pilas
19 Interruptor de alarma de comprobación del sistema
Enciende y apaga la alarma de comprobación del sistema.
La alarma emite un pitido cuando las unidades no están en contacto.
C) Unidad para los padres pequeña
20 Luces de nivel de sonido
Indican visualmente el sonido del bebé.
21 Luz de comprobación del sistema
- Se ilumina en verde cuando las unidades hacen contacto correctamente.
- Parpadea en verde cuando las unidades están fuera de alcance o la
conexión ya no es fiable.
22 Base de carga
23 Adaptador de CA
24 Luz de encendido
- Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
- Parpadea en verde cuando las pilas están casi gastadas.
25 Control de volumen - interruptor de encendido/apagado
Enciende/apaga la unidad y controla el volumen.
26 Interruptor de selección de canal
Selecciona el canal deseado.
27 Altavoz
28 Luz de carga
Se ilumina en rojo cuando se están cargando las pilas.
29 Tapa del compartimento de las pilas
30 Enchufe de alimentación CC
31 Interruptor de alarma de comprobación del sistema
Enciende y apaga la alarma de comprobación del sistema.
La alarma emite un pitido cuando las unidades no están en contacto.
ESPAÑOL
27
Preparación del vigilabebés
Vigilabebés
• Conecte el adaptador de CA (7) a la red eléctrica y conecte el cable al
DC 9V
enchufe de alimentación CC (2) del vigilabebés.
Nota: Para apagar por completo el vigilabebés, pulse el botón de
ENCENDIDO (3).
Unidad para padres grande
• Conecte el adaptador de CA (17) a la red eléctrica y conecte el cable al
DC 9V
enchufe de alimentación CC (12) de la unidad para padres grande.
Nota: Para apagar por completo la unidad para padres grande, sitúe el control
de volumen - interruptor de encendido/apagado (14) en Off.
Unidad para padres pequeña
La unidad para padres pequeña usa un juego de pilas recargables.
Ya viene instalado, pero antes de usar la unidad fuera de la base de carga se
deben cargar las pilas durante al menos 14 horas como se indica:
1 Conecte el adaptador de CA (23) a la red eléctrica y conecte el cable al
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
enchufe de alimentación CC (30) de la base de carga (22).
2 Coloque la unidad para padres dentro de la base de carga.
La luz de carga (28) se ilumina en rojo.
> La unidad para padres pequeña ya se puede utilizar, pero se recomienda
dejarla en la base de carga hasta que se carguen completamente las pilas
(al menos 14 horas). Cuando las baterías estén cargadas por completo,
saque la unidad para padres pequeña de la base; puede usarla sin cable
durante un máximo de 12 horas.
> Cuando la luz de encendido (24) parpadea en verde, la pila está baja de
carga. Coloque la unidad para padres pequeña dentro de la base de
carga para recargar las pilas.
Evitar interferencias
• Si hay interferencias o si la recepción del sonido es deficiente, cambie
todas las unidades a otro canal.
Asegúrese siempre de que los interruptores de selección de canal
(5, 15, 26) de todas las unidades están en la misma posición.
Si está cerca de una ventana, la unidad para padres capta interferencias
provenientes de más lejos. Aleje la unidad para padres de la ventana.
ESPAÑOL
Uso del vigilabebés
Escuchar al bebé
Ambas unidades para padres se pueden usar al mismo tiempo. Para utilizar
las unidades para escuchar a su bebé:
1 Sitúe el vigilabebés a 1 metro de distancia del bebé como mínimo, de
manera que el micrófono (6) pueda captar sus sonidos.
2 Configure los interruptores de selección de canal (5, 15, 26) en el mismo
canal en todas las unidades.
CHANNEL
A B C D
3 Pulse el botón de encendido (3) del vigilabebés para encenderlo.
> La luz de encendido (4) se ilumina (en verde).
POWE R
4 Encienda la unidad para padres grande usando el control de volumen ON
VOLUME
OFF
5
6
7
interruptor de encendido/apagado (14) y ajuste el volumen al nivel que
prefiera.
Encienda la unidad para padres pequeña usando el control de volumen interruptor de encendido/apagado (25) y ajuste el volumen al nivel que
prefiera.
Espere 10-30 segundos para que las unidades puedan establecer una
conexión.
> Las luces verdes de COMPROBACIÓN DEL SISTEMA (11,21) están
continuamente iluminadas cuando la unidad para padres y el vigilabebés
están en contacto entre sí.
Ajuste la sensibilidad del micrófono del vigilabebés en el nivel deseado
(utilizando su propia voz como referencia de sonido).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
28
OP
8 Separe el vigilabebés de las unidades para padres.
Explicación de funciones
Control silencioso del bebé
• Ajuste el volumen de la unidad para padres en el nivel mínimo mediante
ON
VOLUME
OFF
el control de volumen - interruptor de encendido/apagado (14, 25; no lo
apague).
> Las luces de nivel de sonido (10, 20) le avisarán visualmente si el bebé
emite sonidos.
Cuantos más sonidos emita el bebé, más luces se iluminarán.
> Cuando no se detecte ningún sonido, las luces estarán apagadas.
ESPAÑOL
29
Comprobación de que las unidades están en contacto
• Compruebe que la luz digital de COMPROBACIÓN DEL SISTEMA (11,
21) de la unidad para padres está continuamente iluminada (en verde)
para confirmar que la conexión entre todas las unidades es fiable.
Si las luces se iluminan en verde, acerque la unidad para padres al
vigilabebés. Las luces parpadean si las unidades están fuera de alcance
durante más de 30 segundos o si hay interferencias.
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
Activación de la alarma de comprobación del sistema
Puede activar la alarma de comprobación del sistema en las unidades para
padres, la cual emite un pitido cuando no están en contacto. De forma
preterminada, la alarma de comprobación del sistema está desactivada.
1 Abra la tapa del compartimento para pilas de la unidad para padres
grande (18) usando una moneda.
2 Coloque el interruptor (19), que se encuentra dentro del
compartimento, en la posición ON ().
3 Cierre la tapa del compartimento para pilas.
4
> La luz de comprobación del sistema (11) permanecerá activa,
independientemente de la posición del interruptor.
Abra la tapa del compartimento para pilas de la unidad para padres
pequeña (29).
5 Coloque el interruptor (31), que se encuentra dentro del
compartimento, en la posición ON ().
6 Cierre la tapa del compartimento para pilas.
> La luz de comprobación del sistema (21) permanecerá activa,
independientemente de la posición del interruptor.
POWER
Encendido de la luz de compañía
• Pulse la luz de compañía (1) del vigilabebés para encenderla y apagarla.
• Para ahorrar energía, apague la luz de compañía cuando el vigilabebés
funcione con pilas.
Rango de funcionamiento de 200 m en exteriores
El vigilabebés cuenta con un rango de funcionamiento de hasta 200 m en
condiciones ideales en exteriores. En interiores, el rango queda limitado a
un máximo de 50 m. Las paredes, los techos, los objetos grandes e incluso
los cristales afectan al rango de funcionamiento. A mayor número de
obstáculos en medio, menor es el rango de funcionamiento.
ESPAÑOL
Uso de las pilas
Funcionamiento del vigilabebés sin cables
1 Con una moneda, extraiga la tapa del compartimento para pilas (9).
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Inserte cuatro pilas AA de 1,5 V en el compartimento teniendo en cuenta
4
-
5
3
30
SENSITIVITY
+
3
la configuración de polaridad (signos + y -).
Las pilas no se incluyen; recomendamos pilas alcalinas Philips no recargables.
Vuelva a colocar la tapa (9) y fíjela usando una moneda.
> El vigilabebés funciona sin cables hasta 30 horas con pilas nuevas. La luz
de ENCENDIDO (4) se ilumina en rojo cuando las pilas tienen poca
carga. Si sucede esto, instale pilas nuevas.
Nota: No use pilas recargables. El vigilabebés no funcionará con pilas recargables.
Funcionamiento sin cables de la unidad para padres
grande
1 Con un destornillador, abra la tapa del compartimento para pilas (18).
2 Inserte cuatro pilas AA de 1,5 V en el compartimento teniendo en cuenta
3
la configuración de polaridad (signos + y -).
Las pilas no se incluyen; recomendamos pilas alcalinas Philips no recargables.
Vuelva a colocar la tapa (18) y fíjela usando un destornillador.
> La unidad para padres grande funciona sin cables hasta 30 horas con pilas
nuevas. La luz de encendido (4) parpadea en rojo cuando las pilas tienen
poca carga. Si sucede esto, instale pilas nuevas.
Notas:
- No use pilas recargables.
La unidad para padres grande no funcionará con pilas recargables.
- Si se usan pilas recargables en el vigilabebés, no se cargarán.
- Al introducir las pilas, se activa la función de seguridad de éstas.
Si falla la red eléctrica mientras se está utilizando, la unidad pasará
automáticamente a utilizar las pilas. En cuanto vuelva el suministro eléctrico,
la unidad pasará a usar la red eléctrica de nuevo.
ESPAÑOL
31
Sustitución de las pilas de la unidad para padres
pequeña
1 Abra la tapa del compartimento para pilas de la unidad para padres
pequeña (29).
2 Desconecte las pilas gastadas de la toma de alimentación y extráigalas.
3 Conecte cuidadosamente las nuevas pilas a la toma de alimentación y
colóquelas dentro de su compartimento.
4 Cierre la tapa del compartimento para pilas (29).
• Retire las pilas si no va a utilizar la unidad para padres durante un largo
período de tiempo.
Pilas
Deshágase de las pilas usadas de un modo adecuado para el medio
ambiente.
No mezcle pilas nuevas con antiguas ni de distinto tipo. Retire las pilas si no
va a utilizar el vigilabebés durante un largo período de tiempo.
Especificaciones técnicas
Fuente de
alimentación:
Rango de
funcionamiento:
Temperatura de
funcionamiento:
Pilas; pilas NiMH recargables en la unidad para
padres pequeña (incluidas).
- 4 pilas opcionales de 1,5 V; AA para el vigilabebés
y la unidad para padres grande (no incluidas)
- Adaptador de alimentación CA 230 V CA,
50 Hz (se incluyen tres): - Salida de voltaje CC
9 V, 200 mA.
Hasta 200 m en condiciones ideales (las paredes,
los suelos, etc. pueden limitar esta distancia).
Entre 10 y 40 °C
Tono piloto digital:
Vínculo de comunicación continua (una señal oculta
ayuda a reducir las interferencias y activa un vínculo
de comunicación entre las dos unidades de forma
que usted sólo escuche los sonidos del bebé).
Frecuencias
de transmisión
SBC SC450/00/05/84:
desde 40,695 hasta 40,675 MHz
32
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Problema
Posible causa
Solución
La luz de encendido
no se ilumina
Unidad(es) para padres: Unidad(es)
no encendida(s).
Gire el control de VOLUMEN ON/OFF
(14, 25) hacia abajo.
Adaptador(es) de corriente no
conectado(s) o las pilas están gastadas.
Conecte el/los adaptador(es) de corriente
(17, 23) sustituya o recargue las pilas.
Vigilabebés: La unidad no está
encendida.
Conéctelo a la red o introduzca pilas y
pulse el botón de encendido (3).
El adaptador de corriente no está
conectado o las pilas están gastadas.
Conecte el adaptador de corriente (7) o
sustituya las pilas.
Las pilas de la
unidad para padres
pequeña no se
cargan
Se están agotando las pilas.
Conecte la base de carga (22) a la red
eléctrica. Sustituya las pilas.
No se oye ningún
sonido
El volumen de la(s) unidad(es) para
padres está muy bajo.
Gire el control de VOLUMEN ON/OFF
(14, 25) hacia abajo.
La sensibilidad del micrófono del
vigilabebés está demasiado baja.
Ajuste la sensibilidad del micrófono del
vigilabebés usando el control de sensibilidad
del micrófono (8).
La luz de encendido
se ilumina en rojo
Las pilas tienen poca carga o están
agotadas.
Unidad para padres grande: sustituya las
pilas o conéctela a la red eléctrica.
Unidad para padres pequeña:
recargue las pilas.
Vigilabebés: sustituya las pilas o conéctelo a
la red eléctrica.
Hay interferencias o
la recepción es
deficiente
Hay teléfonos móviles o inalámbricos
muy cerca del vigilabebés.
Aleje los teléfonos de las unidades.
Acerque la(s) unidad(es) para padres al
vigilabebés.
La(s) unidad(es) para padres está(n)
demasiado cerca de una ventana.
Aleje la(s) unidad(es) para padres de las
ventanas.
Se recibe señal de
otro vigilabebés
Los dos sistemas están funcionando en la
misma frecuencia.
Cambie los canales.
ESPAÑOL
Las luces de
comprobación del
sistema (11, 21)
parpadean en verde/
rojo
La unidad para
padres reacciona
demasiado despacio
o tarde al sonido
del bebé
La unidad para
padres reacciona
demasiado
rápidamente a otros
sonidos
33
Las unidades están fuera de alcance
o hay interferencias de otra
fuente de FM.
Acerce más las unidades para restaurar la
conexión y espere 10-30 segundos para la
confirmación (las luces de
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA verdes
(11, 21) se iluminan fijas).
Elimine la otra fuente de FM.
El vigilabebés no está encendido.
Pulse el botón de encendido (3).
La sensibilidad del micrófono del
vigilabebés está demasiado baja.
Ajuste la sensibilidad del micrófono del
vigilabebés a un nivel mayor usando
el el control de sensibilidad del
micrófono (8).
El vigilabebés está demasiado lejos
del bebé.
Acerque el vigilabebés al bebé.
La sensibilidad del micrófono del
vigilabebés está demasiado alta.
Ajuste la sensibilidad del micrófono del
vigilabebés a un nivel menor usando el
control de sensibilidad del micrófono (8).
El vigilabebés está demasiado lejos
del bebé.
Acerque el vigilabebés al bebé.
Por el presente documento, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, declara que este SBC SC450 cumple los requisitos esenciales y
otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Ayuda
Si tiene alguna pregunta sobre el SBC SC450, póngase en contacto con
nuestra línea de ayuda para obtener asistencia. Consulte el número de
teléfono en la lista de la página 2.
Antes de llamar, lea atentamente este manual, donde encontrará solución a
la mayoría de los problemas.
El número de modelo del vigilabebés es el SBC SC450.
Fecha de adquisición:
_____
día
/_____
/mes
/______
/año
34
DEUTSCH
Ihr Babysitter
SBC SC450
Philips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-Produkte
herzustellen, die Mütter und Väter wirklich brauchen können. Produkte,
deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität ein beruhigendes Gefühl
vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von Philips
immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal in welchem
Raum Sie sich aufhalten.
Philips Baby Care, In besten Händen
Wichtige Informationen
•
•
•
•
•
•
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Babysitter
in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf
darin nachschauen können. Dieser Babysitter ist nur als Hilfsmittel gedacht.
Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht
durch eine erwachsene Person und sollte daher auch nicht so eingesetzt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Babyeinheit und das Adapterkabel
immer außerhalb der Reichweite des Babys befinden. Der Abstand sollte
mindestens einen Meter betragen.
Legen Sie die Babyeinheit niemals in das Babybett oder den Laufstall!
Decken Sie den Babysitter niemals ab (mit einem Handtuch, Laken, usw.).
Reinigen Sie den Babysitter mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie den Babysitter niemals in der Nähe von Wasser.
Funkgeräte für schnurlose Anwendungen sind nicht gegen Störungen
durch andere Funkdienste geschützt.
Vorsichtsmaßnahmen
• Kontrollieren Sie, dass die auf dem Typenschild der Adapter angegebene
Spannung mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von
Wasser.
• Setzen Sie das Gerät nicht extremer Wärme oder Sonneneinstrahlung aus.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse der Babyeinheit, der Elterneinheiten oder
des Ladegeräts, da Sie sonst eventuell einen elektrischen Schlag
bekommen können.
• Vermeiden Sie metallischen Kontakt (z.B. von Büroklammern,
Metallklemmen, Schlüsseln) zwischen den Batteriekontakten und den
Kontakten in der Ladestation.
• Wenn die Batterien in der kleinen Elterneinheit durch Batterien eines
ungeeigneten Typs ersetzt werden, besteht Explosionsgefahr.Verwenden
Sie niemals nicht-wiederaufladbare Batterien für die kleine Elterneinheit.
• NiMH-Batterien müssen entsprechend den geltenden
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
DEUTSCH
35
Informationen zum Umweltschutz
Es wurde kein unnötiges Verpackungsmaterial verwendet. Wir haben uns
bemüht, dafür zu sorgen, dass sich die Verpackung leicht in zwei
Materialarten trennen lässt: Pappe (Karton) und Polyethylen.
Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften in Bezug auf die
Entsorgung von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und
Altgeräten.
Inhalt
Help line 2
Abbildungen 3
Allgemeines 34
Wichtige Informationen 34-35
Funktionsübersicht 35-36
Inbetriebnahme des Babysitters 37
Benutzen des Babysitters 38
Erläuterung der Funktionen 38-39
Batteriebetrieb 40-41
Technische Daten 41
Fehlerbehebung 42-43
Funktionsübersicht
Produktabbildung
auf der inneren
Umschlagseite:
A) Babyeinheit
1 Nachtlicht
2 DC-Stromversorgungseingang
3 Einschalttaste
Zum Ein- und Ausschalten der Babyeinheit.
4 Einschaltanzeige
- Blinkt grün, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
- Blinkt rot, wenn die Batterien nahezu erschöpft sind.
- Blinkt gelb, wenn ein Geräusch wahrgenommen wird.
5 Kanalwahlschalter
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.
6 Mikrofon
7 Netzteil
8 Mikrofonempfindlichkeitseinsteller
Zum Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit.
9 Batteriefach-Abdeckung
36
DEUTSCH
B) Große Elterneinheit
10 Lautstärkepegel-Anzeigelampen
Zeigen visuell die Lautstärke der Babygeräusche an.
11 SYSTEM CHECK Anzeigelampe
- Blinkt grün, wenn die Einheiten einwandfreien Kontakt haben.
- Blinkt rot, wenn die Einheiten außerhalb der Reichweite sind oder wenn
die Verbindung nicht mehr zuverlässig ist.
12 DC-Stromversorgungseingang
13 Einschaltanzeige
- Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
- Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.
14 Lautstärkeregler - Ein/Aus-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts und zum Regeln der Lautstärke.
15 Kanalwahlschalter
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.
16 Lautsprecher
17 Netzteil
18 Batteriefach-Abdeckung
19 SYSTEM CHECK ALARM Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Systemkontrollalarms.
Es ertönt ein Alarmton, wenn die Einheiten nicht mehr in Kontakt stehen.
C) Kleine Elterneinheit
20 Lautstärkepegel-Anzeigelampen
Zeigen visuell die Lautstärke der Babygeräusche an.
21 SYSTEM CHECK Anzeigelampe
- Leuchtet grün auf, wenn die Einheiten einwandfreien Kontakt haben.
- Blinkt grün, wenn die Einheiten außerhalb der Reichweite sind oder wenn
die Verbindung nicht mehr zuverlässig ist.
22 Ladestation
23 Netzteil
24 Einschaltanzeige
- Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
- Blinkt grün, wenn die Batterien fast erschöpft sind.
25 Lautstärkeregler - Ein/Aus-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts und zum Regeln der Lautstärke.
26 Kanalwahlschalter
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.
27 Lautsprecher
28 Ladekontrollleuchte
Leuchtet rot auf, wenn die Batterie der Einheit geladen wird.
29 Batteriefach-Abdeckung
30 DC-Stromversorgungseingang
31 SYSTEM CHECK ALARM Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Systemkontrollalarms.
Es ertönt ein Alarmton, wenn die Einheiten nicht mehr in Kontakt stehen.
DEUTSCH
37
Inbetriebnahme des Babysitters
Babyeinheit
• Verbinden Sie das Netzteil (7) mit einer Netzsteckdose und verbinden Sie
DC 9V
dann das Kabel mit dem DC-Stromversorgungseingang (2) der
Babyeinheit.
Hinweis: Zum Ausschalten der Babyeinheit muss die Einschalttaste (3)
vollständig gedrückt werden.
Große Elterneinheit:
• Verbinden Sie das Netzteil (17) mit einer Netzsteckdose und verbinden
DC 9V
Sie dann das Kabel mit dem DC-Stromversorgungseingang (12) der
großen Elterneinheit.
Hinweis: Um die große Elterneinheit vollständig auszuschalten, muss der
Lautstärkeregler-Ein/Aus-Schalter (14) auf Aus gestellt werden.
Kleine Elterneinheit:
Die kleine Elterneinheit wird mit einem aufladbaren Akkupack betrieben.
Dieser Akkupack ist bereits eingesetzt, muss jedoch zunächst mindestens
14 Stunden lang wie folgt aufgeladen werden, bevor die Einheit außerhalb
der Ladestation benutzt werden kann:
1 Verbinden Sie das Netzteil (23) mit einer Netzsteckdose und verbinden
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
Sie dann das Kabel mit dem DC-Stromversorgungseingang (30) der
Ladestation (22).
2 Stellen Sie die kleine Elterneinheit in die Ladestation.
Die rote Ladekontrollleuchte (28) leuchtet.
> Die kleine Elterneinheit kann jetzt in Betrieb genommen werden; Sie
sollten Sie jedoch in der Ladestation lassen, bis die Akkus vollständig
aufgeladen sind (mindestens 14 Stunden). Wenn die Akkus vollständig
aufgeladen sind, können Sie die kleine Elterneinheit aus der Ladestation
herausnehmen und bis zu 12 Stunden lang schnurlos benutzen.
> Wenn die Einschaltanzeige (24) grün blinkt, weist dies darauf hin, dass die
Akkus bald erschöpft sind. Stellen Sie die kleine Elterneinheit in die
Ladestation, um die Akkus aufzuladen.
Vermeiden von Störungen
• Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten
Sie alle Einheiten auf einen anderen Kanal.
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (5, 15 und 26) an allen
Geräten in derselben Stellung stehen.
In der Nähe eines Fensters nimmt die Elterneinheit Störungen aus größerer
Entfernung auf. Sorgen Sie daher dafür, dass sich die Elterneinheit nicht zu
nahe am Fenster befindet.
DEUTSCH
Benutzen des Babysitters
Überwachung Ihres Babys
Beide Elterneinheiten können gleichzeitig benutzt werden. Um mit den
Einheiten Ihr Baby hören zu können, gehen Sie wie folgt vor:
1 Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt
auf, so dass das Mikrofon (6) seine Geräusche auffangen kann.
2 Stellen Sie die Kanalwahlschalter (5, 15 und 26) bei allen Einheiten auf
denselben Kanal.
CHANNEL
A B C D
3 Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (3) an der Babyeinheit, um das Gerät
einzuschalten.
> Die Einschaltanzeige (4) leuchtet (grün).
POWE R
4 Schalten Sie die große Elterneinheit mit dem Lautstärkeregler-Ein/AusON
Schalter (14) ein und stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
VOLUME
OFF
5 Schalten Sie die kleine Elterneinheit mit dem Lautstärkeregler-Ein/AusSchalter (25) ein und stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
6 Warten Sie 10 bis 30 Sekunden, bis die Einheiten eine Verbindung
7
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
aufgebaut haben.
> Die grüne SYSTEM CHECK-Leuchte (11,21) leuchtet kontinuierlich, wenn
zwischen den Elterneinheiten und Babyeinheit Empfang möglich ist.
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit auf ein
gewünschtes Niveau ein (nehmen Sie Ihre eigene Stimme als
Lautstärkereferenz).
EN
38
OP
8 Entfernen Sie sich mit den Elterneinheiten von der Babyeinheit.
Erläuterung der Funktionen
Geräuschlose Babyüberwachung
• Stellen Sie die Lautstärke an den Elterneinheiten mit Hilfe des
ON
VOLUME
OFF
Lautstärkereglers - Ein/Aus-Schalters (14, 25) auf das niedrigste Niveau
(nicht ausschalten).
> Die Lautstärke-Anzeigelampen (10, 20) zeigen Ihnen die Geräusche des
Babys optisch an. Je lauter das Geräusch von Ihrem Baby ist, desto mehr
Anzeigelampen leuchten auf.
> Wenn kein Geräusch wahrgenommen wird, leuchtet keine der Lampen.
DEUTSCH
39
Überprüfen der Verbindung zwischen den Einheiten
• Prüfen Sie, dass die Anzeigelampen für den digitalen SYSTEM CHECK
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
(11, 21) an den Elterneinheiten kontinuierlich leuchten (grün), um
sicherzustellen, dass der Empfang zwischen allen Geräten zuverlässig
gewährleistet ist.
Wenn die Anzeigelampen grün leuchten, bringen Sie die Elterneinheiten
näher an die Babyeinheit heran.
Die Anzeigelampen blinken, wenn die Einheiten länger als 30 Sekunden
keine Verbindung herstellen können oder Störungen vorliegen.
Einschalten des Systemkontrollalarms
Sie können den Kontrollalarm an den Elterneinheiten einschalten, so dass
ein Piepton ertönt, wenn die Einheiten keine Verbindung haben.
Standardmäßig ist der Systemkontrollalarm ausgeschaltet.
1 Öffnen Sie die Batteriefach-Abdeckung (18) der großen Elterneinheit mit
einer Münze.
2 Stellen Sie den Schalter (19) im Batteriefach auf ON ().
3 Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung.
> Die System Check-Anzeigelampe (11) bleibt unabhängig von der
Schaltereinstellung aktiv.
4 Öffnen Sie die Batteriefach-Abdeckung (29) der kleinen Elterneinheit.
5 Stellen Sie den Schalter (31) im Batteriefach auf ON ().
6 Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung.
> Die System Check-Anzeigelampe (21) bleibt unabhängig von der
Schaltereinstellung aktiv.
POWER
Einschalten des Nachtlichts
• Das Nachtlicht kann mit der Nachtlicht-Taste (1) an der Babyeinheit einund ausgeschaltet werden.
• Schalten Sie das Nachtlicht aus, wenn Sie die Babyeinheit mit Batterien
betreiben, um Strom zu sparen.
200m Reichweite im Freien
Der Babysitter verfügt im Freien unter idealen Bedingungen über eine
Reichweite von bis zu 200 Metern. In Räumen ist die Reichweite auf
maximal 50 Meter begrenzt. Wände, Decken, große Objekte und sogar Glas
beeinträchtigen die Reichweite. Je mehr Hindernisse sich zwischen den
Einheiten befinden, desto geringer wird die Reichweite.
DEUTSCH
Batteriebetrieb
Schnurloser Betrieb der Babyeinheit
1 Entfernen Sie den Batteriefach-Abdeckung (9) mit Hilfe einer Münze.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und
4
-
5
3
40
SENSITIVITY
+
3
achten Sie dabei auf die Polarität.
Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von nicht-wiederaufladbaren Philips Alkali-Batterien.
Bringen Sie die Abdeckung (9) wieder an und fixieren Sie sie mit Hilfe
einer Münze.
> Die Babyeinheit kann mit neuen Batterien 30 Stunden lang schnurlos
benutzt werden. Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, leuchtet die
Einschaltanzeige (4) rot auf. Wenn dies der Fall ist, setzen Sie neue
Batterien ein.
Hinweis: Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. Die Babyeinheit wird
nicht mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.
Schnurloser Betrieb der großen Elterneinheit
1 Schrauben Sie den Batteriefach-Abdeckung (18) mit Hilfe eines
Schraubendrehers ab.
2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach ein und
3
achten Sie dabei auf die Polarität.
Die Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Wir empfehlen Ihnen die
Verwendung von nicht-wiederaufladbaren Philips Alkali-Batterien.
Bringen Sie die Abdeckung (18) wieder an und schrauben Sie sie mit
einem Schraubendreher fest.
> Die große Elterneinheit kann mit neuen Batterien 30 Stunden lang
schnurlos benutzt werden. Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind,
blinkt die Einschaltanzeige (4) rot.
Wenn dies der Fall ist, setzen Sie neue Batterien ein.
Hinweise:
- Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Die Babyeinheit wird nicht mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.
- Wenn wiederaufladbare Batterien in die Babyeinheit eingesetzt werden,
werden diese nicht aufgeladen.
- Sobald die Batterien eingesetzt sind, wird die Batterie-Sicherung aktiviert.
Bei einem Stromausfall während des Netzbetriebs wird das Gerät automatisch
auf Batteriebetrieb umschalten. Sobald wieder Netzspannung zur Verfügung
steht, schaltet das Gerät auf Netzbetrieb zurück.
DEUTSCH
41
Auswechseln des Batteriepacks in der kleinen
Elterneinheit
1 Öffnen Sie die Batteriefach-Abdeckung (29) der kleinen Elterneinheit.
2 Trennen Sie den alten Batteriepack von dem Stromversorgungsstecker
und nehmen Sie ihn heraus.
3 Verbinden Sie den neuen Batteriepack vorsichtig mit dem
Stromversorgungsstecker und legen Sie ihn in das Batteriefach.
4 Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung (29).
• Nehmen Sie den Batteriepack aus dem Elterngerät heraus, wenn es
längere Zeit nicht benutzt wird.
Entsorgen der Batterien
Entsorgen Sie die erschöpften Batterien auf umweltverträgliche Weise.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche
Batterietypen gleichzeitig.
Nehmen Sie die Batterien aus der Babyeinheit heraus, wenn der Babysitter
längere Zeit nicht benutzt wird.
Technische Daten
Stromversorgung:
- Batteriepack; aufladbarer NiMH-Akku für
kleine Elterneinheit (im Lieferumfang
enthalten).
- Optionale Batterien 4x 1,5V; AA für
Babyeinheit und große Elterneinheit (nicht im
Lieferumfang enthalten)
- Netzteil 230 V AC, 50 Hz (drei enthalten):
- Ausgangsspannung 9 V DC, 200 mA.
Reichweite:
Bis zu 200 Metern unter idealen Bedingungen
(Wände, Decken, usw. können diese
Reichweite beeinträchtigen).
Betriebstemperatur:
10 °C bis 40 °C
Digitaler Pilotton:
Kontinuierliche Kommunikationsverbindung
(ein nicht hörbares Signal hilft, Störungen zu
reduzieren und sichert eine kontinuierliche
Verbindung zwischen beiden Geräten, so dass
Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören).
Sendefrequenzen
SBC SC450/00/05/84:
von 40.695 bis 40.675 MHz
42
DEUTSCH
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Einschaltanzeige
leuchtet nicht
Elterneinheit(en): Einheit(en) nicht
eingeschaltet.
Lautstärkeregler-Ein/Aus-Schalter (14, 25)
nach unten drehen.
Netzteil(e) nicht angeschlossen oder
Batterien erschöpft.
Netzteil(e) (17, 23) anschließen oder
Batterien auswechseln/aufladen.
Babyeinheit: Einheit ist nicht
eingeschaltet.
Einschalttaste (3) drücken.
Babyeinheit mit Stromversorgung
verbinden/Batterien einsetzen und
Netzteil ist nicht angeschlossen oder
Batterien sind erschöpft.
Netzteil (7) anschließen oder Batterien
auswechseln.
Batterien der
kleinen Elterneinheit
werden nicht geladen
Ende der Batterie-Lebensdauer ist
erreicht.
Ladestation (22) mit Netzspannung
verbinden. Batteriepack austauschen.
Kein Ton
Lautstärke an den Elterneinheit(en) ist
zu niedrig eingestellt
Den Lautstärkeregler-Ein/Aus-Schalter
(14, 25) nach unten drehen.
Mikrofonempfindlichkeit an Babyeinheit
ist zu niedrig eingestellt.
Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
mit dem Mikrofonempfindlichkeits-regler (8)
einstellen.
Einschaltanzeige
leuchtet rot auf
Batterien sind fast oder ganz erschöpft.
Große Elterneinheit -Batterien austauschen
oder Einheit mit Netzspannung verbinden.
Kleine Elterneinheit: - Batteriepack aufladen.
Babyeinheit: - Batterien auswechseln oder
die Einheit mit der Netzspannung
verbinden.
Störung oder
schlechter Empfang
Mobiles oder schnurloses Telefon zu
nahe am Babysitter.
Den Abstand zu den Einheiten vergrößern.
Elterneinheit(en) näher an Babyeinheit
heranbringen.
Elterneinheit(en) zu nahe an einem
Fenster.
Abstand der Elterneinheit(en) zum Fenster
vergrößern.
Beide Systeme arbeiten mit
derselben Frequenz.
Kanäle umschalten.
Empfang von einem
anderen BabyMonitor
DEUTSCH
System CheckAnzeigelampe
(11, 21) blinkt
grün/rot
Elterneinheit reagiert
zu langsam/spät auf
Geräusche des Babys
Elterneinheit
reagiert zuschnell
auf andere
Geräusche
43
Die Einheiten befinden sich außerhalb
der Reichweite oder Störung von
einer anderen FM-Quelle.
Abstand zwischen Einheiten verkleinern, um
Verbindung wiederherzustellen und
10-30 Sekunden auf Bestätigung warten
(grüne SYSTEM CHECK-Anzeigelampe
(11,21) leuchtet kontinuierlich).
Die andere FM-Quelle entfernen.
Babyeinheit ist nicht eingeschaltet.
EIN/Aus-Schalter (3) betätigen.
Mikrofonempfindlichkeit an Babyeinheit
ist zu niedrig eingestellt.
Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
mit Mikrofonempfindlichkeitsregler (8)
auf einen höheren Wert einstellen.
Babyeinheit befindet sich zu weit vom
Baby entfernt.
Babyeinheit näher an das Baby
heranbringen.
Mikrofonempfindlichkeit an Babyeinheit
ist zu hoch eingestellt.
Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit
mit dem Mikrofonempfindlichkeitsregler (8)
niedriger einstellen.
Babyeinheit befindet sich zu weit vom
Baby entfernt.
Babyeinheit näher an das Baby
heranbringen.
Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
dass das Gerät mit der Bezeichnung SBC SC450 die wesentlichen
Anforderungen und andere relevante Vorschriften der Direktive 1999/5/EC
erfüllt.
Brauchen Sie Hilfe?
Wenn Sie Fragen zum Babysitter SBC SC450 haben sollten, wenden Sie sich
bitte an unsere Helpline! Die entsprechende Telefonnummer ist auf Seite 2
aufgeführt.
Lesen Sie sich bitte vor Ihrem Anruf dieses Handbuch sorgfältig durch.
Oft werden Sie in der Lage sein, das Problem selbst zu beheben.
Die Modellnummer des Babysitters lautet SBC SC450.
Kaufdatum:
_____
Tag
/_____
/Monat
/______
/Jahr
44
NEDERLANDS
Uw babyfoon
SBC SC450
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders
voor hun baby wensen. Producten die hen geruststellen door de hoge
kwaliteit en de veilige werking. Deze Philips babyfoon geeft u de zekerheid
dat u uw baby 24 uur per etmaal duidelijk kunt horen, waar u zich ook in
huis bevindt.
Philips Baby Care, Samen zorgen
Belangrijke informatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u de babyfoon in gebruik
neemt en bewaar hem, zodat u later iets kunt opzoeken. Deze babyfoon is
alleen bedoeld als hulpmiddel. Het apparaat is niet bedoeld ter vervanging
van ouderlijk toezicht en mag niet als zodanig worden gebruikt.
• Houd de babyeenheid en het adaptersnoer altijd buiten bereik van uw
baby, op ten minste 1 meter afstand.
• Zet de babyeenheid nooit in het bedje of de box van de baby!
• Dek de babyeenheid nooit af (met een doek, laken e.d.).
• Maak de babyeenheid schoon met een licht bevochtigde doek.
• Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water.
• Radioapparatuur voor draadloze toepassingen is niet beveiligd tegen
storing door andere radiosignalen.
Veiligheidsmaatregelen
• Sluit de netadapters pas op het lichtnet aan nadat u hebt gecontroleerd of
de netspanning overeenkomt met de waarde die op de typeplaatjes is
aangegeven.
• Gebruik de babyfoon niet in vochtige ruimten of dicht bij water.
• Stel de het product niet bloot aan extreem hoge temperaturen of sterke
lichtbronnen (b.v. direct zonlicht).
• Maak de babyeenheid, de oudereenheid en de adapter nooit open, want
dan zou u een elektrische schok kunnen krijgen.
• Zorg dat er geen metalen voorwerpen (b.v. paperclips, sleutels enz.) in
aanraking komen met de contacten van de batterijen of de contacten in
de oplader.
• Vervanging van de batterijen door een ongeschikt type kan een explosie
veroorzaken.
Gebruik in de oudereenheid nooit niet-oplaadbare batterijen.
• Versleten NiMH-batterijen moeten worden behandeld als klein chemisch
afval (KCA).
NEDERLANDS
Milieu
Er is geen overbodig verpakkingsmateriaal gebruikt. De verpakking kan
makkelijk worden gescheiden in twee afzonderlijke materialen: karton
(doos) en polyethyleen.
Houd u aan de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking
en het inleveren van batterijen en oude apparatuur.
Inhoud
Hulplijn 2
Afbeeldingen 3
Algemeen 44
Belangrijke informatie 44-45
Overzicht onderdelen 45-46
Babyfoon gebruiksklaar maken 47
Bediening 48
Werking van de functies 48-49
Batterijen gebruiken 50-51
Technische specificaties 51
Problemen oplossen 52-53
Overzicht onderdelen
A) Babyeenheid
Productafbeelding
op de binnenflap:
1 Nachtlampje
2 Aansluiting netadapter
3 Aan/uit-knop
Voor het in- en uitschakelen van de babyeenheid.
4 Voedingslampje
- Licht groen op als de eenheid is ingeschakeld.
- Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.
- Knippert geel als er een geluid wordt opgevangen.
5 Kanaalkeuzeschakelaar
Voor het kiezen van het gewenste kanaal.
6 Microfoon
7 Netadapter
8 Gevoeligheidsregelaar microfoon
Voor het aanpassen van de gevoeligheid van de microfoon in de
babyeenheid.
9 Klepje batterijvak
45
46
NEDERLANDS
B) Grote oudereenheid
10 Lampjes geluidsniveau
Geven een visuele waarschuwing als de baby geluid maakt.
11 Lampje systeemcontrole
- Knippert groen als de verbinding tussen de eenheden in orde is.
- Knippert rood als de eenheden geen verbinding hebben of als deze niet
betrouwbaar is.
12 Aansluiting netadapter
13 Voedingslampje
- Licht groen op als de unit is ingeschakeld.
- Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.
14 Volumeregelaar - aan/uit-uitschakelaar
Schakelt de eenheid in of uit en regelt het volume.
15 Kanaalkeuzeschakelaar
Voor het kiezen van het gewenste kanaal.
16 Luidspreker
17 Netadapter
18 Klepje batterijvak
19 Schakelaar systeemalarm
Schakelt het alarm van de systeemcontrole in of uit.
Het alarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt.
C) Kleine oudereenheid
20 Lampjes geluidsniveau
Geven een visuele waarschuwing als de baby geluid maakt.
21 Lampje systeemcontrole
- Licht groen op als de verbinding tussen de eenheden in orde is.
- Knippert groen als de eenheden geen verbinding hebben of als deze niet
betrouwbaar is.
22 Oplader
23 Netadapter
24 Voedingslampje
- Licht groen op als de eenheid is ingeschakeld.
- Knippert groen als de batterijen bijna leeg zijn.
25 Volumeregelaar - aan/uit-uitschakelaar
Schakelt de eenheid in of uit en regelt het volume.
26 Kanaalkeuzeschakelaar
Voor het kiezen van het gewenste kanaal.
27 Luidspreker
28 Oplaadlampje
Licht rood op als de batterij van de eenheid wordt opgeladen.
29 Klepje batterijvak
30 Aansluiting netadapter
31 Schakelaar systeemalarm
Schakelt het alarm van de systeemcontrole in of uit.
Het alarm piept als de verbinding tussen de eenheden wegvalt.
NEDERLANDS
47
Gebruiksklaar maken van de babyfoon
Babyeenheid
• Sluit het snoertje van de netadapter (7) aan op de netadapteraansluiting
DC 9V
(2) van de babyeenheid en steek de netadapter in een stopcontact.
Opmerking: Druk de POWER-knop (3) volledig in als u de babyeenheid wilt
uitschakelen.
Grote oudereenheid
• Sluit het snoertje van de netadapter (17) aan op de netadapteraansluiting
DC 9V
(12) van de grote oudereenheid en steek de netadapter in een stopcontact.
Opmerking: Als u de grote oudereenheid volledig wilt uitschakelen, zet dan de
volumeregelaar - aan/uit-schakelaar (14) in de stand uit.
Kleine oudereenheid
De kleine oudereenheid werkt op een oplaadbare batterij. Deze is al
gemonteerd, maar moet minstens 14 uur worden opgeladen voordat u de
eenheid buiten de oplader kunt gebruiken:
1 Sluit het snoertje van de netadapter (23) aan op de netadapteraansluiting
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
(30) van de oplader (22) en steek de netadapter in een stopcontact.
2 Zet de kleine oudereenheid in de oplader.
Het rode oplaadlampje (28) gaat branden.
> U kunt de kleine oudereenheid nu al gebruiken, maar moet die in de
oplader laten staan tot de batterij volledig is opgeladen (minimaal 14 uur).
Na het volledig opladen kunt u de kleine oudereenheid uit de oplader
nemen en ongeveer 12 uur zonder oplader gebruiken.
> Als het voedingslampje (24) groen knippert, dan wordt de batterij te
zwak. Zet de kleine oudereenheid dan in de oplader om de batterij op te
laden.
Storing voorkomen
• Als er storing optreedt of de geluidsontvangst slecht is,
kies dan op beide eenheden een ander kanaal.
Zorg dat de kanaalkeuzeschakelaars (5, 15 en 26) van alle eenheden op
hetzelfde kanaal zijn ingesteld.
Bij een raam heeft de oudereenheid last van storingen vanaf grotere afstand.
Zet de oudereenheid verder van het raam.
NEDERLANDS
Bediening
Naar uw baby luisteren
U kunt beide oudereenheden tegelijkertijd gebruiken. U kunt als volgt naar
uw baby luisteren:
1 Plaats de babyeenheid op minimaal 1 meter van uw baby, zodat de
microfoon (6) geluiden van de baby kan opvangen.
2 Zet de kanaalkeuzeschakelaars (5, 15 en 26) van alle eenheden op
hetzelfde kanaal.
CHANNEL
A B C D
3 Druk op de POWER-knop (3) van de babyeenheid om deze in te
schakelen.
> Het voedingslampje (4) licht groen op.
POWE R
4 Gebruik de aan/uit-schakelaar - volumeregelaar (14) om de grote
ON
oudereenheid in te schakelen en het gewenste volume in te stellen.
VOLUME
OFF
5 Gebruik de aan/uit-schakelaar - volumeregelaar (25) om de kleine
oudereenheid in te schakelen en het gewenste volume in te stellen.
6 Wacht 10-30 seconden tot de eenheden een verbinding hebben
7
opgebouwd.
> De lampjes voor de systeemcontrole (11 en 21) branden continu als de
oudereenheden en de babyeenheid een onderlinge verbinding hebben
opgebouwd.
Stel de gewenste gevoeligheid van de babyeenheid in (gebruik uw eigen
stem om de instelling te testen).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
48
OP
8 Loop met de oudereenheden weg van de babyeenheid.
Werking van de functies
Geluidloos toezicht houden op uw baby
• Stel het volume op de oudereenheden in op het laagste niveau met de
ON
VOLUME
OFF
volumeregelaar - aan/uit-schakelaar (14, 25 - schakel de eenheden niet uit).
> De volumelampjes (10, 20) lichten op als uw baby geluid maakt.
Hoe sterker het geluid van uw baby, hoe meer lampjes oplichten.
> Is uw baby stil, dan blijven alle lampjes uit.
NEDERLANDS
49
Verbinding tussen de eenheden controleren
• Controleer of de SYSTEM CHECK-lampjes (11, 21) op de
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
oudereenheden continu (groen) oplichten. Dan is de verbinding tussen
alle eenheden betrouwbaar.
Als de lampjes groen oplichten, zet de oudereenheden dan dichter bij de
babyeenheid. De lampjes knipperen als de eenheden langer dan 30
seconden geen verbinding hebben of bij storingen.
Alarm voor systeemcontrole inschakelen
U kunt het alarm voor systeemcontrole van de oudereenheden inschakelen.
Dan hoort u een waarschuwingstoon als de verbinding tussen de eenheden
wegvalt. Dit alarm is standaard uitgeschakeld.
1 Open met een munt het klepje van het batterijvak (18) van de grote
oudereenheid.
2 Zet de schakelaar (19) in dat vakje in de stand ON (aan) ().
3 Sluit het klepje van het batterijvak.
> Het lampje voor de systeemcontrole (11) blijft aan, onafhankelijk van de
schakelaarstand.
4 Open het klepje van het batterijvak (29) in de kleine oudereenheid.
5 Zet de schakelaar (31) in dat vakje in de stand ON (aan) ().
6 Sluit het klepje van het batterijvak.
> Het lampje voor de systeemcontrole (21) blijft aan, onafhankelijk van de
schakelaarstand.
POWER
Nachtlampje inschakelen
• Druk op het nachtlampje (1) van de babyeenheid om het in te schakelen.
• Schakel het nachtlampje uit als de babyeenheid op batterijen werkt.
Dan gaan de batterijen langer mee.
Bereik 200 m in open lucht
Onder ideale omstandigheden heeft de babyfoon buiten een bereik tot
200 meter. Binnenshuis is het bereik beperkt tot 50 meter. Muren, plafonds,
grote voorwerpen en ook glas beperken het bereik. Hoe meer obstakels er
aanwezig zijn, hoe kleiner het bereik is.
50
NEDERLANDS
Batterijen gebruiken
>
Babyeenheid draadloos gebruiken
1 Gebruik een munt om het klepje van het batterijvakje (9) te openen.
4
3
5
EN
SENSITIVITY +
OP
2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het vakje. Let op de markeringen +
4
-
5
3
-
SENSITIVITY
+
3
en - in het vakje.
Batterijen zijn niet meegeleverd. We adviseren niet-oplaadbare Philipsalkalinebatterijen te gebruiken.
Bevestig het klepje (9) weer en borg het met een munt.
> De babyeenheid werkt ongeveer 30 uur op nieuwe batterijen.
Het voedingslampje (4) licht rood op als batterij te zwak wordt.
Plaats dan een set nieuwe batterijen.
Opmerking: Gebruik geen oplaadbare batterijen. De babyeenheid is niet geschikt
voor oplaadbare batterijen.
Grote oudereenheid draadloos gebruiken
1 Verwijder het klepje van het batterijvak (18) met behulp van een
schroevendraaier.
2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het vakje. Let op de markeringen +
3
en - in het vakje.
Batterijen zijn niet meegeleverd. We adviseren niet-oplaadbare Philipsalkalinebatterijen te gebruiken.
Bevestig het klepje (18) weer en zet het met een schroevendraaier vast.
> De grote oudereenheid werkt ongeveer 30 uur op nieuwe batterijen. Het
voedingslampje (4) knippert rood als batterij te zwak wordt.
Plaats dan een set nieuwe batterijen.
Opmerkingen:
- Gebruik geen oplaadbare batterijen. De babyeenheid is niet geschikt voor
oplaadbare batterijen.
- Als u oplaadbare batterijen in de babyeenheid plaatst, dan worden die niet
opgeladen.
- Na het plaatsen van de batterijen wordt automatisch de backupfunctie
geactiveerd. Dit houdt in dat de eenheid bij een stroomstoring automatisch
op batterijen gaat werken. Na het opheffen van de stroomstoring schakelt
de eenheid weer automatisch om naar netspanning.
NEDERLANDS
51
Batterijen van de kleine oudereenheid vervangen
1 Open het klepje van het batterijvak (29) in de kleine oudereenheid.
2 Maak de oude batterij los van de voedingsaansluiting en verwijder die
batterij.
3 Sluit de nieuwe batterij voorzichtig aan op de voedingsaansluiting en leg
de batterij in het vakje.
4 Sluit het klepje (29) van het batterijvak.
• Verwijder de batterijen uit de oudereenheid als die lange tijd niet zal
worden gebruikt.
Batterijen
NL
Lever lege batterijen in als klein chemisch afval (KCA).
Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende typen batterijen door elkaar.
Verwijder de batterijen uit de babyeenheid als die lange tijd niet zal worden
gebruikt.
Technische specificaties
Voeding:
- Batterijset, oplaadbare NiMH-batterij voor
kleine oudereenheid (bijgeleverd).
- Optionele batterijen 4x 1,5V; AA voor
babyeenheid en grote oudereenheid
(niet bijgeleverd)
- Netadapter 230 V AC, 50 Hz (drie bijgeleverd):
- Uitgangsspanning 9 V DC, 200 mA.
Bereik:
Tot 200 meter onder ideale omstandigheden
(muren, vloeren enz. kunnen deze afstand
verkleinen).
Bedrijfstemperatuur: 10°C tot 40°C
Digitale testtoon:
Digitaal gecontroleerde verbinding (verborgen
signaal onderdrukt storing en waarborgt continu
verbinding tussen beide eenheden, zodat u alleen
uw baby hoort).
Frequentiebereik
SBC SC450/00/05/84:
van 40,695 tot 40,675 MHz
52
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Voedingslampje licht
niet op
Oudereenheid/eenheden:
Eenheid/ eenheden niet ingeschakeld
Draai VOLUME ON/OFF-regelaar (14, 25)
naar beneden.
Netadapter(s) niet aangesloten of
batterijen zijn leeg.
Sluit de netadapters (17, 23) aan of
vervang de batterijen of laad die op.
Babyeenheid: eenheid niet ingeschakeld. Sluit babyeenheid aan op voeding/plaats
batterijen en druk op de aan/uit-knop (3).
Netadapter is niet aangesloten of
batterijen zijn leeg.
Sluit de netadapter (7) aan of
vervang de batterijen.
Kleine oudereenheid
batterijen laden.
niet op
Batterijen zijn versleten.
Vervang batterij.
Sluit de oplader (22) op een stopcontact
aan.
Geen geluid
Het volume van de oudereenheid/
eenheden is te laag ingesteld.
Draai de VOLUME ON/OFF-regelaar
(14, 25)naar beneden.
Microfoongevoeligheid op babyeenheid Verhoog de gevoeligheid van de microfoon
is te laag ingesteld.
van de babyeenheid met de
microfoongevoeligheids-regelaar (8).
Voedingslampje
licht rood op
Batterijen te zwak of leeg.
Grote oudereenheid: vervang de batterijen
of gebruik een stopcontact.
Kleine oudereenheid: Laad de batterij op.
Babyeenheid: vervang de batterijen of
gebruik een stopcontact.
Storing of
slechte ontvangst
Mobiele of draadloze telefoon
te dicht bij babyfoon.
Plaats telefoon verder weg van eenheid.
Zet de oudereenheid/eenheden dichter bij
de babyeenheid.
Oudereenheid/eenheden te dicht bij
een raam.
Zet de eenheden verder van het raam.
Beide babyfoons gebruiken
dezelfde frequentie.
Kies ander kanaal.
Ontvangst van een
andere babyfoon
NEDERLANDS
Lampjes systeemcontrole lampjes
(11, 21) knipperen
groen/rood
53
Eenheden buiten elkaars bereik of
er is storing van een ander
FM-apparaat.
Zet de eenheden dichter bij elkaar om
verbinding te herstellen en wacht
10-30 seconden op bevestiging
(groene SYSTEM CHECK lampjes (11, 21)
continu aan).
Verwijder het FM-apparaat.
De babyeenheid is niet ingeschakeld.
Druk op de aan/uit-schakelaar (3).
Oudereenheid reageert Microfoongevoeligheid op babyeenheid Verhoog de gevoeligheid van de microfoon
te traag/laat op
is te laag ingesteld.
van de babyeenheid met de
geluid van baby
gevoeligheidsregelaar (8).
Babyeenheid staat te ver van de baby.
Oudereenheid
reageert te snel op
omgevingsgeluiden
Zet de babyeenheid dichter bij de baby.
Microfoongevoeligheid op babyeenheid Verlaag de gevoeligheid van de microfoon
is te hoog ingesteld.
van de babyeenheid met de
microfoongevoeligheidsregelaar (8).
Babyeenheid staat te ver van de baby.
Zet de babyeenheid dichter bij de baby.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, verklaart hierbij
dat deze SBC SC450 voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante voorwaarden van richtlijn 1999/5/EC.
Hulp nodig?
Mocht u vragen over de SBC SC450 hebben, bel dan even naar de
helpdesk voor advies! U vindt het nummer op pagina 2.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u belt.
U kunt de meeste problemen namelijk zelf oplossen.
Uw babyfoon heeft de modelaanduiding SBC SC450.
Aankoopdatum:
_____
dag
/_____ /______
/ maand / jaar
54
ITALIANO
Il vostro baby monitor
SBC SC450
Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri,
pensati per la tranquillità delle nuove mamme e dei nuovi papà. Prodotti che
proprio grazie alla loro affidabilità e qualità garantiscono massima sicurezza.
Potete fidarvi di questo baby monitor di Philips, che vi permetterà di
controllare 24 ore su 24 il vostro bimbo, da qualsiasi stanza di casa vostra.
Philips Baby Care, Proteggiamolo insieme
Importanti informazioni
Leggete attentamente questa guida prima di utilizzare il baby monitor, e
conservatela per il futuro. Baby monitor va considerato come un ausilio.
Non è adatto a sostituire la supervisione degli adulti e non va utilizzato per
tali scopi.
• Assicuratevi che l’unità Baby ed il cavo dell’alimentatore siano sempre
fuori della portata del bambino, almeno ad un metro di distanza.
• Non collocate mai l’unità Baby nel letto o nel box del bambino!
• Non coprite il baby monitor (con asciugamani, coperte, ecc.).
• Pulite il baby monitor con un panno umido.
• Non utilizzate il baby monitor vicino all’acqua.
• L’apparecchio radio per applicazioni wireless non è protetto contro
disturbi prodotti da altri servizi radio.
Precauzioni per la sicurezza
• Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica, verificate che la
tensione indicata sulla targhetta identificativa dell’alimentatore
corrisponda alla tensione di rete locale.
• Non utilizzate questo prodotto in luoghi umidi o in prossimità di acqua.
• Non esponete questo apparecchio a temperature estreme o fonti di luce
diretta (p.e. raggi solari).
• Per prevenire il rischio di folgorazione, non aprite l’unità Baby, le unità
Genitore ed il carica batterie.
• Evitate che oggetti metallici (p.e. graffette, chiavi) si interpongano tra i
contatti della batteria e quelli della base di ricarica.
• La sostituzione della batteria dell’unità Genitore con un modello non
idoneo può causare esplosioni.
Non utilizzate batterie non ricaricabili nell’unità Genitore.
• Le batterie NiMH devono essere smaltite in accordo con le norme per lo
smaltimento dei rifiuti vigenti.
ITALIANO
55
Informazioni sull’ambiente
E’ stato eliminato tutto il materiale d’imballaggio non indispensabile.
Abbiamo fatto del nostro meglio per rendere l’imballo facilmente separabile
in due mono materiali: cartone (scatola) e polietilene.
Osservate le normative locali vigenti in materia di smaltimento
dei materiali d’imballaggio, delle batterie esauste e di
apparecchiature obsolete.
Sommario
Help line 2
Illustrazioni 3
Informazioni di carattere generale 54
Importanti informazioni 54-55
Panoramica sulle funzioni 55-56
Preparare all’uso il baby monitor 57
Utilizzare il baby monitor 58
Spiegazione delle funzioni 58-59
Uso delle batterie 60-61
Specifiche tecniche 61
Risoluzione di problemi 62-63
Panoramica sulle funzioni
Illustrazioni del
prodotto nella
pagina ripiegata
A) Unità Baby
1 Luce notturna
2 Presa alimentazione CC
3 Pulsante di accensione
Accende e spegne l’unità Baby.
4 Spia alimentazione
- Lampeggia in verde quando l’unità è accesa.
- Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.
- Lampeggia in giallo alla rilevazione di un suono.
5 Selettore canale
Per selezionare il canale desiderato.
6 Microfono
7 Alimentatore CA
8 Controllo sensibilità microfono
Regola la sensibilità del microfono dell’unità Baby.
9 Vano batteria
56
ITALIANO
B) Unità Genitore modello grande
10 Spia livello audio
Indica in modo visivo il livello dei suoni provenienti dalla stanza del bambino.
11 Spia verifica sistema
- Lampeggia in verde quando le due unità sono in contatto tra loro.
- Lampeggia in rosso quando le unità non possono comunicare perché
troppo distanti o se la connessione non è più affidabile.
12 Presa alimentazione CC
13 Spia alimentazione
- Si illumina in verde quando l’unità è accesa.
- Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.
14 Controllo volume - Interruttore accensione/spegnimento
Accende o spegne l’unità e regola il volume.
15 Selettore canale
Per selezionare il canale desiderato.
16 Altoparlante
17 Alimentatore CA
18 Vano batteria
19 Selettore allarme verifica sistema
Attiva o disattiva l’allarme qualora la verifica del corretto funzionamento del
sistema sia fallita. Se le due unità non sono in contatto tra loro, viene
emesso in avviso acustico.
C) Unità Genitore modello piccolo
20 Spia livello audio
Indica in modo visivo il livello dei suoni provenienti dalla stanza del bambino.
21 Spia verifica sistema
- Si illumina in verde quando le due unità sono in contatto tra loro.
- Lampeggia in verde quando le unità non possono comunicare perché
troppo distanti o se la connessione non è più affidabile.
22 Base caricabatteria
23 Alimentatore CA
24 Spia alimentazione
- Si illumina in verde quando l’unità è accesa.
- Lampeggia in verde quando le batterie sono quasi scariche.
25 Controllo volume - Interruttore accensione/spegnimento
Accende o spegne l’unità e regola il volume.
26 Selettore canale
Per selezionare il canale desiderato.
27 Altoparlante
28 Spia ricarica
Si illumina in rosso quando la batteria dell’unità è in fase di ricarica.
29 Vano batteria
30 Presa alimentazione CC
31 Selettore allarme verifica sistema
Attiva o disattiva l’allarme qualora la verifica del corretto funzionamento del
sistema sia fallita. Se le due unità non sono in contatto tra loro, viene
emesso in avviso acustico.
ITALIANO
57
Preparare all’uso il baby monitor
Unità Baby
• Collegate l’alimentatore CA (7) ad una presa di corrente ed il relativo
DC 9V
cavo alla presa di alimentazione CC (2) dell’unità Baby.
Nota: Per spegnere completamente l’unità Baby premete il pulsante POWER (3).
Unità Genitore modello grande
• Collegate l’alimentatore CA (17) ad una presa di corrente ed il relativo
DC 9V
cavo alla presa di alimentazione CC (12) dell’unità Genitore modello
grande.
Nota: Per spegnere completamente l’unità Genitore, portate il controllo di
volume - interruttore on/off (14) in posizione off.
Unità Genitore modello piccolo
L’unità Genitore modello piccolo utilizza un pacco batterie ricaricabile. La
batteria è già installata, ma prima di poter utilizzare l’unità senza base di
ricarica è necessario caricarla per almeno 14 ore:
1 Collegate l’alimentatore CA (23) ad una presa di corrente ed il relativo
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
cavo alla presa di alimentazione CC (30) della base di ricarica (22).
2 Inserite l’unità Genitore modello piccolo nella base di ricarica.
La spia di ricarica si accende in colore rosso (28).
> L’unità Genitore modello piccolo è ora pronta all’uso, ma va lasciata nella
base finché il pacco batterie è completamente caricato (almeno 14 ore).
Quando il pacco batterie è completamente caricato, l’unità Genitore
modello piccolo può essere estratta dalla base ed utilizzata con
un’autonomia fino a 12 ore.
> Quando la spia dello stato di carica della batteria (24) lampeggia in verde,
significa che la batteria è quasi scarica. Inserite l’unità Genitore modello
piccolo nella base per ricaricare le batterie.
Evitare le interferenze
• In presenza di interferenze o se il sonoro è di cattiva qualità, spostate
tutte le unità su un altro canale.
Accertatevi che i selettori di canale (5, 15, 26) di tutte le unità siano sempre
impostati sulla stessa posizione.
Se l'unità Genitore si trova vicino ad una finestra, può intercettare le
interferenze anche da apparecchi lontani.
Allontanate l'unità Genitore dalle finestre.
ITALIANO
Utilizzare il baby monitor
Ascoltare il vostro bambino
Le due unità Genitore vanno utilizzate contemporaneamente. Per utilizzare
le unità per ascoltare il vostro bambino:
1 Collocate l’unità Baby ad almeno 1 metro di distanza dal bambino in
modo che il microfono (6) possa catturare i suoni.
2 Impostate i selettori di canale (5, 15, 26) sulla stessa posizione su tutte le
unità.
CHANNEL
A B C D
3 Premete il tasto power (3) dell’unità Baby per accenderla.
> La spia di alimentazione (4) si illumina in verde.
POWE R
4 Accendete l’unità Genitore modello grande tramite il controllo di volume
ON
- interruttore on/off (14) e regolate il volume sul livello preferito.
VOLUME
OFF
5 Accendete l’unità Genitore modello piccolo tramite il controllo di volume
- interruttore on/off (25) e regolate il volume sul livello preferito.
6 Attendete 10-30 secondi perché le unità possano stabilire una connessione.
7
> La spia di controllo sistema verde (11,21) si accende fissa quando le unità
Genitore e quella Baby sono in contatto.
Regolate la sensibilità del microfono dell’unità Baby sul livello desiderato
(facendo delle prove con la vostra voce).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
58
OP
8 Allontanate le unità Genitore da quella Baby.
Caratteristiche e funzioni:
Controllare il bimbo in sordina
• Regolate il volume delle unità Genitore sul livello minimo, tramite il
ON
VOLUME
OFF
controllo di volume - interruttore on/off (14, 25 - non spegnete l’unità).
> Le spie del livello audio (10, 20) avvisano in modo visivo se dalla stanza
del bambino provengono dei suoni.
Più il rumore è forte, più spie si accendono.
> Quando non viene avvertito alcun suono, tutte le spie sono spente.
ITALIANO
59
Verificare che le unità siano in contatto
• Verificate che le spie di verifica del sistema (11, 21) sulle unità Genitore
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
siano accese (verde fisso) a confermare che la connessione tra tutte le
unità è attendibile.
Se la spia lampeggia in verde, avvicinate le unità Genitore a quella Baby.
La spia lampeggia se le unità non sono in contatto per oltre 30 secondi o in
presenza di interferenze.
Attivare l’allarme su verifica di sistema
E’ possibile attivare l’allarme di verifica del sistema sulle unità Genitore in
modo che venga emesso un avviso acustico in assenza di collegamento tra
le unità. Come predefinizione, l’allarme di verifica del sistema è disattivato.
1 Aprite il coperchio del vano batterie (18) dell’unità Genitore modello
grande, aiutandovi con una moneta.
2 Impostate il selettore (19) all’interno del vano in posizione ON ().
3 Chiudete il coperchio del vano batterie.
> La spia di verifica del sistema (11) resterà attiva, indipendentemente
dall’impostazione del selettore.
4 Aprite il coperchio del vano batterie (29) dell’unità Genitore modello
piccolo.
5 Impostate il selettore (31) all’interno del vano in posizione ON ().
6 Chiudete il coperchio del vano batterie.
> La spia di verifica del sistema (21) resterà attiva, indipendentemente
dall’impostazione del selettore.
POWER
Accendere la luce notturna
• Premete la luce notturna dell’unità Baby (1) per accenderla e spegnerla.
• Per economizzare la durata delle batterie, spegnete la luce notturna
quando alimentate l’unità Baby tramite batterie.
200m di raggio in campo aperto
Il baby monitor ha un raggio operativo massimo di 200 metri in campo
aperto (condizioni ideali). Al chiuso la copertura è limitata ad un massimo
di 50 metri. Pareti, soffitti, oggetti di grandi dimensioni ed anche vetri
influiscono sul raggio di azione. Maggiore è il numero di ostacoli tra le due
unità, minore è la copertura.
ITALIANO
Uso delle batterie
Utilizzare l’unità Baby in modalità cordless
1 Aprite il coperchio del vano batterie (9), utilizzando una moneta.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Inserite quattro batterie AAA da 1,5V rispettando la polarità, come
4
-
5
3
60
SENSITIVITY
+
3
illustrato dai simboli + e - all’interno del vano.
Le batterie non sono fornite; raccomandiamo l’utilizzo di batterie alcaline
Philips monouso - non ricaricabili.
Reinstallate il coperchio (9) chiudendolo con l’aiuto di una moneta.
> L’unità Baby funziona in modalità cordless per circa 30 ore, se le batterie
sono nuove. Quando la spia dello stato di carica della batteria (4) si
illumina in rosso, significa che la batteria è quasi scarica. In questo caso,
installate delle batterie nuove.
Nota: Non utilizzate batterie ricaricabli. L’unità Baby non funziona con questo
tipo di batterie.
Utilizzare l’unità Genitore modello grande in
modalità cordless
1 Aprite il coperchio del vano batterie (18), utilizzando in cacciavite.
2 Inserite quattro batterie AAA da 1,5V rispettando la polarità, come
3
illustrato dai simboli + e - all’interno del vano.
Le batterie non sono fornite; raccomandiamo l’utilizzo di batterie alcaline
Philips monouso - non ricaricabili.
Reinstallate il coperchio (18) chiudendolo con l’aiuto di un cacciavite.
> L’unità Genitore modello grande funziona in modalità cordless per circa
30 ore, se le batterie sono nuove. Quando la spia dello stato di carica
della batteria (4) lampeggia in rosso, significa che la batteria è quasi
scarica. In questo caso, installate delle batterie nuove.
Note:
- Non utilizzate batterie ricaricabli.
L’unità Baby non funziona con questo tipo di batterie.
- Se utilizzate delle batterie ricaricabili con l’unità Baby, non verranno ricaricate.
- Non appena inserite le batterie, si attiva la funzione di alimentazione a batterie
di emergenza. Quando l’unità è alimentata tramite la rete elettrica, in caso di
interruzione dell’alimentazione, l’unità passerà automaticamente
all’alimentazione a batterie. Non appena l’alimentazione viene ripristinata, l’unità
torna a sfruttare l’alimentazione elettrica.
ITALIANO
61
Sostituire il bacco batterie dell’unità Genitore
modello piccolo
1 Aprite il coperchio del vano batterie (29) dell’unità Genitore modello
piccolo.
2 Scollegate il pacco batterie vecchio dal connettore di alimentazione ed
estraetelo.
3 Collegate il pacco batterie nuovo al connettore di alimentazione ed
inseritelo nel vano batterie.
4 Chiudete il coperchio del vano batterie (29).
• Estraete il pacco batterie dall’unità Genitore se non viene utilizzata per
un prolungato periodo di tempo.
Batterie
Smaltite le batterie esauste rispettando le norme ambientali.
Non utilizzate batterie vecchie e nuove contemporaneamente, o di tipo
differente. Estraete le batterie dall’unità Baby se pianificate di non utilizzare il
baby monitor per un prolungato periodo di tempo.
Specifiche tecniche
Alimentazione:
- Pacco batterie, ricaricabile NiMH per unità
Genitore modello piccolo (fornito).
- 4 batterie opzionali da 1,5V; AA per unità
Baby ed unità Genitore modello grande (non
fornite)
- Alimentatore CC da 230V CA, 50 Hz (tre,
forniti): - Tensione in uscita 9V CC, 200mA.
Copertura:
Fino a 200 metri in condizioni ideali (pareti,
pavimenti, ecc. possono ridurre la copertura).
Temperatura operativa:
da 10 °C a 40 °C
Tono pilota digitale:
Connessione comunicazione in continuo
(il segnale “nascosto” aiuta a ridurre
l’interferenza e protegge la connessione tra le
due unità in modo tale che soltanto voi
possiate ascoltare il vostro bambino).
Trasmissione
frequenze
SBC SC450/00/05/84:
da 40,695 a 40,675MHz
62
ITALIANO
Risoluzione di problemi
Problema
Possibile causa
Soluzione
La spia di
alimentazione non
si accende
Unità Genitore:Unità spente.
Abbassate il volume tramite il controllo
VOLUME ON/OFF (14, 15).
Alimentatori non collegati ad una presa Collegate gli alimentatori (17, 23) o
elettrica o le batterie sono scariche.
sostituite le batterie.
Unità Baby:L’unità è spenta.
Collegate l’unità Baby
all’alimentazione/inserite le batterie e
premete il tasto di alimentazione (3).
L’alimentatore CA non è collegato ad
una presa elettrica o le batterie
sono scariche.
Collegate correttamente l’alimentatore (7)
o sostituite le batterie.
Le batterie dell’unità
Genitore modello
piccolo non si
ricaricano
Il pacco batterie è esausto.
Collegate la base di ricarica (22)
all’alimentazione elettrica.
Sostituite il pacco batterie.
Suono assente
Il volume delle unità Genitore è
troppo basso.
Abbassate il volume tramite il controllo
VOLUME ON/OFF (14, 15)
La sensibilità del microfono dell’unità
Baby è troppo bassa.
Regolate la sensibilità del microfono
dell’unità Baby, tramite il controllo della
sensibilità microfono (8).
La spia di
alimentazione si
illumina in rosso
Le batterie sono quasi o del tutto
scariche.
Unità Genitore modello grande- sostituite
le batterie o collegate l’alimentazione elettrica.
Unità Genitore modello piccolo: - ricaricate
il pacco batterie.
Unità Baby: - sostituite le batterie o
collegate l’alimentazione elettrica.
Interferenze o
ricezione scarsa
Telefoni cordless o cellulari troppo
vicini al baby monitor.
Allontanatevi i telefoni dalle unità.
Avvicinate le unità Genitore a quella Baby.
Unità Genitore troppo vicine ad
una finestra.
Allontanate le unità Genitore dalle finestre.
Interferenze da un
altro baby monitor
I due sistemi utilizzano la stessa frequenza.
Cambiate canale.
ITALIANO
Le spie di controllo
del sistema (11, 21)
lampeggiano in
verde/rosso
L’unità Genitore
reagisce ai rumori
nella stanza del
bambino troppo
lentamente/in ritardo
L’unità Genitore
reagisce ad altri
suoni troppo
rapidamente
Le unità non sono più in contatto tra
loro perché troppo distanti oppure
un’altra sorgente FM interferisce con
la comunicazione.
Avvicinate le unità per ripristinare la
connessione ed attendete 10-30 secondi
per una conferma (le spie di verifica del
sistema (11,21) restano accese fisse).
Eliminate l’altra sorgente FM.
L’unità baby è spenta.
Premete il pulsante di accensione (3).
La sensibilità del microfono dell’unità
Baby è troppo bassa.
Regolate la sensibilità del microfono
dell’unità Baby su un livello superiore,
tramite il controllo della sensibilità
microfono (8).
L’unità Baby è troppo lontana
dal bambino.
Avvicinate l’unità Baby al bambino.
La sensibilità del microfono dell’unità
Baby è troppo alta.
Regolate la sensibilità del microfono
dell’unità Baby su un livello superiore,
tramite il controllo della sensibilità
microfono (8).
L’unità Baby è troppo lontana
dal bambino.
Avvicinate l’unità Baby al bambino.
63
Con la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, dichiara che il prodotto SBC SC450 è conforme con i requisiti
essenziali ed altre indicazioni della Direttiva 1999/5/EC.
Bisogno di aiuto?
Per eventuali domande su SBC SC450, contattate la nostra helpline per
richiedere assistenza! I numeri sono riportati a pagina 2.
Prima di richiedere assistenza, leggete attentamente questo manuale.
Ciò vi consentirà di risolvere la maggioranza dei problemi.
Il numero di modello del baby monitor è SBC SC450.
Data di acquisto:
_____
giorno
/_____
/mese
/______
/anno
64
PORTUGUÊS
O seu monitor para bebé
SBC SC280
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos úteis e fiáveis, realmente
necessários para mães e pais. Produtos que lhe garantem paz de espírito,
graças à sua fiabilidade e qualidade de funcionamento. Pode ficar certo de
que este monitor para bebé Philips lhe proporcionará o apoio permanente
de que necessita, levando a voz do seu bebé até si de forma clara,
independentemente da divisão onde se encontra.
Produtos para bebé da Philips, ajudando a cuidar
Informações importantes
Leia este manual atentamente antes de utilizar o monitor para bebé e
guarde-o para consultas futuras. Este monitor para bebé é apenas um
equipamento auxiliar. Não substitui a supervisão responsável e apropriada
de um adulto, pelo que não deve ser utilizado como tal.
• Mantenha sempre a unidade e o cabo do adaptador longe do alcance do
bebé, pelo menos um metro afastados.
• Nunca coloque a unidade dentro do berço ou do parque do bebé!
• Nunca tape o monitor para bebé (com uma toalha, um cobertor, etc.).
• Limpe o monitor para bebé com um pano húmido.
• Nunca utilize o monitor para bebé perto de água.
• O equipamento de rádio para aplicações sem fios não está protegido
contra as interferências de outros serviços de rádio.
Precauções de segurança
• Verifique se a voltagem indicada na placa do tipo do adaptador
corresponde à fonte de alimentação local antes de fazer a ligação à fonte
de alimentação.
• Não utilize este produto em locais húmidos ou perto da água.
• Não exponha o conjunto ao calor excessivo ou à luz (por exemplo,
incidência directa dos raios solares).
• Para evitar choques eléctricos, não deve abrir as caixas da unidade do
bebé, da unidade dos pais e do carregador.
• Evite qualquer contacto metálico (por exemplo, com clips de metal,
chaves) entre os contactos da pilha e os contactos da base de
carregamento.
• Corre risco de explosão se colocar uma pilha de tipo incorrecto na
unidade dos pais de pequena dimensão.
Nunca utilize pilhas não recarregáveis na unidade dos pais de pequena
dimensão.
• As pilhas de NiMH devem ser eliminadas de acordo com os regulamentos
aplicáveis à eliminação de desperdícios.
PORTUGUÊS
65
Informações ambientais
Não foram utilizados materiais de embalagem desnecessários.Tentámos que
a embalagem fosse facilmente desmontável em dois materiais: cartão (caixa)
e polietileno.
Cumpra a legislação local sobre como deitar fora materiais de
embalagem, pilhas gastas e equipamento usado.
Índice
Serviço de assistência 2
Imagens 3
Geral 64
Informações importantes 64-65
Panorâmica das funções 65-66
Preparar o monitor para bebé 67
Utilizar o monitor para bebé 68
Explicação das funcionalidades 68-69
Utilização das pilhas 70-71
Especificações técnicas 71
Resolução de problemas 72-73
Panorâmica das funções
A) Unidade do bebé
lustração do
produto no interior:
1 Luz nocturna
2 Tomada de alimentação CC
3 Botão de ligação
Liga e desliga a unidade do bebé.
4 Indicador luminoso Power
- Pisca em verde quando se liga a unidade.
- Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.
- Pisca em amarelo quando um som é captado.
5 Selector de canal
Selecciona o canal desejado.
6 Microfone
7 Transformador de CA
8 Controlo de sensibilidade do microfone
Regula a sensibilidade do microfone da unidade do bebé.
9 Tampa do compartimento das pilhas
66
PORTUGUÊS
B) Unidade dos pais de grande dimensão
10 Indicadores luminosos do nível de som
Indicam visualmente os sons do bebé.
11 Indicador luminoso de verificação do sistema
- Pisca em verde quando as unidades estão em contacto.
- Pisca em vermelho se as unidades estiverem fora do seu raio de alcance
ou se a ligação já não for fiável.
12 Tomada de alimentação CC
13 Indicador luminoso Power
- Acende-se em verde quando se liga a unidade.
- Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.
14 Controlo do volume - selector on/off
Liga/desliga a unidade e regula o volume.
15 Selector de canal
Selecciona o canal desejado.
16 Altifalante
17 O transformador de CA
18 Tampa do compartimento das pilhas
19 Selector de alarme do sistema
Liga e desliga o alarme do sistema.
O alarme soa se as unidades não estiverem em contacto.
C) Unidade dos pais de pequena dimensão
20 Indicadores luminosos do nível de som
Indicam visualmente os sons do bebé.
21 Indicador luminoso de verificação do sistema
- Acende-se em verde quando as unidades estão em contacto.
- Pisca em verde se as unidades estiverem fora do seu raio de alcance ou
se a ligação já não for fiável.
22 Base de carga
23 Transformador de CA
24 Indicador luminoso Power
- Acende-se em verde quando se liga a unidade.
- Pisca em verde quando as pilhas estão quase gastas.
25 Controlo do volume - selector on/off
Liga/desliga a unidade e regula o volume.
26 Selector de canal
Selecciona o canal desejado.
27 Altifalante
28 Indicador luminoso de carga
Acende-se em vermelho quando as pilhas estão a carregar.
29 Tampa do compartimento das pilhas
30 Tomada de alimentação CC
31 Selector de alarme do sistema
Liga e desliga o alarme do sistema.
O alarme soa se as unidades não estiverem em contacto.
PORTUGUÊS
67
Preparar o monitor para bebé
Unidade do bebé
• Ligue o transformador de CA (7) a uma tomada de alimentação CA e,
DC 9V
em seguida, ligue o cabo à tomada CC (2) da unidade do bebé.
Nota: Pressione o botão POWER (3) para desligar totalmente a unidade do bebé.
Unidade dos pais de grande dimensão
• Ligue o transformador de CA (17) a uma tomada de alimentação CA e,
DC 9V
em seguida, ligue o cabo à tomada CC (12) da unidade dos pais de grande
dimensão.
Nota: Para desligar totalmente a unidade dos pais de grande dimensão, deve
deslocar o controlo de volume - selector on/off (14) para a posição Off.
Unidade dos pais de pequena dimensão
A unidade dos pais de pequena dimensão utiliza pilhas recarregáveis.
As pilhas já se encontram montadas, mas em primeiro lugar devem ser
carregadas durante, pelo menos, 14 horas antes que a unidade possa ser
utilizada fora da base de carga:
1 Ligue o transformador de CA (23) a uma tomada de alimentação CA e,
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
em seguida, ligue o cabo à tomada CC (30) da base de carga (22).
2 Coloque a unidade dos pais de pequena dimensão na base de carga.
Acende-se a luz vermelha de carga (28).
> A unidade dos pais de pequena dimensão pode ser utilizada, mas deve
mantê-la na base de carga até que as pilhas se encontrem
completamente carregadas (pelo menos 14 horas). Quando as pilhas
estiverem totalmente carregadas, pode utilizar a unidade dos pais de
pequena dimensão sem fio fora da base de carga durante cerca de
12 horas.
> Quando o indicador luminoso Power (24) piscar em verde, isso indica
que as pilhas estão fracas. Coloque a unidade dos pais de pequena
dimensão na base de carga para recarregar as pilhas.
Evitar interferências
• Se houver interferências ou má recepção do som, ligue todas as unidades
a outro canal.
Verifique sempre se os selectores de canal (5, 15, 26) em todas as unidades
estão na mesma posição.
Perto de uma janela, a unidade dos pais pode captar interferências.
Afaste a unidade dos pais da janela.
PORTUGUÊS
Utilizar o monitor para bebé
Ouvir o bebé
As duas unidades dos pais podem ser utilizadas em simultâneo. Utilizar as
unidades para ouvir o seu bebé:
1 Coloque a unidade do bebé pelo menos a um metro do bebé para que o
microfone (6) possa captar os seus sons.
2 Desloque os selectores de canal (5, 15, 26) para a mesma posição em
todas as unidades.
CHANNEL
A B C D
3 Carregue no botão Power (3) na unidade do bebé para a ligar.
> O indicador luminoso power (4) acende-se (verde).
POWE R
4 Ligue a unidade dos pais de grande dimensão, utilizando o controlo de
ON
volume - selector on/off (14) e regule o volume como quiser.
VOLUME
OFF
5 Ligue a unidade dos pais de pequena dimensão, utilizando o controlo de
volume - selector on/off (25) e regule o volume como quiser.
6 Aguarde 10-30 segundos para que as unidades efectuem a ligação.
7
> O indicador luminoso verde SYSTEM CHECK (VERIFICAÇÃO DO
SISTEMA) (11,21) acende-se com uma luz fixa logo que as unidades dos
pais e do bebé entram em contacto.
Regule a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para o nível
preferido (use a sua própria voz como referência).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
68
OP
8 Afaste-se da unidade do bebé levando consigo a unidade dos pais.
Explicação das funcionalidades
Controlar o bebé em silêncio
• Regule o volume na unidade dos pais para o nível mais baixo, utilizando o
ON
VOLUME
OFF
controlo de volume - selector on/off (14, 25 - não desligue).
> Os indicadores luminosos do nível de som (10, 20) alertam-no
visualmente para os sons do bebé.
Quanto mais som o seu bebé fizer, mais luzes se acendem.
> Quando não for detectado qualquer som, as luzes apagam-se.
PORTUGUÊS
69
Verificar se as unidades estão em contacto
• Verifique se o indicador luminoso digital SYSTEM CHECK
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
(VERIFICAÇÃO DO SISTEMA) (11, 21) da unidade dos pais se acende
com uma luz fixa (verde), para confirmar que a ligação de todas as
unidades é fiável.
Se as luzes piscarem em verde, aproxime mais a unidade dos pais da
unidade do bebé. As luzes piscam se as unidades estiverem fora do seu raio
de alcance durante mais de 30 segundos ou se houver interferências.
Ligar o alarme do sistema
Pode ligar o alarme do sistema da unidade dos pais que toca se as
unidades não estiverem em contacto. Por predefinição, o alarme do sistema
está desligado.
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas da unidade dos pais de
grande dimensão (18), utilizando uma moeda.
2 Desloque o interruptor (19) existente no interior do compartimento
para a posição ON ().
3 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
> O indicador luminoso de verificação do sistema (11) permanece activo,
independentemente da posição do interruptor.
4 Abra a tampa do compartimento das pilhas da unidade dos pais de
pequena dimensão (29).
5 Desloque o interruptor (31) existente no interior do compartimento
para a posição ON ().
6 Feche a tampa do compartimento das pilhas.
> O indicador luminoso de verificação do sistema (21) permanece activo,
independentemente da posição do interruptor.
POWER
Ligar a luz nocturna
• Pressione a luz nocturna da unidade do bebé (1) para ligar e desligar.
• Para poupar as pilhas, desligue a luz nocturna quando estiver a utilizar a
unidade do bebé a pilhas.
Raio de alcance de 200m em espaço aberto
O monitor para bebé tem um raio de alcance até 200 metros em espaço
aberto. No interior, esse alcance encontra-se limitado a 50 metros.
Paredes, tectos, objectos de grandes dimensões e até vidros afectam o raio
de alcance. Quanto mais obstáculos houver entre as unidades, mais curto
será o raio de alcance.
PORTUGUÊS
Utilização das pilhas
Utilização da unidade do bebé sem fios
1 Com uma moeda, retire a tampa do compartimento das pilhas (9).
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Introduza quatro pilhas AA de 1,5V, respeitando as indicações + e 4
-
5
3
70
SENSITIVITY
+
3
dentro do compartimento.
A unidade não inclui pilhas; recomenda-se pilhas alcalinas Philips não
recarregáveis.
Volte a colocar a tampa (9) no compartimento e fixe-a, utilizando uma
moeda.
> A unidade do bebé sem fios funciona durante 30 horas com pilhas novas.
O indicador luminoso POWER (4) pisca em vermelho quando as pilhas
estão fracas. Se tal acontecer, deve colocar pilhas novas.
Nota: Não utilize pilhas recarregáveis.
A unidade do bebé não funciona com pilhas recarregáveis.
Utilização da unidade dos pais de grande dimensão
sem fios
1 Com uma chave de parafusos, abra a tampa do compartimento das pilhas
(18).
2 Introduza quatro pilhas AA de 1,5V, respeitando as indicações + e -
3
dentro do compartimento.
A unidade não inclui pilhas; recomenda-se pilhas alcalinas Philips não
recarregáveis.
Volte a colocar a tampa (18) no compartimento e fixe-a, utilizando uma
chave de parafusos.
> A unidade dos pais de grande dimensão sem fios funciona durante 30 horas
com pilhas novas. O indicador luminoso Power (4) pisca em vermelho
quando as pilhas estão fracas. Se tal acontecer, deve colocar pilhas novas.
Notas:
- Não utilize pilhas recarregáveis.
A unidade do bebé não funciona com pilhas recarregáveis.
- Sempre que utilizar pilhas recarregáveis na unidade do bebé, estas não são
carregadas.
- Assim que introduzir as pilhas activa o sistema de suporte de pilhas. Se estiver a
utilizar a unidade ligada à corrente e houver uma falha de electricidade, a
unidade muda automaticamente para funcionamento a pilhas. Assim que a
corrente voltar, a unidade volta a utilizar novamente esse tipo de alimentação.
PORTUGUÊS
71
Substituir as pilhas da unidade dos pais de pequena
dimensão
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas da unidade dos pais de
pequena dimensão (29).
2 Desligue o conjunto das pilhas da ficha e retire-o.
3 Ligue cuidadosamente o novo conjunto de pilhas e coloque-o dentro do
compartimento.
4 Feche a tampa do compartimento das pilhas (29).
• Retire o conjunto de pilhas da unidade dos pais se não tenciona utilizá-lo
durante um período prolongado.
Pilhas
Deite fora as pilhas usadas de acordo com a regulamentação do ambiente.
Não misture pilhas novas com usadas nem diferentes tipos de pilhas.
Retire as pilhas da unidade do bebé se não vai utilizar o monitor para bebé
durante um período prolongado.
Características técnicas
Fonte de alimentação: - Pilhas; recarregáveis NiMH para a unidade dos
pais de pequena dimensão (incluídas).
- Pilhas opcionais 4x 1,5V; AA, para a unidade
do bebé e unidade dos pais de grande
dimensão (não incluídas)
- Transformador de CA de 230V CA, 50 Hz
(três incluídos): - Tensão de saída 9V CC,
200mA.
Raio de alcance:
Temperatura de
funcionamento:
Até 200 metros em condições ideais (paredes,
soalhos, etc., podem limitar esta distância).
10 °C a 40 °C
Sinal digital piloto:
Ligação de comunicação contínua (o sinal oculto
ajuda a reduzir interferências e garante uma
ligação de comunicação entre as duas unidades,
para que se oiçam apenas os sons do bebé).
Transmissão
frequências
SBC SC450/00/05/84:
de 40,695 a 40,675MHz
72
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Problema
Causa possível
Solução
O indicador
luminoso Power não
se acende
Unidade dos pais: A(s) unidade(s) não
está(ão) ligada(s) .
Rode o controlo de VOLUME ON/OFF
(LIGAR/DESLIGAR) (14, 25) para baixo.
Transformador(es) de corrente
desligado(s) ou as pilhas estão gastas.
Ligue o(s) transformador(es) de corrente
(17, 23) ou substitua/recarregue as pilhas.
Unidade do bebé: A unidade não
está ligada.
Ligue a unidade do bebé à corrente/introduza
pilhas e pressione o botão power (3).
O transformador de corrente não
está ligado ou as pilhas estão gastas.
Ligue o transformador de corrente (7) ou
substitua as pilhas.
Unidade dos pais de
pequena dimensão
as pilhas não
carregam
A vida útil das pilhas está no fim.
Ligue a base de carga (22) à corrente
principal. Substitua as pilhas.
Sem som
O volume da(s) unidade(s) dos pais
está muito baixo. para baixo.
Rode o controlo de VOLUME ON/OFF
(LIGAR/DESLIGAR) (14, 25)
A sensibilidade do microfone da
unidade do bebé é demasiado baixa.
Regule a sensibilidade do microfone da
Unidade do bebé, utilizando o controlo da
sensibilidade do microfone (8).
Os indicadores
luminosos Power
acendem a vermelho
As pilhas estão fracas ou gastas.
Unidade dos pais de grande dimensão
- substitua as pilhas ou ligue a unidade
à corrente.
Unidade dos pais de pequena dimensão
- carregue as pilhas.
Unidade do bebé: - substitua as pilhas ou
ligue a unidade à corrente.
Interferência ou
Há telemóveis ou telefones sem fio
muito próximo
do monitor para o bebé.
Afaste os telefones das unidades.
Aproxime a(s) unidade(s) dos pais da
unidade do bebé.
A(s) unidade(s) dos pais está(ão)
muito próximo de uma janela.
Afaste a(s) unidade(s) dos pais da janela.
má recepção
Captação de outro
monitor para bebé
Ambos os sistemas estão a funcionar na Mude os canais.
mesma frequência.
PORTUGUÊS
Os indicadores
luminosos de
verificação do
sistema (11, 21)
acende-se em
vermelho/verde
A unidade dos pais
reage demasiado
lentamente/tarde ao
som do bebé
A unidade dos pais
reage demasiado
rápido a outros sons
73
Aproxime as unidades para
interferências de outra
fonte FM.
As unidades estão fora do raio de alcance
ou há restaurar a ligação e aguarde
10-30 segundos pela confirmação (os
indicadores luminosos verdes SYSTEM
CHECK (11,21) acendem-se com uma luz
fixa).
Elimine a outra fonte FM.
A unidade do bebé não está ligada.
Pressione o botão Power (3).
A sensibilidade do microfone da
unidade do bebé
é demasiado baixa.
Regule a sensibilidade do microfone da
Unidade do bebé para um nível superior,
utilizando o controlo de sensibilidade do
microfone (8).
A unidade do bebé está demasiado
afastada do bebé.
Desloque a unidade do bebé para junto
do bebé.
A sensibilidade do microfone da
unidade do bebé
é demasiado elevada.
Regule a sensibilidade do microfone da
Unidade do bebé para um nível inferior,
utilizando o controlo de sensibilidade do
microfone (8).
A unidade do bebé está demasiado
afastada do bebé.
Desloque a unidade do bebé para junto
do bebé.
A Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, declara que
este modelo SBC SC450 se encontra em conformidade com os requisitos
mais importantes e outras provisões relevantes da directiva 1999/5/EC.
Precisa de ajuda?
Se tiver alguma dúvida sobre o SBC SC450, contacte o nosso serviço de
assistência! O número aparece na lista da página 2.
Antes de telefonar, leia este manual atentamente. Pode resolver a maioria
dos problemas.
O número do modelo de Ligação do monitor para bebé é SBC SC450.
Data de compra:
_____
dia
/_____
/mês
/______
/ano
74
E
SBC SC450
Philips . !
. "#$ # Philips, # $’ # % # $ # %.
! Philips, "#
! ! ! "
!$
•
•
•
•
•
•
&' % #
#
.
% '
$#.
& # %$ %$ # $ # .
('$ # #% ##
' # #, #.
) $ # #% # ' #%!
) # (# , ', .).
/$ # # '# .
) # .
# %# # $
#' .
%&
• " % ## # # % %,
% .
• ) # #
.
• 0 # $ '
$# ' (.. $ ).
• ) # #%, # ,
$ # .
• 1% (.. # , ) #% # ' .
• 2 $$ #
# % #
# . ) #
# # # #
# .
• # NiMH %# # % $ ##.
E
%
#! ! '
& #$ . /'#
$ % #
# % (') % $.
(! !
! !)
#"!
)
#! !
)* ! + , ! !+
! " &".
%#)
3##
'
$ (help line) 2
" 3
3 74
8# 74-75
8
75-76
# 77
<
78
"
78-79
<
# 80-81
? 81
" '# 82-83
! :
A) - "
1 /
!)
2 0# #"
"!
3 Power
1' '
# #%.
4 Power
- 1''
# # # ##.
- 1''
# # # % .
- 1''
# # .
5 1)!
"
" $# .
6 -)
7 -!#!!
) "!
8 2! 3
+
@$# $ # # #%.
9 3
!+
75
76
E
B) - $
10 #!
!3
1 # .
11 $# !!
- 1''
# # # % .
- 1''
# # # #' % ! .
12 0# #"
"!
13 Power
- " # ##.
- 1''
# # # % .
14 2! $!
- )!
on/off
1'/'
# $# .
15 1)!
"
" $# .
16 #
17 -!#!!
) "!
18 3
!+
19 1)!
" $# !!
" # #. # # %.
C) - $
20 #!
!3
1 # .
21 $# !!
- " # % .
- 1''
# # # #' % ! .
22 )!
23 -!#!!
) "!
24 Power
- " # ##.
- 1''
# # # % .
25 2! $!
- )!
on/off
1'/'
# $# .
26 1)!
"
" %# .
27 #
28 )!
" # #.
29 3
!+
30 0# #"
"!
31 1)!
" $# !!
" # #. # # %.
E
77
%! !
- "
• 8 ##
AC (7) AC # DC 9V
%# DC (2) # #%.
: , POWER (3).
- $
DC 9V
• 8 ##
AC (17) AC # %# DC (12) # #
#%.
: , !
- on/off (14) "! Off.
- $
#
# # #
#. $# , # 14
# , %
#
# ' :
DC 9V
1 8 ##
AC (23) AC # %# DC (30) ' (22).
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
2 ?$
# ' .
? # (28) '.
> #
# # , $
# ' # % ( 14 ). D # % , #% #
#
' #
%#
12 > D # Power (24) ''
# #, # #
. ?$
#
# ' #.
5 '+
• 1 #' ! , #.
0 % (5, 15, 26) # $## $. / $, # #' #
. 1#% # $.
E
2 !
%"3 ! "
% # #% #$% .
<#
# $ # 1 ?$
# #% #
CHANNEL
A B C D
2
3
POWE R
#, # (6) # % #.
@$# % (5, 15, 26) $
#.
# POWER (3) # #% !.
> ? # Power (4) $ .
4 1! # # # ON
VOLUME
OFF
5
6
7
4
3
5
-
SENSITIVITY
EN
78
OP
+
8
- on/off (14) $# #.
1! #
# # - on/off (25) $# #.
1
10-30 $ %
#% #.
> ? # # (SYSTEM CHECK)
(11,21) ' , # #
#% %.
@$# $ # # #% # (#
).
1#$ # #% # # .
& !+
53)' "3 ! "
• @$# # # ON
VOLUME
OFF
# - on/off (14, 25 # '
).
> ? # $# (10, 20) #% .
D $' # , # '.
> 1 % , # '.
E
79
#
! • " ! # # (SYSTEM
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
CHECK) (11, 21) # ' (), ''$ % #% # .
" # , # # #%. ? # ''
# #' 30 #'.
! " $# !
!!
) # #
# , # %. # # # %$#.
1 1 $
# (18) # #
# #.
2 @$# (19) $
$ ON ().
3 / $
#.
> ? # # (11) # ,
$ .
4 1 $
# (29) #
#
.
5 @$# (31) $
$ ON ().
6 / $
#.
> ? # # (21) # ,
$ .
POWER
! !)
!)
• (1) # ! '
.
• 8'
# #% #
#, #
.
'$ 200 m !) #+
#' 200
# $
% . 8 % ,
#' 50 #. , , # #, # # #' . D # #'
# #, # #' .
E
2 ! !+
5"! ! !
"
1 1 $
# (9) # 4
3
5
SENSITIVITY +
#.
EN
-
OP
2 ?$
# 11 1,5 V, 4
-
5
3
80
SENSITIVITY
+
3
%#' + - # $
#.
# #' . 8 %#
#$ # #, # Philips.
"$
$
# (9)
# #.
> # %# 30 #
% #. ? # POWER (4) # #
. 8 , $
% #.
: # $ . % $ .
5"! ! !
$
1 1 $
# (18) # '.
2 ?$
# 11 1,5 V, 3
%#' + - # $
#.
# #' . 8 %#
#$ # #, # Philips.
"$
$
#
(18) # '.
> # # %# 30 #
% #. ? # POWER (4) ''
#
# # #
.
8 , $
% #.
:
- # $ .
% $ .
- $ ,
" .
- # "!
, & . , . # , & .
E
81
5!!! !#
!+ $
1 1 $
# (29) #
#
.
2 1 # '%#
.
3 8 % # '%# $
# $
#.
4 / $
# (29).
• 1 # # , #
# #.
-!
## # #' ! '.
) # % # % % #. ( # # #%, % #
# #.
(#$
$
(:
'$ !
:
8
!
:
9) !3
#)!!
:
#)!!
:
- 8 #, #
NiMH #
# (#')
- 4 # % 11 1,5V # #% #
# ( #')
- )#
#
%# 230 V AC, 50 Hz
(#' ):
- ? 9 V DC, 200 mA.
H 200 # $
( , . # ).
10°C 40°C
1 % ( # #' # #' %
#% % #,
% # #% ).
SBC SC450/00/05/84:
40,695 40,675 MHz
82
E
'!
%)'
%3 !
( Power
'
)() : #()
() $ .
3 VOLUME
ON/OFF (14, 25) .
##
# #
$.
8 ##
()
(17, 23) /
#.
) #%: # $ .
8 # #% /$
# # Power (3).
##
# # $.
8 ##
(7)
#.
; !
!
$ !<!
#
.
8 ' (22) . 1
#.
1 "! #
# $# % #.
3 VOLUME
ON/OFF (14, 25) .
$ #
# #% $# % #.
@$# $ # # #%
# $
# (8).
( Power
! )
# #
# $.
) # - # #
.
)
# : - #.
) #%: - # # .
%'$
*
2 %#
% .
1#% #.
0 # # #%.
#() %
$.
1#% # $.
/ % # %
.
1 .
* )
E
( $# !!
(11, 21)
'' /)
#+
# #' #' FM.
83
# # $ % # 10-30 '' ( #
SYSTEM CHECK (11,21) '
).
1#% FM.
# #% ##. # POWER (3).
$
! " /
!
#
! "
$
! "
#
$ # # #% $#
% #.
@$# $ # # #% ! , #
$ #
(8).
# #% ' %
# # .
# #% #.
$ # # #% $#
% !.
@$# $ # # #% # #
$ #
(8).
# #% ' %
# # .
# #% #.
) , Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories % SBC SC450 ' 1999/5/E/.
2<! '3;
8 # SBC SC450,
'
$ # ##
'
$. J ' $# 2.
% , ' .
J # % '
# $ .
$# # # SBC SC450.
## : _____
#
/_____
/#
/______
/
84
SVENSKA
Babyvakt
SBC SC450
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter
som nyblivna föräldrar verkligen behöver. Produkter vars tillförlitlighet och
kvalitet ger trygghet. Du kan lita på att denna babyvakt från Philips hjälper
dig dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra ditt barn tydligt,
oavsett var i huset du befinner dig.
Philips Baby Care,Taking care together
Viktig information
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du använder babyvakten.
Spara bruksanvisningen för framtida behov. Babyvakten är avsedd som ett
hjälpmedel. Den kan inte ersätta lämplig, ansvarstagande vuxenuppsikt och
ska inte användas i detta syfte.
• Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom räckhåll för
barnet, på minst en meters avstånd.
• Placera aldrig babyenheten inne i barnsängen eller lekhagen!
• Täck aldrig över babyvakten (med handduk, filt eller liknande).
• Rengör babyvakten med en fuktig trasa.
• Använd aldrig babyvakten i närheten av vatten.
• Radioutrustning för trådlös utrustning är inte skyddad mot störningar från
andra radiotjänster.
Säkerhetsåtgärder
• Kontrollera att spänningen som anges på adapterns typskylt
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter den till
nätanslutningen.
• Använd inte enheten i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten.
• Utsätt inte enheten för stark värme eller starkt ljus (till exempel direkt
solljus).
• För att undvika elstötar ska du inte öppna höljena till babyenhet,
föräldraenheter eller laddare.
• Undvik att metallföremål (så som mynt eller nycklar) kortsluter
batterikontakterna eller kontakterna i laddaren.
• Risk för explosion om fel batterityp används i den lilla föräldraenheten.
Använd aldrig icke uppladdningsbara batterier till den lilla föräldraenheten.
• NiMH-batterier måste avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
SVENSKA
85
Miljöinformation
Inget överflödigt förpackningsmaterial har använts.Vi har strävat efter att
göra förpackningen lätt att dela upp i två separata material: papp
(ytterkartongen) och polyeten.
Följ lokala bestämmelser för avfallshantering av
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
Innehåll
Hjälplinje 2
Illustrationer 3
Allmänt 84
Viktig information 84-85
Funktionsöversikt 85-86
Installera babyvakten 87
Använda babyvakten 88
Funktionsbeskrivning 88-89
Använda batterier 90-91
Tekniska data 91
Problemlösning 92-93
Funktionsöversikt
A) Babyenhet:
Produktillustration
på innerfliken.
1 Nattlampa
2 Anslutning för likströmförsörjning
3 På/av-knapp
För att slå på och stänga av babyenheten.
4 Strömindikator
- Blinkar grön när enheten är påslagen.
- Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.
- Blinkar gul när ljud detekteras.
5 Kanalväljare
För att välja önskad kanal.
6 Mikrofon
7 Nätadapter
8 Mikrofonkänslighet
För att justera babyenhetens mikrofonkänslighet.
9 Batterifacklock
86
SVENSKA
B) Stor föräldraenhet
10 Ljudnivåindikatorer
Visar barnets ljud visuellt.
11 Systemindikator
- Blinkar grön när enheterna har korrekt kontakt.
- Blinkar röd om enheterna är utanför räckvidd eller kontakten inte är
tillförlitlig.
12 Anslutning för likströmförsörjning
13 Strömindikator
- Lyser grön när enheten är påslagen.
- Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.
14 Knapp volymkontroll/på/av
Slår på/av enheten och reglerar volymen.
15 Kanalväljare
För att välja önskad kanal.
16 Högtalare
17 Nätadapter
18 Batterifacklock
19 Omkopplare för systemlarm
Slår av/på systemlarmet.
Larmet avger ljudsignal om enheterna inte har kontakt.
C) Liten föräldraenhet
20 Ljudnivåindikatorer
Visar barnets ljud visuellt.
21 Systemindikator
- Lyser grön när enheterna har korrekt kontakt.
- Blinkar grön om enheterna är utanför räckvidd eller kontakten inte är
tillförlitlig.
22 Laddare/bas
23 Nätadapter
24 Strömindikator
- Lyser grön när enheten är påslagen.
- Blinkar grön när batterierna är nästan urladdade.
25 Knapp volymkontroll/på/av
Slår på/av enheten och reglerar volymen.
26 Kanalväljare
För att välja önskad kanal.
27 Högtalare
28 Laddningsindikator
Lyser röd när enhetens batteri laddas.
29 Batterifacklock
30 Anslutning för likströmförsörjning
31 Omkopplare för systemlarm
Slår av/på systemlarmet.
Larmet avger ljudsignal om enheterna inte har kontakt.
SVENSKA
87
Installera babyvakten
Babyenhet
• Anslut växelströmsadaptern (7) till ett vägguttag och till
DC 9V
likströmsingången (2) på babyenheten.
Obs: Om du vill stänga av babyenheten helt trycker du på på/av-knappen (3).
Stor föräldraenhet
• Anslut växelströmsadaptern (17) till ett vägguttag och till
DC 9V
likströmsingången (12) på den stora föräldraenheten.
Obs: Om du vill stänga av den stora föräldraenheten helt flyttar du knappen
volymkontroll/på/av (14) till avstängt läge.
Liten föräldraenhet
Den lilla föräldraenheten använder ett uppladdningsbart batteripaket.
Det är redan installerat, men måste laddas minst 14 timmar enligt nedan,
innan enheten används utan att sitta i laddaren.
1 Anslut växelströmsadaptern (23) till ett vägguttag och till
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
likströmsingången (30) på laddaren/basen (22).
2 Placera den lilla föräldraenheten i dess laddare/bas.
Den röda laddningsindikatorn (28) tänds.
> Den lilla föräldraenheten är nu klar att användas, men den måste sitta
kvar i laddaren/basen tills batterierna är fullt uppladdade (minst 14
timmar). När batterierna är fullt uppladdade kan den lilla föräldraenheten
tas ut ur laddaren/basen och användas sladdlöst upp till 12 timmar.
> När strömindikatorlampan (24) blinkar grön, är batterierna urladdade.
Placera den lilla föräldraenheten i dess laddare/bas för att ladda upp
batterierna.
Undvik störningar
• Om störningar förekommer eller mottagningen är dålig, slår du om
samtliga enheter till en annan kanal.
Kontrollera alltid att kanalväljarna (5, 15, 26) på samtliga enheter står i
samma läge.
Invid ett fönster kan föräldraenheten ta emot störningar från längre avstånd.
Flytta föräldraenheten bort från fönstret.
SVENSKA
Använda babyvakten
Lyssna på barnet
Båda föräldraenheterna kan användas samtidigt. Följ anvisningarna nedan för
att använda enheterna för att lyssna på barnet.
1 Placera babyenheten minst 1 meter från barnet, så att mikrofonen (6) kan
fånga upp barnets ljud.
2 Sätt kanalväljarna (5, 15, 26) på samma kanal på samtliga enheter.
CHANNEL
A B C D
3 Tryck på på/av-knappen (3) på babyenheten för att slå på den.
>Strömindikatorn (4) lyser grön.
POWE R
4 Slå på den stora föräldraenheten med hjälp av volymkontroll/på/av (14)
ON
och ställ in önskad volym.
VOLUME
OFF
5 Slå på den lilla föräldraenheten med hjälp av volymkontroll/på/av (25) och
ställ in önskad volym.
6 Vänta 10-30 sekunder, så enheterna hinner upprätta kontakt.
7
> De gröna systemindikatorlamporna (11, 21) lyser med fast sken när
föräldraenheterna och babyenheten har kontakt med varandra.
Justera babyenhetens mikrofonkänslighet till önskad nivå. Använd din egen
röst som referens.
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
88
OP
8 Gå bort från babyenheten med föräldraenheten.
Funktionsbeskrivning
Tyst babyövervakning
• Ställ in volymen på föräldraenheterna till lägsta nivå med
ON
VOLUME
OFF
volymkontroll/på/av (14, 25). Stäng inte av den.
> Ljudnivåindikatorerna (10, 20) visar barnets ljud visuellt.
Ju starkare ljud barnet avger desto fler lampor tänds.
> Om inget ljud detekteras är alla lampor släckta.
SVENSKA
89
Kontrollera att enheterna har kontakt med varandra
• Kontrollera att systemindikatorlamporna (11, 21) på föräldraenheterna
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
lyser med fast grönt sken för att bekräfta att förbindelsen mellan
enheterna är tillförlitlig.
Om lamporna lyser gröna flyttar du föräldraenheterna närmare
babyenheten.
Lamporna blinkar om enheterna befinner sig utom räckvidd under mer än
30 sekunder eller om störningar förekommer.
Slå på systemlarmet
Du kan aktivera systemlarmet på föräldraenheten, vilket avger en ljudsignal
om enheterna tappar kontakten. Som standard är systemlarmet avstängt.
1 Öppna den stora föräldraenhetens batterifackslock (18) med hjälp av ett
mynt.
2 Sätt systemlarmomkopplaren (19) inne i facket i påslaget läge ().
3 Sätt tillbaka batterifackslocket.
> Systemindikatorn (11) fortsätter att lysa oavsett omkopplarens läge.
4 Öppna den lilla föräldraenhetens batterifackslock (29).
5 Sätt systemlarmomkopplaren (31) inne i facket i påslaget läge ().
6 Sätt tillbaka batterifackslocket.
> Systemindikatorn (21) fortsätter att lysa oavsett omkopplarens läge.
POWER
Tända nattlampan
• Tryck på babyenhetens nattlampa (1) för att tända eller släcka den.
• Släck nattlampan för att spara ström när babyenheten drivs med
batterier.
Räckvidd upp till 200 m utomhus
Babyvaktens räckvidd är upp till 200 meter under idealiska förhållanden
utomhus. Inomhus är räckvidden begränsad till högst 50 meter.Väggar, tak,
stora föremål och glas påverkar räckvidden. Ju fler/större hinder desto
kortare räckvidd.
SVENSKA
Använda batterier
Använda babyenheten sladdlöst
1 Ta bort batterifackslocket (9) med hjälp av ett mynt.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier.Var noga med att placera dem rättvända (se
4
-
5
3
90
SENSITIVITY
+
markeringarna + och - i batterifacket).
Batterier medföljer ej.Vi rekommenderar Philips icke uppladdningsbara
alkaliska batterier.
3 Sätt tillbaka locket (9) och lås det med hjälp av ett mynt.
> Babyenheten fungerar sladdlöst i upp till 30 timmar med nya batterier.
Strömindikatorn (4) lyser röd när batterierna är urladdade. Sätt i nya
batterier när detta händer.
Obs: Använd inte uppladdningsbara batterier. Babyenheten fungerar inte med
uppladdningsbara batterier.
Använda den stora föräldraenheten sladdlöst
1 Ta bort batterifackslocket (18) med hjälp av en skruvmejsel.
2 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier.Var noga med att placera dem rättvända (se
3
markeringarna + och - i batterifacket).
Batterier medföljer ej.Vi rekommenderar Philips icke uppladdningsbara
alkaliska batterier.
Sätt tillbaka locket (18) och lås det med hjälp av en skruvmejsel.
> Den stora föräldraenheten fungerar sladdlöst i upp till 30 timmar med
nya batterier. Strömindikatorn (4) blinkar röd när batterierna är
urladdade.
Sätt i nya batterier när det händer.
Obs:
- Använd inte uppladdningsbara batterier.
Babyenheten fungerar inte med uppladdningsbara batterier.
- Om uppladdningsbara batterier används i babyenheten, blir dessa inte laddade.
- När batterierna sätts i aktiveras reservbatterifunktionen.
I händelse av strömavbrott (när enheten används nätansluten) växlar enheten
automatiskt till batteridrift. När strömmen kommer tillbaka återgår enheten till
nätdrift igen.
SVENSKA
91
Byta batteripaket i den lilla föräldraenheten
1 Öppna den lilla föräldraenhetens batterifackslock (29).
2 Lossa det gamla batteripaketet från strömanslutningen och ta ut det ur
batterifacket.
3 Anslut försiktigt det nya batteripaketet till strömanslutningen och sätt i
det i batterifacket.
4 Sätt tillbaka batterifackslocket (29).
• Ta ut batteripaketet ur föräldraenheten om den inte används på en längre
tid.
Batterier
Avfallshantera uttjänta batterier på miljövänligt sätt.
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av batterier.
Ta ur babyenhetens batterier om babyvakten inte ska användas på några
dagar eller längre.
Tekniska data
Strömförsörjning:
- Batteripaket, uppladdningsbart NiMH för liten
föräldraenhet (medföljer).
- Batterier (tillval) 4x 1,5 V, AA, för babyenhet
och stor föräldraenhet (medföljer ej)
- Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (tre
st.medföljer). - Utspänning 9 VDC, 200 mA.
Räckvidd:
upp till 200 meter under idealiska
förhållanden.Väggar, golv etc. begränsar
räckvidden.
Drifttemperatur:
10-40 °C
Digital pilotsignal:
Konstant kommunikationslänk.
Den inkorporerade signalen hjälper till att
reducera störningar och möjliggör en
konstant kommunikationslänk mellan
enheterna, så att du bara hör ditt barns ljud.
Sändning
frekvenser
SBC SC450/00/05/84:
från 40695 till 40675 MHz
92
SVENSKA
Problemlösning
Problem
Möjlig orsak
Lösning
Strömindikator
tänds inte
Föräldraenheter: Enheterna är inte på.
Vrid volymkontroll/på/av (14, 25)
nedåt.
Nätadaptrar är inte anslutna eller
batterierna är urladdade.
Anslut nätadaptrarna (17, 23) eller
byt/ladda batterier.
Babyenhet: Enheten är inte på.
Anslut babyenheten till nät eller sätt i
batterier och tryck på på/av-knappen (3).
Nätadapter är inte ansluten eller
batterierna är urladdade.
Anslut nätadaptern (7) eller byt
byt/ladda batterier.
Liten föräldraenhet
batterier laddas inte
Batterierna är uttjänta.
Anslut laddare/bas (22) till nät,
ström. Byt ut batteripaketet.
Inget ljud
Volymen på föräldraenheterna är satt
för lågt.
Vrid volymkontroll/på/av (14, 25)
nedåt.
Mikrofonkänslighet på babyenhet
är för lågt satt.
Justera mikrofonkänsligheten på
babyenheten med mikrofonkänslighetsinställningen (8).
Strömindikatorerna
lyser röda
Batterier svaga eller urladdade.
Stor föräldraenhet - byt batterier eller
anslut till nät.
Liten föräldraenhet: - ladda batteripaketet.
Babyenhet: - byt batterier eller anslut till nät.
Störningar eller
dålig mottagning
Mobil- eller sladdlös telefon för nära
babyvakten.
Flytta telefoner bort från enheterna.
Flytta föräldraenheterna närmare
babyenheten.
Föräldraenheter för nära fönster.
Flytta föräldraenheterna bort från fönster.
Båda systemen arbetar med
samma frekvens.
Växla kanal.
Överhörning från
annan baby-vakt
SVENSKA
Systemindikatorer
(11, 12) blinkar
grön/röd
Föräldraenhet
reagerar för sakta/
sent på barnets ljud
Föräldraenhet
reagerar för snabbt
på andra ljud
93
Enheterna utanför räckvidd eller
störningar från en annan FM-källa.
Flytta enheterna närmare varandra för att
återupprätta kontakt och vänta
10-30 sekunder på bekräftelse (gröna
systemindikatorlampor) (11, 21) lyser med
fast sken).
Avlägsna den andra FM-källan.
Babyenheten är inte påslagen.
Tryck på på/av-knappen (3).
Mikrofonkänslighet på babyenhet
är för lågt satt.
Justera mikrofonkänsligheten på
babyenheten till högre nivå med hjälp
av mikrofonkänslighetsinställningen (8).
Babyenheten för långt från barnet.
Flytta babyenheten närmare barnet.
Mikrofonkänslighet på babyenhet
är satt för högt.
Justera mikrofonkänsligheten på
babyenheten till lägre nivå med
mikrofonkänslighetsinställningen (8).
Babyenheten för långt från barnet.
Flytta babyenheten närmare barnet.
batterier.
Härmed intygar Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, att denna SBC SC450 uppfyller de väsentliga kraven och andra
relevanta villkor i direktiv 1999/5/EG.
Behöver du hjälp?
Kontakta vår hjälplinje om du har några frågor om SBC SC450!
Du hittar numret dit i listan på sidan 2.
Innan du ringer bör du ha läst denna bruksanvisning noggrant.
Där kan du få de flesta frågor besvarade.
Modellnumret för babyvakten är SBC SC450.
Inköpsdatum: _____
dag
/_____
/månad
/_____
/år
94
DANSK
Din babyfon
SBC SC450
Philips går helt op i at fremstille driftssikre produkter til babyens pleje, som
nye fædre og mødre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og
betjeningskvalitet giver tryghed. Du kan have tillid til, at denne Philips
babyfon hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid klart og tydeligt kan
høre dit barn, ligegyldigt, hvor du er i huset.
Philips babypleje.Vi passer børnene sammen med dig.
Vigtig information
Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger babyfonen, og opbevar
den til senere brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den kan
ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet, og bør ikke bruges
som sådan.
• Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden og adapterledningen.
Afstanden mellem babyenheden og barnet skal være mindst 1 meter.
• Læg ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård!
• Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).
• Rengør babyfonen med en fugtig klud.
• Brug ikke babyfonen i nærhed af vand.
• Radioudstyr til trådløs brug er ikke beskyttet mod forstyrrelse fra andre
radiotjenester.
Sikkerhedsforanstaltninger
• Kontroller, om den spænding, der er angivet på lysnetadapternes
typeplade, svarer til den lokale netspænding, inden du tilslutter enheden til
lysnettet.
• Brug ikke sættet i fugtige rum eller i nærheden af vand.
• Udsæt ikke sættet for ekstrem varme eller lys (f.eks. direkte sollys).
• Åbn ikke baby- og forældreenhedens eller opladerens hus for at undgå
elektrisk stød.
• Undgå kontakt med genstande af metal (f.eks. metalklemmer eller nøgler)
mellem batteripolerne og kontakterne i opladeren.
• Der er eksplosionsfare, hvis batteriet i den lille forældreenhed udskiftes
med en forkert type batteri.
Brug aldrig ikke-genopladelige batterier til den lille forældreenhed.
• NiMH-batterier skal kasseres i henhold til gældende bestemmelser om
bortskaffelse af affald.
DANSK
95
Miljøoplysninger
Der er ikke anvendt unødvendige emballagematerialer.Vi har gjort det let at
opdele emballagen i to monomaterialer: karton (kasse) og polyætylen.
Overhold venligst de lokale bestemmelser om bortskaffelse af
emballagemateriale, brugte batterier og gammelt udstyr.
Indhold
Helpline 2
Illustrationer 3
Generelt 94
Vigtig information 94-95
Oversigt over funktioner 95-96
Klargøring af babyfonen til brug 97
Brug af babyfonen 98
Forklaring af funktioner 98-99
Brug af batterier 100-101
Tekniske specifikationer 101
Problemløsning 102-103
Oversigt over funktioner
A) Babyenhed
Afbildning af
produktet på
inderflappen:
1 Natbelysning
2 Jævnstrømsstikdåse til strømforsyning
3 Tænd/sluk knap
Tænder og slukker for babyenheden.
4 Strømindikator
- Blinker grønt, når enheden er tændt.
- Blinker rødt, hvis batterierne næsten er brugt op.
- Blinker gult, når der er registreret lyd.
5 Kanalomskifter
Vælger den ønskede kanal.
6 Mikrofon
7 Lysnetadapter
8 Regulering af mikrofonfølsomhed
Indstiller følsomheden af mikrofonen i babyenheden.
9 Dæksel til batterirum
96
DANSK
B) Stor forældreenhed
10 Lydniveauindikatorer
Visuel visning af babyens lyde.
11 Systemkontrollampe
- Blinker grønt, når forbindelsen mellem enhederne er i orden.
- Blinker rødt, hvis enhederne er uden for modtageområdet eller hvis
forbindelsen ikke længere er pålidelig.
12 Jævnstrømsstikdåse til strømforsyning
13 Tænd/sluk knap
- Lyser grønt, når enheden er tændt.
- Blinker rødt, hvis batterierne næsten er brugt op.
14 Styrkeregulering - til/fra afbryder
Tænder/slukker for enheden og regulerer lydstyrken.
15 Kanalomskifter
Vælger den ønskede kanal.
16 Højttaler
17 Lysnetadapter
18 Dæksel til batterirum
19 Afbryder til systemkontrolalarm
Tænder/slukker systemkontrolalarmen.
Alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne er afbrudt.
C) Lille forældreenhed
20 Lydniveauindikatorer
Visuel visning af babyens lyde.
21 Systemkontrollampe
- Lyser grønt, når forbindelsen mellem enhederne er i orden.
- Blinker grønt, hvis enhederne er uden for modtageområdet eller hvis
forbindelsen ikke længere er pålidelig.
22 Opladeenhed
23 Lysnetadapter
24 Strømindikator
- Lyser grønt, når enheden er tændt.
- Blinker grønt, hvis batterierne næsten er brugt op.
25 Styrkeregulering - til/fra afbryder
Tænder/slukker for enheden og regulerer lydstyrken.
26 Kanalomskifter
Vælger den ønskede kanal.
27 Højttaler
28 Opladeindikator
Lyser rødt, når batteriet i enheden lades op.
29 Dæksel til batterirum
30 Jævnstrømsstikdåse til strømforsyning
31 Afbryder til systemkontrolalarm
Tænder/slukker systemkontrolalarmen.
Alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne er afbrudt.
DANSK
97
Klargøring af babyfonen til brug
Babyenhed
• Slut lysnetadapteren (7) til en stikkontakt og slut derefter ledningen til
DC 9V
jævnstrømsstikdåsen (2) på babyenheden.
Bemærk:Tryk på tænd/sluk (POWER) knappen (3) for at slukke babyenheden
helt.
Stor forældreenhed
• Slut lysnetadapteren (17) til en stikkontakt og slut derefter ledningen til
DC 9V
jævnstrømsstikdåsen (12) på den store forældreenhed.
Bemærk: Indstil styrkeregulering - til/fra-afbryderen (14) på fra (Off) for at slukke
den store forældreenhed helt.
Lille forældreenhed
Den lille forældreenhed forsynes med strøm ved hjælp af en genopladelig
batteripakke. Den er allerede installeret, men skal først oplades i mindst
14 timer som beskrevet herunder, før enheden kan bruges uden for
opladeenheden:
1 Slut lysnetadapteren (23) til en stikkontakt og slut derefter ledningen til
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
jævnstrømsstikdåsen (30) på opladeenheden (22).
2 Sæt den lille forældreenhed i opladeenheden.
Den røde opladeindikator (28) begynder at lyse.
> Nu kan den lille forældreenhed betjenes, men den bør blive i
opladeenheden mindst 14 timer, indtil batterierne er helt opladet.
Når batterierne er fuldstændigt opladet, kan den lille forældreenhed tages
ud af opladeenheden og bruges trådløst i op til 12 timer.
> Når strømindikatoren (24) blinker grønt, er batteriet ved at være brugt op.
Sæt den lille forældreenhed i opladeenheden for at lade batterierne op.
Sådan undgår man interferens
• Hvis der er interferens eller modtagelsen af lyde er dårlig, skal alle
enhederne omstilles til en anden kanal.
Kontroller altid, at kanalomskifterne (5, 15, 26) på alle enhederne er indstillet
på den samme position.
Hvis forældreenheden er opstillet i nærheden af et vindue, er den
modtagelig for interferens fra elektrisk udstyr i nabolaget.
Flyt forældreenheden fra vinduet.
DANSK
Brug af babyfonen
Overvågning af babyen
De to forældreenheder kan bruges samtidigt. Gør følgende for at bruge
enhederne til at lytte til din baby:
1 Anbring babyenheden i en afstand på mindst 1 meter fra babyen, således
at mikrofonen (6) kan registrere lydene fra babyen.
2 Indstil kanalomskifterne (5, 15, 26) til den samme position på alle
enhederne.
CHANNEL
A B C D
3 Tryk på tænd/sluk (POWER) knappen (3) på babyenheden for at tænde
den.
> Strømindikatoren lyser (4) lyser (grønt).
POWE R
4 Tænd for den store forældreenhed ved hjælp af styrkeregulering - til/fra
ON
afbryder (14) og indstil lydstyrken til det ønskede lydstyrkeniveau.
VOLUME
OFF
5 Tænd for den lille forældreenhed ved hjælp af styrkeregulering - til/fra
afbryder (25) og indstil lydstyrken til det ønskede lydstyrkeniveau.
6 Vent 10-30 sekunder, indtil kontakten mellem enhederne er opnået.
7
> De grønne SYSTEMKONTROL lamper (11,21) lyser kontinuerligt, når der
er oprettet forbindelse mellem forældreenhederne og babyenheden.
Juster mikrofonfølsomheden på babyenheden til det ønskede niveau
(brug din egen stemme som reference).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
98
OP
8 Gå fra babyenheden med forældreenhederne.
Forklaring af funktioner
Lydløs overvågning af barnet
• Indstil lydstyrken på forældreenhederne til det laveste niveau ved hjælp af
ON
VOLUME
OFF
styrkeregulering - til/fra afbryder (14, 25 - sluk ikke forældreenhederne).
> Lydniveauindikatorerne på forældreenhederne (10, 20) gør det muligt, at
du visuelt kan registrere barnets lyde.
Når barnet laver mere lyd, lyser der flere af lysene.
> Alle lysene er slukket, hvis der ikke registreres lyde.
DANSK
99
Kontrollere at der er kontakt mellem enhederne
• Kontroller, at de grønne digitale SYSTEMKONTROL lamper (11, 21) på
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
forældreenhederne lyser uafbrudt for at bekræfte, at kontakten mellem
alle enhederne er pålidelig.
Hvis lamperne lyser grønt, skal forældreenhederne flyttes tættere på
babyenheden. Lamperne blinker, hvis enhederne er uden for rækkevidde
længere end 30 sekunder eller hvis der er interferens.
Sådan tændes systemkontrolalarmen
Du kan tænde systemkontrolalarmen på forældreenhederne.
Kontrolalarmen bipper, hvis enhederne ikke har kontakt med hinanden.
Systemkontrolalarmen er slukket som standard.
1 Åbn dækslet til batterirummet (18) på den store forældreenhed ved
hjælp af en mønt.
2 Indstil omskifteren (19) i batterirummet til position ON ().
3 Sæt dækslet til batterirummet på igen.
> Systemkontrollampen (11) forbliver aktiv, uafhængigt af omskifterens
indstilling.
4 Åbn dækslet til batterirummet (29) på den lille forældreenhed.
5 Indstil omskifteren (31) i batterirummet til position ON ().
6 Sæt dækslet til batterirummet på igen.
> Systemkontrollampen (21) forbliver aktiv, uafhængig af omskifterens
indstilling.
POWER
Sådan tændes for natbelysningen
• Tryk på knappen til natbelysning (1) på babyenheden for at tænde og
slukke for natbelysningen.
• Sluk for natbelysningen, når babyenheden forsynes med strøm fra
batterier for at spare strøm.
Rækkevidde 200 m udendørs
Babyfonen har en rækkevidde på op til 200 meter under ideelle udendørs
forhold. Indendørs rækkevidden er begrænset til maks. 50 meter.Vægge,
lofter, store genstande og selv glas kan påvirke babyfonens rækkevidde. Jo
flere forhindringer der er mellem enhederne, desto kortere er rækkevidden.
DANSK
Brug af batterier
Bruge babyenheden trådløs
1 Fjern dækslet over batterirummet (9) ved hjælp af en mønt.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Sæt fire 1,5 AA batterier i, og vær opmærksom på mærkerne + og - i
4
-
5
3
100
SENSITIVITY
+
3
batterirummet.
Batterier følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan
lades op.
Sæt dækslet (9) på igen og sikr det ved hjælp af en mønt.
> Babyenheden kan bruges trådløst i op til 30 timer med nye batterier.
Strømindikatoren (4) lyser rødt, når batterierne er ved at være brugt op.
Sæt nye batterier i, hvis batteri strømindikatoren lyser rødt.
Bemærk: Brug ikke genopladelige batterier. Babyenheden virker ikke med
genopladelige batterier.
Bruge den store forældreenhed trådløs
1 Åbn dækslet over batterirummet (18) ved hjælp af en skruetrækker.
2 Sæt fire 1,5 AA batterier i, og vær opmærksom på mærkerne + og - i
3
batterirummet.
Batterier følger ikke med; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan
lades op.
Sæt dækslet (18) på igen og sikr det ved hjælp af en skruetrækker.
> Den store forældreenhed kan bruges trådløst i op til 30 timer med nye
batterier. Strømindikatoren (4) blinker rødt, når batterierne er ved at være
brugt op.
Sæt nye batterier i, hvis strømindikatoren blinker rødt.
Bemærk:
- Brug ikke genopladelige batterier.
Babyenheden virker ikke med genopladelige batterier.
- Hvis der anvendes genopladelige batterier i babyenheden,
oplades batterierne ikke.
- Efter at batterierne er indsat, aktiveres der sikkerheds strømforsyningen ved
hjælp af batterier. I tilfælde af et strømsvigt, når enheden forsynes med strøm fra
lysnettet, skifter enheden automatisk til strømforsyning fra batterierne. Så snart
der er strøm igen, skifter enheden tilbage til strømforysning fra lysnettet.
DANSK 101
Udskiftning af batteripakken i den lille forældreenhed
1 Åbn dækslet til batterirummet (29) på den lille forældreenhed.
2 Kobl den gamle batteripakke fra strømstikket og tag den ud.
3 Tilslut forsigtigt den nye batteripakke til strømstikket og anbring den i
batterirummet.
4 Sæt dækslet til batterirummet (29) på igen.
• Tag batteripakken ud af forældreenheden, hvis den ikke skal bruges i en
længere periode.
Batterier
Bortskaffelse af batterier skal ske på en miljøvenlig måde.
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af batterier.
Tag batterierne ud af babyenheden, hvis babyfonen ikke skal bruges i en
længere periode.
Tekniske specifikationer
Strømforsyning:
- Batteripakke; genopladelig NiMH til lille
forældreenhed (medfølger).
- Valgfri batterier 4 x 1,5V; AA til babyenhed og
stor forældreenhed (medfølger ikke)
- Lysnetadapter 230V AC, 50 Hz (tre medfølger):
- Udgangsspænding 9V DC, 200 mA.
Rækkevidde:
Op til 200 m under ideelle forhold (rækkevidden
kan begrænses af vægge, gulve osv.).
Driftstemperatur:
10 °C til 40 °C
Digital pilottone:
Kontinuerlig kommunikationsforbindelse (et skjult
signal hjælper at reducere interferens og sikrer
uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du kun
kører lyde fra din baby).
Transmission
frekvenser
SBC SC450/00/05/84:
fra 40.695 til 40.675 MHz
102
DANSK
Problemløsning
Problem
Mulig årsag
Løsning
Strømindikator
lyser ikke
Forældreenhed(er): er ikke tændt.
Drej STYRKEREGULERING - TIL/FRA
afbryder (14, 25) ned.
Lysnetadapter(e) er ikke tilsluttet eller
batterierne er flade.
Tilslut lysnetadapter(e) (17, 23) eller
udskift/oplad batterier.
Babyenhed: Enheden er ikke tændt.
Slut babyenheden til lysnettet/sæt batterier i
og tryk på tænd/slukknappen (3).
Lysnetadapter er ikke tilsluttet eller
batterierne er flade.
Tilslut lysnetadapter (7) eller udskift
batterier.
Lille forældreenhed
batterier lades ikke
op
Batterierne er brugt op.
Tilslut opladeenheden (22) til
lysnettet. Udskift batteripakken.
Ingen lyd
Lydstyrken på forældreenhed(er)
er indstillet for lav.
Drej LYDSTYRKE - TIL/FRA afbryderen
(14, 25) ned.
Mikrofonfølsomheden på babyenhed
er indstillet for lav.
Indstil mikrofonfølsomheden på
babyenheden, vha. regulator for
mikrofonfølsomhed (8).
Strømindikator
lyser rødt
Batterier er næsten brugt op eller flade. Stor forældreenhed -udskift batterier eller
tilslut til lysnettet.
Lille forældreenhed: - oplad batteripakken.
Babyenhed: - udskift batterier eller
slut til lysnettet.
Interferens eller
dårlig modtagelse
Mobiltelefon eller trådløs telefon er
for tæt på babyfonen.
Flyt telefoner fra enhederne.
Flyt forældreenhed(er) tættere på
babyenheden.
Forældreenhed(er) er for tætte på
et vindue.
Flyt forældreenhed(er) fra vinduer.
Begge systemer arbejder på
samme frekvens.
Skift kanaler.
Lyd registreres fra
en anden babyfon
DANSK 103
Systemkontrollamper (11, 21)
blinker grønt/rødt
Forældreenhed
reagerer for
langsomt/sent på
lyde fra babyen
Forældreenhed
reagerer for hurtigt
på andre
Enhederne er opstillet for langt fra
hinanden eller der er interferens
fra en anden FM-kilde.
Formindsk afstanden mellem enhederne
for at genoprette forbindelsen og vent
10-30 sekunder på bekræftelse
(grøn SYSTEMKONTROL lampe (11,21)
lyser hele tiden).
Fjern den anden FM-kilde.
Babyenheden er ikke tændt.
Tryk på tænd/slukknappen (3).
Mikrofonfølsomheden på babyenhed
er indstillet for lavt.
Indstil mikrofonfølsomheden på
babyenheden til et højere niveau vha.
regulatoren for mikrofonfølsomhed (8).
Afstanden mellem babyenheden og
babyen er for stor.
Formindsk afstanden mellem babyenheden
og babyen.
Mikrofonfølsomheden på babyenhed
er indstillet for højt.
Indstil mikrofonfølsomheden på
babyenheden til et lavere niveau vha.
regulatoren for mikrofonfølsomhed (8).
Afstanden mellem babyenheden og
babyen er for stor.
Formindsk afstanden mellem babyenheden
og babyen.
Herved erklærer Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, at denne babyfon SBC SC450 opfylder væsentlige krav og
andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EØF.
Har du brug for hjælp?
Hvis du har spørgsmål om babyfonen SBC SC450, kontakt da venligst vores
helpline for hjælp! Du kan finde nummeret i listen på side 2.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem, før du ringer.Vejledningen
vil sætte dig i stand til at løse de fleste problemer.
Babyfonens modelnummer er SBC SC450.
Anskaffelsesdato:
_____
dag
/_____
/måned
/______
/år
104
NORSK
Babyvarsleren din
SBC SC450
Philips satser alt på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som nybakte
fedre og mødre virkelig trenger. Produkter med en pålitelighet og
driftssikkerhet som gir deg trygghet. Du kan stole på at denne babyvarsleren
fra Philips vil være din støttespiller døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan
høre babyen tydelig, uansett hvor du er i huset.
Philips babyomsorg,Vi viser omsorg sammen
Viktig informasjon
Les denne veiledningen nøye før du tar i bruk babyvarsleren, og oppbevar
den til senere bruk. Denne babyvarsleren er ment å være et hjelpemiddel.
Den skal ikke erstatte de voksnes ansvarlige og riktige barnepass.
Bruk ikke apparatet på denne måten.
• Sørg for at babyapparatet og adapterkabelen alltid er utenfor barnets
rekkevidde og minst en meter unna.
• Plasser aldri babyapparatet i babysengen eller lekegrinden!
• Dekk aldri til babyvarsleren (med håndkle, laken eller lignende).
• Rengjør babyvarsleren med en fuktig klut.
• Ikke bruk babyvarsleren i nærheten av vann.
• Radioutstyr for trådløse apparater er ikke beskyttet mot forstyrrelser fra
andre radiosendinger.
Sikkerhetsforanstaltninger
• Før du kobler til nettstrømforsyningen, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på typeskiltet på adapteren er i samsvar med den lokale
strømspenningen.
• Bruk ikke settet på fuktige steder eller i nærheten av vann.
• Ikke la settet utsettes for sterk varme eller sterkt lys (f.eks. direkte
solskinn).
• For å unngå elektrisk støt, åpne aldri kabinettene på babyapparatet,
foreldreapparatene og laderen.
• Unngå metallkontakt (f.eks. metallklips, nøkler) mellom batterikontaktene
og kontaktene i ladestasjonen.
• Det er eksplosjonsfare dersom du setter batterier av feil type inn i det
lille foreldreapparatet.
Bruk aldri ikke-oppladbare batterier i det lille foreldreapparatet.
• NiMH-batterier må kastes i overensstemmelse med gjeldende regelverk
for avfallshåndtering.
NORSK 105
Miljøinformasjon
Det er ikke brukt unødvendig emballasjemateriale.Vi har prøvd å gjøre
emballasjen lett å skille i to separate materialtyper: Papp (boks) og
polyetylen.
Følg lokale bestemmelser for deponering av
innpakningsmateriale, brukte batterier og gammelt utstyr.
Innhold
Servicetelefon 2
Illustrasjoner 3
Generelt 104
Viktig informasjon 104-105
Oversikt over funksjoner 105-106
Klargjøring av babyvarsleren 107
Bruke babyvarsleren 108
Forklaring på funksjonene 108-109
Bruke batterier 110-111
Tekniske spesifikasjoner 111
Problemløsing 112-113
Oversikt over funksjoner
A) Babyapparat
Bilde av apparatet
står på innsiden
av foldesiden:
1 Nattlampe
2 Kontakt likestrømsforsyning
3 Strømknapp
Slår babyapparatet på og av.
4 Av/på-lampe
- Blinker grønt når apparatet er slått på.
- Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.
- Blinker gult når det fanges opp en lyd.
5 Kanalvalgbryter
Velger ønsket kanal.
6 Mikrofon
7 Strømadapter (AC)
8 Mikrofonfølsomhetskontroll
Justerer mikrofonfølsomheten på babyapparatet.
9 Batterideksel
106
NORSK
B) Stort foreldreapparat
10 Lamper for lydnivå
Lyder fra babyen varsles visuelt.
11 Lampe for systemsjekk
- Blinker grønt når apparatene har ordentlig forbindelse.
- Blinker rødt når apparatene er for langt unna hverandre eller ikke har
pålitelig forbindelse mer.
12 Kontakt likestrømsforsyning
13 Av/på-lampe
- Lyser grønt når apparatet er slått på.
- Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.
14 Volumkontroll - på/av-bryter
Slår apparatet på/av og justerer lyden.
15 Kanalvalgbryter
Velger ønsket kanal.
16 Høyttaler
17 Strømadapter (AC)
18 Batterideksel
19 Bryter for systemsjekkalarm
Slår systemsjekkalarmen på og av.
Alarmen piper når apparatene ikke har forbindelse.
C) Lite foreldreapparat
20 Lamper for lydnivå
Lyder fra babyen varsles visuelt.
21 Lampe for systemsjekk
- Lyser grønt når apparatene har ordentlig forbindelse.
- Blinker grønt når apparatene er for langt unna hverandre eller ikke har
pålitelig forbindelse mer.
22 Ladestasjon
23 Strømadapter (AC)
24 Av/på-lampe
- Lyser grønt når apparatet er slått på.
- Blinker grønt når batteriene er nesten tomme.
25 Volumkontroll - på/av-bryter
Slår apparatet på/av og justerer lyden.
26 Kanalvalgbryter
Velger ønsket kanal.
27 Høyttaler
28 Ladelampe
Lyser rødt når batteriet i apparatet lades opp
29 Batterideksel
30 Kontakt likestrømsforsyning
31 Bryter for systemsjekkalarm
Slår systemsjekkalarmen på og av.
Alarmen piper når apparatene ikke har forbindelse.
NORSK 107
Klargjøring av babyvarsleren
Babyapparat
• Sett vekselstrømadapteren (7) inn i et vegguttak med vekselstrøm og
DC 9V
koble så ledningen til kontakten for likestrøm (2) på babyapparatet.
Merk: Når du skal slå babyapparatet helt av, trykker du på/av-knappen (3).
Stort foreldreapparat
• Sett vekselstrømadapteren (17) inn i et vegguttak med vekselstrøm og
DC 9V
koble så ledningen til kontakten for likestrøm (12) på det store
foreldreapparatet.
Merk: Når du skal slå det store foreldreapparatet helt av, stiller du volumkontroll
- på/av-bryteren (14) på Av.
Lite foreldreapparat
Det lille foreldreapparatet bruker en oppladbar batteripakke. Denne er
allerede installert, men den må først lades opp i minst 14 timer, som forklart
under, før apparatet kan brukes ute av ladestasjonen:
1 Sett vekselstrømadapteren (23) inn i et vegguttak med vekselstrøm og
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
koble så ledningen til kontakten for likestrøm (30) på ladestasjonen (22).
2 Sett det lille foreldreapparatet i ladestasjonen.
Den røde ladelampen (28) tennes.
> Det lille foreldreapparatet kan nå brukes, men du bør la det stå i
ladestasjonen helt til batteriene er fullt oppladet (minst 14 timer).
Når batteriene er fullt oppladet, kan du ta det lille foreldreapparatet ut av
ladestasjonen og bruke det trådløst i opptil 12 timer.
> Når strømlampen (24) blinker grønt, er batterispenningen lav. Sett det lille
foreldreapparatet i ladestasjonen for å lade opp batteriene igjen.
Slik unngår du støy
• Hvis du opplever støy eller dårlig lydmottak, stiller du alle apparater inn
på en annen kanal.
Pass alltid på at kanalvalgbryterne (5, 15, 26) på alle apparater er stilt inn på
samme posisjon.
Nær et vindu, plukker foreldreapparatet opp støy på lengre avstand.
Flytt foreldreapparatet vekk fra vinduet.
NORSK
Bruke babyvarsleren
Slik lytter du til babyen
Begge foreldreapparater kan brukes samtidig. Slik bruker du enhetene til å
lytte til babyen:
1 Plasser babyapparatet minst 1 meter fra babyen, slik at mikrofonen (6)
kan fange opp lydene fra den.
2 Still inn kanalvelgerbryterne (5, 15, 26) på alle apparater til samme
posisjon.
CHANNEL
A B C D
3 Trykk på/av-knappen (3) på babyapparatet for å slå det på.
> På/av-lampen (4) tennes (grønt lys).
POWE R
4 Slå på det store foreldreapparatet med volumkontroll - på/av-bryteren
ON
(14) og juster lydstyrken til det nivået du vil ha.
VOLUME
OFF
5 Slå på det lille foreldreapparatet med volumkontroll - på/av-bryteren (25)
og juster lydstyrken til det nivået du vil ha.
6 Gi apparatene 10-30 sekunders tid til å opprette en kobling.
7
> Lampen for digital SYSTEMSJEKK (11,21) lyser kontinuerlig grønt når
foreldreapparatene og babyapparatet har forbindelse.
Juster mikrofonfølsomheten på babyapparatet til nivået du vil ha (bruk
din egen stemme som lydreferanse).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
108
OP
8 Ta med deg foreldreapparatet bort fra babyapparatet.
Forklaring på funksjonene
Lydløs overvåking av babyen
• Juster volumet på foreldreapparatene til laveste nivå med volumkontrollen
ON
VOLUME
OFF
- på/av-bryteren (14, 25 - slå ikke av).
> Lydnivålampene (10, 20) varsler deg visuelt om lyder fra babyen.
Jo mer lyd babyen lager, desto flere lamper lyser.
> Når det ikke fanges opp noen lyd, er alle lampene slukket.
NORSK 109
Slik sjekker du forbindelsen mellom apparatene
• Kontroller at lampene for digital SYSTEMSJEKK (11, 21) på
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
foreldreapparatene lyser kontinuerlig (grønt) og viser at apparatene har
forbindelse med hverandre.
Hvis lampene begynner å lyse grønt, flytter du foreldreapparatene nærmere
babyapparatet. Lampene blinker hvis apparatene mister forbindelsen i mer
enn 30 sekunder eller hvis det er mottaksforstyrrelser.
Slå på systemsjekkalarmen
Du kan slå på systemsjekkalarmen på foreldreapparatene, så piper den hvis
apparatene ikke har forbindelse. Som standard, er systemsjekkalarmen slått
av.
1 Åpne dekselet på batterirommet (18) på det store foreldreapparatet ved
hjelp av en mynt.
2 Sett bryteren (19) inne i rommet i posisjon PÅ ().
3 Lukk batteridekselet.
> Systemsjekklampen (11) er fortsatt aktiv, uavhengig av bryterinnstillingen.
4 Åpne dekselet på batterirommet (29) på det lille foreldreapparatet.
5 Sett bryteren (31) inne i rommet i posisjon PÅ ().
6 Lukk batteridekselet.
> Systemsjekklampen (21) er fortsatt aktiv, uavhengig av bryterinnstillingen.
POWER
Slik slår du på nattlampen
• Trykk babyapparatets nattlampe (1) for å slå den på og av.
• Hvis babyapparatet går på batteri, slå av nattlampen for å spare strøm.
Utendørs rekkevidde er 200 m.
Babyvarsleren har en utendørs rekkevidde på inntil 200 meter under ideelle
forhold. Innendørs rekkevidde er begrenset til maksimum 50 meter.Vegger,
tak, store gjenstander og til og med glass kan påvirke rekkevidden. Desto
flere stengsler det er mellom apparatene, jo kortere blir rekkevidden.
NORSK
Bruke batterier
Bruke babyapparatet trådløst
1 Ta av batteridekselet (9) med en mynt.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Sett inn fire 1,5V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av
4
-
5
3
110
SENSITIVITY
+
3
+ og - i batterirommet.
Batterier følger ikke med; vi anbefaler ikke-oppladbare Philips alkaliske
batterier .
Sett dekselet (9) tilbake på plass og fest det med en mynt.
> Babyapparatet fungerer trådløst i opptil 30 timer med fullt ladede
batterier. På/av-knappen (4) begynner å lyse rødt når batteriet er lavt. Da
må du installere nye batterier.
Merk: Bruk ikke oppladbare batterier. Babyapparatet fungerer ikke med
oppladbare batterier.
Bruke det store foreldreapparatet trådløst
1 Åpne batteridekselet (18) med en skrutrekker.
2 Sett inn fire 1,5V AA-batterier og vær oppmerksom på merkingen av + og
- i batterirommet.
Batterier følger ikke med; vi anbefaler ikke-oppladbare Philips alkaliske
batterier.
3 Sett dekselet (18) tilbake på plass og fest det med en skrutrekker.
> Det store foreldreapparatet fungerer trådløst i opptil 30 timer med fullt
ladede batterier. På/av-knappen (4) blinker rødt når batteriet er lavt.
Da må du installere nye batterier.
Merknader:
- Bruk ikke oppladbare batterier.
Babyapparatet fungerer ikke med oppladbare batterier.
- Hvis det brukes oppladbare batterier i babyapparatet,
blir disse ikke ladet opp.
- Med en gang batteriene settes inn, aktiveres batteridrift.
Ved strømbrudd mens apparatet går på nettstrøm, vil det automatisk veksle
til batteridrift. Så snart strømmen slås på igjen, veksler apparatet automatisk
tilbake til drift på nettstrøm.
NORSK 111
Slik skifter du batterier i det lille foreldreapparatet
1 Åpne dekselet på batterirommet (29) på det lille foreldreapparatet.
2 Koble den gamle batteripakken fra strømpluggen og fjern den.
3 Koble den nye batteripakken varsomt til kontakten og sett den inn i
batterirommet.
4 Lukk batteridekselet (29).
• Ta batteriene ut av foreldreapparatet hvis det ikke brukes over lengre tid.
Batterier
Kasser brukte batterier på en miljøvennlig måte.
Unngå å blande gamle og nye batterier, eller ulike typer batterier.
Ta batteriene ut av babyapparatet hvis babyvarsleren ikke brukes over
lengre tid.
Tekniske spesifikasjoner
Strømforsyning:
- Batteriepakke, oppladbare NiMH for det lille
foreldreapparatet (inkludert).
- Valgfrie batterier 4x 1,5V; AA for babyapparat
og det store foreldreapparatet (ikke inkludert)
- Vekselstrømadapter 230V AC, 50 Hz (tre
inkludert): - Utgangseffekt 9V DC, 200 mA.
Rekkevidde:
Inntil 200 meter under ideelle forhold
(vegger, gulv osv. kan redusere rekkevidden).
Brukstemperatur:
10 °C til 40 °C
Digital pilottone:
Kontinuerlig kommunikasjonslinje (skjult signal
bidrar til å redusere forstyrrelser og sikrer en
kontinuerlig forbindelse mellom apparatene
slik at du bare hører lydene fra babyen din).
Overføring
frekvenser
SBC SC450/00/05/84:
fra 40,695 til 40,675MHz
112
NORSK
Problemløsing
Problem
Mulig årsak
Løsning
Strømlampen lyser
ikke lys på
Foreldreapparat(er): Apparat(er) ikke
slått på.
Vri VOLUMKONTROLL - PÅ/AV (14, 25)
nedover.
Strømadapter(e) ikke plugget inn eller
batterier er utladet.
Innplugget(e) strømadapter(e) (17, 23) eller
skift ut/lad opp batterier.
Babyapparat:Apparatet er ikke slått på.
Koble babyapparatet til nettstrøm/sett inn
batterier og trykk på/av-knappen (3).
Strømadapter ikke plugget inn eller
batteriene er tomme.
Plugg inn strømadapter (7) eller skift ut
batteriene.
Lite foreldreapparat
batteriene gir ikke
lade
Batteriet er tomt.
Koble ladestasjonen (22) til nettstrømmen,
strøm. Skift batterier .
Ingen lyd
Volum på foreldreapparat(er) er innstilt Drei VOLUM PÅ/AV-kontroll (14, 25)
for lavt.
nedover.
Mikrofonfølsomhet på babyapparat
er innstilt for lavt.
Juster mikrofonfølsomheten på
babyapparatet med mikrofonfølsomhetskontrollen (8).
Strømlampe lyser
rødt
Batteriene er lave eller tomme.
Stort foreldreapparat - skift batterier eller
koble til nettstrømmen.
Lite foreldreapparat: - lad opp batteriene.
Babyapparat: - skift batterier eller koble til
nettstrømmen.
Støy eller
dårlig mottak
Mobile eller trådløse telefoner for nær
til babyapparatet.
Flytt telefoner vekk fra apparatene.
Flytt foreldreapparat(er) nærmere
babyapparatet.
Foreldreapparat(er) for nær et vindu.
Flytt foreldreapparat(er) vekk fra vinduer.
Begge systemer er innstilt på
samme frekvens.
Bytt kanaler.
Tar opp fra en
annen babyvarsler
NORSK 113
Systemsjekklamper
(11, 21) blinker
grønt/rødt
Foreldreapparat
reagerer for tregt/
sent på babyens lyd
Foreldreapparat
reagerer for raskt
på andre lyder
Apparatene har mistet forbindelsen
eller det er støy fra en annen FM-kilde.
Flytt apparatene nærmere sammen for å
gjenopprette forbindelsen og vent
10-30 sekunder på bekreftelse (grønne
SYSTEMSJEKKLAMPER (11,21) lyser
kontinuerlig).
Fjern den andre FM-kilden.
Babyapparat er ikke slått på.
Trykk på/av-knappen (3).
Mikrofonfølsomhet på babyapparat
er innstilt for lavt.
Juster mikrofonfølsomheten på
babyapparatet til et høyere nivå, med
mikrofonfølsomhetskontrollen (8).
Babyapparatet for langt fra babyen.
Flytt babyapparatet nærmere babyen.
Mikrofonfølsomhet på babyapparat
er innstilt for høyt.
Juster mikrofonfølsomheten på
babyapparatet til et lavere nivå med
mikrofonfølsomhetskontrollen (8).
Babyapparatet for langt fra babyen.
Flytt babyapparatet nærmere babyen.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, erklærer
herved at denne SBC SC450 er i overensstemmelse med de vesentlige krav
og andre relevante bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC.
Trenger du hjelp?
Hvis du har spørsmål om SBC SC450, kan du få hjelp på servicetelefonen
vår! Du finner nummeret i listen på side 2.
Før du ringer, må du lese dette heftet nøye. Du vil kunne løse de fleste
problemer selv.
Modellnummeret for denne babyvarsleren er SBC SC450.
Kjøpedato:
_____
dag
/_____
/måned
/______
/år
114
SUOMI
Itkuhälytin
SBC SC450
Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita
äidit ja isät oikeasti tarvitsevat. Luotettavat ja laadukkaat tuotteet antavat
mielenrauhaa. Luotettavan Philips-itkuhälyttimen avulla voit olla varma siitä,
että voi aina kuulla lapsesi äänet ja liikkua vapaasti kodissasi.
Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista
Tärkeä huomautus
Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä
käyttöopas huolellisesti myöhempää tarvetta varten.Tämä itkuhälytin on
tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei korvaa aikuisen vastuullista ja kunnollista
valvontaa, eikä sitä saa käyttää tällaiseen tarkoitukseen.
• Varmista, että lapsen yksikön verkkolaitteen kaapeli ei koskaan ole lapsen
ulottuvilla, vaan vähintään metrin päässä lapsesta.
• Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään!
• Älä koskaan peitä itkuhälytintä (pyyhkeellä, huovalla tms.).
• Puhdista itkuhälytin kostealla liinalla.
• Älä koskaan käytä itkuhälytintä veden läheisyydessä.
• Langattomien sovellusten radiolaitteistoa ei ole suojattu muiden
radiopalveluiden aiheuttamilta häiriöiltä.
Turvallisuushuomautuksia
• Tarkista ennen verkkolaitteen kytkemistä pistorasiaan, että
verkkolaitteeseen merkitty verkkojännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
• Älä käytä laitetta kosteissa tiloissa tai veden läheisyydessä.
• Älä säilytä laitetta äärimmäisen kuumassa paikassa tai kirkkaassa valossa
(esimerkiksi suorassa auringonpaisteessa).
• Älä koskaan avaa lapsen tai vanhempien yksikön koteloa - sähköiskuvaara.
• Varo, ettei mikään metalliesine (esimerkiksi metallihaka tai avainnippu)
pääse kytkemään akun koskettimia tai lataustelineen koskettimia yhteen.
• Väärän akun käyttäminen pienessä vanhempien yksikössä voi aiheuttaa
räjähdysvaaran.
Älä koskaan käytä tavallisia paristoja pienessä vanhempien yksikössä.
• Noudata paikallisia jätehuoltomääräyksiä, kun hävität loppuun käytetyt
NiMH-akut.
SUOMI 115
Ympäristönsuojelutietoja
Tuotteen pakkaamisessa ei ole käytetty tarpeettomia pakkausmateriaaleja.
Pakkauksen suunnittelussa on otettu huomioon materiaalien (pahvin ja
polyeteenin) mahdollisimman helppo lajitteleminen.
Noudata paikallisia määräyksiä hävittäessäsi pakkausmateriaalit,
vanhat paristot ja loppuun käytetyn laitteen.
Sisällys
Asiakaspalvelu 2
Kuvat 3
Yleisiä tietoja 114
Tärkeä huomautus 114-115
Toimintojen yleiskuvaus 115-116
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon 117
Itkuhälyttimen käyttäminen 118
Ominaisuudet ja toiminnot 118-119
Paristojen ja akkujen käyttäminen 120-121
Tekniset tiedot 121
Vianmääritys 122-123
Toimintojen yleiskuvaus
A) Lapsen yksikkö
Kannen taitteessa
olevan kuvan
selitteet:
1 Yövalo
2 Tasavirtaliitäntä
3 Virtapainike
Lapsen yksikön kytkeminen päälle ja pois päältä.
4 Virran merkkivalo
- Palaa vihreänä, kun laite on kytkettynä päälle.
- Vilkkuu punaisena, kun akkujen varaus on vähissä.
- Vilkkuu keltaisena, kun laite havaitsee ääntä.
5 Kanavanvalintakytkin
Toimintakanavan valitseminen.
6 Mikrofoni
7 Verkkolaite
8 Mikrofonin herkkyyskytkin
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden säätäminen.
9 Paristolokeron kansi
116
SUOMI
B) Iso vanhempien yksikkö
10 Äänentason merkkivalot
Lapsen äänten ilmaisu visuaalisesti.
11 Järjestelmätarkistuksen merkkivalo
- Vilkkuu vihreänä, kun laitteiden välillä on kunnollinen yhteys.
- Vilkkuu punaisena, kun laitteet ovat liian kaukana toisistaan tai yhteys ei ole
luotettava.
12 Tasavirtaliitäntä
13 Virran merkkivalo
- Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.
- Vilkkuu punaisena, kun paristojen/akkujen varaus on vähissä.
14 Äänenvoimakkuussäädin-virtakytkin
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ja sen äänenvoimakkuuden säätäminen.
15 Kanavanvalintakytkin
Toimintakanavan valitseminen.
16 Kaiutin
17 Verkkolaite
18 Paristolokeron kansi
19 Järjestelmätarkistuksen hälytyskytkin
Järjestelmätarkistuksen hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä.
Toiminnon ollessa käytössä, järjestelmä antaa hälytyksen, kun laitteiden välillä
ei ole yhteyttä.
C) Pieni vanhempien yksikkö
20 Äänentason merkkivalot
Lapsen äänten ilmaisu visuaalisesti.
21 Järjestelmätarkistuksen merkkivalo
- Palaa vihreänä, kun laitteiden välillä on kunnollinen yhteys.
- Vilkkuu vihreänä, kun laitteet ovat liian kaukana toisistaan tai yhteys ei ole
luotettava.
22 Latausteline
23 Verkkolaite
24 Virran merkkivalo
- Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.
- Vilkkuu vihreänä, kun akkujen varaus on vähissä.
25 Äänenvoimakkuussäädin-virtakytkin
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ja sen äänenvoimakkuuden säätäminen.
26 Kanavanvalintakytkin
Toimintakanavan valitseminen.
27 Kaiutin
28 Latausmerkkivalo
Palaa punaisena laitteen akun lataamisen aikana.
29 Paristolokeron kansi
30 Tasavirtaliitäntä
31 Järjestelmätarkistuksen hälytyskytkin
Järjestelmätarkistuksen hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä.Toiminnon
ollessa käytössä, järjestelmä antaa hälytyksen, kun laitteiden välillä ei ole
yhteyttä.
SUOMI 117
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon
Lapsen yksikkö
• Kytke verkkolaite (7) pistorasiaan ja kytke sitten verkkolaitteen kaapeli
DC 9V
lapsen yksikön tasavirtaliitäntään (2).
Huomautus: Lapsen yksikkö kytketään kokonaan pois päältä painamalla
virtapainiketta (3).
Iso vanhempien yksikkö
• Kytke verkkolaite (17) pistorasiaan ja kytke sitten verkkolaitteen kaapeli
DC 9V
ison vanhempien yksikön tasavirtaliitäntään (12).
Huomautus: Iso vanhempien yksikkö kytketään kokonaan pois päältä
kiertämällä äänenvoimakkuussäädin-virtakytkin (14) Pois päältä asentoon.
Pieni vanhempien yksikkö
Pienessä vanhempien yksikössä käytetään akkuja. Akku on jo asetettu
paikalleen, mutta ennen käyttöä lataustelineestä irrotettuna sitä pitää ensin
ladata vähintään 14 tunnin ajan. Lataa akku noudattamalla seuraavia ohjeita:
1 Kytke verkkolaite (23) pistorasiaan ja kytke sitten verkkolaitteen kaapeli
DC 9V
LEVE L
SYSTEM CHECK
CHARGE
lataustelineen (22) tasavirtaliitäntään (30).
2 Aseta pieni vanhempien yksikkö lataustelineeseen.
Latausmerkkivalo (28) palaa punaisena.
> Voit nyt käyttää pientä vanhempien yksikköä, mutta anna sen olla
paikallaan lataustelineessä, kunnes akut on ladattu täyteen (vähintään
14 tuntia). Kun akut on ladattu täyteen, irrota pieni vanhempien yksikkö
lataustelineestä ja käyttää sitä langattomasti jopa 12 tunnin ajan.
> Kun akkujen varaus on vähissä, virtamerkkivalo (24) alkaa vilkkua vihreänä.
Lataa akut asettamalla pieni vanhempien yksikkö lataustelineeseen.
Häiriöiden välttäminen
• Jos vastaanotossa esiintyy häiriöitä tai äänenlaatu on huono, kytke kaikki
yksiköt käyttämään muuta kanavaa.
Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet (5, 15, 26) ovat
samassa asennossa.
Ikkunan läheisyydessä vanhempien yksikkö poimii herkemmin häiriöitä eri
häiriölähteistä. Siirrä vanhempien yksi pois ikkunan edestä.
SUOMI
Itkuhälyttimen käyttäminen
Lapsen kuunteleminen
Molempia vanhempien yksikköjä voi käyttää samanaikaisesti.
Lapsen kuunteleminen:
1 Aseta lapsen yksikkö vähintään metrin päähän lapsesta niin, että mikrofoni
(6) pystyy sieppaamaan lapsen äänet.
2 Aseta kaikkien laitteiden kanavanvalintakytkimet (5, 15, 26) samalle
kanavalle.
CHANNEL
A B C D
3 Kytke lapsen yksikkö päälle painamalla virtapainiketta (3).
> Virtamerkkivalo (4) palaa vihreänä.
POWE R
4 Kytke iso vanhempien yksikkö päälle kiertämällä
ON
VOLUME
OFF
5
6
7
äänenvoimakkuussäädintä-virtakytkintä (14) ja säädä äänenvoimakkuus
sopivaksi.
Kytke pieni vanhempien yksikkö päälle kiertämällä
äänenvoimakkuussäädintä-virtakytkintä (25) ja säädä äänenvoimakkuus
sopivaksi.
Odota 10-30 sekuntia, että laitteet muodostavat yhteyden.
> Järjestelmämerkkivalo (11, 21) palaa jatkuvasti vihreänä, kun yhteys on
muodostettu lapsen yksikön ja vanhempien yksikköjen välille.
Säädä mikrofonin herkkyyskytkimen (3) avulla lapsen yksikön mikrofonin
herkkyys haluamallesi tasolle (käytä omaa ääntäsi tason asettamisessa).
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
EN
118
OP
8 Ota vanhempien yksiköt mukaasi ja siirry kauemmaksi lapsen yksiköstä.
Ominaisuudet ja toiminnot
Lapsen valvominen käyttämällä pientä
äänenvoimakkuutta
• Säädä vanhempien yksikköjen äänenvoimakkuus pienimmälle tasolleen
ON
VOLUME
OFF
äänenvoimakkuussäätimellä-virtakytkimellä (14, 25) (älä kytke yksikköä
pois päältä).
> Nämä äänentason merkkivalot (10, 20) ilmaisevat visuaalisesti lapsen
ääntelevän.
Mitä kovempaa lapsi ääntelee, sitä useampi merkkivalo palaa.
> Jos ääntä ei havaita, mikään valoista ei pala.
SUOMI 119
Yksikköjen välisen yhteyden tarkistaminen
• Tarkista, että vanhempien yksikköjen järjestelmätarkistusmerkkivalo (11,
LEVEL
SYSTEM CHEC
K
21) palaa jatkuvasti (vihreänä) ilmaisten näin yhteyden luotettavuuden.
Jos valo palaa vihreänä, siirrä vanhempien yksiköt lähemmäksi lapsen yksikköä.
Merkkivalo vilkkuu, jos yksiköt ovat toiminta-alueen ulkopuolella kauemmin
kuin 30 sekunnin ajan tai jos yhteydessä esiintyy häiriöitä.
Järjestelmätarkistuksen hälytyksen kytkeminen päälle
Voit ottaa vanhempien yksiköissä käyttöön järjestelmätarkistuksen
hälytyksen, joka antaa äänimerkin, kun yksikköjen välillä ei ole yhteyttä.
Oletusarvon mukaan järjestelmätarkistuksen hälytys on poissa käytöstä.
1 Avaa ison vanhempien yksikön paristolokeron kansi (18) kolikolla.
2 Aseta lokerossa oleva kytkin (19) ON-asentoon ().
3 Sulje paristokotelon kansi.
> Järjestelmätarkistuksen merkkivalo (11) pysyy aktiivisena kytkimen
asennosta riippumatta.
4 Avaa pienen vanhempien yksikön akkulokeron kansi (29).
5 Aseta lokerossa oleva kytkin (31) ON-asentoon ().
6 Sulje akkukotelon kansi.
> Järjestelmätarkistuksen merkkivalo (21) pysyy aktiivisena kytkimen
asennosta riippumatta.
POWER
Yövalon kytkeminen päälle
• Voit kytkeä lapsen yksikön yövalon (1) päälle tai pois päältä painamalla
sitä.
• Jos käytät lapsen yksikön virtalähteenä paristoja, kytke yövalo pois päältä.
Toiminta-alue 200 m ulkoilmassa
Itkuhälyttimen toiminta-alue on jopa 200 metriä esteettömässä
ympäristössä. Sisätiloissa suurin toiminta-alue on 150 metriä. Seinät, katot,
suuret esineet ja jopa lasipinnat vaikuttavat toiminta-alueeseen. Mitä
enemmän esteitä yksikköjen välissä on, sitä lyhyempi on toiminta-alue.
SUOMI
Paristojen käyttäminen
Lapsen yksikön käyttäminen paristovirralla
1 Irrota paristolokeron kansi (9) kolikolla.
4
3
5
SENSITIVITY +
EN
-
OP
2 Aseta paristolokeroon neljä 1,5 V:n AA-paristoa.Tarkista, että paristojen
4
-
5
3
120
SENSITIVITY
+
3
napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä.
Paristot eivät sisälly toimitukseen. Philips suosittelee Philips-alkaliparistojen
käyttämistä laitteessa.
Aseta kansi paikalleen (9) ja tiukkaa se kolikolla.
> Lapsen yksikkö toimii paristoilla jopa 30 tuntia yhtäjaksoisesti.
Virtamerkkivalo (4) palaa punaisena, kun paristojen varaus on vähissä.
Vaihda tässä tapauksessa laitteeseen uudet paristot.
Huomautus: Älä käytä laitteessa akkuja. Lapsen yksikkö ei toimi, jos siihen
asetetaan akut.
Ison vanhempien yksikön käyttäminen paristovirralla
1 Avaa paristolokeron kansi (18) ruuvitaltalla.
2 Aseta paristolokeroon neljä 1,5 V:n AA-paristoa.Tarkista, että paristojen
3
napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä.
Paristot eivät sisälly toimitukseen. Philips suosittelee Philips-alkaliparistojen
käyttämistä laitteessa.
Aseta kansi paikalleen (18) ja tiukkaa se ruuvitaltalla.
> Iso vanhempien yksikkö toimii paristoilla jopa 30 tuntia yhtäjaksoisesti.
Virtamerkkivalo (4) vilkkuu punaisena, kun paristojen varaus on vähissä.
Vaihda tässä tapauksessa laitteeseen uudet paristot.
Huomautuksia:
- Älä käytä laitteessa akkuja.
Lapsen yksikkö ei toimi, jos siihen asetetaan akut.
- Akut eivät lataudu, jos niitä käytetään
lapsen yksikössä.
- Paristovarmistustoiminto kytkeytyy käyttöön heti, kun laitteeseen asetetaan
paristot. Jos laitteen verkkovirtakäytön aikana tapahtuu sähkökatko, laite
kytkeytyy automaattisesti käyttämään paristoja.
Sähkökatkon jälkeen laite palaa automaattisesti käyttämään verkkovirtaa.
SUOMI 121
Pienen vanhempien yksikön akun vaihtaminen
1 Avaa pienen vanhempien yksikön akkulokeron kansi (29).
2 Kytke vanha akku irti virtaliittimestä ja poista se laitteesta.
3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.
4 Sulje akkukotelon kansi (29).
• Jos vanhempien yksikköä ei käytetä pitkään aikaan, irrota akku siitä.
Akut ja paristot
Hävitä käytetyt akut ja paristot ympäristöystävällisellä tavalla.
Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja.
Poista paristot lapsen yksiköstä, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tekniset tiedot
Virtalähde:
- Pieni vanhempien yksikkö. NiMH-akku
(sisältyy toimitukseen).
- Lapsen yksikkö ja iso vanhempien yksikkö.
Valinnaiset paristot (4 x 1,5V; AA)
(eivät sisälly toimitukseen).
- Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen
sisältyy kolme verkkolaitetta):
- Lähtöjännite 9 V DC, 200 mA.
Toiminta-alue:
Enintään 200 metriä ihanteellisissa oloissa (seinät,
lattiat tms. voivat rajoittaa toiminta-aluetta).
Käyttölämpötila:
10 - 40 °C
Digitaalinen
ohjaussignaali:
Lähetystaajuudet
Jatkuva tietoliikennelinkki (salattu signaali auttaa
vähentämään häiriöitä ja varmistaa jatkuvan
tietoliikennelinkin molempien yksikköjen välillä,
minkä ansiosta lapsen äänen voi kuulla).
SBC SC450/00/05/84:
40,695 - 40,675 MHz
122
SUOMI
Vianmääritys
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisuehdotus
Virtamerkkivalo ei
pala
Vanhempien yksikkö/yksiköt:
Virta ei kytkeydy päälle.
Kierrä VOLUME ON/OFF -säädintä (14, 25)
alaspäin.
Verkkolaitetta ei ole kytketty tai
paristot tai akut ovat tyhjiä.
Kytke verkkolaite (17, 23) tai
Vaihda paristot tai lataa akut.
Lapsen yksikkö: Laitetta
ei ole kytketty päälle.
Kytke lapsen yksikkö verkkolaitteeseen tai
aseta siihen paristot ja paina virtapainiketta (3).
Verkkolaitetta ei ole kytketty tai
paristot ovat tyhjiä.
Kytke verkkolaite (7) tai vaihda
paristot.
Pieni vanhempien
yksikkö: akut eivät
lataudu
Akun käyttöikä on lopussa.
Kytke latausteline (22) verkkovirtaan.
Vaihda akut.
Ääni ei kuulu
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuus
n asetettu liian pieneksi.
Kierrä VOLUME ON/OFF -säädintä (14, 25)
alaspäin.
Lapsen yksikön mikrofoninherkkyysasetus on liian pieni.
Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyyttä
Käyttämällä mikrofonin herkkyyssäädintä (8).
Virtamerkkivalo
palaa punaisena
Paristojen tai akkujen varaus on
vähissä tai loppu.
Iso vanhempien yksikkö: - Vaihda paristot tai
kytke verkkolaitteeseen.
Pieni vanhempien yksikkö: - Lataa akut.
Lapsen yksikkö: - Vaihda paristot tai
kytke verkkolaitteeseen.
Häiriöitä tai
huono kuuluvuus
Matkapuhelin tai langaton puhelin liian
lähellä itkuhälytintä.
Siirrä puhelimet kauemmaksi yksiköistä.
Siirrä vanhempien yksikkö lähemmäksi
lapsen yksikköä.
Vanhempien yksikkö on liian
lähellä ikkunaa.
Siirrä vanhempien yksikkö kauemmaksi
ikkunoista.
Molemmat järjestelmät käyttävät
samaa taajuutta.
Vaihda toimintakanavaa.
Signaali poimitaan
toisesta
itkuhälyttimestä.
SUOMI 123
Järjestelmämerkkivalot (11, 21)
vilkkuvat vihreänä
/punaisena
Vanhempien yksikkö
reagoi liian hitaasti/
myöhään lapsen
ääneen
Yksiköt ovat liian kaukana toisistaan tai
jokin muu FM-laite
häiritsee yhteyttä.
Palauta yhteys siirtämällä yksiköt lähemmäksi
toisiaan ja odottamalla 10-30 sekuntia
vahvistusta (vihreät järjestelmämerkkivalot
palavat (11,21) jatkuvasti).
Poista muu FM-laite toiminta-alueelta..
Lapsen yksikkö ei ole kytkettynä päälle.
Paina virtapainiketta (3).
Lapsen yksikön mikrofoninherkkyysasetus on liian pieni.
Säädä lapsen yksikön mikrofonin
herkkyyttä suuremmaksi käyttämällä
mikrofoninherkkyyssäädintä (8).
Lapsen yksikkö on liian kaukana lapsesta. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta.
Vanhempien yksikkö
reagoi liian herkästi
muihin ääniin.
Lapsen yksikön mikrofoninherkkyysasetus on liian suuri.
Säädä lapsen yksikön mikrofonin
Herkkyyttä pienemmäksi käyttämällä
mikrofoninherkkyyssäädintä (8).
Lapsen yksikkö on liian kaukana lapsesta. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, vakuuttaa
täten, että tämä SBC SC450 -tuote täyttää direktiivin 1999/5/EY mukaiset
olennaiset vaatimukset ja siihen liittyvien lisäysten vaatimukset.
Tarvitsetko apua?
Jos sinulla on SBC SC450 -tuotetta tai sen käyttämistä koskevia kysymyksiä,
ota yhteyttä asiakaspalveluun. Asiakaspalvelun puhelinnumero on tämän
käyttöoppaan sivulla 2.
Lue tämän käyttöoppaan ohjeet huolellisesti, ennen kuin otat yhteyttä
asiakaspalveluun. Pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmat itse.
Puhelinverkkotoiminnolla varustetun itkuhälyttimen mallinumero on
SBC SC450.
Ostopäivämäärä:
_____
päivä
/_____ /______
/kuukausi /vuosi
Guarantuee certificate
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Garantibevis
1
Type:
Certificat de garantie
Certificado de garantia
"
Garantibevis
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
year warranty
année garantie
Jahr Garantie
jaar garantie
año garantia
anno garanzia
%
år garanti
år garanti
år garanti
vuosi takuu
año garantia
SBC SC450
Serial nr: _____________________________________________________________
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito Data da adquirição - G## - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
##, %$ #. #$
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
E% 6 # # #
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
0682
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement