EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
GR
TR
DK
SV
FI
PL
CS
SK
HU
RU
User manual
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Kullanım talimatları
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttööhje
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
SCB1405NB
SCB1445NB
SCB1480NB
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
A)
EN
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for
this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the
charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Warning:
• Use to charge AA (1.2V, 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1.2V 1000 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) rechargeable batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium
or any other type of battery not specified on the charger. Other types of batteries might
burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the plug.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
• Do not disassemble the charger.
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning
or when not in use,
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive
moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of
parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
toxic materials.
• This charger is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
• Do not operate the charger if the plug is damaged.
• Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
• Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.
• Do not mix batteries with different capacity.
• Remove the batteries from the charger before it is scrapped. Dispose of the batteries safely.
B)
C)
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate
collection system for electrical and electronic products.
Operating instructions
1
D)
Specifications
Input voltage
AC 220-240V, 50Hz, 10W
Output voltage
AA
AAA
2.8V x 2
2.8V x 2
Charging current
AA
AAA
170 - 200mA
80 - 100mA
0682
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
General charging guidelines
• At the same time you can charge two or four AA or AAA batteries or two AA and two
AAA batteries.
• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
• Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same capacity, and
size).
Battery charging times:
Battery
Battery
type
capacity (mAh)
AA Ni-MH
2600 mAh
AA Ni-MH
2100 mAh
1300 mAh
AA Ni-MH
AAA Ni-MH
1000 mAh
AAA Ni-MH
700 mAh
Approx.
charging time
15 ½ hrs
12 ½ hrs
7 hrs
15 hrs
10 ½ hrs
Visit our website at: www.philips.com
Philips Consumer Electronics
P.O. Box 80002
5600 JB Eindhoven
The Netherlands
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1 Insert batteries into the charger. See fig.A.When charging only two batteries, insert them
into the same pair of battery slots (1/2 or 3/4).
2 Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.
> The red charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress.The LED(s) will
remain lit until charging is stopped manually.
3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries. See
fig. C.Always unplug between charges!
Battery charging times: See fig. D.
Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of
batteries as well as environmental conditions at the time of charging.
Visit our website at: www.philips.com
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Chargeur
FR
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions
et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils
fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger des piles AA (1,2V, 600 - 2500 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) et AAA (1,2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeables. Évitez de
charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de
fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais la prise.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le
nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
• Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes
infirmes non surveillées.
• N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
• Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
• Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.
• Ne chargez pas des piles de capacités différentes.
• Retirez les piles du chargeur avant de le jeter. Eliminez les piles en respectant la sécurité.
Entretien:
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
• Vous pouvez charger simultanément deux ou quatre piles AA ou AAA, ou deux piles AA et
deux piles AAA.
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) soient
identiques (même capacité et type).
Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Charge des piles
1 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig.A. Lorsque vous ne chargez que deux piles,
insérez-les dans le même paire de compartiments (1/2 ou 3/4).
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
> Le(s) voyant(s) rouge(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.
Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.
3 Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez
les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la marque
et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.
www.philips.com
Visitez notre site web: www.philips.com
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
ES
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
DE
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones
operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los
productos que utilizan las pilas.
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle
Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden
Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Advertencias:
• Se utiliza para cargar pilas AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) y AAA (1.2V 100 –
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) recargables solamente. No recargue pilas alcalinas, de carbón,
zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.
Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el enchufe.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para
evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a
la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que
podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
sustancias tóxicas.
• Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que no estén
en buen estado físico.
• No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
• Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.
• No mezcle pilas de capacidad diferente.
• Retire las pilas de cargador antes de que se deseche. Deseche las pilas de una forma segura.
Warnung:
• Ausschließlich zum Laden von wiederaufladbaren AA- (1,2 V, 600-2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd)
und AAA- (1,2 V, 100-1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) Akkus verwenden. Es dürfen keine Alkali-,
Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät
angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen
und so Personenschäden bewirken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der
Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen
unbeaufsichtigt benutzt werden.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.
• AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
• Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt laden.
• Laden Sie Akkus mit verschiedener Kapazität.
• Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
NL
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
IT
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies
en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de
batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van oplaadbare AA-batterijen (1,2V, 600 2500 mAh, NiMH/NiCd) en AAA-batterijen (1,2V 100 – 1000 mAh, NiMH/NiCd).
Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types
batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of
lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig.A.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen
die toezicht nodig hebben.
• Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
• Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.
• Laad geen batterijen met verschillende capaciteiten.
• Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een veilige
manier in.
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
Pflege:
• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te
winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
elektronische apparatuur.
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Instrucciones de utilización
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Directrices de carga generales
• Puede cargar al mismo tiempo dos o dos pilas AA o AAA o dos pilas AA y dos pilas AAA.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas (misma
capacidad y mismo tamaño).
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- oder AAA-Akkus oder 2 AA- und 2 AAA-Akkus
aufladen.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger
Entladung aufladen.
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4) identisch sind
(gleiche Kapazität und Größe).
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt.
Algemene richtlijnen voor het laden
• U kunt twee of vier AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of twee AA-batterijen en
twee AAA-batterijen.
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
• Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek zijn
(zelfde capaciteit en formaat).
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Cambio de las pilas
1 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig.A. Cuando se cargan solamente dos pilas,
colóquelas en el mismo par de ranuras (1/2 o 3/4).
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> El LED o LEDs de carga rojos se encenderán, indicando que la carga se está realizando.
El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.
3 Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las
pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la marca
y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el momento de
la carga.
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
Laden der Akkus
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb.A.Wenn nur zwei Akkus aufgeladen werden,
legen Sie sie in denselben Kanalpaar (1/2 oder 3/4).
2 Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Die rote(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht.
Die LED(s) leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.
3 Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die
Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der
Netzsteckdose!
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und Leistung sowie
Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.
Besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com
Avvertenza:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/
Ni-Cd) e AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ricaricabili. Non caricare batterie
alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul
caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni
personali.
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-). Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare la spina CA.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo
o quando non è in uso.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità
eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le
parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
rilasciare dei materiali tossici.
• Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
• Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
• Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
• Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.
• Non caricare batterie con differenti capacità.
• Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo. Smaltire le batterie in un modo
sicuro.
Istruzioni per il funzionamento
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Opladen van batterijen
1 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig.A.Wanneer u slechts twee batterijen laadt, plaats deze
dan in hetzelfde compartimentenpaar (1/2 of 3/4).
2 Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
> De rode laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is.
De laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt
3 Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen
uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit van
de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.
Indicazioni generali per la ricarica
• È possibile caricare contemporaneamente due o quattro batterie AA o AAA oppure due
batterie AA e due batterie AAA.
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
• Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano identiche
(stessa capacità e stesso tipo).
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig.A. Se si caricano solo due batterie, inserire
nello stesso paio di comparti.
2 Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
> Si accenderà/accenderanno la spia rossa/le spie rosse di ricarica ad indicare la ricarica in corso.
La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.
3 Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a seconda
della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali durante la ricarica.
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
Bezoek onze website op: www.philips.com
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
PT
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e
a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de
cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem
usadas.
Aviso:
• Use para recarregar apenas pilhas recarregáveis de formato AA (com as características 1,2V,
600 – 2.500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) e AAA (com 1,2V 100 – 1.000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd). Não
use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer
outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão explodir
ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar,
para evitar o risco de choque eléctrico.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
equipamento eléctrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
materiais tóxicos.
• Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem
a devida supervisão.
• Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
• Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
• Carregue as pilhas de Ni-Cd e as de Ni-MH separadamente.
• Não carregue pilhas de capacidades diferentes.
• Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado. Deite as pilhas nos locais
apropriados para reciclagem.
Cuidado:
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de
limpeza, nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e
electrónicos.
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
• Pode carregar ao mesmo tempo duas ou quatro pilhas de formato AA ou AAA, ou duas
pilhas de formato AA e duas pilhas de formato AAA.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam idênticas
(mesma capacidade e mesmo tipo).
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Carregar as pilhas
1 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig.A. Quando carregar só duas pilhas, insira-as no mismo
par de encaixes (1/2 ou 3/4).
2 Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
> O(s) LED(s) vermelhos de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de
carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o
carregamento seja parado manualmente
3 Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas
do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento!
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a marca e o
desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do carregamento.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
SCB1405NB/SCB1445NB/SBC1480NB Charger
GR
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa
ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ
ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈa Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÂaÓaÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÌaÙaڛ˜ AA (1.2V,
600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ÎaÈ AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd).
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹ ÌaÙaڛ˜
¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹
Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
• CÈa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
• ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
• ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
• ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
• CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
• ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó
ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd‹ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
• ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
• ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ dÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË afi ÌÈÎÚ¿ aÈdÈ¿ ‹ afi aÛıÂÓ›˜, ¯ˆÚ›˜
Â›‚ÏÂwË.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
• ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯‹.
• ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
• ºÔÚÙ›˙Â٠ͯˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ni-Cd ÎaÈ Ni-MH.
• ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈ΋˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜.
• ∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘›dÈa.
∏ aÔÎÔÌÈd‹ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊaÏ‹ ÙÚfiÔ.
ºÚÔÓÙ›da:
• ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο
ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
• ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa
ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ d‡Ô ‹ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÌaÙaڛ˜ AA ‹ AAA ‹ d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA ÎaÈ d‡Ô
ÌaÙaڛ˜ AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa.
• °Èa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
• ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
• µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ (›dÈa˜
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜).
RËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ
aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. A. ∞Ó ı¤ÏÂÙ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ
d‡Ô ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÛÙȘ d‡Ô ÚÒÙ˜ ˘ÔdÔ¯¤˜ (1/2 ‹ 3/4).
2 R˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈa ÎÔÈÓ‹ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.
> ∏ (ÔÈ) ÎfiÎÎÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘ LED ıa aÓ¿wÂÈ(-Ô˘Ó), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË
›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜) LED ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
dÈaÎfiwÂÙÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜
ÊfiÚÙÈÛ˘!
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ
afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising