Philips SC466 User manual

Philips SC466 User manual
○
○
○
○
○
○
Certificat de garantie
Certificado de garantia
Εγγύηση
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
warranty
garantie
Garantie
garantie
garantia
garanzia
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
χρόνσς
εγγύηση
år
år
år
vuosi
ano
garanti
garanti
garanti
takuu
garantia
Instructions for use
English 2
Bruksanvisning
Svenska 8
SBC
!
○
baby monitor
SC466
ÖSTERREICH
Phone : 0810 00 1203
DANMARK
Tlf: 808 82814
Vejledning
Dansk 14
PORTUGAL
Phone : 021 416 3063
FRANCE
Phone: 08 25 88 97 89
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —
Data da adquirição — Ημερομηνία αγοράς — Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
NORGE
Phone : 2274 8250
BELGIË & LUXEMBURG /
BELGIEN & LUXEMBURG /
BELGIQUE & LUXEMBOURG
Tel: 070- 222303
Bruksanvisning
Norsk 20
SBC SC466
Helpline
○
Guarantee certificate
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Garantibevis
ESPAÑA
Phone: 902- 11 33 84
DEUTSCHLAND
Phone : 0180- 53 56 767
Käyttöohje
Suomi 26
SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Tel. : 0844 800544
Ελλάς
Phone: 00800 3122 1280
SUOMI
puh. 09 615 80 250
IRELAND
Phone : 01- 7640292
SVERIGE
Phone : 08- 598 522 50
ITALIA
Phone : 800 820026
Dealer’s name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
6 month guarantee on rechargeable batteries
6 mois de garantie sur les piles rechargeables
6 meses de garantía para las pilas recargables
6 Monate Garantie auf wiederaufladbare Batterien
6 maanden garantie op oplaadbare batterijen
Garanzia di 6 mesi sulle batterie ricaricabili
NEDERLAND
Phone : 0900- 8406
Ονοματεπώνμο, διεύθυνση και υπογραφή του εμπ. προμηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
Pilhas recarregáveis com 6 meses de garantia
Εγγύηση 6 μηνών σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
SBC SC466/00
R&TTE Directive 1999/5/EC
6 månaders garanti på laddningsbara batterier
6 måneders garanti på genopladelige batterier
6 måneders garanti på de oppladbare batteriene
Ladattavilla akuilla on 6 kuukauden takuu
BE
IRE
PT
DE
www.philips.com
○
○
○
0682
○
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
UK
Phone : 0208- 665- 6350
DK ✔ GR
IT
LU
FI ✔
SE ✔
CH
ES
N
UK
FR
AT
NO✔
2
ENGLISH
Your baby monitor
A
SBC SC466
POWER
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms
and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring
reassurance.
3
4
2
6
SENSITIVITY +
EN
1
5
5
3
4
-
OP
8
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Product illustration on
inside flap:
7
B
LEVEL
Baby unit
night light
DC power supply socket
power button
power light
channel selection switch
microphone
AC power adapter
microphone sensitivity control
battery compartment cover
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Parent unit
sound-level lights
system check light
charging base
AC power adapter
power light
volume control - on/off switch
channel selection switch
loudspeaker
charging light
battery compartment cover
DC power supply socket
system check alarm switch
14
10
15
16
11
19
SYSTEM CHECK
Important information
17
12
DC 9V
CHARGE
18
20
•
•
•
•
•
•
13
21
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it
for future reference. This baby monitor is intended as an aid. It is not a
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be
used as such.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the
baby, at least one metre away.
Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen!
Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
Clean the baby monitor with a damp cloth.
Never use the baby monitor near water.
Radio equipment for wireless applications is not protected against
disturbance from other radio services.
2
ENGLISH
ENGLISH
Your baby monitor
Getting your baby monitor ready
SBC SC466
1
Position the Baby unit at least one metre away from your baby.
Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
2
Set channel selection switches to the same channel on both units.
3
Connect the power adapter to Baby unit socket.
4
Plug the power adapter into mains supply for 14 hours to fully charge the batteries
Then the Baby unit can be used cordlessly for up to 12 hours
Move away from the Baby unit with the Parent unit.
If units are positioned too close to each other then a high-pitched noise
can be heard.
DC 9V
CHANNEL
A B C D
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms
and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring
reassurance.
5
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Product illustration on
inside flap:
Baby unit
night light
DC power supply socket
power button
power light
channel selection switch
microphone
AC power adapter
microphone sensitivity control
battery compartment cover
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
3
Parent unit
sound-level lights
system check light
charging base
AC power adapter
power light
volume control - on/off switch
channel selection switch
loudspeaker
charging light
battery compartment cover
DC power supply socket
system check alarm switch
DC 9V
LEVEL
6
Connect the second power adapter to the Parent unit’s charging base
socket.
7
Plug the second power adapter into a mains supply.
8
Place the Parent unit inside its charging base.
> The red charging light lights.
9
Leave the Parent unit in charging base for at least 14 hours to fully
charge the batteries.
When batteries are fully charged, the Parent unit can be used cordlessly for
up to 12 hours.
SYSTEM CHECK
CHARGE
10 Place the Parent unit inside the charging base and connect the baby unit to the mains
when the power light on the units flashes red (an indication that batteries are low).
The green power light on the Baby unit lights when the Baby unit is connected to the
mains and is charging
Important information
•
•
•
•
•
I
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it
for future reference. This baby monitor is intended as an aid. It is not a
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be
used as such.
Make sure the Baby unit and adapter cable are always out of reach of the
baby, at least one metre away.
Never place the Baby unit inside the baby’s bed or playpen!
Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
Clean the baby monitor with a damp cloth.
Never use the baby monitor near water.
Radio equipment for wireless applications is not protected against
disturbance from other radio services.
4
ENGLISH
POWER
ENGLISH
Features explanation
Listening to your baby
Avoiding interference
1
Push the power button on the Baby unit to turn it on.
> The power light lights (green).
If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to
another channel.
Always make sure that the channel selection switches on both units are set
to the same position.
2
Adjust the microphone sensitivity of the Baby unit to a level you prefer
(using your own voice as a sound reference).
> The power light lights (yellow) when a sound is picked up.
3
5
+
Monitoring baby silently
ON
Adjust the volume on the Parent unit to the lowest level using the
VOLUME ON/OFF control (do not switch off).
> the sound-level lights visually alert you to baby’s sounds.
The more sound your baby makes, the more lights light.
VOLUME
OFF
EN
SENSITIVITY
CHANNEL
A B C D
Using your baby monitor
4
-
5
OP
CHANNEL
A B C D
3
ON
VOLUME
OFF
CHANNEL
A B C D
Switch the Parent unit on and adjust the volume to level you prefer using
the VOLUME ON/OFF control.
The digital SYSTEM CHECK light lights continuously (green) when the
Parent unit and Baby unit are in touch with each other.
Checking that the units are in touch
Check that the digital SYSTEM CHECK light on the Parent unit lights
continuously (green) to confirm that the connection between both units
is reliable.
If the light flashes (red), move the Parent unit closer to the Baby unit.
The light flashes if the units are out of range for more than 30 seconds or
if there is interference.
LEVEL
SYSTEM CHECK
Switching on the system check alarm
You can switch on the system check alarm on the Parent unit that beeps
when the units are not in touch. The Parent unit is delivered with the
system check alarm switched off.
1
Open the Parent unit’s battery compartment cover.
2
Set the switch inside compartment to the ON position (
3
Close battery compartment cover.
The SYSTEM CHECK light can still flash even if the system check alarm is
switched off.
).
Switching on the night light
POWER
Push the Baby unit night light to switch it on and off.
> Switch off the night light when operating the Baby unit on batteries to
conserve power.
Range 250m in open air
The baby monitor has an operating range of up to 250 metres in ideal
open-air conditions. This means that the units can see each other with no
obstacles in between. Walls, ceilings, large objects and even glass affect the
operating range. The more obstacles there are in between, the shorter the
operating range.
I
6
ENGLISH
ENGLISH
Using batteries
Operating the Baby unit cordlessly
Problem
Possible cause
Solution
Power light does not
light.
P arent unit: unit is not turned on.
Turn VOLUME ON/OFF control
downwards.
Batteries are low.
Recharge batteries.
Bab
Babyy unit: unit is not turned on.
Push power button.
Power adapter is not plugged in or
batteries are low.
Plug in power adapter or recharge
batteries.
High pitched noise.
Units are too close together.
Move parent unit away from baby
unit. Turn VOLUME ON/OFF
control on parent unit upwards.
Batteries
do not charge.
Battery life is at an end.
Connect charging base to mains
power. Replace battery pack.
No sound.
Volume on parent unit is set too
low.
Turn VOLUME ON/OFF control
downwards.
Power light flashing.
Batteries are low
5
3
4
SENSITIVITY
+
EN
-
Problem solving
OP
1 Charge the batteries for at least 14 hours
Remove the power adapter from the Baby unit power socket
2
Use the Baby unit cordlessly for up to 10 hours
> if the power light flashes red, recharge the batteries
Replacing the battery packs
1
2
3
4
Open the Baby unit’s battery compartment cover.
Open the Parent unit’s batterycompartment cover .
Disconnect the old battery pack from the power plug and remove.
Carefully connect the new battery pack to the power plug and place
inside the battery compartment.
Recharge the battery packs
Close battery compartment cover.
Batteries
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.
Technical specifications
Power supply:
Power supply:
Technical specifications
• Battery pack; rechargeable NiMH for Parent and Baby unit (included);
• AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included): - Output voltage 9V DC, 200mA.
• Only use the AC power adapter included
Operating range:
• up to 250 metres in ideal conditions (walls, floors, etc. can limit this distance.)
Operating temperature:
• -10°C to 40°C
Digital Pilot tone:
• Continuous communication link (hidden signal helps reduce interference and ensures a
continuous link between both units so you only hear your baby’s sounds).
Transmission frequencies:
I
SBC SC466/00:
from 40.695 to 40.675 MHz
Interference or poor
reception.
Mobile or cordless phones too close Move phones away from the units.
to the baby monitor.
Pick-up from another
baby monitor.
Both systems are operating on the
same frequency.
Switch channels.
System check light
flashing (red) /
System check alarm.
Units are out of range or there is
interference from another FM
source.
Move units closer together to
restore the link. Remove the other
FM source.
7
SVENSKA 9
SVENSKA
Din babymonitor
Att iordningställa din babymonitor
SBC SC466
CHANNEL
A B C D
Philips strävar efter att tillverka omsorgsfulla, pålitliga produkter som
nyblivna föräldrar verkligen behöver. Produkter vars pålitlighet och kvalitet
inger förtroende.
1
Placera babyenheten minst en meter från babyn.
Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller hage.
2
Sätt kanalvalknapparna på samma kanal på båda enheterma.
3
.
Anslut
strömadaptern till uttaget på babyenheten.
4
Anslut strömadaptern till väggutaget i 14 timmar för att ladda upp
batteriena helt. Babyenheten kan sedan användas trådlöst upp till 12 timmar.
Flytta dig från babyenheten med föräldraenheten.
Om enheterna befinner sig för nära varandra kan en hög ljudsignal höras.
DC 9V
08
5
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Produktillustration på
innerfliken:
Babyenhet
nattlampa
DC-strömuttag
strömknapp
strömindikator
kanalvalknapp
mikrofon
AC-strömadapter
känslighetskontroll mikrofon
lock batterifack
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Föräldraenhet
ljudnivålampor
systemkontrollampa
laddningsställ
AC-strömadapter
strömlampa
volymkontroll - on/off-brytare
kanalvalknapp
högtalare
laddningslampa
lock batterifack
DC-strömuttag
alarmbrytare systemkontroll
DC 9V
LEVEL
6
Anslut den andra strömadaptern till föräldraenhetens laddningsställ.
7
Koppla den andra strömadaptern till nätströmtillförseln.
8
Sätt föräldraenheten i laddningsstället.
> Den röda laddningslampan tänds.
9
Lämna föräldraenheten i laddningsstället i minst 14 timmar för att ladda
batterierna helt.
När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten användas sladdlöst i upp
till 12 timmar.
SYSTEM CHECK
CHARGE
10 Placera föräldraenheten i laddningsstationen och anslut babyenheten till strömuttaget
när power-lampan blinkar rött ( en indikation på att batterinivån är låg).
Den gröna power-lampan på babyenheten lyser när babyenheten är inkopplad och
laddar.
Viktig information
•
•
•
•
•
Läs denna broschyr noggrant innan du använder babymonitorn och förvara
den för framtida referens. Denna babymonitor är avsedd som ett
hjälpmedel. Den är inte någon ersättning för ansvarsfull och ordentlig tillsyn
från en vuxen och bör inte användas som sådan.
Se till att babyenheten och adaptersladden alltid är utom räckhåll för
barnet, minst en meter bort.
Placera aldrig babyenheten i babyns säng eller hage!
Täck aldrig babymonitorn (med en handduk, filt etc.).
Rengör babymonitorn med en fuktig trasa.
Använd aldrig babymonitorn i närheten av vatten.
Radioutrustning för trådlösa ljudtillämpningar är inte skyddad från
störningar från annan radioutrustning.
10
SVENSKA
POWER
SVENSKA
Förklaring av funktionerna
Lyssna på din baby
Att undvika störningar
1
Tryck på strömknappen på babyenheten för att sätta på den.
> Strömindikatorn tänds (grön).
Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om
båda enheterna till en annan kanal.
Se alltid till att att kanalvalknapparna på båda enheterna är inställda i
samma läge.
2
Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten på önskad nivå (använd din
egen röst som referenspunkt).
> Strömindikatorn tänds (gul) när ett ljud fångas upp.
4
3
5
SENSITIVITY
+
Tyst över vakning av babyn
ON
Ställ in volymen på föräldraenheten på lägsta nivå med hjälp av VOLUME
ON/OFF-knappen (stäng inte av).
> lamporna för ljudnivån anger ljuden från babyn visuellt.
Ju mer ljud som kommer från babyn, desto fler lampor som tänds.
VOLUME
OFF
EN
-
CHANNEL
A B C D
Användning av babymonitorn
OP
CHANNEL
A B C D
3
ON
VOLUME
OFF
CHANNEL
A B C D
Sätt på föräldraenheten och ställ in på önskad volym med VOLUME ON/
OFF-knappen.
Den digitala SYSTEM CHECK-lampan lyser kontinuerligt (grönt när
föräldraenheten och babyenheten står i kontakt med varandra.
11
Kontroll att enheterna står i förbindelse
Kontrollera att den digitala SYSTEM CHECK –lampan på föräldraenheten
lyser kontinuerligt (grönt) för att bekräfta att förbindelsen mellan de
båda enheterna är pålitlig.
Om lampan blinkar (rött), flytta föräldraenheten närmare babyenheten.
Lampan blinkar om enheterna är utom varandras område längre än 30
sekunder eller om störningar föreligger.
LEVEL
SYSTEM CHECK
Påsättning av systemets kontrollalarm
Du kan sätta på systemets kontrollalarm på föräldraenheten som piper om
enheterna inte står i förbindelse. Föräldraenheten levereras med
kontrollalarmet avstängt.
1
Öppna locket på föräldraenhetens batterifack.
2
Sätt brytaren inuti facket i ON-läge (
3
Stäng locket på batterifacket.
SYSTEM CHECK-lampan kan fortfarande blinka även om systemets
kontrollalarm är avstängt.
).
Påsättning av nattlampan
POWER
Tryck på babyenhetens nattlampa för att sätta på och stänga av den.
> Stäng av nattlampan vid användning av babyenheten på batterier för att
spara energi.
Användningsområde 250 m utomhus
Babymonitorn har ett användningsområde på upp till 250 meter under
idealiska utomhusomständigheter. Detta innebär att enheterna kan se
varandra utan några hinder emellan. Väggar, tak, stora föremål och t.o.m. glas
har inflytande på räckvidden. Ju fler hinder mellan enheterna, desto kortare
räckvidd.
I
12
SVENSKA
SVENSKA
Användning av batterier
13
Problemlösning
Sladdlös användning av babyenheten
Problem
Möjlig orsak
Lösning
1
Ladda batterierna i minst 14 timmar
Ta bort strömadaptern från sockeln på Babyenheten.
Ni kan använda Babyenheten sladdlöst i upp till 10 timmar.
Strömindikatorn
lyser inte.
Föräldr
aenhet: enheten är inte
Föräldraenhet:
påsatt.
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen
nedåt.
Batterierna är nästan slut.
Ladda batterierna.
2
> Om strömindikatorn blinkar (rött), sätt i nya batterier.
Bab
Babyy enhet: enheten är inte påsatt.
Tryck på strömknappen.
Strömadaptern är inte ansluten eller
batterierna är låg
Anslut strömadaptern eller
Ladda upp batteripaketet
Hög signal.
Enheterna står för nära varandra.
Flytta föräldraenheten från
babyenheten. Vrid VOLUME ON/
OFF-knappen på föräldraenheten
uppåt.
Föräldraenhetens
batterier laddas inte
upp.
Batteriets livslängd är slut.
Anslut laddningsstället till elnätet. Byt
batteripaketet.
Inget ljud.
Volymen på föräldraenheten är för
lågt inställd.
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen
nedåt.
Strömindikatorn
blinkar.
Batterierna är tomma eller nästan
tomma.
Ladda upp batteripaketet.
Störningar eller dålig
mottagning.
Mobil- eller trådlösa telefoner är för
nära babymonitorn.
Flytta telefonerna bort från
enheterna.
Signaler från en annan
baby monitor.
Båda systemen använder samma
frekvens.
Växla kanaler.
Kontrollampan
blinkar (rött) /
Kontrollalarm.
Enheterna är utom räckhåll eller det Flytta enheterna närmare varandra
finns störningar från en annan FMför att återställa länken. Avlägsna den
källa.
andra FM-källan.
1 Utbyte av batteri-paket
Öppna Babyenhetens lucka till batteriutrymmet
2
Öppna locket på föräldraenhetens batterifack.
3
Frånkoppla och avlägsna det gamla batteripaketet från strömkontakten.
4
Anslut noggrant det nya batteripaketet till strömkontakten och placera
inuti batterifacket.
Stäng locket på batterifacket.
Kasta batterierna
Kasta de förbrukade batterierna på ett miljövänligt sätt.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika typer av batterier.
Avlägsna batterierna i babyenheten om babymonitorn inte kommer att
användas under en längre tid.
Tekniska specifikationer
Strömtillförsel:
• Batteripaket; uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet (medföljer);
• Extra batterier 4 x 1,5V; AA alkalin för babyenhet (medföljer ej);
• AC-strömadapter 230V AC, 50 Hz (två medföljer): - Utspänning 9V DC, 200mA.
• Använd endast AC-strömadaptern som medföljer eller
Tekniska specifikationer
Användningsområde:
Användningstemperatur:
Digital pilotsignal:
Överföringsfrekvenser :
I
• upp till 250 meter under optimala förhållanden (väggar, golv etc. kan begränsa detta avstånd)
• -10°C till 40°C
• Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal hjälper att minska störningar och garanterar en
kontinuerlig länk mellan båda enheterna så att du bara hör ljuden från din baby).
SBC SC466/00:
från 40,695 till 40,675 MHz
56
14
DANSK
DANSK
Din babyfon
Klargøring til brug
SBC SC466
1
Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.
Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård!
2
Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge unitter.
3
Tilslut netadapteren til stikdåsen på baby-unitten.
4
5
Tilslut strømforsyningen til lysnettet i 14 timer for at oplade batterierne helt.
Derefter kan babyenheden anvendes trådløst i op til 12 timer
Flyt Forældre-unitten væk fra Baby-unitten.
Hvis unitterne er opstillet for tæt på hinanden, hører man kun en høj
pibetone.
6
Tilslut den anden netadapter til stikdåsen på Forældre-unittens oplader.
7
Tilslut den anden netadapter til lysnettet.
8
Sæt Forældre-unitten i opladeren.
> Det røde ladelys begynder at lyse.
9
Lad Forældre-unitten sidde i opladereren i mindst 14 timer, indtil
batterierne er helt ladet op.
Når batterierne er ladet helt op, kan Forældre-unitten bruges trådløs i op
til 12 timer.
DC 9V
CHANNEL
A B C D
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye
forældre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og
betjeningskvalitet giver tryghed.
A Baby-unit
1 natlys
2 DC stikdåse til
strømforsyningssæt
3 power (tænd/sluk) knap
4 power (strøm) lys
5 kanalvælger
6 mikrofon
7 vekselstrømsadapter
8 regulering af
mikrofonfølsomhed
9 dæksel batterirum
Product illustration on
inside flap:
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Forældre-unit
lydstyrke lys
system kontrollys
oplader
vekselstrømsadapter
power (strøm) lys
lydstyrke regulering - tænd/
sluk-knap
kanalvælger
højttaler
oplader lys
dæksel batterirum
DC stikdåse til
strømforsyningssæt
knap til systemkontrol alarm
DC 9V
LEVEL
SYSTEM CHECK
CHARGE
10
Vigtig information
•
•
•
•
•
15
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før babyfonen tages i brug, og
gemmes til senere brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den
kan ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke
bruges som sådan.
Sørg for, at barnet ikke kan nå Baby-unitten og adapterledningen.
Afstanden skal være mindst 1 meter.
Baby-unitten må ikke lægges i barnets seng eller kravlegård!
Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).
Rengør babyfonen med en fugtig klud.
Brug ikke babyfonen i nærhed af vand.
Radioudstyr til trådløse anvendelser er ikke beskyttet mod forstyrrelser fra
andre radioapparater.
Placer forældreenheden i opladeren og tilslut babyenheden til lysnettet, når
POWER lampen på enhederne blinker rødt (indikation for at batterierne er
ved at være brugt op)
Den grønne lampe på babyenheden lyser når babyenheden er tilsluttet og
ved at oplade.
16
5
DANSK
DANSK
POWER
Forklaring af babyfonens funktioner
Registrering af barnets lyde
Undgå interferens
1
Tryk på power (tænd/sluk) knappen på Baby-unitten for at tænde den.
> Power (strøm) lyset lyser (grønt).
Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan
man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter.
Sørg altid for, at kanalvælgerne på de to unitter er indstillet på samme kanal.
2
Instil mikrofonfølsomheden på Baby-unitten til det passende niveau (brug
din egen stemme som reference).
> Power (strøm) lyset lyser (gult), når der registreres en lyd.
3
5
+
Lydløs over vågning af barnet
ON
Indstil lydstyrken på Forældre-unitten på det laveste niveau ved hjælp af
knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra). Sluk IKKE!
> Forældre-unittens lys for lydniveau gør det muligt, at du visuelt kan
registrere barnets lyde. Når barnet laver mere lyd, lyser der flere af lysene.
VOLUME
OFF
EN
SENSITIVITY
CHANNEL
A B C D
Sådan bruges babyfonen
4
-
17
OP
CHANNEL
A B C D
3
ON
VOLUME
OFF
CHANNEL
A B C D
Tænd for Forældre-unitten og indstil lydstyrken til det passende niveau
ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra).
Det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys lyser uafbrudt (grønt),
når der er kontakt mellem Forældre-unitten og Baby-unitten.
Kontrol, om der er kontakt mellem unitterne
Kontroller, at det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys på
Forældre-unitten lyser uafbrudt (grønt) for at angive, at der er kontakt
mellem de to enheder.
Hvis lyset blinker (rødt), skal Forældre-unitten flyttes tættere på Babyunitten. Lyset blinker, hvis de to unitter er uden for rækkevidde i mere end
30 sekunder, eller hvis der forekommer interferens.
LEVEL
SYSTEM CHECK
Sådan tændes for systemalarmen
Du kan tænde for systemalarmen på Forældre-unitten, der frembringer en
hørbar lydalarm, hvis der ikke er kontakt mellem de to unitter. Ved levering
er denne systemalarm på Forældre-unitten slået fra.
1
Tag dækslet til batterirummet på Forældre-unitten af.
2
Sæt knappen i batterirummet på ON (til) (
3
Sæt dækslet til batterirummet tilbage.
Lyset SYSTEM CHECK (system kontrol) kan stadig blinke, selv hvis
systemalarmen er slået fra.
).
Sådan tændes for natlys
POWER
Tryk på natlyset på Baby-unitten for at tænde eller slukke for det.
> Sluk for natlyset, når Baby-unitten forsynes med strøm fra batterier for at
spare strøm.
Rækkevidde 250 m i fri luft
Babyfonen har en rækkevidde på op til 250 m under ideelle forhold i fri luft.
Det betyder, at unitterne kan se hinanden uden at der er genstande
mellem dem. Vægge, lofte, store genstande og selv glas kan påvirke
rækkevidden. Jo flere genstande der er mellem de to unitter, jo mindre
bliver rækkevidden.
I
1
18
DANSK
DANSK
Brug af batterier
19
Problemløsning
Trådløs betjening af Baby-unitten
Problem
Mulig årsag
Løsning
Oplad batterierne i mindst 14 timer
Fjern strømforsyningen fra babyenhedens strømstik
Du kan anvende babyenheden trådløst i op til 10 timer
Hvis POWER lampen blinker rødt, genoplad batterierne
Power (strøm) lyset
lyser ikke.
Forældre-unit: Der er ikke tændt for Drej VOLUME ON/OFF (lydstyrke
unitten.
til/fra) med uret.
5
3
4
SENSITIVITY
+
EN
-
OP
1
2
Udskiftning af batteri-pakker.
1
2
3
4
Batterierne er brugt op.
Genoplad batterier.
Bab
y-unit: Der er ikke tændt for
Baby-unit:
unitten.
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.
Strømadapter er ikke sat i eller
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt
Batterierne er ved at være brugt op eller Genoplad batteri-pakkerne.
Åbn babyenhedens batteridæksel
Høj pibetone.
Unitterne er for tæt på hinanden.
Flyt Forældre-unitten længere væk fra
Baby-unitten. Drej VOLUME ON/
OFF (lydstyrke til/fra) knappen på
Forældre-unit mod uret.
Batterier i Forældreunit lades ikke op.
Batterierne er brugt op.
Tilslut opladeren til elnet. Udskift
batteripakken.
Ingen lyd.
Lydstyrke på Forældre-unit er
indstillet for lavt.
Drej VOLUME ON/OFF (lydstyrke
til/fra) med uret.
Power (strøm) lys
blinker.
Batterier er (næsten) brugt op.
Genoplad batteri-pakkerne.
Støj eller dårlig
modtagelse.
Mobiltelefon eller trådløs telefon er
for tæt på babyfon.
Flyt telefonen væk fra unitterne.
Der modtages lyde
fra en anden
babyfon.
Begge systemer bruger samme
frekvens.
Skift kanalerne.
System kontrol lys
blinker (rødt) /
Systemalarm.
Unitterne er uden for hinandens
rækkevidde eller der er interferens
fra en anden FM-kilde.
Flyt unitterne tættere på hinanden
for at genoprette forbindelsen. Fjern
den anden FM-kilde.
Tag dækslet til batterirummet på Forældre-unitten af.
Tilslut forsigtigt den nye batteripakke til strømstikket og indsæt den i
batterirummet.
Sæt dækslet til batterirummet tilbage.
Bor tskaffelse af batterier
Bortskaffelse af batterier skal ske på en miljøvenlig måde.
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af batterier.
Tag batterierne ud af Baby-unitten, hvis babyfonen ikke skal bruges i en
længere periode.
Tekniske specifikationer
Strømforsyning:
• Batteripakke; genopladelig NiMH til Forældre-unit (medfølger);
• Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaline til Baby-unit (medfølger ikke);
• Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz (der medfølger to): - Udgangsspænding 9V
jævnstrøm, 200 mA. Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter
Rækkevidde:
• op til 250 m under idelle forhold (vægge, gulve osv. kan begrænse rækkevidden).
Driftstemperatur:
• -10°C til 40°C
Digital pilottone:
• Uafbrudt kommunikationskontakt (et skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to unitter, så
Sendefrekvenser :
• SBC SC466/00:
du kun hører barnets lyde).
fra 40.695 til 40.675 MHz
6220
NORSK
NORSK
Din barnevakt
Barnevakten gjøres klar
SBC SC466
1
Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen.
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind.
2
Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter.
3
Kople batterieliminatoren til baby-enhetens inntak.
4
Sett strøm adapteret i støpselet for lading opptil 14 timer for å lade opp batteriene.
Ved full lading kan baby enheten benyttes på batterier opptil 12 timer.
Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen.
DC 9V
CHANNEL
A B C D
Philips er opptatt av å produsere omsorgsfulle, pålitelige produkter
som nybakte mødre og fedre virkelig har nytte av. Produkter med
en pålitelighet og brukskvalitet som gir betryggelse.
5
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Baby-enhet
nattlys
batterieliminator-inngang
på-knapp
på-lys
kanalvelger
mikrofon
batterieliminator
mikrofonens
følsomhetskontroll
9 batterilokk
Illustrasjoner av
produktet på siden
som kan foldes ut:
21
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Foreldre-enhet
lamper for lydnivå
lampe for systemkontroll
ladedel
batterieliminator
på-lys
volumkontroll - på/av-bryter
kanalvelger
høyttaler
ladelys
batterilokk
batterieliminator-inngang
alarmbryter for
systemkontroll
Hvis enhetene settes for naer hverandre, kan det komme en skarp lyd.
DC 9V
LEVEL
6
Kople den andre batterieliminatoren til foreldre-enhetens ladedel.
7
Sett den andre batterieliminatoren i en stikkontakt.
8
Sett foreldre-enheten i ladedelen.
> Den røde ladelampen lyser.
9
La foreldre-enheten stå minst 14 timer i ladedelen for å lade batteriene.
Når batteriene er helt ladet, kan foreldre-enheten brukes trådløst i
maksimalt 12 timer.
SYSTEM CHECK
CHARGE
10 Når lade lampene på enheten blinker rødt er det en indikasjon på at batteri
kapasiteten begynner å bli lav. Sett da enhetene til lading. Foreldre enheten
lades via lade stasjonen, baby enheten har laderen innbygget. Et grønt indikasjons
lys på baby enheten tennes når den er tilkoblet og lader.
Viktig informasjon
•
•
•
•
•
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og
gjem den for senere bruk. Denne barnevakten er ment som et
hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og
må derfor ikke brukes til det.
Pass på at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er
utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter avstand.
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind!
Dekk aldri til barnevakten (med et håndkle, laken el.)
Rengjør barnevakten med en fuktig klut.
Barnevakten må aldri brukes i nærheten av vann.
Radioutstyr for trådløse apparater er ikke beskytte mot forstyrrelse fra
andre radiotjenester.
I
22
NORSK 23
NORSK
POWER
Forklaring av funksjoner
Lytte til babyen
Unngåelse av interferens
1
Trykk på på-knappen på baby-enheten for å slå den på.
> På-lampen lyser (grønn).
Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene
på en annen kanal.
Pass alltid på at kanalvelgeren står i samme stilling på begge enheter.
2
Juster mikrofonfølsomheten på baby-enheten til ønsket nivå (bruk din
egen stemme som lydreferanse).
> På-lampen lyser (gult) når en lyd registreres.
4
3
5
SENSITIVITY
+
Barnevakt uten lyd
ON
Juster volumet på foreldre-enheten til laveste nivå ved hjelp av VOLUM
PÅ/AV-kontrollen (ikke slå enheten av).
> lydnivå-lampen lyser for å varsle om lyder fra babyen.
Jo kraftigere lyd babyen lager, desto flere lamper lyser.
VOLUME
OFF
EN
-
CHANNEL
A B C D
Bruk av barnevakten
OP
CHANNEL
A B C D
3
ON
VOLUME
OFF
CHANNEL
A B C D
Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved
hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen.
Den grønne SYSTEM-KONTROLL-lampen lyser uavbrutt (grønt) når
foreldre-enheten og baby-enheten har kontakt med hverandre.
Kontroll av at enhetene har kontakt
Kontroller at den digitale lampen for SYSTEMKONTROLL på foreldreenheten lyser kontinuerlig (grønt) for å bekrefte at forbindelsen mellom
begge enheter er pålitelig.
Hvis lampen blinker (rødt), må foreldre-enheten flyttes nærmere babyenheten. Lampen blinker hvis enhetene er uten kontakt i mer enn 30
sekunder eller hvis det er interferens.
LEVEL
SYSTEM CHECK
Slå på alarmen for systemkontroll
Du kan slå på alarmen for systemkontroll på foreldre-enheten slik at det
kommer et lydsignal hvis enhetene ikke har kontakt. Foreldre-enheten blir
levert med alarmen for systemkontroll slått av.
1
Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom.
2
Sett bryteren i rommet på stillingen ON (på) (
3
Lukk lokket til batterirommet.
Lampen for SYSTEMKONTROLL kan også blinke selv om alarmen for
systemkontroll er slått av.
).
Slå på nattlyset
POWER
Trykk på baby-enhetens nattlys for å slå det på og av.
> Slå av nattlyset for å bruke mindre strøm når baby-enheten går på
batterier.
Rekkevidde 250 m i friluft
Barnevakten har en rekkevidde på maksimalt 250 meter under ideelle
forhold i friluft. Dette betyr at enhetene “ser” hverandre uten at det er
hindringer mellom dem. Vegger, tak, store gjenstander og selv glass kan
redusere rekkevidden. Rekkevidden blir kortere jo flere hindringer det er
mellom enhetene.
I
24
NORSK 25
NORSK
Bruk av batterier
1
2
Løse problemer
Bruk av babyenheten trådløst
Problem
Mulig årsak
Løsning
Lad batteriene opptil 14 timer.
Ta ut adapteret
Man kan nå benytte baby enheten inntil 10 timer.
Hvis lampen blinker rødt, lade batteriene.
På-lampen lyser ikke.
Foreldre-enhet: enheten er ikke
slått på.
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen
nedover.
Batteriene er utladet.
Lad batteriene.
Bab
y-enhet: enheten er ikke slått på. Trykk på på-knappen.
Baby-enhet:
Batterieliminatoren er ikke satt i
stikkontakten eller
batterikapasiteten er lav.
Tilkople batterieliminatoren eller
Lade batteriene
Skarp støy.
Enhetene er for nær hverandre.
Flytt foreldre-enheten lenger unna
baby-enheten. Drei VOLUM PÅ/AVkontrollen på foreldre-enheten
oppover.
Batteriene i foreldreenheten lades ikke.
Batterienes levetid er over.
Kople ladedelen til nettspenning. Skift
ut batteripakken.
Ingen lyd.
Volumet på foreldre-enheten står for Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen
lavt.
nedover.
På-lampen blinker.
Batteriene er svake eller tomme.
Lade batteriene.
Interferens eller
dårlig mottak.
Mobiltelefon eller trådløs telefon
befinner seg for nær barnevakten.
Flytt telefoner lenger unna enhetene.
Lyd fra en annen
barnevakt.
Begge systemer brukes med samme Skift kanal.
frekvens.
Lampe for
systemkontroll lyser
(rødt) /
Systemkontroll-alarm.
Enhetene er utenfor hverandres
rekkevidde eller det er interferens
fra en annen FM-kilde.
Bytte av batteri pakker
1
Åpne batterilokket på baby enheten.
2
Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom.
3
Frakople den gamle batteripakken fra strømpluggen og fjern den.
4
Den nye batteripakken tilkoples forsiktig til strømpluggen og settes inn i
batterirommet.
Lukk lokket til batterirommet.
Kasting av batterier
Kast brukte batterier på en miljøvennlig måte.
Ikke bland gamle og nye batterier, eller forskjellige typer batterier.
Fjern baby-enhetens batterier hvis barnevakten ikke skal brukes i en lengre
periode.
Tekniske spesifikasjoner
Tekniske spesifikasjoner
Strømforsyning:
• Batteripakke; oppladbare NiMH batterier til foreldre-enhet (medfølger);
• Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-enheten (medfølger ikke);
• AC batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to medfølger): - Utgangsspenning 9V DC, 200mA.
• Bruk bare den medfølgende batterieliminatoren
Tekniske spesifikasjoner
Driftsområde:
• opptil 250 meter under ideelle forhold (vegger, gulv osv. kan redusere denne avstanden.)
Driftstemperatur:
• -10°C til 40°C
Digital pilottone:
• Kontinuerlig overføring (et skjult signal bidrar til å redusere interferensen og sikrer kontinuerlig
overføring mellom enhetene slik at du bare hører lyder fra babyen).
Overføringsfrekvenser :
I
SBC SC466/00:
fra 40,695 til 40,675 MHz
Flytt enhetene nærmere hverandre
for å gjenopprette forbindelsen. Fjern
den andre FM-kilden.
68
26 7 SUOMI
SUOMI
Itkuhälyttimesi
Lapsen yksikön käyttöönotto
SBC SC466
DC 9V
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lapsen yksikkö
yövalo
verkkolaitteen liitäntä
virtakytkin
virran merkkivalo
kanavanvalitsin
mikrofoni
verkkolaite
mikrofonin herkkyydensäädin
paristolokeron kansi
B
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Vanhempien yksikkö
ääntelyn merkkivalot
yhteydentarkkailuvalo
latausteline
verkkolaite
virran merkkivalo
äänenvoimakkuuden säädin ja
virtakytkin
kanavanvalitsin
kaiutin
latauksen merkkivalo
akkulokeron kansi
verkkolaitteen liitäntä
21 yhteydentarkkailun
hälytyskytkin
1
Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta.
Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.
2
Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle.
3
Yhdistä toinen verkkolaite lapsen yksikön verkkolaiteliitäntään.
4
Lataa akut täyteen yhdistämällä verkkolaite pistorasiaan 14 tunniksi.
Sen jälkeen itkuhälytintä voidaan käyttää johdottomana parhaimmillaan 12 tuntia.
Ota vanhempien yksikkö ja siirry pois lapsen yksikön luota.
Jos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, voi kuulua kimeä hälyääni.
CHANNEL
A B C D
Philipsin tavoitteena on tarjota tuoreille isille ja äideille turvaa antavia,
luotettavia tuotteita, joita he todella tarvitsevat. Tuotteita, jotka
luotettavuudellaan ja käyttöominaisuuksillaan tukevat heitä vauvan hoidossa.
Product illustration on
inside flap:
5
DC 9V
LEVEL
6
Yhdistä toinen verkkolaite vanhempien yksikön lataustelineen liitäntään.
7
Yhdistä tämäkin verkkolaite pistorasiaan.
8
Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen.
> Punainen latauksen merkkivalo palaa.
9
Jätä vanhempien yksikkö vähintään 14 tunniksi lataustelineeseen, jotta
akku latautuu täysin.
Kun akku on ladattu täyteen, vanhempien yksikköä voi käyttää 12 tuntia
ilman johtoa.
SYSTEM CHECK
CHARGE
10 Aseta vanhemman yksikkö latauslaitteeseen ja yhdistä lapsen yksikkö
Tärkeitä tietoja
•
•
•
•
•
2
27
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja
pane ohjekirjanen talteen. Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei
vastaa vastuuntuntoisten vanhempien valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän
korvikkeena.
Varmista että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen
ulottumattomissa ainakin yhden metrin päässä.
Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.
Älä peitä lapsen yksikköä pyyhkeellä, peitteellä tms.
Puhdista lapsen yksikkö kostealla liinalla.
Älä käytä lapsen yksikköä veden läheisyydessä.
Johdottomia ovelluksia varten tarkoitettuja radiolaitteita ei ole suojattu
muiden radiopalvelujen aiheuttamia häiriöitä vastaan.
pistorasiaan, kun yksiköiden merkkivalot vilkkuvat punaisina (osoittaa akkujen
varauksen olevan heikko).
Vihreä merkkivalo syttyy lapsen yksikköön, kun lapsen yksikkö yhdistetään
pistorasiaan lataukseen.
SUOMI
SUOMI
POWER
Muut ominaisuudet
Lapsen äänien kuunteleminen
Häiriöiden välttäminen
1
Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä.
> Virran merkkivalo palaa (vihreänä).
Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat
yksiköt toiselle kanavalle.
Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa
asennossa.
2
Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys sopivalle tasolle (kokeile
omalla äänelläsi).
> Virran merkkivalo palaa (keltaisena), kun yksikkö havaitsee äänen.
4
3
5
-
SENSITIVITY
+
CHANNEL
A B C D
Lapsen yksikön käyttö
ON
Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus yhdistetyn
äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla alimmalle tasolle
(katkaisematta virtaa).
> Ääntelyn merkkivalot osoittavat, milloin lapsi ääntelee.
Mitä voimakkaammin lapsi ääntelee, sitä useampi valo palaa.
VOLUME
OFF
OP
CHANNEL
A B C D
3
ON
VOLUME
OFF
CHANNEL
A B C D
Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus sopivalle
tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen avulla.
Digitaalisen yhteyden tarkkailuvalo palaa jatkuvasti (vihreänä), kun
vanhempien ja lapsen yksiköt ovat yhteydessä keskenään.
29
Lapsen tarkkailu ilman ääntä
EN
28
Yksiköiden välisen yhteyden tarkastaminen
Tarkasta, että vanhempien yksikön yhteydentarkkailuvalo palaa jatkuvasti
(vihreänä) merkkinä siitä, että yksiköiden välinen yhteys on kunnossa.
Jos valo vilkkuu (punaisena), siirrä vanhempien yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä. Valo vilkkuu, jos yksiköt ovat toistensa ulottumattomissa yli 30
sekunnin ajan tai jos yhteydessä on häiriöitä.
LEVEL
SYSTEM CHECK
Yhteydentarkkailun hälytyksen kytkeminen
Voit kytkeä vanhempien yksikköön yhteydentarkkailun hälytyksen, jolloin
laitteesta kuuluu merkkiääni, kun yksiköt eivät ole yhteydessä toisiinsa.
Myyntihetkellä vanhempien yksikön yhteydentarkkailun hälytys on kytketty
pois toiminnasta.
1
Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi.
2
Aseta lokeron sisällä oleva kytkin toiminta-asentoon (
3
Sulje akkulokeron kansi.
Yhteydentarkkailun merkkivalo voi vilkkua myös jos yhteydentarkkailun
hälytystoiminto on katkaistu.
).
Yövalon sytyttäminen
POWER
Sytytä ja sammuta lapsen yksikön yövalo painamalla lampusta.
> Sammuta yövalo virran säästämiseksi, jos käytät lapsen yksikköä
paristoilla.
Käyttöetäisyys ulkona 250 m
Parhaissa mahdollisissa olosuhteissa ulkona itkuhälyttimen käyttöetäisyys on
jopa 250 metriä. Parhailla olosuhteilla tarkoitetaan tilannetta, jossa
yksiköiden välillä ei ole esteitä. Seinät, katot, suurikokoiset esineet ja jopa
lasi rajoittavat käyttöetäisyyttä. Mitä enemmän esteitä yksiköiden välillä on,
sitä lyhemmäksi käyttöetäisyys jää.
30
SUOMI
SUOMI
Paristojen ja akun käyttö
1
Ongelmatilanteet
Lapsen yksikön käyttö johdottomana
Ongelma
Mahdollinen syy
Lataa akkuja vähintään 14 tuntia.
Irrota verkkolaite lapsen yksikön liittimestä.
Virran merkkivalo ei pala.
Vanhempien yksikkö: yksikköön ei ole kytketty Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja
virtaa.
virtakytkintä alaspäin.
Lataa paristot.
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole kytketty
virtaa.
Paina vir takytkintä.
Verkkolaite ei ole pistorasiassa tai paristot
tai akut ovat heikot.
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan tai
lataa akut uudelleen.
Kimeä hälyääni.
Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan.
Siirrä vanhempien yksikkö kauemmas lapsen
yksiköstä. Kierrä vanhempien yksikön
yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja
virtakytkintä ylöspäin.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, lataa akut uudelleen.
Akkujen vaihto
Avaa lapsen yksikön akkulokeron kansi.
Ratkaisu
Paristot alkavat tyhjetä.
2 Voit käyttää lapsen yksikköä johdottomana parhaimmillaan 10 tuntia
1
2
Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi.
Vanhempien yksikön akku
ei lataudu.
Paristojen käyttöikä on lopussa.
Yhdistä latausteline pistorasiaan. Vaihda akku.
3
Irrota vanha akku virtapistokkeesta ja ota se pois.
Ei ääntä.
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuus on
säädetty liian pieneksi.
Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja
virtakytkintä alaspäin.
4
Yhdistä uusi akku varovasti virtapistokkeeseen ja aseta se akkulokeroon.
Virran merkkivalo vilkkuu.
Paristot tai akku ovat ehtymässä tai
tyhjentyneet.
Lataa akut uudelleen.
Häiriöitä tai huono
vastaanotto.
Liian lähellä itkuhälytintä on matkapuhelimia tai Siirrä puhelimet pois yksiköiden luota.
johdottomia puhelimia.
Laite välittää ääniä toisesta
itkuhälyttimestä.
Kumpikin järjestelmä toimii samalla taajuudella.
Vaihda kanavaa.
Yhteydentarkkailuvalo
vilkkuu (punaisena) /
yhteydentarkkailun
hälytys.
Yksiköt ovat käyttöalueen ulkopuolella tai muu
FM-lähde häiritsee.
Palauta yhteys siir tämällä yksiköt lähemmäs
toisiaan. Siirrä häiritsevä FM-lähde pois.
Sulje akkulokeron kansi.
Paristojen hävittäminen
Hävitä käytetyt paristot ja akut ympäristöä säästävällä tavalla.
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja.
Ota lapsen yksikön paristot pois, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.
Tekniset tiedot
Tehonsyöttö:
• Akkuyksikkö; ladattava NiMH-akku vanhempien yksikköön (mukana)
• Vaihtoehtona 4 x 1,5 V AA-tyyppiset alkaliparistot lapsen yksikköön (ei mukana)
• Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi kappaletta) - lähtöjännite 9 V DC, 200 mA
• Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta tai muuta verkkolaitetta
Käyttöetäisyys:
Käyttölämpötila:
Digitaalinen ohjausääni:
Lähetystaajuudet:
I
31
• parhaissa olosuhteissa 250 m (seinät, lattiat yms. voivat rajoittaa käyttöetäisyyttä)
• -10 °C…40 °C
• Jatkuva yhteys (piilosignaali vähentää häiriöitä ja varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden välillä,
niin että kuulet vain lapsen äänet).
SBC SC466/00:
40,695 … 40,675 MHz
32
English
Hereby, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, declares that this SBC SC466 is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Finnish
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories
vakuuttaa täten että SBC SC466 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen.
Dutch
Hierbij verklaart, Philips Consumer Electronics, B.U.
Peripherals & Accessories dat het toestel SBC SC466 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French
la présente, Philips Consumer Electronics, B.U.
TeknisiäPar
tietoja
Peripherals & Accessories, déclare que l'appareil SBC SC466
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Swedish
Härmed intygar, Philips Consumer Electronics, B.U.
Peripherals & Accessories, att denna SBC SC466 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG.
Danish
Undertegnede Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals
& Accessories erklærer herved, at følgende udstyr SBC SC466
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF
German
Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals
& Accessories die Übereinstimmung des Gerätes SBC SC466
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Philips Consumer Electronics, B.U.
Peripherals & Accessories ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ SBC SC466
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italian
Con la presente Philips Consumer Electronics, B.U.
Peripherals & Accessories dichiara che questo SBC SC466 è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish
Por medio de la presente, Philips Consumer Electronics, B.U.
Peripherals & Accessories, declara que el SBC SC466 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Portuguese
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories
declara que este SBC SC466 está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
I
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement