Powermate PW0872401 User's Manual

Add to my manuals
8 Pages

advertisement

Powermate PW0872401 User's Manual | Manualzz
Parts Manual
Manuel de pièces
Manual de piezas
200-2546
Revision A
Specification Chart_______Tableau des spécifications______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
(MODÈLE)
(MODELO)
RPM
(RPM)
(RPM)
PW0872401
3540
2.3
2400 PSI
PW0872500
3540
2.3
2500 PSI
PW0872700
3540
2.5
2700 PSI
IMPORTANT - Please make
certain that everyone who uses
the Pressure Washer thoroughly
reads and understands these
instructions prior to operation.
Printed in U.S.A.
GALLONS PER MINUTE
MAXIMUM PRESSURE
(GALLON PAR PROCÈS-VERBAL) (MAXIMUM TENSION)
(GALONES POR MINUTE)
(MAX PRESIÓN)
IMPORTANT - Veiller à ce que
toute personne amenée à utiliser
cet appareil de lise soigneusement ces instructions et les comprenne avant de procéder à son
utilisation.
IMPORTANTE - Favor de
ceciorarse de que toda persona
que use el Lavador de presión
lea y entienda todas las
instrucciones antes de la
operación.
1-06
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
PART NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCION
1
0057851
Nozzle White
Buse Pâle
Boquilla Blanco
1
2
0057850
Nozzle Yellow
Buse Jaune
Boquilla Amarilla
1
3
0057849
Nozzle Red
Buse Rouge
Boquilla Roja
1
4
0057711
Nozzle Black
Buse Noir
Boquilla Negra
1
5
0057705
Grommet
Anneau
Arandela aislante
4
6
112-0130
Handle
Poignée
Mango
1
7
0063132
Handle release button
Bouton de déclenchement
Botone de liberación la manija
2
8
Note A
Engine
Moteur
Motor
1
9
0055318
Key SQ 3/16 X 3/16 X 1.25
Touche
Tecla
1
10
0063484
Pump Faip
Pompe
Bomba
1
11
061-0211
Screw, 5/16-24 x 1”
Vis
Tornillo
4
12
Note B
Bolt, 5/16-18 x 1.25”
Boulon
Perno
4
13
094-0034
Vibration Pad
Sectionneur
Aislador
4
14
Note B
Nyloc Nut, 5/16-18
Ecrou autofreiné
Tuerca de nyloc
4
15
115-0307
Carrier
Ensemble de transport
Transportador, conjunto
1
16
095-0038
Wheel
Roue
Rueda
2
17
033-0005
Hub cap
Chapeau d’essieu
Tapa de eje
2
18
Note B
Nyloc Nut, 1/4-20
Ecrou autofreiné
Tuerca de nyloc
2
19
094-0112
Rubber foot
Pied
Pie
2
20
Note B
Bolt, 1/4-20 x 1.50
Boulon
Perno
2
21
0063454
Warning Label
D’avertissement étiquette
Amonestadora escritura de la etu
1
22
0061351
Gun assemble
Pistolet
Pistola
1
23
0057707
Assy, wand & quick connect
Baguette et branchement rapide
Ensamblado de varilla de pulverización
1
24
0058081
Hose
Tuyau
Manguera
1
25
0063522
Garden hose adapter
Manguera adaptador
Tuyau d’arrosage prise multiple
1
26
0057856
Inlet screen
Entrée écran
Ensenda pantalla
1
27
0063524
Fitting, elbow
Pose, coude
Prueba, codo
1
28
0061439
Termal relief valve
Therman vestige tuyau
Térmico reliquia válvula
1
29
0063523
Oil breather
Reinflard, huile
Respiradero de aceite
1
30
0000069
Gasket
Joint
Empaquetadura
1
31
0061380
Fitting
Pose
Prueba
1
Note A: Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:These are standard parts available at your local hardware store.
Remarque A:
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces de rechange. Le moteur est couvert par la
garantie du fabricant. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles dans les quincailleries.
Nota A:
Coleman Powermate, Inc. no proporcionará motores como piezas de repuesto. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para
recibir asistencia al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
2
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
PARTS DRAWING (PUMP) / SCHEMA DES PIÈCES (POMPE) / DIAGRAMA DE PIEZAS (BOMBA)
3
PARTS LIST (PUMP) / LISTE DES PIÈCES (POMPE) / LISTA DE PIEZAS (BOMBA)
REF.
NO.
1
2
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
79
81
82
84
85
4
PART
NO.
0063484
0058495
0059021
0059023
0058530
0059022
0058506
0058507
0058551
0058509
0058510
0058533
0058553
0058534
0058535
0058852
0058532
0058511
0058538
0058539
0058540
0058541
0058633
0059027
0059036
0058545
0058546
0058943
0058548
0058549
0058550
0059028
0058552
0059029
0058554
0058555
0058557
0058512
0059030
0058634
0058558
0059031
0058560
0058561
0058636
0058563
0058564
0059032
0058638
0058639
0058637
0058641
0058642
0058643
0059034
0058517
0058576
0058645
0058646
0058573
0058648
0058518
0058519
0058520
0058521
0058522
0058649
0058524
0058543
0058794
0058796
0058553
0058652
0058537
0058650
DESCRIPTION
Pump Faip
Seal GUVR81686
Seal 13301200
Needle bearing 16900100
Flange H90 AN MFV81786
Bearing disc 17400100
Bearing disc 17400200
Needle bearing 16900200
Wobble plate 57141300
Cap 57130600
Bearing disc 57133100
O-ring 15024000
Carter MFVR 81771
O-ring 15001500
Connection ring nut 52069100
Nipple GHS 52069000
O-ring 15000900
Under cap 18102500
O-ring 15000100
O-ring 15064200
Valve assemly 52022500
O-ring 15060500
Manifold 23732300/A
O-ring 15062400
Retaining screw for injector nipple 52032001
Chemical Spring 50136200
Ball 3/16 stainless steel 17600300
O-ring 15001400
Chemical dosing body 52036700
O-ring 15000600
Chemical dosing screw 50139700
No return valve 52032700
Spring 52032801
Injector nozzle 52032500
O-ring 15062600
O-ring 15001300
Injection nipple hobby 52032602
Under-cap 18104600
Screw 10205200
By-pass pin 52234500/a
Valve seat plate 52068000
Vavle seat 52052302/B
Back-ring 15100100
O-ring 15001100
By-pass valve body 52036501
Plug 52038300
Ball 7mm stainless steel 17600900
By-pass piston 52070600
Back-ring 15101700
Spacer 52235301
Pressure Reg. spring 23740400
Pressure Reg. nut 52070700
Ring 52033600
Piston 52076300
Spring 52045202
Screw 10200400
O-ring 15000700
Oil seal 15202400
Brass bushing 52038801
O-ring 15001800
High pressure seal 15501800
O-ring 15065300
Valve seat 52068400
Valve plate 52068101
Spring valve 52068300
Valve cage 52068200
Brass pump head 52045801/B
Screw 10204100
O-ring 15065000
Seal PVVR81773
Screw 52032001
Detergent hose 15611200
Pin 13500500
Gasket with Filter 52052100
Under cap 18101100
DESCRIPTION
Pompe
Joint
Joint
Roulement à aiguilles
Dride d’adaptation
Grain de crapaudine
Grain de crapaudine
Roulement à aiguilles
Plateau oscillant
Chapeau
Grain de crapaudine
Joint torique
Charretier
Joint torique
Écrou de raccordement
Mamelon
Joint torique
Couvercle
Joint torique
Joint torique
Ensemble soupape
Joint torique
Collecteur
Joint torique
Dispositif de retenue d’injecteur
Ressort
Bille
Joint torique
Corps de dosage chimique
Joint torique
Vis de dosage chimique
Clapet de non-retour
Ressort
Injecteur
Joint torique
Joint torique
Mamelon d’injection
Couvercle
Vis
Goupille de dérivation
Plaque de siège de soupape
Siège de soupape
Bague antiextrusion
Joint torique
Corps de soupape de dérivation en plastique
Bouchon
Bille de 7mm en inox.
Piston de dérivation en plastique
Bague antiextrusion de joint torique
Entretoise
Ressort de régulateur de pression
Vis de régulateur de pression
Bague
Piston
Ressort
Vis
Joint torique
Joint d’huile
Douille en laiton
Joint torique
Joint haute pression
Joint torique
Siège de soupape
Plaque porte-soupape en acier inoxydable
Soupape à ressort
Cage de soupape
Tête de pompe
Vis
Joint torique
Joint
Vis
Flexible à détergent
Cheville
Filtre
Couvercle
DESCRIPCION
Ensamble de la bomba
Empaque
Empaque
Cojinete de aguja
Pestaña de adaptación
Disco de cojinete
Disco de cojinete
Cojinete de aguja
Placa oscilante
Tapa
Disco de cojinete
Aro
Cárter
Aro
Tuerca de conexión
Entrerrosca
Aro
Cubierta inferior
Aro
Aro
Ensamble de válvula
Aro
Distribuidor
Aro
Separador del inyector
Resorte
Rodamiento 3/16 acero inoxidable
Aro
Cuerpo de dosificación química
Aro
Tornillo de dosificación química
Válvula sin retorno
Resorte
Boquilla de inyector
Aro
Aro
Entrerrosca de inyección
Cubierta inferior
Tornillo
Clavija de paso
Placa base de la vàlvula
Aro posterior
Aro posterior
Aro
Cuerpo plástico de la válvula de paso
Tapón
Rodamiento de acero inoxidable de 7mm
Pistón de paso
Aro posterior para aro en O
Separador
Resorte regulador de presión
Tornillo regulador de presión
Aro
Pistón
Resorte
Tornillo
Aro
Sello del aceite
Buje de bronce
Aro
Sello de alta presión
Aro
Base de válvula
Acero inoxidable de la placa de la válvula
Válvula de resorte
Caja de la válvula
Cabeza de bomba
Tornillo
Aro
Empaque
Tornillo
Manguera de detergente
Clavija
Filtro
Cubierta inferior
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
3
6
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
1
3
3
3
3
3
6
6
6
6
1
5
1
3
1
1
1
1
1
START-UP PROCEDURE
PRE-START PREPARATION
Before starting the pressure washer, check for loose or missing
parts and for any damage which may have occurred during shipment.
the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. The
inlet hose will be connected to the fitting (Figure 2) .
Figure 2
Handle Installation
Remove the handle by pressing the handle release buttons. Turn
the handle around and insert back into the carrier, pushing down until
the handle release buttons lock into place (see figure 1).
Figure 1
SPRAY NOZZLE SELECTION
Following is information concerning the four nozzles provided
with your pressure washer.
NOTE: The force of the spray on the surface you are cleaning increases as you move closer to the surface.
START-UP PROCEDURE
1. Make sure water supply is connected and turned on.
2. Release gun safety if locked.
3. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on
the gun until there is a steady stream of water coming
from the nozzle.
4. Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and
the male connector of the wand.
5. Insert the nozzle wand into the gun wand and tighten the
fitting securely.
STARTING THE ENGINE
1. Check oil and fuel level.
2. Set the engine switch to the “ON” position.
3. Push the primer as necessary.
4. Squeeze trigger on pressure washer to release pressure
while pulling on the engine starter rope with a fast steady
pull. Pressure may otherwise build up making starting the
unit difficult.
0° High Pressure (Red): The water stream discharged is very
aggressive. Use with extreme caution to prevent damage to the surface being cleaned or injury to persons or animals.
15° High Pressure (Yellow): This is the nozzle used for most
cleaning applications. It provides wide coverage and a powerful
water stream.
40° High Pressure (White): This nozzle is used for cleaning
with a wider coverage over a larger area with a
powerful water stream.
65° Low Pressure (Black): Provides low pressure spray and a
wide coverage. Used primarily when operating the chemical injector
to apply chemicals.
To change nozzles, push back the quick connect on the end of
the wand and insert the nozzle. Release the quick connect to lock in
place (see figure 3).
Figure 3
OPERATING CONNECTIONS
HIGH PRESSURE HOSE
Attach the high pressure hose to the fitting located on the front
side of the side panel (outlet connection). Only high pressure (2700
PSI) pressure washer hoses should be used.
WATER CONNECTION
Before connecting the inlet hose to the unit, run water through
English
5
PROCÉDURE DE LANCEMENT
AVANT LA MISE EN MARCHE
Avant de metre en marche le nettoyeur haute pression,
vérifier qu’il n’y a aucune pièce desserrée et manquante et
qu'aucun dommage n'a eu lieu lors de l'expédition.
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Enlevez la poignée en appuyant sur les boutons de dégagement
de poignée. Tournez la poignée autour et l'insertion de nouveau dans
le porteur, abaissant jusqu'à ce que le dégagement de poignée boutonne la serrure dans l'endroit (voir figure 1).
(2700 livres par pouce carré) devraient être utilisés.
RACCORDEMENT SUR L'EAU
Avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à l'appareil,
laisser couler l'eau par le tuyau d'arrosage (non fourni), afin d'éliminer les corps étrangers. Raccorder le flexible d'entrée au raccord (voir
figure 2).
Figure 2
Figure 1
CHOIX DE BUSE DE PULVÉRISATION
PROCÉDURE DE LANCEMENT
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit raccordée et en
marche.
2. Dégagez le dispositif de verrouillage du pistolet, au besoin.
3. Pour permettre à l’air de s’échapper du tuyau, appuyez
sur la gachette du pistolet jusqu’à ce qu’il y ait un jet d’eau
uniforme s'échappant de l'ajutage.
4. Régler l’étrangleur au besoin.
5. Insérer l'embout de l'ajutage dans le pistolet et serrer
fermement le raccord.
Voici les renseignements concernant les quatre buses fournies
avec votre nettoyeur haute pression.
Remarque: La force du jet sur la surface à nettoyer
augmente lorsque vous rapprochez kde la surface avec la
baguette.
0° Haute Pression (Rouge): Le jet d’eau déchargé est très
agressif. Utilisez avec soin pour ne pas endommager la surface nettoyée ou blesser les personnes ou les animaux.
15° Haute Pression (Jaune): Voici la buse utilisée pour la plupart des applications de nettoage. Elle offre une vaste couverture et
un et d’eau puissant.
40° Haute Pression (Pâle): Voici la buse utilisée pour la plupart des applications de nettoage une grand la zone. Elle offre une
vaste couverture et un et d’eau puissant.
65° Basse Pression (Noir): Offre un jet de basse pression et
une vaste couverture. Utilisé principalemetn avec l’injecteur chimique pour appliquer des produits chimiques.
Pour changer des becs, poussez en arrière le rapide se relient sur
l'extrémité de la baguette magique et insèrent le bec. Libérez le rapide se relient à la serrure en place (voir figure 3).
Figure 3
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1. Vérifiez les niveaux d’huile et de carburant.
2. Réglez le démarreur en position “ON”.
3. Ajustez le volet de départ si nécessaire.
4. Appuyez sur la gâchette du nettoyeur haute pression pour
dégager la pression tout en tirant sur la corde du démarreur
d’un coup rapide et égal sinon la pression peut s’accumuler
rendant la mise en marche plus diffcile.
RACCORDEMENTS
FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Fixer les tuyaux haute pression à l'endroit prévu qui se
trouve en bas de la plaque de base (tuyau d’arrive connexion).
Seulement des tuyaux à haute pression de rondelle de la pression
6
Français
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
OPERACIÓN CONEXIONES
PREPARACIÓN INICIAL
Antes de poner en marcha el lavador a presión, verifique que no
haya piezas sueltas o flojas y que no se hayan producido daños
durante el envío.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
Ajuste la manguera de alta presión al accesorio localizado en el
fondo del plato base (entrada conexión). Solamente las mangueras de
alta presión de la arandela de la presión (2700 PSI) deben ser utilizadas.
INSTALACION DE LA MANIJA
Quite la manija presionando los botones del lanzamiento de la
manija. Dé vuelta a la manija alrededor y al relleno nuevamente dentro del portador, empujando hacia abajo hasta que el lanzamiento de
la manija abotona la cerradura en lugar (ver diagrama 1).
CONEXIÓN DEL AGUA
Antes de conectar la manguera de entrada a la unidad, haga
pasar agua por una manguera de jardín (no incluída) para que pueda
salir cualquier sustancia o material extraño. La manguera de entrada
se debe conectar a la adaptador (ver diagrama 2).
Diagrama 1
Diagrama 2
SELECCIÓN DE BOQUILLA DE
PULVERIZACIÓN
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
1. Cerciórese de que el suministro de agua esté conectado y
abierto.
2. Suelte la traba de seguridad de la pistola, si está puesta.
3. Para permitir el escape de aire de la manguera, apriete el gatillo
de la pistola hasta que haya un chorro estable saliendo de la
boquilla.
4. Quite la suciedad o materias extrañas de la salida de la pis
tola y del conector macho de la varilla.
5. Inserte la vara de la boquilla en la pistola y apriete el conector
hasta que quede seguro.
ENCENDIDO DEL MOTOR
1. Revise el nivel de aceite y combustible.
2. Coloque el interruptor del motor en posición de encendido
(“ON”).
3. Regule el cebador si hace falta.
4. Oprima el gatillo del lavador para liberar la presión mientras
hale la cuerda del arrancador del motor con un tirón rápido y
parejo. De lo contrario podría acumularse demasiada
presión y dificultaría el encendido de la unidad.
Español
A continuación se incluye información referida a las quatro
boquillas provistas con su lavador.
NOTA: La fuerza del pulverizador sobre la superficie que
está limpiando aumentará en la medida que usted acerque la varilla a la superficie.
Alta presión de 0° (Roja): El agua corriente descarga es muy
agresivo. Uso con extrema cautela hasta prevenir daño hasta el superficie siendo limpiado o lesión hasta persona o animales.
Alta presión de 15° (Amarilla): Esto es el boquilla usado por
limpieza aplicaciones. Ella suministrar ancho cobertura y un
poderoso agua corriente.
Alta presión de 40° (Blanco): Esto boquilla es usado por
limpieza con un ancho cobertura por un mejor área con un poderoso
agua corriente.
Baja presión de 65° (Negra): Suministrar presión baja spray y
un ancho cobertura. Usado principalmente cuándo operante el sustancia química inyectar aplicar químicos.
Para cambiar inyectores, empuje detrás el rápido conectan en el
extremo de la varita e insertan el inyector. Lance el rápido conectan
con la cerradura en lugar (ver diagrama 3).
Diagrama 3
7
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Made in USA with domestic and foreign components
Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger
Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros
Powermate Corporation, Aurora, IL 60504
© 2005 Powermate Corporation
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement